"Naruto" Orokanaru otouto yo urame, nikume!
ID | 13208914 |
---|---|
Movie Name | "Naruto" Orokanaru otouto yo urame, nikume! |
Release Name | Odio Entre los Uchihas: ¡El Último del Clan! |
Year | 2004 |
Kind | tv |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 1299121 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:41,900 --> 00:01:49,500
Soy Jiraiya, un experto en enamorar
a las mujeres que miran en su dirección.
3
00:01:49,890 --> 00:01:51,500
Cuando llegas a mi nivel,
4
00:01:51,500 --> 00:01:55,000
son tus propios encantos
los que las atraen.
5
00:02:16,190 --> 00:02:20,800
¡Pero si te emocionaste
por un simple guiño!
6
00:02:20,800 --> 00:02:23,740
¡No fanfarronees, Sabio Pervertido!
7
00:02:24,140 --> 00:02:28,130
No me llames así delante de otra gente.
8
00:02:28,130 --> 00:02:30,130
¡Cállate!
9
00:02:30,130 --> 00:02:35,340
Estos tipos no son comunes
y corrientes, Sabio Pervertido.
10
00:02:35,340 --> 00:02:37,760
¡Que no me llames así!
11
00:02:41,620 --> 00:02:47,220
Jiraiya-sama,
uno de los tres legendarios Sannin.
12
00:02:47,220 --> 00:02:50,820
Por mucho que te gusten las mujeres,
13
00:02:51,220 --> 00:02:55,360
no iba a ser tan sencillo alejarte.
14
00:02:56,830 --> 00:03:00,030
¿Conocen la identidad
del Sabio Pervertido?
15
00:03:00,030 --> 00:03:06,140
Eso no es todo lo que representa
mi identidad.
16
00:03:06,540 --> 00:03:11,610
Deshiciste el genjutsu
que usamos con esa mujer, ¿no?
17
00:03:16,750 --> 00:03:22,620
Hipnotizar a una mujer con genjutsu
para alejarme de Naruto es vil.
18
00:03:22,620 --> 00:03:26,620
Un hombre de verdad jamás actuaría así.
19
00:03:27,390 --> 00:03:30,590
¿Alejarlo de mí? ¿Por qué?
20
00:03:32,330 --> 00:03:34,700
Entonces, sí van tras Naruto.
21
00:03:42,140 --> 00:03:46,940
Así que van tras el Kyuubi
que duerme dentro de Naruto.
22
00:03:47,340 --> 00:03:50,560
Con razón Kakashi-san
sabía qué buscábamos.
23
00:03:51,350 --> 00:03:56,020
La fuente de información eras tú.
24
00:03:57,380 --> 00:04:00,190
Llevarnos a Naruto-kun
25
00:04:00,190 --> 00:04:05,360
es la misión que nos encomendó
nuestra organización, Akatsuki.
26
00:04:06,960 --> 00:04:08,830
¿De qué habla?
27
00:04:20,410 --> 00:04:22,940
No se lo llevarán.
28
00:04:24,540 --> 00:04:26,150
Ya veremos.
29
00:04:27,080 --> 00:04:28,680
Perfecto.
30
00:04:29,080 --> 00:04:33,080
Acabaré con ustedes dos aquí mismo.
31
00:04:33,080 --> 00:04:34,150
No te metas.
32
00:04:45,730 --> 00:04:48,930
A él…
33
00:04:52,870 --> 00:04:54,170
¡lo mataré yo!
34
00:04:54,170 --> 00:04:55,770
Odio Entre los Uchihas:
¡El Último del Clan!
35
00:04:55,770 --> 00:04:59,780
Odio Entre los Uchihas:
¡El Último del Clan!
Odio Entre los Uchihas:
¡El Último del Clan!
36
00:04:59,780 --> 00:05:00,180
Odio Entre los Uchihas:
¡El Último del Clan!
37
00:05:00,980 --> 00:05:02,150
Sasuke…
38
00:05:02,950 --> 00:05:04,380
Busca venganza.
39
00:05:13,090 --> 00:05:16,760
Ahora mismo tú no me interesas.
40
00:05:18,230 --> 00:05:19,700
¡Cállate!
