"Naruto" Orokanaru otouto yo urame, nikume!

ID13208914
Movie Name"Naruto" Orokanaru otouto yo urame, nikume!
Release NameOdio Entre los Uchihas: ¡El Último del Clan!
Year2004
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID1299121
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:41,900 --> 00:01:49,500 Soy Jiraiya, un experto en enamorar a las mujeres que miran en su dirección. 3 00:01:49,890 --> 00:01:51,500 Cuando llegas a mi nivel, 4 00:01:51,500 --> 00:01:55,000 son tus propios encantos los que las atraen. 5 00:02:16,190 --> 00:02:20,800 ¡Pero si te emocionaste por un simple guiño! 6 00:02:20,800 --> 00:02:23,740 ¡No fanfarronees, Sabio Pervertido! 7 00:02:24,140 --> 00:02:28,130 No me llames así delante de otra gente. 8 00:02:28,130 --> 00:02:30,130 ¡Cállate! 9 00:02:30,130 --> 00:02:35,340 Estos tipos no son comunes y corrientes, Sabio Pervertido. 10 00:02:35,340 --> 00:02:37,760 ¡Que no me llames así! 11 00:02:41,620 --> 00:02:47,220 Jiraiya-sama, uno de los tres legendarios Sannin. 12 00:02:47,220 --> 00:02:50,820 Por mucho que te gusten las mujeres, 13 00:02:51,220 --> 00:02:55,360 no iba a ser tan sencillo alejarte. 14 00:02:56,830 --> 00:03:00,030 ¿Conocen la identidad del Sabio Pervertido? 15 00:03:00,030 --> 00:03:06,140 Eso no es todo lo que representa mi identidad. 16 00:03:06,540 --> 00:03:11,610 Deshiciste el genjutsu que usamos con esa mujer, ¿no? 17 00:03:16,750 --> 00:03:22,620 Hipnotizar a una mujer con genjutsu para alejarme de Naruto es vil. 18 00:03:22,620 --> 00:03:26,620 Un hombre de verdad jamás actuaría así. 19 00:03:27,390 --> 00:03:30,590 ¿Alejarlo de mí? ¿Por qué? 20 00:03:32,330 --> 00:03:34,700 Entonces, sí van tras Naruto. 21 00:03:42,140 --> 00:03:46,940 Así que van tras el Kyuubi que duerme dentro de Naruto. 22 00:03:47,340 --> 00:03:50,560 Con razón Kakashi-san sabía qué buscábamos. 23 00:03:51,350 --> 00:03:56,020 La fuente de información eras tú. 24 00:03:57,380 --> 00:04:00,190 Llevarnos a Naruto-kun 25 00:04:00,190 --> 00:04:05,360 es la misión que nos encomendó nuestra organización, Akatsuki. 26 00:04:06,960 --> 00:04:08,830 ¿De qué habla? 27 00:04:20,410 --> 00:04:22,940 No se lo llevarán. 28 00:04:24,540 --> 00:04:26,150 Ya veremos. 29 00:04:27,080 --> 00:04:28,680 Perfecto. 30 00:04:29,080 --> 00:04:33,080 Acabaré con ustedes dos aquí mismo. 31 00:04:33,080 --> 00:04:34,150 No te metas. 32 00:04:45,730 --> 00:04:48,930 A él… 33 00:04:52,870 --> 00:04:54,170 ¡lo mataré yo! 34 00:04:54,170 --> 00:04:55,770 Odio Entre los Uchihas: ¡El Último del Clan! 35 00:04:55,770 --> 00:04:59,780 Odio Entre los Uchihas: ¡El Último del Clan! Odio Entre los Uchihas: ¡El Último del Clan! 36 00:04:59,780 --> 00:05:00,180 Odio Entre los Uchihas: ¡El Último del Clan! 37 00:05:00,980 --> 00:05:02,150 Sasuke… 38 00:05:02,950 --> 00:05:04,380 Busca venganza. 39 00:05:13,090 --> 00:05:16,760 Ahora mismo tú no me interesas. 