"Low Life" The First Casualty

ID13208919
Movie Name"Low Life" The First Casualty
Release NameLow.Life.S01E07.DSNP.WEB
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID37497809
Formatsrt
Download ZIP
Download Low.Life.S01E07.srt
1 00:00:01,126 --> 00:00:03,712 Esta série é fictícia. 2 00:00:03,795 --> 00:00:09,843 Animais foram filmados com segurança e com o auxílio de especialistas. 3 00:00:11,929 --> 00:00:13,096 Uma passagem pra Seul. 4 00:00:13,180 --> 00:00:14,848 - O que é isso? - Sinto muito. 5 00:00:14,932 --> 00:00:17,476 Moça, não pode furar a fila. 6 00:00:17,559 --> 00:00:19,228 Estou com pressa, por favor. 7 00:00:19,311 --> 00:00:22,272 Assim como todo mundo. Volte para o fim da fila. 8 00:00:22,356 --> 00:00:23,482 Por favor! 9 00:00:25,776 --> 00:00:28,237 Pode me ajudar só desta vez? 10 00:00:29,613 --> 00:00:31,865 Tudo bem. Ela pode ir primeiro. 11 00:00:39,540 --> 00:00:41,124 Para Seul! 12 00:00:41,208 --> 00:00:42,209 DESTINO: SEUL 13 00:00:42,292 --> 00:00:43,544 Último ônibus! 14 00:00:44,044 --> 00:00:48,549 É o último ônibus para Seul! Por favor, embarquem! 15 00:00:49,049 --> 00:00:50,759 Último ônibus para Seul! 16 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 17 00:01:12,364 --> 00:01:13,824 - O que foi? - Caramba! 18 00:01:32,301 --> 00:01:33,594 Merda! 19 00:01:39,850 --> 00:01:41,018 Piranha maldita. 20 00:01:49,818 --> 00:01:54,656 Toma, veste. Mais cedo, você… 21 00:01:54,740 --> 00:01:58,201 - Já vamos partir! - Entendi. Vou descer. 22 00:02:01,246 --> 00:02:02,456 Que merda! 23 00:02:04,249 --> 00:02:06,501 - Não pode fazer isso. - Vai cagar! 24 00:02:08,545 --> 00:02:09,546 Ele já foi. 25 00:02:10,172 --> 00:02:12,007 Estamos partindo! 26 00:02:13,258 --> 00:02:14,259 Obrigada. 27 00:02:27,856 --> 00:02:30,067 Motorista, abre a porta! 28 00:02:32,736 --> 00:02:33,945 Puta que pariu! 29 00:02:34,029 --> 00:02:37,074 Estou todo encharcado por causa dessa vagabunda. 30 00:02:38,992 --> 00:02:40,243 Ora, ora… 31 00:02:42,496 --> 00:02:43,538 Vem cá. 32 00:02:45,624 --> 00:02:47,459 Vem cá, desgraçada! 33 00:03:31,586 --> 00:03:34,214 {\an8}BASEADA EM VIDA IMORAL, DE YOON TAE HO SUPERCOMIX STUDIO 34 00:03:43,306 --> 00:03:48,770 VIDA IMORAL 35 00:03:48,854 --> 00:03:52,315 EPISÓDIO 7: A PRIMEIRA BAIXA 36 00:03:52,899 --> 00:03:56,570 {\an8}Boa noite! Entrem, por favor. 37 00:03:57,362 --> 00:03:58,447 {\an8}Pare! 38 00:03:59,489 --> 00:04:00,574 {\an8}Aí está bom. 39 00:04:02,701 --> 00:04:04,494 {\an8}Bem-vindo, Sr. Lee. 40 00:04:04,578 --> 00:04:07,289 {\an8}- Como vai? - Bem. Por aqui, senhor. 41 00:04:07,372 --> 00:04:10,083 {\an8}Vocês chegaram cedo. Vamos entrar. 42 00:04:10,167 --> 00:04:11,418 {\an8}- Entre. - Está bem. 43 00:04:11,501 --> 00:04:14,212 {\an8}Obrigado por nos convidar, senhora. 44 00:04:14,296 --> 00:04:18,425 {\an8}Veja só como está elegante! Como foi a viagem de negócios à China? 45 00:04:18,508 --> 00:04:22,012 {\an8}Ótima. Eu trouxe ginseng silvestre que arrumei na China. 46 00:04:22,095 --> 00:04:23,263 {\an8}Deu um trabalhão. 47 00:04:24,389 --> 00:04:25,599 Muito obrigada. 48 00:04:26,808 --> 00:04:29,352 - Entre. O presidente está lá. - Claro. 49 00:04:30,771 --> 00:04:32,439 Não acham estranho? 50 00:04:32,522 --> 00:04:34,399 - Vamos verificar. - Sim, senhor. 51 00:04:34,483 --> 00:04:37,068 Vejo que todos já estão aqui. 52 00:04:37,152 --> 00:04:38,528 Boa noite, senhor. 53 00:04:39,029 --> 00:04:41,656 Sr. Park, está falando de trabalho aqui? 54 00:04:41,740 --> 00:04:46,369 Temos que fingir que estamos trabalhando para agradar ao presidente. 55 00:04:46,453 --> 00:04:49,372 Podem descer. Esqueçam o trabalho e divirtam-se. 56 00:04:49,456 --> 00:04:51,166 Está bem. Sr. Lee, vamos? 57 00:04:51,249 --> 00:04:52,250 Claro, vamos. 58 00:04:53,251 --> 00:04:55,879 Vamos descer todos juntos. 59 00:04:55,962 --> 00:04:58,757 - Sim, senhor. - Vamos lá? 60 00:05:03,637 --> 00:05:06,598 Guarde os paletós dos convidados. 61 00:05:06,681 --> 00:05:08,475 - Não deixe por aí. - Claro. 62 00:05:09,601 --> 00:05:12,437 Não sirva os pratos depressa. Faça intervalos. 63 00:05:12,521 --> 00:05:14,981 - Numa temperatura média. - Sim, senhora. 64 00:05:19,653 --> 00:05:21,363 - Olá. - Olá. 65 00:05:21,446 --> 00:05:24,157 - Bom apetite. Eu te chamo depois. - Às ordens. 66 00:05:24,241 --> 00:05:25,992 E as garotas? 67 00:05:26,493 --> 00:05:28,453 - Chegam daqui a pouco. - Perfeito. 68 00:05:28,537 --> 00:05:30,789 - Uau! - Aqui é lindo! 69 00:05:30,872 --> 00:05:33,291 - Por aqui. Cuidado. - Cuidado com a saia. 70 00:05:33,375 --> 00:05:34,417 Por aqui. 71 00:05:37,087 --> 00:05:39,214 Cuidado onde pisam. Não tropecem. 72 00:05:39,714 --> 00:05:42,133 Ai, que emoção! 73 00:05:42,217 --> 00:05:43,760 Esperem aqui, por favor. 74 00:05:43,844 --> 00:05:45,470 - Que casa linda! - Muito! 75 00:05:45,554 --> 00:05:48,139 - Oi, madame Go. - Olá, Sra. Yang. 76 00:05:48,765 --> 00:05:51,351 - Quem é a mais bonita? - É ela. 77 00:05:52,644 --> 00:05:55,438 - Sente-se ao lado do presidente. - Sim, senhora! 78 00:05:55,939 --> 00:05:56,940 Sigam-me. 79 00:05:57,023 --> 00:05:58,233 Sim, senhora! 80 00:05:59,276 --> 00:06:01,361 - Vamos, meninas. - Sim, senhora. 