41
00:05:25,040 --> 00:05:26,000
¡Sasuke!
42
00:05:29,620 --> 00:05:31,360
¡Desgraciado!
43
00:05:31,360 --> 00:05:34,580
¡Naruto, no te metas!
44
00:05:40,520 --> 00:05:42,120
Ya te lo dije.
45
00:05:42,920 --> 00:05:47,490
Viví todo este tiempo
para que llegara este día.
46
00:05:47,900 --> 00:05:50,060
¡Para esto!
47
00:06:16,550 --> 00:06:17,750
Sasuke…
48
00:06:25,190 --> 00:06:26,400
Aún no…
49
00:06:27,760 --> 00:06:30,960
Ni siquiera puedes formar sellos.
50
00:06:31,430 --> 00:06:36,400
Esta es mi pelea.
51
00:06:38,010 --> 00:06:39,470
Como quieras.
52
00:06:42,710 --> 00:06:44,720
Ya lo oyeron.
53
00:06:45,120 --> 00:06:47,520
Esta pelea es entre ellos.
54
00:06:47,520 --> 00:06:49,780
No nos entrometamos.
55
00:07:00,940 --> 00:07:02,560
¡Perfecto!
56
00:07:07,560 --> 00:07:09,240
¿Por qué?
57
00:07:19,310 --> 00:07:22,120
La diferencia sigue siendo
igual que aquel día.
58
00:07:22,920 --> 00:07:24,850
¿Por qué es tan grande?
59
00:07:26,050 --> 00:07:28,090
No tienes piedad.
60
00:07:34,230 --> 00:07:38,620
¿Qué estuve haciendo hasta ahora?
61
00:07:39,830 --> 00:07:43,500
¿Qué debí hacer…?
62
00:07:52,140 --> 00:07:53,750
Eres débil.
63
00:07:54,950 --> 00:07:56,950
¿Quieres saber por qué?
64
00:07:57,740 --> 00:08:01,420
Porque tu odio es insuficiente.
65
00:08:16,770 --> 00:08:17,970
¿Dónde estoy?
66
00:08:51,870 --> 00:08:54,680
Esto es…
67
00:09:02,280 --> 00:09:03,880
En efecto.
68
00:09:06,850 --> 00:09:09,260
Es nuestra casa.
69
00:09:11,390 --> 00:09:14,190
¡Papá! ¡Mamá!
70
00:09:24,300 --> 00:09:26,170
Eres débil.
71
00:09:26,570 --> 00:09:28,900
Durante 24 horas…
72
00:09:29,310 --> 00:09:30,510
No.
73
00:09:32,980 --> 00:09:35,340
…vagarás por aquel día.
74
00:09:36,540 --> 00:09:40,150
¡No!
75
00:10:08,280 --> 00:10:10,300
¡Señor! ¡Señora!
76
00:10:12,290 --> 00:10:15,360
No vale la pena matarte.
77
00:10:15,760 --> 00:10:18,160
Estúpido hermano,
78
00:10:18,160 --> 00:10:20,380
si quieres matarme,
79
00:10:20,890 --> 00:10:23,700
ódiame, despréciame
80
00:10:23,700 --> 00:10:27,320
y sobrevive de forma repugnante.
81
00:10:27,720 --> 00:10:32,070
Huye y huye sin parar
para aferrarte a la vida.
82
00:10:39,650 --> 00:10:41,650
Típico.
83
00:10:41,650 --> 00:10:44,820
Usó el Tsukuyomi contra su hermano.
84
00:10:51,360 --> 00:10:54,860
¡Ya basta, desgraciado!
85
00:11:14,310 --> 00:11:16,850
¿Qué es esto?
86
00:11:18,050 --> 00:11:20,350
Arte Ninja: Atadura de Boca de Sapo
Ninpou: Gamaguchishibari.
87
00:11:29,830 --> 00:11:33,430
Lo lamento por ustedes, Itachi y Kisame.
88
00:11:33,430 --> 00:11:36,270
Están en mi estómago
y ya no pueden escapar.
89
00:11:37,070 --> 00:11:41,740
Invoqué el esófago de un sapo gigante
del Monte Myouboku.