40 00:05:18,230 --> 00:05:19,700 ¡Cállate! 41 00:05:25,040 --> 00:05:26,000 ¡Sasuke! 42 00:05:29,620 --> 00:05:31,360 ¡Desgraciado! 43 00:05:31,360 --> 00:05:34,580 ¡Naruto, no te metas! 44 00:05:40,520 --> 00:05:42,120 Ya te lo dije. 45 00:05:42,920 --> 00:05:47,490 Viví todo este tiempo para que llegara este día. 46 00:05:47,900 --> 00:05:50,060 ¡Para esto! 47 00:06:16,550 --> 00:06:17,750 Sasuke… 48 00:06:25,190 --> 00:06:26,400 Aún no… 49 00:06:27,760 --> 00:06:30,960 Ni siquiera puedes formar sellos. 50 00:06:31,430 --> 00:06:36,400 Esta es mi pelea. 51 00:06:38,010 --> 00:06:39,470 Como quieras. 52 00:06:42,710 --> 00:06:44,720 Ya lo oyeron. 53 00:06:45,120 --> 00:06:47,520 Esta pelea es entre ellos. 54 00:06:47,520 --> 00:06:49,780 No nos entrometamos. 55 00:07:00,940 --> 00:07:02,560 ¡Perfecto! 56 00:07:07,560 --> 00:07:09,240 ¿Por qué? 57 00:07:19,310 --> 00:07:22,120 La diferencia sigue siendo igual que aquel día. 58 00:07:22,920 --> 00:07:24,850 ¿Por qué es tan grande? 59 00:07:26,050 --> 00:07:28,090 No tienes piedad. 60 00:07:34,230 --> 00:07:38,620 ¿Qué estuve haciendo hasta ahora? 61 00:07:39,830 --> 00:07:43,500 ¿Qué debí hacer…? 62 00:07:52,140 --> 00:07:53,750 Eres débil. 63 00:07:54,950 --> 00:07:56,950 ¿Quieres saber por qué? 64 00:07:57,740 --> 00:08:01,420 Porque tu odio es insuficiente. 65 00:08:16,770 --> 00:08:17,970 ¿Dónde estoy? 66 00:08:51,870 --> 00:08:54,680 Esto es… 67 00:09:02,280 --> 00:09:03,880 En efecto. 68 00:09:06,850 --> 00:09:09,260 Es nuestra casa. 69 00:09:11,390 --> 00:09:14,190 ¡Papá! ¡Mamá! 70 00:09:24,300 --> 00:09:26,170 Eres débil. 71 00:09:26,570 --> 00:09:28,900 Durante 24 horas… 72 00:09:29,310 --> 00:09:30,510 No. 73 00:09:32,980 --> 00:09:35,340 …vagarás por aquel día. 74 00:09:36,540 --> 00:09:40,150 ¡No! 75 00:10:08,280 --> 00:10:10,300 ¡Señor! ¡Señora! 76 00:10:12,290 --> 00:10:15,360 No vale la pena matarte. 77 00:10:15,760 --> 00:10:18,160 Estúpido hermano, 78 00:10:18,160 --> 00:10:20,380 si quieres matarme, 79 00:10:20,890 --> 00:10:23,700 ódiame, despréciame 80 00:10:23,700 --> 00:10:27,320 y sobrevive de forma repugnante. 81 00:10:27,720 --> 00:10:32,070 Huye y huye sin parar para aferrarte a la vida. 82 00:10:39,650 --> 00:10:41,650 Típico. 83 00:10:41,650 --> 00:10:44,820 Usó el Tsukuyomi contra su hermano. 84 00:10:51,360 --> 00:10:54,860 ¡Ya basta, desgraciado! 85 00:11:14,310 --> 00:11:16,850 ¿Qué es esto? 86 00:11:18,050 --> 00:11:20,350 Arte Ninja: Atadura de Boca de Sapo Ninpou: Gamaguchishibari. 87 00:11:29,830 --> 00:11:33,430 Lo lamento por ustedes, Itachi y Kisame. 88 00:11:33,430 --> 00:11:36,270 Están en mi estómago y ya no pueden escapar. 89 00:11:37,070 --> 00:11:41,740 Invoqué el esófago de un sapo gigante del Monte Myouboku. 