81 00:06:01,444 --> 00:06:03,238 Levantem a saia. 82 00:06:04,948 --> 00:06:09,286 - Olá. Boa noite. - Oi. 83 00:06:13,999 --> 00:06:16,167 Certo. Podem se sentar. 84 00:06:16,251 --> 00:06:17,711 - Sim, senhora. - Sim, senhora. 85 00:06:18,378 --> 00:06:20,714 Você se senta aqui. 86 00:06:21,506 --> 00:06:23,466 - Olá! - Nossa! Olá! 87 00:06:24,301 --> 00:06:29,556 Certo. Hoje, afrouxem o cinto e se divirtam. Ouviram? 88 00:06:29,639 --> 00:06:33,810 Se alguém sair daqui sem tropeçar nas pernas, 89 00:06:33,894 --> 00:06:36,855 verei como um sinal de que não fui um bom anfitrião. 90 00:06:37,814 --> 00:06:39,858 - Sirvam-se. - Sendo assim… 91 00:06:39,941 --> 00:06:42,569 Já vou tirar meu cinto. 92 00:06:44,946 --> 00:06:47,866 Garotas, sirvam as bebidas aos cavalheiros. 93 00:06:47,949 --> 00:06:50,702 - Claro. Vou servir o senhor. - Ótimo. 94 00:06:50,785 --> 00:06:54,414 Sem bebida para o presidente. Pela idade dele, não é boa ideia. 95 00:06:55,790 --> 00:06:56,791 Sinto muito. 96 00:06:56,875 --> 00:06:59,502 Minha mente ainda é jovem, 97 00:06:59,586 --> 00:07:02,756 mas meu corpo me lembra que não sou. Fazer o quê? 98 00:07:02,839 --> 00:07:04,424 Só me sirva água gelada. 99 00:07:04,507 --> 00:07:05,717 Sim, senhor. 100 00:07:05,800 --> 00:07:07,844 Só me resta mijar muito. 101 00:07:09,596 --> 00:07:12,724 Certo. Boa diversão a todos. 102 00:07:12,807 --> 00:07:14,100 Sim, senhora! 103 00:07:14,184 --> 00:07:16,770 - Obrigada. Com licença. - À vontade. 104 00:07:17,979 --> 00:07:19,773 Que tal um brinde, senhor? 105 00:07:20,273 --> 00:07:21,274 Claro. 106 00:07:22,192 --> 00:07:25,070 Ao crescimento infinito da Corporação Heungbaek 107 00:07:25,570 --> 00:07:27,405 e à nossa contribuição à nação. 108 00:07:27,489 --> 00:07:29,658 - Saúde! - Saúde! 109 00:07:38,083 --> 00:07:42,712 Veja que cor linda. Parece bumbum de neném. 110 00:07:42,796 --> 00:07:43,880 Coisa boa, não é? 111 00:07:44,589 --> 00:07:48,927 Boa? É cerâmica de primeira. A melhor das melhores. 112 00:07:49,010 --> 00:07:52,138 Temos mais bacias? Vamos precisar de muito mais. 113 00:07:52,222 --> 00:07:54,474 Só temos essas. O que vamos fazer? 114 00:07:54,557 --> 00:07:55,975 Vamos comprar em Mokpo. 115 00:07:56,059 --> 00:07:59,437 Tem uma loja aqui perto. Se me der o dinheiro, eu compro. 116 00:07:59,521 --> 00:08:04,025 Dois, quatro, seis, oito, dez. Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete. 117 00:08:04,109 --> 00:08:05,902 São 27 peças no total. 118 00:08:05,985 --> 00:08:06,986 Tem 11 céladons, 119 00:08:07,070 --> 00:08:10,407 11 porcelanas brancas e azuis e cinco pratos. 120 00:08:10,907 --> 00:08:12,200 Podem conferir. 121 00:08:12,701 --> 00:08:15,954 Quando terminarem, assinem com a digital. 122 00:08:18,081 --> 00:08:19,124 O que foi? 123 00:08:21,084 --> 00:08:23,837 Gwanseok, vamos dividir meio a meio. 124 00:08:24,713 --> 00:08:26,756 Posso vender pelo preço ideal. 125 00:08:31,761 --> 00:08:33,513 Tem outra bacia ali. 126 00:08:33,596 --> 00:08:36,725 Quanto aquela mulher te prometeu? Pode me dizer. 127 00:08:36,808 --> 00:08:38,560 Quanto pode me dar? 128 00:08:39,310 --> 00:08:42,147 Consigo de 500 mil a um milhão de wones por peça. 129 00:08:42,814 --> 00:08:44,023 Eu te dou 300 mil. 130 00:08:45,233 --> 00:08:46,609 Cuidado pra não quebrar. 131 00:08:46,693 --> 00:08:50,321 Ouvi dizer que algumas peças valem mais de 30 milhões. 132 00:08:51,114 --> 00:08:54,993 Isso é exagero. Se vale 30 milhões, é um tesouro nacional. 133 00:08:55,076 --> 00:08:56,911 Quase nada é valioso assim. 134 00:08:57,996 --> 00:09:00,540 E, se der errado, vamos acabar na cadeia. 135 00:09:03,251 --> 00:09:07,213 Conseguirá um milhão, no máximo. Sabe que sou especialista. 136 00:09:07,297 --> 00:09:09,007 Pode dar um adiantamento? 137 00:09:09,716 --> 00:09:11,092 Eu te dou dez milhões. 138 00:09:13,803 --> 00:09:17,682 Isso não dá pra nada. Sabe quantas pessoas estão envolvidas? 139 00:09:19,976 --> 00:09:21,603 Quero 30 milhões de wones. 140 00:09:27,692 --> 00:09:28,693 Até quando? 141 00:09:31,029 --> 00:09:33,281 Assim que puder. Não temos tempo. 142 00:09:38,536 --> 00:09:39,537 Está bem. 143 00:09:40,163 --> 00:09:41,164 Mais uma coisa. 144 00:09:42,499 --> 00:09:45,919 Traga as suas falsificadas da próxima vez que vier. 145 00:10:00,850 --> 00:10:01,851 O que foi? 146 00:10:04,979 --> 00:10:06,564 Venha comigo a um lugar. 147 00:10:06,648 --> 00:10:08,024 Aonde? 148 00:10:08,108 --> 00:10:10,860 Preciso levar o Beolgu ao médico em Mokpo. 149 00:10:11,528 --> 00:10:12,654 Me ajude. 150 00:10:13,822 --> 00:10:16,366 Se ele morrer aqui, pode ser um problema. 151 00:10:16,449 --> 00:10:18,326 - Agora? - É, agora. 152 00:10:19,327 --> 00:10:20,328 Venha logo. 153 00:10:21,830 --> 00:10:22,997 Droga. 154 00:10:34,509 --> 00:10:35,885 Garoto. 155 00:10:36,427 --> 00:10:37,428 Você está bem? 156 00:10:39,472 --> 00:10:40,765 Hein? 157 00:10:42,225 --> 00:10:43,309 Você está bem? 158 00:10:44,936 --> 00:10:46,146 Consegue se levantar? 159 00:10:48,148 --> 00:10:49,190 Vou te levantar. 160 00:10:49,274 --> 00:10:50,400 Ajuda aqui. 161 00:10:50,483 --> 00:10:53,611 Vamos lá. Isso. 162 00:10:55,697 --> 00:10:58,867 Vamos te levar ao médico em Mokpo. 