90
00:11:42,140 --> 00:11:45,340
Son criminales buscados,
91
00:11:45,340 --> 00:11:49,210
así que no importa
si sirven de comida de sapo.
92
00:11:52,080 --> 00:11:55,290
¿Qué es esto?
93
00:11:55,290 --> 00:11:58,090
Naruto, tú quédate quieto.
94
00:11:59,290 --> 00:12:01,930
No te preocupes, es una técnica mía.
95
00:12:03,130 --> 00:12:04,900
Kisame, ven.
96
00:12:14,040 --> 00:12:15,240
¡Es inútil!
97
00:12:15,640 --> 00:12:19,380
Nadie ha sido capaz
de salir de aquí.
98
00:12:27,080 --> 00:12:29,020
Se acerca una pared de carne.
99
00:12:43,130 --> 00:12:45,370
Es más rápida que nosotros.
100
00:12:45,370 --> 00:12:46,980
A este paso…
101
00:12:58,210 --> 00:13:00,420
¡Sabio Pervertido!
102
00:13:02,420 --> 00:13:03,890
¿Qué pasó?
103
00:13:07,260 --> 00:13:08,820
No están.
104
00:13:14,000 --> 00:13:18,800
No pensé que fueran capaces
de salir de aquí.
105
00:13:22,920 --> 00:13:25,300
¿Por qué huimos?
106
00:13:25,710 --> 00:13:27,480
Tú podrías…
107
00:13:27,880 --> 00:13:31,480
Todavía tenemos tiempo
para conseguir a Naruto.
108
00:13:31,880 --> 00:13:37,890
Además, necesito reposar.
109
00:13:42,690 --> 00:13:44,700
Aparte del Tsukuyomi
110
00:13:44,700 --> 00:13:47,490
me vi forzado a usar el Amaterasu.
111
00:13:58,240 --> 00:14:01,840
¿Qué es este fuego? Es negro.
112
00:14:01,840 --> 00:14:03,440
¡No te acerques, insensato!
113
00:14:07,110 --> 00:14:11,120
¿Cómo salieron de aquí?
114
00:14:11,520 --> 00:14:13,350
Además…
115
00:14:14,150 --> 00:14:16,560
¿Qué son estas llamas negras?
116
00:14:17,360 --> 00:14:21,760
Abrasaron las entrañas
de un sapo que expulsa fuego.
117
00:14:34,300 --> 00:14:35,510
Bien.
118
00:14:36,780 --> 00:14:40,380
Técnica de Sellado:
Método de Sello de Fuego
Fuuin Jutsu: ¡Fuuka Houin!
119
00:14:58,860 --> 00:15:05,270
Sellado
120
00:15:06,100 --> 00:15:07,570
No abrir
121
00:15:07,970 --> 00:15:09,170
Listo.
122
00:15:09,970 --> 00:15:14,780
Por ahora será suficiente.
Ahora encarguémonos de Sasuke.
123
00:15:19,580 --> 00:15:20,780
¡Sasuke!
124
00:15:44,170 --> 00:15:45,370
Sasuke…
125
00:15:53,180 --> 00:15:58,090
¡Entrada dinámica!
126
00:16:09,530 --> 00:16:14,200
Este… Siento haberle dado
un golpe directo.
127
00:16:14,200 --> 00:16:17,810
Como tenía prisa, olvidé mi espejo.
128
00:16:19,460 --> 00:16:22,840
Usé la bandana en su lugar,
pero no se veía casi nada.
129
00:16:22,840 --> 00:16:28,140
Su amenazador rostro me pareció enemigo
y me dejé llevar por la juventud.
130
00:16:28,140 --> 00:16:29,080
¡Lo siento!
131
00:16:29,080 --> 00:16:32,650
¿Se supone que eso es una disculpa?
132
00:16:32,650 --> 00:16:36,260
Lo lamento.
No soy bueno con las palabras.
133
00:16:36,260 --> 00:16:38,660
Olvídalo.
134
00:16:38,660 --> 00:16:41,630
Sasuke necesita atención médica.
135
00:16:41,630 --> 00:16:42,830
Sí.
136
00:16:42,830 --> 00:16:46,030
Tiene el brazo y las costillas rotas.