90 00:11:42,140 --> 00:11:45,340 Son criminales buscados, 91 00:11:45,340 --> 00:11:49,210 así que no importa si sirven de comida de sapo. 92 00:11:52,080 --> 00:11:55,290 ¿Qué es esto? 93 00:11:55,290 --> 00:11:58,090 Naruto, tú quédate quieto. 94 00:11:59,290 --> 00:12:01,930 No te preocupes, es una técnica mía. 95 00:12:03,130 --> 00:12:04,900 Kisame, ven. 96 00:12:14,040 --> 00:12:15,240 ¡Es inútil! 97 00:12:15,640 --> 00:12:19,380 Nadie ha sido capaz de salir de aquí. 98 00:12:27,080 --> 00:12:29,020 Se acerca una pared de carne. 99 00:12:43,130 --> 00:12:45,370 Es más rápida que nosotros. 100 00:12:45,370 --> 00:12:46,980 A este paso… 101 00:12:58,210 --> 00:13:00,420 ¡Sabio Pervertido! 102 00:13:02,420 --> 00:13:03,890 ¿Qué pasó? 103 00:13:07,260 --> 00:13:08,820 No están. 104 00:13:14,000 --> 00:13:18,800 No pensé que fueran capaces de salir de aquí. 105 00:13:22,920 --> 00:13:25,300 ¿Por qué huimos? 106 00:13:25,710 --> 00:13:27,480 Tú podrías… 107 00:13:27,880 --> 00:13:31,480 Todavía tenemos tiempo para conseguir a Naruto. 108 00:13:31,880 --> 00:13:37,890 Además, necesito reposar. 109 00:13:42,690 --> 00:13:44,700 Aparte del Tsukuyomi 110 00:13:44,700 --> 00:13:47,490 me vi forzado a usar el Amaterasu. 111 00:13:58,240 --> 00:14:01,840 ¿Qué es este fuego? Es negro. 112 00:14:01,840 --> 00:14:03,440 ¡No te acerques, insensato! 113 00:14:07,110 --> 00:14:11,120 ¿Cómo salieron de aquí? 114 00:14:11,520 --> 00:14:13,350 Además… 115 00:14:14,150 --> 00:14:16,560 ¿Qué son estas llamas negras? 116 00:14:17,360 --> 00:14:21,760 Abrasaron las entrañas de un sapo que expulsa fuego. 117 00:14:34,300 --> 00:14:35,510 Bien. 118 00:14:36,780 --> 00:14:40,380 Técnica de Sellado: Método de Sello de Fuego Fuuin Jutsu: ¡Fuuka Houin! 119 00:14:58,860 --> 00:15:05,270 Sellado 120 00:15:06,100 --> 00:15:07,570 No abrir 121 00:15:07,970 --> 00:15:09,170 Listo. 122 00:15:09,970 --> 00:15:14,780 Por ahora será suficiente. Ahora encarguémonos de Sasuke. 123 00:15:19,580 --> 00:15:20,780 ¡Sasuke! 124 00:15:44,170 --> 00:15:45,370 Sasuke… 125 00:15:53,180 --> 00:15:58,090 ¡Entrada dinámica! 126 00:16:09,530 --> 00:16:14,200 Este… Siento haberle dado un golpe directo. 127 00:16:14,200 --> 00:16:17,810 Como tenía prisa, olvidé mi espejo. 128 00:16:19,460 --> 00:16:22,840 Usé la bandana en su lugar, pero no se veía casi nada. 129 00:16:22,840 --> 00:16:28,140 Su amenazador rostro me pareció enemigo y me dejé llevar por la juventud. 130 00:16:28,140 --> 00:16:29,080 ¡Lo siento! 131 00:16:29,080 --> 00:16:32,650 ¿Se supone que eso es una disculpa? 132 00:16:32,650 --> 00:16:36,260 Lo lamento. No soy bueno con las palabras. 133 00:16:36,260 --> 00:16:38,660 Olvídalo. 134 00:16:38,660 --> 00:16:41,630 Sasuke necesita atención médica. 135 00:16:41,630 --> 00:16:42,830 Sí. 136 00:16:42,830 --> 00:16:46,030 Tiene el brazo y las costillas rotas. 137 00:16:46,430 --> 00:16:51,240 Quedó inconsciente tras un ataque psicológico con una técnica ocular. 