163 00:11:00,285 --> 00:11:03,079 Precisa aguentar firme, entendeu? 164 00:11:03,163 --> 00:11:04,914 Vai me levar ao médico? 165 00:11:04,998 --> 00:11:05,999 Vou. 166 00:11:07,000 --> 00:11:08,042 Me dá. 167 00:11:09,169 --> 00:11:10,670 Vamos colocar. 168 00:11:11,421 --> 00:11:13,173 Isso aí. 169 00:11:13,256 --> 00:11:14,424 Pronto. 170 00:11:18,136 --> 00:11:19,721 - Taesan… - Oi? 171 00:11:20,805 --> 00:11:22,515 Obrigado. 172 00:11:23,349 --> 00:11:24,642 De nada. 173 00:11:28,354 --> 00:11:29,439 Certo. 174 00:11:30,315 --> 00:11:36,321 <i>Vamos beber uma xícara de lembranças</i> 175 00:11:37,280 --> 00:11:43,036 <i>Vamos beber um copo de bebida</i> 176 00:11:43,119 --> 00:11:44,787 <i>Beber</i> 177 00:11:46,206 --> 00:11:47,207 Calma. 178 00:11:47,290 --> 00:11:48,666 Aonde o senhor vai? 179 00:11:50,126 --> 00:11:51,294 Ao banheiro. 180 00:11:51,377 --> 00:11:52,503 Vou junto. 181 00:11:52,587 --> 00:11:53,630 O quê? 182 00:11:53,713 --> 00:11:56,925 <i>Passando a longa noite de inverno juntos</i> 183 00:11:57,926 --> 00:12:00,929 <i>Nós nos confortamos</i> <i>Em meio a soluços silenciosos</i> 184 00:12:01,012 --> 00:12:03,014 Você fica aqui. 185 00:12:03,097 --> 00:12:06,267 Mas, senhor, eu posso ajudá-lo. 186 00:12:08,144 --> 00:12:11,773 Garota, acha que sou um velho frágil? 187 00:12:13,024 --> 00:12:14,275 Perdão, senhor. 188 00:12:20,240 --> 00:12:25,036 <i>Eu bebo pensando</i> <i>Naquele rosto que me marcou!</i> 189 00:12:26,454 --> 00:12:28,706 Parem a música um pouquinho. 190 00:12:28,790 --> 00:12:30,375 Está divertido aqui. 191 00:12:30,959 --> 00:12:33,086 - Que tal uma pausa? - Claro. 192 00:12:35,338 --> 00:12:38,549 Obrigada a todos por virem. 193 00:12:38,633 --> 00:12:41,010 A Heungbaek não seria nada sem vocês. 194 00:12:41,594 --> 00:12:43,429 Valorizo o esforço de todos. 195 00:12:43,513 --> 00:12:46,057 Em nome do presidente, eu agradeço. 196 00:12:46,683 --> 00:12:51,729 Sra. Yang, pela hospitalidade incrível, nem sei o que dizer. 197 00:12:51,813 --> 00:12:53,356 Obrigado, senhora. 198 00:12:53,439 --> 00:12:56,317 Sra. Yang, muito obrigado por nos convidar. 199 00:12:58,069 --> 00:13:00,446 Para a noite ficar melhor ainda, 200 00:13:00,530 --> 00:13:03,032 convidei um cantor. 201 00:13:03,116 --> 00:13:05,618 - Um momento. - Um cantor? Quem é? 202 00:13:06,703 --> 00:13:07,829 Pode descer. 203 00:13:13,334 --> 00:13:16,462 Não acredito! 204 00:13:17,672 --> 00:13:19,007 - Caramba! - Olá. 205 00:13:19,090 --> 00:13:20,842 - "Luar em Silla"! - Olha só! 206 00:13:21,592 --> 00:13:22,760 Oi! 207 00:13:26,389 --> 00:13:29,892 Senhor, o Hyeon In está aqui. 208 00:13:30,685 --> 00:13:32,145 Está uma loucura! 209 00:13:32,645 --> 00:13:33,646 O quê? 210 00:13:34,230 --> 00:13:35,940 - O nosso presidente. - Certo. 211 00:13:36,482 --> 00:13:39,402 - Mentira! Sr. Hyeon In! - Olá, senhor. 212 00:13:39,485 --> 00:13:41,571 - É um prazer. - Igualmente. 213 00:13:41,654 --> 00:13:44,115 - Sou um grande fã. - Obrigado. 214 00:13:45,366 --> 00:13:47,160 Espere, o que o traz aqui? 215 00:13:47,243 --> 00:13:49,787 Sou convidado especial da sua esposa. 216 00:13:49,871 --> 00:13:51,998 É mesmo? Incrível! 217 00:13:52,081 --> 00:13:54,167 Você é um grande fã dele. 218 00:13:54,250 --> 00:13:55,626 Sou mesmo. 219 00:13:56,669 --> 00:13:59,297 - Obrigada por vir. - É uma honra. 220 00:13:59,380 --> 00:14:02,759 - Que prazer te conhecer! - Igualmente. 221 00:14:04,385 --> 00:14:05,928 Hyeon In! 222 00:14:18,399 --> 00:14:25,364 <i>Quando soltei a mão da minha mãe</i> 223 00:14:26,157 --> 00:14:30,870 <i>E dei as costas</i> 224 00:14:33,122 --> 00:14:40,129 <i>A coruja chorou copiosamente</i> 225 00:14:40,213 --> 00:14:45,510 <i>E eu também chorei</i> 226 00:14:47,386 --> 00:14:54,060 <i>- Ainda sinto saudade da noite</i> - Mãe… Pai. 227 00:14:55,061 --> 00:15:01,526 <i>Que eu me pus a atravessar</i> 228 00:15:02,318 --> 00:15:09,325 <i>Aquela cordilheira tomada pela ventania</i> 229 00:15:09,408 --> 00:15:14,413 <i>Onde as folhas de outono se espalhavam</i> 230 00:15:44,944 --> 00:15:49,073 Senhor, por que não larga a bebida e se junta a mim agora? 231 00:15:49,157 --> 00:15:50,783 É mesmo. 232 00:15:51,951 --> 00:15:53,119 Cuidado. 233 00:16:19,061 --> 00:16:21,063 Vamos parar um pouco aqui. 234 00:16:21,147 --> 00:16:22,190 Aqui. 235 00:16:34,202 --> 00:16:35,203 Cansa demais. 236 00:16:39,540 --> 00:16:43,044 Eu cuido disso. Vai descansar. 237 00:16:44,712 --> 00:16:45,880 O quê? 238 00:16:45,963 --> 00:16:48,424 Pode ir descansar. Deixa comigo. 239 00:16:48,925 --> 00:16:51,344 Do que está falando? O barco está ali. 240 00:16:51,427 --> 00:16:52,470 Olha pra ele. 241 00:16:53,262 --> 00:16:55,765 Está quase inconsciente e começando a feder. 242 00:16:56,390 --> 00:16:57,725 Praticamente morto. 243 00:17:00,311 --> 00:17:03,564 - Vamos nos livrar dele. - Não podemos fazer isso! 244 00:17:03,648 --> 00:17:05,066 A maré está baixando. 245 00:17:05,149 --> 00:17:07,276 Largando lá, ele será levado. 246 00:17:07,360 --> 00:17:08,361 O que… 247 00:17:09,528 --> 00:17:12,531 - Ele levantou. Merda. - Nossa! 248 00:17:13,115 --> 00:17:17,078 Vamos esmagar a cabeça, jogar ele lá e deixar a maré levar. 249 00:17:17,161 --> 00:17:20,748 Não, calma aí. Não podemos deixar ele viver? 