137
00:16:46,430 --> 00:16:51,240
Quedó inconsciente tras un ataque
psicológico con una técnica ocular.
138
00:16:53,070 --> 00:16:55,840
¿Él también sufrió esa técnica?
139
00:16:56,240 --> 00:16:59,810
Sabio Pervertido,
¿Sasuke se pondrá bien?
140
00:17:01,410 --> 00:17:05,820
Los daños psicológicos parecen graves.
141
00:17:09,020 --> 00:17:11,990
¡Te mataré!
142
00:17:19,400 --> 00:17:20,590
¡Muere!
143
00:17:46,300 --> 00:17:47,490
¡Suéltame!
144
00:17:47,490 --> 00:17:48,390
Estorbas.
145
00:18:07,610 --> 00:18:09,210
Maldita sea.
146
00:18:10,010 --> 00:18:11,620
¿Por qué?
147
00:18:12,020 --> 00:18:15,780
¿Qué le hizo Sasuke?
148
00:18:15,780 --> 00:18:17,790
¡Sabio Pervertido!
149
00:18:18,990 --> 00:18:20,420
Cambio de planes.
150
00:18:21,230 --> 00:18:23,230
Antes estaba demasiado asustado,
151
00:18:23,230 --> 00:18:28,470
pero la próxima vez acorralaremos
y venceremos a esos de la capa negra.
152
00:18:28,470 --> 00:18:30,870
Me buscan a mí, ¿no?
153
00:18:31,940 --> 00:18:35,140
Pues iré a recibirlos yo mismo.
154
00:18:36,740 --> 00:18:40,740
Ahora solo conseguirías que te mataran.
155
00:18:41,560 --> 00:18:43,120
No estás a su nivel.
156
00:18:44,320 --> 00:18:50,320
Además, acabo de alejarlos de ti
con mucho esfuerzo.
157
00:18:50,320 --> 00:18:54,320
¿Estás diciendo que huya para siempre?
158
00:18:54,320 --> 00:18:58,090
¿Que viva todos los días con miedo?
159
00:18:58,500 --> 00:18:59,830
¡Cállate!
160
00:19:05,670 --> 00:19:07,300
Eres débil.
161
00:19:11,970 --> 00:19:13,580
Lo siento, Guy.
162
00:19:13,580 --> 00:19:16,380
Creía que le estaba haciendo un favor,
163
00:19:16,750 --> 00:19:20,340
pero debí intervenir antes.
164
00:19:22,120 --> 00:19:26,520
Kakashi está inconsciente
debido a la misma técnica.
165
00:19:26,920 --> 00:19:28,790
No sabemos cuándo despertará.
166
00:19:29,190 --> 00:19:30,630
¿Kakashi-sensei?
167
00:19:47,070 --> 00:19:53,480
Cuando uno de mis estudiantes
se lastima, siempre pienso
168
00:19:53,880 --> 00:19:59,550
que desearía que estuviera aquí
la especialista en medicina.
169
00:20:02,820 --> 00:20:06,990
Por eso voy a buscarla.
170
00:20:08,600 --> 00:20:09,960
¿Va a buscarla?
171
00:20:23,310 --> 00:20:24,920
¿Se refiere a…?
172
00:20:36,590 --> 00:20:38,990
¡Ay, rayos!
173
00:20:38,990 --> 00:20:41,660
No me diga que ese dinero…
174
00:20:42,060 --> 00:20:44,860
Exactamente.
175
00:20:45,260 --> 00:20:50,640
A la usuaria de babosas de los Sannin
que expulsa las enfermedades.
176
00:20:51,040 --> 00:20:52,640
¡Vamos!
177
00:20:52,640 --> 00:20:55,040
Con esto recuperaré
todo lo que pedí y más.
178
00:20:55,040 --> 00:20:56,660
Apuesta
Con esto recuperaré
todo lo que pedí y más.
179
00:20:56,660 --> 00:20:59,110
La princesa Tsunade,
con la palabra "apuesta" a sus espaldas.
Apuesta
180
00:20:59,110 --> 00:21:01,510
La princesa Tsunade,
con la palabra "apuesta" a sus espaldas.
180
00:21:02,305 --> 00:22:02,488
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-