138 00:16:53,070 --> 00:16:55,840 ¿Él también sufrió esa técnica? 139 00:16:56,240 --> 00:16:59,810 Sabio Pervertido, ¿Sasuke se pondrá bien? 140 00:17:01,410 --> 00:17:05,820 Los daños psicológicos parecen graves. 141 00:17:09,020 --> 00:17:11,990 ¡Te mataré! 142 00:17:19,400 --> 00:17:20,590 ¡Muere! 143 00:17:46,300 --> 00:17:47,490 ¡Suéltame! 144 00:17:47,490 --> 00:17:48,390 Estorbas. 145 00:18:07,610 --> 00:18:09,210 Maldita sea. 146 00:18:10,010 --> 00:18:11,620 ¿Por qué? 147 00:18:12,020 --> 00:18:15,780 ¿Qué le hizo Sasuke? 148 00:18:15,780 --> 00:18:17,790 ¡Sabio Pervertido! 149 00:18:18,990 --> 00:18:20,420 Cambio de planes. 150 00:18:21,230 --> 00:18:23,230 Antes estaba demasiado asustado, 151 00:18:23,230 --> 00:18:28,470 pero la próxima vez acorralaremos y venceremos a esos de la capa negra. 152 00:18:28,470 --> 00:18:30,870 Me buscan a mí, ¿no? 153 00:18:31,940 --> 00:18:35,140 Pues iré a recibirlos yo mismo. 154 00:18:36,740 --> 00:18:40,740 Ahora solo conseguirías que te mataran. 155 00:18:41,560 --> 00:18:43,120 No estás a su nivel. 156 00:18:44,320 --> 00:18:50,320 Además, acabo de alejarlos de ti con mucho esfuerzo. 157 00:18:50,320 --> 00:18:54,320 ¿Estás diciendo que huya para siempre? 158 00:18:54,320 --> 00:18:58,090 ¿Que viva todos los días con miedo? 159 00:18:58,500 --> 00:18:59,830 ¡Cállate! 160 00:19:05,670 --> 00:19:07,300 Eres débil. 161 00:19:11,970 --> 00:19:13,580 Lo siento, Guy. 162 00:19:13,580 --> 00:19:16,380 Creía que le estaba haciendo un favor, 163 00:19:16,750 --> 00:19:20,340 pero debí intervenir antes. 164 00:19:22,120 --> 00:19:26,520 Kakashi está inconsciente debido a la misma técnica. 165 00:19:26,920 --> 00:19:28,790 No sabemos cuándo despertará. 166 00:19:29,190 --> 00:19:30,630 ¿Kakashi-sensei? 167 00:19:47,070 --> 00:19:53,480 Cuando uno de mis estudiantes se lastima, siempre pienso 168 00:19:53,880 --> 00:19:59,550 que desearía que estuviera aquí la especialista en medicina. 169 00:20:02,820 --> 00:20:06,990 Por eso voy a buscarla. 170 00:20:08,600 --> 00:20:09,960 ¿Va a buscarla? 171 00:20:23,310 --> 00:20:24,920 ¿Se refiere a…? 172 00:20:36,590 --> 00:20:38,990 ¡Ay, rayos! 173 00:20:38,990 --> 00:20:41,660 No me diga que ese dinero… 174 00:20:42,060 --> 00:20:44,860 Exactamente. 175 00:20:45,260 --> 00:20:50,640 A la usuaria de babosas de los Sannin que expulsa las enfermedades. 176 00:20:51,040 --> 00:20:52,640 ¡Vamos! 177 00:20:52,640 --> 00:20:55,040 Con esto recuperaré todo lo que pedí y más. 178 00:20:55,040 --> 00:20:56,660 Apuesta Con esto recuperaré todo lo que pedí y más. 179 00:20:56,660 --> 00:20:59,110 La princesa Tsunade, con la palabra "apuesta" a sus espaldas. Apuesta 180 00:20:59,110 --> 00:21:01,510 La princesa Tsunade, con la palabra "apuesta" a sus espaldas. 180 00:21:02,305 --> 00:22:02,488 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-