250 00:17:21,249 --> 00:17:25,127 Deixar viver? Não seja ridículo. E se ele voltar e contar a todos? 251 00:17:25,211 --> 00:17:26,337 Larga isso! 252 00:17:26,420 --> 00:17:27,672 Solta! 253 00:17:27,755 --> 00:17:29,423 - Para! - Solta! Que merda! 254 00:17:29,507 --> 00:17:30,841 Para! Droga. 255 00:17:30,925 --> 00:17:32,760 Bosta, ele está fugindo. 256 00:17:32,843 --> 00:17:34,262 Aquele merdinha! 257 00:17:34,345 --> 00:17:36,097 Volta aqui! 258 00:17:37,473 --> 00:17:40,977 - Para! - Ele está fugindo! Me solta! 259 00:17:41,060 --> 00:17:44,730 O que vai fazer se ele abrir a boca? Isso pode estragar tudo! 260 00:17:44,814 --> 00:17:46,607 Não podemos jogar ele vivo! 261 00:17:46,691 --> 00:17:48,526 Porra, caralho! 262 00:17:49,777 --> 00:17:50,945 Espera aí! 263 00:17:51,028 --> 00:17:52,405 Espera! 264 00:17:53,281 --> 00:17:55,157 Não quero te pegar! 265 00:17:55,783 --> 00:17:58,411 Ei, para aí! 266 00:17:59,370 --> 00:18:00,705 Beolgu! 267 00:18:00,788 --> 00:18:02,790 - Não quero te pegar! - Merda… 268 00:18:03,583 --> 00:18:04,584 Para! 269 00:18:08,004 --> 00:18:09,130 Porcaria! 270 00:18:09,213 --> 00:18:10,798 Para! 271 00:18:10,881 --> 00:18:12,174 Aí é perigoso! 272 00:18:12,258 --> 00:18:14,802 - Mandei parar! - Para com isso! 273 00:18:14,885 --> 00:18:19,807 - Ai, droga. Merda! - Para, seu idiota! 274 00:18:21,058 --> 00:18:24,103 Droga! Não vou te machucar! 275 00:18:29,400 --> 00:18:31,527 Cuidado aí! 276 00:18:33,863 --> 00:18:37,491 Seu idiota! Não estou tentando te matar! 277 00:18:38,492 --> 00:18:40,953 Deixa ele. Pra que está seguindo? 278 00:18:42,872 --> 00:18:45,916 Fica calmo, cacete! 279 00:18:47,918 --> 00:18:48,919 Ei! 280 00:18:50,212 --> 00:18:52,256 Para! 281 00:18:55,051 --> 00:18:56,636 Para com isso! 282 00:18:56,719 --> 00:18:58,387 - Merda… - Ficou maluco? 283 00:19:10,983 --> 00:19:12,777 Seu desgraçado! 284 00:19:14,320 --> 00:19:16,822 Essa não! Volta pra cá! 285 00:19:19,325 --> 00:19:22,662 - Quem é essa pessoa? - Babaca do caralho… 286 00:19:22,745 --> 00:19:23,996 Inferno! 287 00:19:29,085 --> 00:19:30,586 - Ei! - Beolgu! 288 00:19:32,129 --> 00:19:35,966 Maldito… Seu desgraçado do cacete! 289 00:19:41,514 --> 00:19:42,723 Que confusão! 290 00:19:45,393 --> 00:19:48,896 Por que seguiu ele e estragou tudo? 291 00:20:00,116 --> 00:20:01,617 Taesan, me desculpa. 292 00:20:03,619 --> 00:20:06,664 Me desculpa… 293 00:20:07,998 --> 00:20:09,125 Estou ouvindo. 294 00:20:47,121 --> 00:20:48,164 E aí? 295 00:20:53,169 --> 00:20:55,212 Não é o Taesan ali? 296 00:20:55,713 --> 00:20:58,090 O que ele está fazendo na água agora? 297 00:21:00,217 --> 00:21:01,218 Escuta. 298 00:21:01,302 --> 00:21:03,220 - O quê? - Preciso falar com você. 299 00:21:04,096 --> 00:21:05,097 Sobre o quê? 300 00:21:05,639 --> 00:21:07,183 Quero contar uma coisa. 301 00:21:11,562 --> 00:21:12,563 O que foi? 302 00:21:24,992 --> 00:21:26,118 Onde você estava? 303 00:21:27,787 --> 00:21:28,913 Tem fósforos? 304 00:21:29,663 --> 00:21:30,790 Sabe que não fumo. 305 00:21:31,707 --> 00:21:34,126 Estão todos molhados. Saco! 306 00:21:36,003 --> 00:21:37,421 Cuidou do Beolgu? 307 00:21:44,220 --> 00:21:46,931 Sei que a gente ia dividir igualmente, 308 00:21:47,431 --> 00:21:48,933 mas não dá mais. 309 00:21:49,433 --> 00:21:51,727 Só eu faço o trabalho sujo. 310 00:21:53,312 --> 00:21:54,897 Não é justo. 311 00:21:54,980 --> 00:21:57,566 Vou ficar com a parte do Beolgu. 312 00:22:20,881 --> 00:22:22,091 Por que veio aqui? 313 00:22:27,471 --> 00:22:30,307 Pensei em me desculpar com você. 314 00:22:33,435 --> 00:22:34,478 Pelo quê? 315 00:22:36,355 --> 00:22:38,023 Menti pra você. 316 00:22:39,775 --> 00:22:43,529 Não tem bebê, então não precisa se preocupar. 317 00:22:48,450 --> 00:22:49,702 Não tem bebê? 318 00:22:52,788 --> 00:22:54,540 Então seu tio não te contou. 319 00:22:57,209 --> 00:22:59,336 Não aconteceu nada entre nós. 320 00:23:00,045 --> 00:23:02,965 Você estava bêbado demais pra fazer algo. 321 00:23:04,466 --> 00:23:06,093 Então não se preocupe. 322 00:23:13,350 --> 00:23:14,518 Por que me contou? 323 00:23:17,396 --> 00:23:19,315 Não precisava. 324 00:23:24,028 --> 00:23:26,405 Não sou boa em enganar as pessoas. 325 00:23:35,831 --> 00:23:36,832 O que fez hoje… 326 00:23:38,417 --> 00:23:39,418 Eu agradeço. 327 00:23:40,961 --> 00:23:42,588 Sem sua ajuda, eu teria… 328 00:23:46,300 --> 00:23:48,260 Por que estavam brigando? 329 00:23:50,763 --> 00:23:52,473 Umas coisas aí. 330 00:23:52,556 --> 00:23:53,557 Ele… 331 00:23:55,935 --> 00:23:57,144 Ele vai ficar bem? 332 00:24:01,774 --> 00:24:04,276 Deve estar cansada. Passa a noite aqui. 333 00:24:07,279 --> 00:24:10,741 É melhor eu voltar. Minha chefe me mata se descobrir. 334 00:24:10,824 --> 00:24:13,077 Ficou doida? Não tem barco agora. 335 00:24:14,536 --> 00:24:17,957 Dorme aqui e volta de manhã, tá? 336 00:24:31,303 --> 00:24:34,306 Vou assumir a responsabilidade, 337 00:24:34,807 --> 00:24:37,893 então não se preocupe com nada. Entendeu? 338 00:24:41,438 --> 00:24:43,565 Está tudo bem, certo? 339 00:24:59,123 --> 00:25:01,875 UM ANO DE AVANÇO SEM FIM 340 00:25:01,959 --> 00:25:03,210 <i>A Miss Coreia…</i> 341 00:25:03,293 --> 00:25:04,420 Caramba! 342 00:25:05,421 --> 00:25:06,630 Policial. 343 00:25:08,424 --> 00:25:09,717 Policial! 344 00:25:09,800 --> 00:25:13,846 Como você é barulhento! O que quer? Cala a boca. 345 00:25:13,929 --> 00:25:16,724 Eu não deveria perder tempo assim. 346 00:25:16,807 --> 00:25:18,600 Você quer trabalhar? 347 00:25:19,393 --> 00:25:23,230 Me soltem. Vou achar uma pessoa e sumir. Que tal? 348 00:25:23,313 --> 00:25:25,649 Sem chance, seu brutamontes. 349 00:25:25,733 --> 00:25:28,235 Arranco sua cabeça e te esfolo vivo. 350 00:25:28,318 --> 00:25:30,070 <i>As três primeiras colocadas…</i> 351 00:25:30,154 --> 00:25:31,905 O que você disse? 352 00:25:31,989 --> 00:25:35,659 Eu disse que mataria por pele de porco e soju. 353 00:25:35,743 --> 00:25:36,744 O quê? 354 00:25:36,827 --> 00:25:39,121 <i>Elas terão um papel importante…</i> 355 00:25:39,204 --> 00:25:41,665 CELA DE DETENÇÃO 356 00:25:45,461 --> 00:25:47,713 Acha que a polícia é uma piada. 357 00:25:47,796 --> 00:25:49,590 - Seu filho da puta. - Não. 358 00:25:49,673 --> 00:25:52,301 Se achasse, não estaria quietinho aqui. 359 00:25:52,384 --> 00:25:54,470 Limpe o penico. Está fedendo. 360 00:25:54,553 --> 00:25:58,140 Quanto tempo tenho que ficar aqui? 361 00:25:58,223 --> 00:26:00,851 Só quero levar o professor Kim. 362 00:26:00,934 --> 00:26:04,063 Por que está atrás dele? 363 00:26:05,856 --> 00:26:09,109 Ele vendeu falsificações pra minha mãe. 364 00:26:09,193 --> 00:26:10,652 O que sua mãe faz? 365 00:26:10,736 --> 00:26:14,406 Vende antiguidades. Tem um antiquário em Busan com o meu nome. 366 00:26:15,115 --> 00:26:17,201 O Prof. Kim vendeu cerâmicas falsas? 367 00:26:17,868 --> 00:26:20,704 Ele mentiu pra ela dizendo que eram de Sinan. 368 00:26:22,498 --> 00:26:23,540 Por quanto? 369 00:26:23,624 --> 00:26:24,708 Como vou saber? 370 00:26:24,792 --> 00:26:27,753 O preço é o que se consegue por elas. 371 00:26:27,836 --> 00:26:31,507 Misericórdia! Você não faz ideia, não é? 372 00:26:33,008 --> 00:26:34,968 "É o que se consegue por elas"? 373 00:26:37,596 --> 00:26:40,682 {\an8}BUSAN 374 00:26:43,811 --> 00:26:46,772 Oi! Tem alguém aqui? 375 00:26:48,023 --> 00:26:49,066 Céus! 376 00:26:50,400 --> 00:26:51,401 Senhora. 377 00:26:52,861 --> 00:26:53,946 O que a traz aqui? 378 00:26:54,029 --> 00:26:58,450 O Deoksan está preso em uma delegacia de Mokpo. 379 00:26:58,534 --> 00:26:59,576 Por que em Mokpo? 380 00:26:59,660 --> 00:27:02,746 Ele foi pegar alguém que me enganou com antiguidades. 381 00:27:03,372 --> 00:27:05,040 É mesmo? 382 00:27:05,124 --> 00:27:07,668 Quer que eu vá pra Mokpo com meu pessoal? 383 00:27:07,751 --> 00:27:09,169 Você iria? 384 00:27:09,253 --> 00:27:11,713 Eu posso cobrir as despesas. 385 00:27:11,797 --> 00:27:14,800 Não precisa. Estou precisando de ar fresco. 386 00:27:14,883 --> 00:27:17,719 Muito obrigada. Agradeço demais. 387 00:27:19,847 --> 00:27:21,723 <i>Oi, queria falar comigo?</i> 388 00:27:21,807 --> 00:27:22,850 Sou eu. 389 00:27:23,851 --> 00:27:26,395 O Deoksan está enrolado em Mokpo. 390 00:27:26,478 --> 00:27:28,897 Preciso de uns caras disponíveis. 391 00:27:29,815 --> 00:27:34,069 Leva uns dias e não sei como vai ser, então prepare eles bem. 392 00:27:34,152 --> 00:27:35,821 - <i>Sim, senhor.</i> - Certo. 393 00:27:40,325 --> 00:27:42,286 Eram os únicos disponíveis? 394 00:27:42,369 --> 00:27:46,665 Um foi trabalhar na peixaria, e um foi ao aniversário de 60 anos do pai. 395 00:27:46,748 --> 00:27:47,833 Ah, é? 396 00:27:47,916 --> 00:27:49,209 Seu braço está bem? 397 00:27:49,293 --> 00:27:51,086 - Um está. Então tudo bem. - É? 398 00:27:51,169 --> 00:27:53,714 - E seu pescoço torcido? - É só ficar parado. 399 00:27:53,797 --> 00:27:54,798 Sei. Então vamos. 400 00:27:57,718 --> 00:28:00,971 Precisamos de dinheiro. Vamos fazer a ronda de coleta. 401 00:28:01,054 --> 00:28:04,600 Mas acabamos de fazer uma. Não vai ter problema? 402 00:28:04,683 --> 00:28:08,020 Vamos ser mais firmes. Entenderam? 403 00:28:08,103 --> 00:28:09,897 - Sim, senhor. - Ótimo. Vamos. 404 00:28:20,240 --> 00:28:23,952 - Não precisa ir trabalhar? - Nem tem clientes. 405 00:28:25,829 --> 00:28:27,748 Como foi parar na cafeteria? 406 00:28:29,499 --> 00:28:30,751 Minha vó adoeceu. 407 00:28:32,628 --> 00:28:35,380 Levei ao hospital, e ela fez três cirurgias. 408 00:28:36,340 --> 00:28:39,301 Eu não conseguia pagar a conta porque fazia bicos. 409 00:28:39,384 --> 00:28:41,470 Mal tinha terminado a escola. 410 00:28:42,387 --> 00:28:43,555 Estava sem grana. 411 00:28:44,598 --> 00:28:47,267 Mas era minha vó. Eu tinha que me virar. 412 00:28:48,727 --> 00:28:51,855 O cara que vende camarão me apresentou à Sra. Jang. 413 00:28:53,065 --> 00:28:56,485 Ela me salvou, pagou a conta toda. 414 00:28:58,195 --> 00:28:59,905 Foi assim que começou? 415 00:29:01,031 --> 00:29:04,201 No começo, achei que fosse só fazer café, mas não era. 416 00:29:05,243 --> 00:29:08,497 Uns velhotes vieram, me apalparam e se esfregaram em mim. 417 00:29:09,957 --> 00:29:11,541 Então eu fugi, 418 00:29:12,250 --> 00:29:14,044 mas ela me pegou. 419 00:29:14,795 --> 00:29:18,298 Ela raspou minha cabeça e me bateu. 420 00:29:19,967 --> 00:29:21,593 Quantas vezes fugiu? 421 00:29:22,970 --> 00:29:24,429 Perdi a conta. 422 00:29:25,138 --> 00:29:27,265 Mas sou teimosa. 423 00:29:27,349 --> 00:29:30,018 Ela parou de me mandar falar com os clientes. 424 00:29:30,811 --> 00:29:31,853 Ainda bem. 425 00:29:32,729 --> 00:29:34,398 Eu sou bem esperta. 426 00:29:41,113 --> 00:29:44,741 O que é isso? Aqueles dois estão de brincadeira? 427 00:29:46,368 --> 00:29:50,288 Como vamos pegar mil peças assim? 428 00:29:51,081 --> 00:29:53,834 Estão todos exaustos. O que vamos fazer? 429 00:29:55,877 --> 00:29:59,006 O idiota do Beolgu fugiu na pior hora possível. 430 00:29:59,840 --> 00:30:02,134 Aonde ele foi naquele estado? 431 00:30:02,217 --> 00:30:03,468 Sei lá. 432 00:30:03,552 --> 00:30:05,053 Fala sério! 433 00:30:05,137 --> 00:30:08,265 E o Jeonchul está ardendo em febre. 434 00:30:09,599 --> 00:30:11,768 - Está? - Vomitou a noite toda. 435 00:30:11,852 --> 00:30:13,770 Mais essa agora! 436 00:30:31,621 --> 00:30:32,873 Ele está bem? 437 00:30:34,207 --> 00:30:37,085 Está muito mal. Não consegue trabalhar hoje. 438 00:30:40,505 --> 00:30:41,673 Daesik. 439 00:30:45,802 --> 00:30:46,803 Na Daesik. 440 00:30:46,887 --> 00:30:47,929 Oi? 441 00:30:52,100 --> 00:30:53,351 Ainda está com dor? 442 00:30:53,435 --> 00:30:56,813 Estou. Acho que vai demorar pra melhorar. 443 00:30:56,897 --> 00:30:58,523 Parece que está bem agora. 444 00:30:58,607 --> 00:31:00,108 Não estou. 445 00:31:00,192 --> 00:31:04,946 Acha que eu mentiria pra me livrar do trabalho? 446 00:31:11,912 --> 00:31:13,413 Está gostoso? 447 00:31:17,501 --> 00:31:18,668 Que dor! 448 00:31:21,963 --> 00:31:23,465 Você vem. Prepare-se. 449 00:31:30,138 --> 00:31:31,306 Que saco! 450 00:31:31,973 --> 00:31:32,974 Cabeça encolhida. 451 00:31:33,725 --> 00:31:34,935 Mais. 452 00:31:35,769 --> 00:31:36,978 Ótimo. 453 00:31:43,443 --> 00:31:45,946 Vamos obrigar ele a isso? Ele tem gota. 454 00:31:46,029 --> 00:31:48,657 Todo mundo vai. O Daesik não é exceção. 455 00:31:51,993 --> 00:31:53,036 E o Beolgu? 456 00:32:43,378 --> 00:32:45,463 Espero não me juntar às sereias. 457 00:33:06,193 --> 00:33:07,444 Perdi o equilíbrio! 458 00:33:10,363 --> 00:33:11,364 Estou bem. 459 00:33:23,335 --> 00:33:24,336 Com licença. 460 00:33:26,630 --> 00:33:27,756 Tem alguém aqui? 461 00:33:37,682 --> 00:33:40,393 Com licença. Tem alguém aqui? 462 00:33:48,568 --> 00:33:49,819 Perdão. 463 00:33:49,903 --> 00:33:51,488 O Heedong não está aqui. 464 00:33:53,114 --> 00:33:54,866 Isto é dele. 465 00:33:55,909 --> 00:33:57,202 Eu entrego. 466 00:34:00,914 --> 00:34:01,998 Obrigada. 467 00:34:09,965 --> 00:34:13,009 Viu? Eu disse que ela está aqui. 468 00:34:13,093 --> 00:34:14,344 Sua maluca. 469 00:34:15,512 --> 00:34:17,347 O que está fazendo aqui? 470 00:34:17,430 --> 00:34:21,059 Nunca pensei que eu viria a Jeungdo. 471 00:34:21,142 --> 00:34:22,686 Maldita… 472 00:34:23,186 --> 00:34:24,271 Sra. Jang. 473 00:34:33,446 --> 00:34:34,531 Com mais força. 474 00:34:34,614 --> 00:34:37,033 O Daesik precisa descansar. Faz uma hora. 475 00:34:37,617 --> 00:34:40,704 Espera mais um pouco. Ele aguenta duas horas. 476 00:34:40,787 --> 00:34:43,581 Isso é pra gente experiente. Somos novatos. 477 00:34:44,249 --> 00:34:47,669 É, somos novatos. E daí? Ninguém aqui é especialista. 478 00:34:49,170 --> 00:34:50,380 Ajuda aí. 479 00:34:50,463 --> 00:34:52,090 Ele voltou. 480 00:34:52,173 --> 00:34:54,134 Seokbae, bom trabalho! 481 00:34:55,176 --> 00:34:57,095 Tiramos bastante hoje, não foi? 482 00:34:57,178 --> 00:34:59,514 É mais fácil quando se acostuma. 483 00:34:59,598 --> 00:35:02,851 Até parece. Não diria isso se tivesse tentado. 484 00:35:02,934 --> 00:35:05,645 Não aguento mais. Por hoje, é só. 485 00:35:06,813 --> 00:35:08,064 E o Daesik? 486 00:35:08,148 --> 00:35:10,358 Ele deve estar bem. Não sei. 487 00:35:10,442 --> 00:35:11,526 Que droga! 488 00:35:34,799 --> 00:35:36,635 A pressão dele está altíssima. 489 00:35:37,552 --> 00:35:39,554 Precisa ficar de cama por um tempo. 490 00:35:40,055 --> 00:35:43,433 Ai, não! Devo levá-lo ao hospital? 491 00:35:43,516 --> 00:35:45,101 Ele bebeu muito ontem? 492 00:35:45,769 --> 00:35:46,853 Bebeu. 493 00:35:48,063 --> 00:35:52,442 Convidamos os executivos da empresa para jantar, e… 494 00:35:53,943 --> 00:35:57,155 Mas eu disse que ele não podia beber. 495 00:35:57,238 --> 00:36:01,076 Nem acredito! Quase matei meu marido. 496 00:36:01,159 --> 00:36:02,827 Sou uma idiota. 497 00:36:03,578 --> 00:36:08,458 Convidei um cantor, e ele cantou logo uma música de guerra. 498 00:36:08,541 --> 00:36:12,545 Pessoas saudáveis se recuperam de overdose com uns dias de descanso. 499 00:36:13,046 --> 00:36:17,467 Mas, com a pressão alta dele e o problema cardíaco, pode ser fatal. 500 00:36:17,550 --> 00:36:20,637 Não pode ser! O que vou fazer? 501 00:36:20,720 --> 00:36:23,306 É tudo culpa minha! 502 00:36:27,602 --> 00:36:29,479 É melhor eu ir agora. 503 00:36:30,146 --> 00:36:31,147 Está bem. 504 00:36:50,083 --> 00:36:51,543 Recebeu um bom bônus 505 00:36:51,626 --> 00:36:54,504 pela seleção de empreiteiros do Complexo Yeouido? 506 00:36:54,587 --> 00:36:58,508 Nem tanto. O Yoon tentou fechar em um milhão. 507 00:36:58,591 --> 00:37:00,301 Mal consegui dois milhões. 508 00:37:00,385 --> 00:37:03,888 Você tem que conseguir o máximo que puder quando puder. 509 00:37:04,931 --> 00:37:09,936 Além disso, a antiga contadora está tentando controlar a empresa? 510 00:37:10,478 --> 00:37:11,688 Pois é! 511 00:37:11,771 --> 00:37:16,109 Agora ela é a esposa do presidente. Está aproveitando ao máximo. 512 00:37:16,192 --> 00:37:18,653 E ela veio do nada. Inacreditável. 513 00:37:18,737 --> 00:37:23,450 Se o senhor se tornar CEO desta vez, conto com seu apoio. 514 00:37:23,533 --> 00:37:25,869 <i>Não se precipite.</i> 515 00:37:25,952 --> 00:37:28,580 <i>Muitos estão de olho. Vamos tomar cuidado.</i> 516 00:38:05,742 --> 00:38:08,328 CORPORAÇÃO HEUNGBAEK 517 00:38:05,742 --> 00:38:08,328 CORPORAÇÃO HEUNGBAEK 518 00:38:08,912 --> 00:38:11,080 Heungbaek. Obrigada por ligar. 519 00:38:13,249 --> 00:38:15,126 - Bom dia. - Bom dia. 520 00:38:32,352 --> 00:38:33,853 Onde estão os arquivos? 521 00:38:33,937 --> 00:38:36,815 Senhor, a Sra. Yang pegou hoje cedo. 522 00:38:36,898 --> 00:38:39,526 Ela pediu que fosse à sala do presidente. 523 00:38:39,609 --> 00:38:41,736 Droga, o que foi agora? 524 00:38:44,656 --> 00:38:45,824 Certo. 525 00:38:44,656 --> 00:38:45,824 Certo. 526 00:38:45,907 --> 00:38:48,243 Está bom. Tudo bem. 527 00:38:54,582 --> 00:38:56,000 Queria me ver, senhora? 528 00:38:56,084 --> 00:38:57,502 É bom te ver. 529 00:38:57,585 --> 00:38:59,128 O que faz aqui tão cedo? 530 00:38:59,212 --> 00:39:01,881 Sr. Yoon, é muito generoso com seus gastos. 531 00:39:01,965 --> 00:39:03,049 Como? 532 00:39:09,848 --> 00:39:11,891 Sra. Yang, o que a traz aqui? 533 00:39:13,685 --> 00:39:15,937 O presidente está bem? 534 00:39:16,521 --> 00:39:18,815 Ele bebeu demais e passou mal. 535 00:39:18,898 --> 00:39:20,733 Ficará longe por um tempo. 536 00:39:22,026 --> 00:39:26,030 Pelos registros, vocês todos têm algum tipo de vínculo. 537 00:39:26,114 --> 00:39:29,325 Parentes da falecida esposa dele, conhecidos da cidade natal… 538 00:39:30,493 --> 00:39:33,413 Sr. Lee, é primo da ex dele? 539 00:39:33,496 --> 00:39:35,039 Ah, sim. 540 00:39:35,123 --> 00:39:39,878 O presidente contratou você por pena da falecida esposa. 541 00:39:39,961 --> 00:39:42,046 Então não deveria estar aqui. 542 00:39:42,130 --> 00:39:43,882 Verifiquei os livros-razão 543 00:39:43,965 --> 00:39:46,801 e vi que vocês três têm embolsado dinheiro. 544 00:39:46,885 --> 00:39:50,471 Foi só um valor simbólico para demonstrar gratidão. 545 00:39:50,555 --> 00:39:53,141 Olhando por cima, dá mais de 200 milhões. 546 00:39:53,224 --> 00:39:54,767 Isso não é muito? 547 00:39:54,851 --> 00:39:56,811 É assim em todas as empresas. 548 00:39:56,895 --> 00:39:58,521 Todas fazem isso. 549 00:39:58,605 --> 00:40:01,107 Sim, todas fazem. 550 00:40:03,526 --> 00:40:07,196 Quero apresentar o detetive Choi, da Delegacia de Namdaemun. 551 00:40:07,822 --> 00:40:09,198 Detetive Choi Donggeun. 552 00:40:09,282 --> 00:40:10,283 Oi. 553 00:40:10,366 --> 00:40:11,743 Vocês escolhem. 554 00:40:11,826 --> 00:40:15,079 Querem devolver todo o dinheiro e ser investigados 555 00:40:15,163 --> 00:40:18,625 ou só pedir demissão sem alarde? 556 00:40:23,212 --> 00:40:24,881 Anúncio de recursos humanos. 557 00:40:29,469 --> 00:40:30,887 MUDANÇA DE FUNCIONÁRIOS 558 00:40:31,638 --> 00:40:34,349 Todos os executivos foram demitidos? 559 00:40:34,432 --> 00:40:36,976 Até o Sr. Lee foi demitido. Caramba! 560 00:40:37,060 --> 00:40:38,394 Pois é. 561 00:40:38,478 --> 00:40:41,105 A empresa pode ficar sem todos os executivos? 562 00:40:41,189 --> 00:40:45,902 Executivos, uma ova! Eram parentes e conhecidos do presidente. 563 00:40:45,985 --> 00:40:47,070 É verdade. 564 00:40:47,153 --> 00:40:49,656 É ótimo pra gerência intermediária. 565 00:40:49,739 --> 00:40:51,324 Eles sobem na hierarquia. 566 00:40:51,407 --> 00:40:54,243 É, afinal, eles fizeram todo o trabalho. 567 00:40:54,327 --> 00:40:55,328 Exatamente. 568 00:40:55,411 --> 00:40:56,704 - Droga! - Credo! 569 00:40:56,788 --> 00:40:58,414 Aquela vadia dos infernos. 570 00:41:11,803 --> 00:41:13,179 As cadernetas. 571 00:41:15,431 --> 00:41:20,645 {\an8}"Park Minguk, Yoon Deokho, Lee Jeongho." 572 00:41:21,646 --> 00:41:23,523 Ele espalhou por toda parte. 573 00:41:24,399 --> 00:41:26,442 SAQUE, DEPÓSITO, TOTAL 574 00:41:29,988 --> 00:41:32,156 Onde estão os carimbos? 575 00:41:32,240 --> 00:41:33,241 Os carimbos… 576 00:41:40,331 --> 00:41:41,416 Não estão aqui. 577 00:41:51,509 --> 00:41:52,844 Abra as janelas. 578 00:41:53,636 --> 00:41:54,637 Sim, senhora. 579 00:41:54,721 --> 00:41:56,222 Aqui está podre. 580 00:42:00,268 --> 00:42:02,103 Ele ainda não acordou? 581 00:42:02,186 --> 00:42:04,022 Não, e nem conseguiu comer. 582 00:42:08,693 --> 00:42:10,069 - Pode ir. - Está bem. 583 00:42:20,830 --> 00:42:21,998 Está me ouvindo? 584 00:42:22,915 --> 00:42:26,544 Onde estão os carimbos das cadernetas no cofre? 585 00:42:28,463 --> 00:42:31,090 Procurei por toda parte, mas não achei. 586 00:42:31,758 --> 00:42:33,593 Onde estão? 587 00:42:38,014 --> 00:42:39,182 Ué? 588 00:42:40,641 --> 00:42:43,144 O que foi? Está com dor? Precisa do remédio? 589 00:42:44,353 --> 00:42:46,522 O que foi? 590 00:42:46,606 --> 00:42:48,316 Precisa dizer. 591 00:42:55,990 --> 00:42:57,325 Durma. 592 00:42:59,285 --> 00:43:00,995 Tenho muito o que fazer. 593 00:43:01,079 --> 00:43:05,208 Estou tentando limpar sua bagunça, e isso está me enlouquecendo. 594 00:43:37,115 --> 00:43:38,783 Eca, que nojo! 595 00:43:47,333 --> 00:43:50,962 Desse jeito, mais um vai bater as botas. Nossa! 596 00:43:51,045 --> 00:43:53,214 Assim nunca vamos conseguir. 597 00:43:53,297 --> 00:43:55,967 Quem quer <i>miyeokguk?</i> 598 00:44:02,932 --> 00:44:04,684 Posso falar com você? 599 00:44:06,018 --> 00:44:08,437 - Por quê? - Preciso falar com você. 600 00:44:08,521 --> 00:44:09,647 Fala aqui. 601 00:44:13,442 --> 00:44:15,069 Vai continuar com isso? 602 00:44:17,363 --> 00:44:18,781 - Como é? - Você ouviu. 603 00:44:18,865 --> 00:44:20,366 Vamos todos morrer cavando. 604 00:44:20,449 --> 00:44:23,327 Dois já se deram mal. O que vamos fazer? 605 00:44:23,411 --> 00:44:25,496 Você também vai mergulhar, não vai? 606 00:44:26,122 --> 00:44:27,373 Claro. 607 00:44:28,374 --> 00:44:30,334 Veja como fala comigo, garoto. 608 00:44:38,634 --> 00:44:39,802 Jeonchul. 609 00:44:40,595 --> 00:44:42,305 Vai trabalhar amanhã, certo? 610 00:44:43,931 --> 00:44:45,558 Ainda não estou bem. 611 00:44:46,976 --> 00:44:48,895 Chega de enrolação. 612 00:44:49,562 --> 00:44:51,480 Já estamos com pouca gente. 613 00:44:51,564 --> 00:44:53,983 Descansou o dia todo. Não tem vergonha? 614 00:44:55,610 --> 00:44:59,071 Amanhã, você e o Heedong vão mergulhar. Então se preparem. 615 00:44:59,739 --> 00:45:00,823 Vou logo depois. 616 00:45:05,828 --> 00:45:06,829 Heedong. 617 00:45:08,706 --> 00:45:09,707 Vamos conversar. 618 00:45:14,503 --> 00:45:16,547 A garçonete da cafeteria veio aqui. 619 00:45:16,631 --> 00:45:17,798 Deixou uma coisa. 620 00:46:08,474 --> 00:46:10,768 Senhor, cadê a garota que estava aqui? 621 00:46:10,851 --> 00:46:12,603 Como vou saber? 622 00:46:12,687 --> 00:46:14,897 Ela foi embora sem dizer nada. 623 00:46:24,991 --> 00:46:27,702 Seu filho da puta! 624 00:46:28,369 --> 00:46:30,913 Como pode se considerar humano? 625 00:46:32,248 --> 00:46:36,043 Morre, seu desgraçado. Morre logo, maldito! 626 00:46:36,127 --> 00:46:39,338 - O que está fazendo? Merda! - Morre! 627 00:46:39,422 --> 00:46:41,674 - Para! - Me solta! 628 00:46:41,757 --> 00:46:44,260 - Vou matar o filho da puta! - Para. 629 00:46:44,885 --> 00:46:47,013 Como pôde? Seu filho da puta! 630 00:46:47,096 --> 00:46:48,139 Para. 631 00:46:48,222 --> 00:46:49,473 Me solta. 632 00:46:49,557 --> 00:46:51,058 Me solta, Dohun! Merda! 633 00:46:51,142 --> 00:46:52,935 Calma. Vai acordar todo mundo. 634 00:46:53,019 --> 00:46:55,229 Solta ele. 635 00:46:55,688 --> 00:46:57,106 Deixa ele. 636 00:47:03,195 --> 00:47:06,324 Faz o que quiser. Não vou brigar com você. 637 00:47:10,453 --> 00:47:13,289 Por que matou ele? Vai fazer igual com a gente? 638 00:47:13,372 --> 00:47:17,710 Se nos ferrarmos como o Beolgu, vai nos jogar na água também? 639 00:47:18,419 --> 00:47:19,462 Vai? 640 00:47:23,090 --> 00:47:25,801 Pra que estamos fazendo isso? 641 00:47:25,885 --> 00:47:27,636 Só pra ganhar uma mixaria? 642 00:47:28,220 --> 00:47:29,221 É isso? 643 00:47:29,722 --> 00:47:30,890 Seu idiota. 644 00:47:32,767 --> 00:47:35,770 Por que está me perguntando isso? Hein? 645 00:47:36,979 --> 00:47:40,066 Se já acabou com seu escândalo, dorme um pouco. 646 00:47:41,359 --> 00:47:42,735 Temos trabalho amanhã. 647 00:47:44,070 --> 00:47:46,238 Taesan, me diz uma coisa. 648 00:47:48,824 --> 00:47:50,326 E a parte do Beolgu? 649 00:47:56,707 --> 00:47:58,626 - Como assim? - A parte do Beolgu. 650 00:48:00,878 --> 00:48:02,505 Não é sua nem nossa. 651 00:48:05,091 --> 00:48:06,759 É da mãe dele. 652 00:48:07,468 --> 00:48:08,677 Só me prometa isso. 653 00:48:10,054 --> 00:48:11,972 Aí não digo mais nada. 654 00:48:12,056 --> 00:48:13,349 Está bem? 655 00:48:24,235 --> 00:48:25,236 Merda! 656 00:48:33,869 --> 00:48:38,582 Heedong, não vai conseguir respirar se entrar em pânico, então fica calmo. 657 00:48:38,666 --> 00:48:40,251 Vamos te bombear ar. 658 00:48:40,334 --> 00:48:41,335 Entendi. 659 00:48:41,419 --> 00:48:44,713 Precisa ventilar assim pra descer, e pra subir… 660 00:48:44,797 --> 00:48:46,006 Já entendi! 661 00:48:47,842 --> 00:48:49,135 Cabeça encolhida. 662 00:48:49,760 --> 00:48:50,928 Seu moleque… 663 00:48:52,513 --> 00:48:53,639 Cuidado! 664 00:48:55,266 --> 00:48:56,600 Certo, vira. 665 00:48:56,684 --> 00:48:57,768 Virando. 666 00:49:21,000 --> 00:49:22,042 Caramba! 667 00:49:40,978 --> 00:49:42,313 Olha ele descendo. 668 00:50:02,333 --> 00:50:05,169 O quê? Não consigo ver nada. 669 00:50:45,251 --> 00:50:46,627 O que é aquilo? 670 00:50:59,932 --> 00:51:01,016 O que foi isso? 671 00:51:01,642 --> 00:51:03,978 - O barco está virando! - Como assim? 672 00:51:05,729 --> 00:51:07,815 A corrente está muito forte! 673 00:51:07,898 --> 00:51:10,067 Aqui é um canal de maré. 674 00:51:10,150 --> 00:51:13,237 A maré recua a uma velocidade de 7km/h a 9km/h. 675 00:51:13,320 --> 00:51:16,198 Olha só essa corrente. 676 00:53:34,169 --> 00:53:36,171 Legendas: Karina Curi 677 00:53:37,305 --> 00:54:37,172 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm