"Naruto" Tsunade's Warning: Ninja No More!

ID13208933
Movie Name"Naruto" Tsunade's Warning: Ninja No More!
Release NameLa advertencia de Tsunade: ¡Ya no seas ninja!
Year2004
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID1304218
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:40,090 --> 00:01:41,520 La advertencia de Tsunade: ¡Ya no seas ninja! 3 00:01:41,520 --> 00:01:44,490 La advertencia de Tsunade: ¡Ya no seas ninja! La advertencia de Tsunade: ¡Ya no seas ninja! 4 00:01:44,490 --> 00:01:46,100 La advertencia de Tsunade: ¡Ya no seas ninja! 5 00:01:59,240 --> 00:02:01,810 ¡Así se hace, Akamaru! 6 00:02:01,810 --> 00:02:04,450 ¡Marcas desde el aire de forma dinámica! 7 00:02:05,250 --> 00:02:07,020 ¡Ahora espárcelo! 8 00:02:07,410 --> 00:02:09,020 Apunta bien. 9 00:02:14,960 --> 00:02:17,360 ¿A eso se le puede llamar pasear? 10 00:02:17,360 --> 00:02:19,160 No, no se puede. 11 00:02:20,360 --> 00:02:23,160 Ni siquiera puedo recolectar insectos. 12 00:02:24,770 --> 00:02:30,300 Yo envidio que los tres tengan aficiones y cosas que les gustan. 13 00:02:31,110 --> 00:02:32,710 Tú puedes encontrar algo. 14 00:02:33,670 --> 00:02:35,280 Sí. 15 00:02:36,070 --> 00:02:37,680 ¿Qué querías? 16 00:02:39,080 --> 00:02:40,680 Viniste por algo, ¿no? 17 00:02:43,550 --> 00:02:44,750 Sí. 18 00:02:46,720 --> 00:02:48,720 Usen esto como pista 19 00:02:48,720 --> 00:02:52,330 y piensen en la forma más rápida para llegar al objetivo. 20 00:02:52,860 --> 00:02:54,460 ¡Comiencen! 21 00:03:06,840 --> 00:03:11,510 Lo siento, pero hoy también terminaremos antes de tiempo. 22 00:03:11,510 --> 00:03:12,710 ¡Bien! 23 00:03:14,310 --> 00:03:16,320 Hagan el ejercicio en casa. 24 00:03:22,790 --> 00:03:26,010 Qué bueno que no haya clase de taijutsu. 25 00:03:26,010 --> 00:03:30,000 Pero últimamente solo venimos por la mañana 26 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 o ni siquiera venimos. 27 00:03:32,400 --> 00:03:35,200 No sé si es lo mejor. 28 00:03:35,200 --> 00:03:39,210 No seas tan responsable. ¿Verdad, Konohamaru-chan? 29 00:03:46,110 --> 00:03:48,110 ¿Konohamaru-chan? 30 00:03:59,790 --> 00:04:01,790 ¡Konohamaru-kun! 31 00:04:06,870 --> 00:04:10,170 ¿Qué van a hacer con las cosas del abuelo? 32 00:04:10,970 --> 00:04:12,640 Honorable nieto… 33 00:04:13,040 --> 00:04:15,010 ¡Eso es de mi abuelo! 34 00:04:15,010 --> 00:04:17,010 ¿Adónde se lo llevan? 35 00:04:18,210 --> 00:04:19,810 ¿Esto? 36 00:04:20,210 --> 00:04:25,380 Ya no se usará, así que lo guardaremos en otro lugar. 37 00:04:25,780 --> 00:04:27,780 ¿Que no se usará? 38 00:04:28,190 --> 00:04:31,790 ¡No se lleven las cosas de mi abuelo sin permiso! 39 00:04:31,790 --> 00:04:35,190 La Quinta Hokage necesita el despacho. 40 00:04:35,810 --> 00:04:37,190 ¿La Quinta? 41 00:04:37,190 --> 00:04:39,200 Sí. 42 00:04:39,600 --> 00:04:42,300 Por fin se decidió la próxima Hokage. 43 00:04:42,690 --> 00:04:44,710 Por fin respiramos tranquilos. 44 00:04:46,440 --> 00:04:49,640 Ella no fuma, así que… 45 00:04:50,440 --> 00:04:53,740 ¡Nada de la Quinta! ¡Es demasiado pronto! 46 00:04:54,150 --> 00:04:56,950 ¡Hasta ahora siempre dependieron de mi abuelo! 47 00:05:05,320 --> 00:05:08,060 Qué bien huele. 48 00:05:12,690 --> 00:05:15,100 ¿Qué haces? 49 00:05:15,100 --> 00:05:19,400 Eso digo yo, mocoso pervertido. 50 00:05:21,800 --> 00:05:23,110 Repítelo. 51 00:05:23,510 --> 00:05:27,110 Vaya, ¿quieres que lo diga otra vez? 52 00:05:27,480 --> 00:05:30,280 Mocoso pervertido. 53 00:05:30,280 --> 00:05:32,280 ¡No me llames así! 54 00:05:32,280 --> 00:05:33,480 Tsunade-sama. 55 00:05:35,990 --> 00:05:39,550 Dese prisa. Los consejeros están esperando. 56 00:05:42,460 --> 00:05:44,630 Sí, ya voy. 57 00:05:47,500 --> 00:05:50,460 Ten más cuidado, jovencito. 58 00:05:50,460 --> 00:05:52,830 Sea consciente de su posición. 59 00:05:52,830 --> 00:05:55,270 Luego me gritan a mí. 60 00:05:55,270 --> 00:05:56,870 Sí, sí. 61 00:05:59,270 --> 00:06:01,440 ¡No me llames jovencito! 62 00:06:07,650 --> 00:06:09,380 ¿Quién fue? 63 00:06:10,190 --> 00:06:11,850 Eso digo yo. 64 00:06:11,850 --> 00:06:13,890 ¡Naruto! 65 00:06:14,690 --> 00:06:16,690 ¿Konohamaru? 66 00:06:17,260 --> 00:06:19,260 Cuánto tiempo sin verte. 67 00:06:19,260 --> 00:06:20,460 Sí. 68 00:06:20,860 --> 00:06:24,060 ¿Viste a una vieja con mucho pecho y que da miedo? 69 00:06:24,060 --> 00:06:26,470 Quiero decir, a una señorita. 70 00:06:26,870 --> 00:06:28,070 Sí, la vi. 71 00:06:29,000 --> 00:06:30,600 ¿Quién es? ¿Dónde está? 72 00:06:32,410 --> 00:06:34,010 ¿Qué? 73 00:06:34,810 --> 00:06:41,110 ¡Rayos! ¡Tendría que ir al hospital primero! 74 00:06:41,110 --> 00:06:42,310 ¿Al hospital? 75 00:06:42,310 --> 00:06:45,580 Esa señorita es una ninja médica muy buena. 76 00:06:45,950 --> 00:06:49,190 Por fin regresó a la aldea para convertirse en Hokage, 77 00:06:49,190 --> 00:06:51,460 pero no sé en qué pierde el tiempo. 78 00:06:51,860 --> 00:06:53,560 ¿Hokage? 79 00:06:53,560 --> 00:06:55,790 Sí, la Quinta Hokage. 80 00:06:58,000 --> 00:07:01,990 Tiene que hacer lo que prometió. 81 00:07:02,800 --> 00:07:04,000 Es mentira. 82 00:07:04,970 --> 00:07:06,840 No te creo. 83 00:07:06,840 --> 00:07:08,840 ¡Es mentira! 84 00:07:10,440 --> 00:07:11,810 ¿Qué le pasa? 85 00:07:41,610 --> 00:07:46,410 Siete pájaros a las dos, a menos de 50 metros. 86 00:07:49,810 --> 00:07:51,010 ¿Tenten? 87 00:07:51,780 --> 00:07:53,050 ¡Neji! 88 00:07:56,650 --> 00:07:59,520 Tsunade-sama regresó a la aldea. 89 00:07:59,520 --> 00:08:02,730 ¡Es la de verdad! ¿Quieres ir a verla? 90 00:08:03,930 --> 00:08:07,130 Lo siento, no me interesa. 91 00:08:10,800 --> 00:08:13,830 ¿Eran ocho? 92 00:08:15,330 --> 00:08:16,940 Presta atención, Tsunade. 93 00:08:16,940 --> 00:08:18,940 Convoca a los señores feudales 94 00:08:18,940 --> 00:08:22,550 y proclama que asumes el puesto de Quinta Hokage. 95 00:08:22,950 --> 00:08:27,680 A partir de hoy, la aldea comenzará a preparar la ceremonia. 96 00:08:27,680 --> 00:08:31,450 "Señores feudales" esto, "ceremonia" aquello… Qué fastidio. 97 00:08:31,450 --> 00:08:32,650 ¡Tsunade! 98 00:08:33,190 --> 00:08:35,790 Sí, sí. Ya lo sé. 99 00:08:35,790 --> 00:08:38,930 Es el deber de un Hokage, ¿no? 100 00:08:39,330 --> 00:08:40,050 Genma, Aoba. 101 00:08:40,050 --> 00:08:40,930 Sí. Genma, Aoba. 102 00:08:40,930 --> 00:08:41,330 Genma, Aoba. 103 00:08:41,330 --> 00:08:42,530 Sí. 104 00:08:42,930 --> 00:08:48,940 Notifiquen a toda la aldea en los próximos días. 105 00:08:49,340 --> 00:08:51,740 Hemos de presentar a la Quinta. 106 00:08:51,740 --> 00:08:52,940 Sí, señora. 107 00:08:58,780 --> 00:09:02,780 ¿Por qué moriste, abuelo? 108 00:09:03,990 --> 00:09:05,590 La Quinta… 109 00:09:11,390 --> 00:09:15,000 Cielos, acumulé tensión en los hombros. 110 00:09:15,000 --> 00:09:19,450 Quiero beber una copa calentita para relajarme. 111 00:09:19,450 --> 00:09:20,490 Tsunade-sama. 112 00:09:20,490 --> 00:09:25,870 ¡Un momento! Antes tienes algo que hacer. 113 00:09:27,070 --> 00:09:28,480 ¿Qué cosa? 114 00:09:28,480 --> 00:09:33,280 ¡Tienes que examinar a Kakashi-sensei, Sasuke y el cejudo! 115 00:09:33,280 --> 00:09:35,690 Sí, sí. 116 00:09:36,480 --> 00:09:38,490 Ah, Naruto. 117 00:09:39,220 --> 00:09:41,070 ¿Shikamaru? 118 00:09:41,070 --> 00:09:43,950 ¿Qué haces tú aquí? 119 00:09:43,950 --> 00:09:47,550 Eso mismo te pregunto yo a ti. 120 00:09:48,360 --> 00:09:51,160 No sé, mi padre dijo que viniera con él. 121 00:09:52,370 --> 00:09:54,330 ¿Para qué? 122 00:09:54,330 --> 00:09:57,130 Cuánto tiempo sin verla, Tsunade-sama. 123 00:09:57,130 --> 00:09:59,510 Pero si es el mocoso de los Nara. 124 00:09:59,510 --> 00:10:02,170 ¿Cuidan bien a los ciervos? 125 00:10:02,170 --> 00:10:05,110 Con los cuernos se hace buena medicina. 126 00:10:05,110 --> 00:10:07,130 Sí, señora. 127 00:10:07,510 --> 00:10:11,530 ¿Quién es esa chica? Es muy arrogante para ser tan joven. 128 00:10:11,530 --> 00:10:13,920 Es la nueva Hokage. 129 00:10:15,520 --> 00:10:18,720 Aunque no lo parezca, es una vieja de 50 años. 130 00:10:19,720 --> 00:10:21,930 Nos vemos. 131 00:10:21,930 --> 00:10:22,960 Sí. 132 00:10:22,960 --> 00:10:24,930 ¡Vamos al hospital! 133 00:10:25,330 --> 00:10:27,730 Hasta luego, Shikamaru. 134 00:10:27,730 --> 00:10:30,540 ¡Te enseñaré mi nueva técnica! 135 00:10:30,940 --> 00:10:33,730 ¿Esa es la Quinta? 136 00:10:33,730 --> 00:10:36,140 Shikamaru, 137 00:10:36,540 --> 00:10:41,350 esa mujer es la más fuerte y hermosa del mundo. 138 00:10:42,550 --> 00:10:47,020 Es la flor de los legendarios Sannin. 139 00:10:48,630 --> 00:10:51,030 ¿Una mujer como Hokage? 140 00:10:51,030 --> 00:10:55,030 Nunca sabré cómo tratarlas. 141 00:10:56,230 --> 00:11:00,230 Parece que son francas y siempre van en grupo, 142 00:11:00,230 --> 00:11:04,630 pero nunca tengo claro si son amigas o se odian. 143 00:11:05,770 --> 00:11:09,770 Además, creen que los hombres siempre les harán caso. 144 00:11:10,170 --> 00:11:12,570 Son un fastidio. 145 00:11:14,740 --> 00:11:20,350 Shikamaru, sin mujeres no habría hombres. 146 00:11:21,270 --> 00:11:25,370 Sin mujeres, los hombres se vuelven unos buenos para nada. 147 00:11:26,230 --> 00:11:31,430 Por muy estrictas que sean, son amables con el hombre que aman. 148 00:11:31,830 --> 00:11:37,430 No sé de qué habla, si no sabe decirle que no a mamá. 149 00:11:39,400 --> 00:11:42,210 Lo comprenderás cuando crezcas un poco. 150 00:11:42,600 --> 00:11:44,040 Casi me distraigo. 151 00:11:44,440 --> 00:11:46,840 Hagamos lo que vinimos a hacer. 152 00:11:46,840 --> 00:11:49,780 Si tardamos mucho, mamá nos gritará de nuevo. 153 00:11:50,110 --> 00:11:52,180 Apúrate, Shikamaru. 154 00:11:53,380 --> 00:11:57,790 También hay buenos para nada con una mujer al lado. 155 00:11:58,620 --> 00:12:02,620 Hospital de Konoha 156 00:12:07,030 --> 00:12:08,230 Voy a entrar. 157 00:12:10,230 --> 00:12:11,380 Usted es… 158 00:12:15,640 --> 00:12:17,240 Qué hermosa es. 159 00:12:17,940 --> 00:12:19,680 ¡Sakura-chan, Sakura-chan! 160 00:12:19,680 --> 00:12:23,440 No te preocupes, traje a alguien asombroso. 161 00:12:25,040 --> 00:12:27,550 Sasuke se recuperará enseguida. 162 00:12:28,350 --> 00:12:29,950 Naruto… 163 00:12:33,820 --> 00:12:37,360 Esas flores no son del mismo día. 164 00:12:37,360 --> 00:12:40,180 ¿Acaso viene a diario? 165 00:12:40,960 --> 00:12:43,760 Guy-sensei me dijo que vendría. 166 00:12:43,760 --> 00:12:46,700 Ayude a Sasuke-kun, por favor. 167 00:12:47,100 --> 00:12:49,500 Claro. Déjamelo a mí. 168 00:13:27,810 --> 00:13:29,010 ¡Sasuke! 169 00:13:29,010 --> 00:13:30,600 Sasuke-kun… 170 00:13:40,480 --> 00:13:42,000 ¡Sasuke-kun! 171 00:13:43,150 --> 00:13:45,160 Sasuke, me ale… 172 00:14:13,150 --> 00:14:17,150 Naruto es más considerado de lo que pensaba. 173 00:14:18,580 --> 00:14:20,180 Siguiente, siguiente. 174 00:14:22,590 --> 00:14:25,390 Es lamentable. 175 00:14:26,160 --> 00:14:29,860 Oí que te vencieron dos matones. 176 00:14:30,500 --> 00:14:33,460 Pensaba que eras un genio. 177 00:14:35,070 --> 00:14:36,270 Lo siento. 178 00:14:36,970 --> 00:14:39,600 Kakashi-sensei ya está curado. 179 00:14:39,600 --> 00:14:41,380 Solo falta el cejudo. 180 00:14:41,380 --> 00:14:44,100 ¡Rápido, vaya a examinar a mi querido discípulo Lee! 181 00:14:47,120 --> 00:14:48,040 ¡Lee! 182 00:14:49,650 --> 00:14:52,120 Traje a Tsunade-sama. 183 00:15:03,660 --> 00:15:05,270 ¿Ese es tu discípulo? 184 00:15:05,270 --> 00:15:09,270 Sí, ese es mi querido discípulo. 185 00:15:10,140 --> 00:15:11,340 Ya veo. 186 00:15:13,340 --> 00:15:14,360 Naruto. 187 00:15:15,440 --> 00:15:18,250 ¿No deberías estar en otra parte? 188 00:15:18,250 --> 00:15:22,520 Es verdad, olvidé que iba a juntarme con Iruka-sensei. 189 00:15:22,520 --> 00:15:23,880 Vete. 190 00:15:24,280 --> 00:15:26,700 Sí, lo dejo en tus manos. 191 00:15:26,700 --> 00:15:27,620 Claro. 192 00:15:31,990 --> 00:15:33,990 ¡Naruto! 193 00:15:33,990 --> 00:15:35,880 Llegas tarde, Iruka-sensei. 194 00:15:35,880 --> 00:15:39,970 Lo siento, estaba ocupado con los preparativos para la Quinta. 195 00:15:39,970 --> 00:15:42,370 No importa. 196 00:15:46,110 --> 00:15:47,700 Aquí tienes. 197 00:15:47,700 --> 00:15:49,580 Buen provecho. 198 00:15:53,180 --> 00:15:54,380 Naruto. 199 00:15:55,580 --> 00:15:59,960 Ya no eres el mismo que cuando querías llevar esta bandana. 200 00:15:59,960 --> 00:16:02,920 ¿Verdad? ¿Verdad que no? 201 00:16:03,320 --> 00:16:08,390 Ahora la bandana que me diste me queda perfecta. 202 00:16:11,360 --> 00:16:13,360 No seas arrogante. 203 00:16:13,360 --> 00:16:15,770 Todavía tienes mucho que aprender. 204 00:16:15,770 --> 00:16:17,770 Debes trabajar aún más. 205 00:16:19,270 --> 00:16:24,080 Konoha pasa por momentos difíciles. 206 00:16:24,480 --> 00:16:28,760 Perdimos al Tercero y a muchos otros grandes shinobi. 207 00:16:28,760 --> 00:16:32,080 La fuerza de Konoha se redujo más de la mitad. 208 00:16:32,080 --> 00:16:34,660 Pero debemos seguir cumpliendo misiones. 209 00:16:34,660 --> 00:16:38,080 ¿Por qué? Si falta gente, pueden negarse. 210 00:16:38,080 --> 00:16:39,490 No se puede. 211 00:16:40,290 --> 00:16:45,400 Si rechazamos las misiones, estaremos proclamando nuestra debilidad. 212 00:16:45,800 --> 00:16:49,980 Incluso Kakashi tendrá que hacer misiones tras salir del hospital. 213 00:16:49,980 --> 00:16:53,400 Ya veo. Entonces, será duro. 214 00:16:53,840 --> 00:16:56,640 No hables como si no te concerniera. 215 00:16:56,640 --> 00:17:00,640 Tienes que cumplir misiones por la aldea y por Tsunade-sama. 216 00:17:00,640 --> 00:17:05,180 Sí. Pero primero, hay que llenar el estómago. 217 00:17:07,980 --> 00:17:09,190 Típico de ti. 218 00:17:13,590 --> 00:17:15,160 Ánimo. 219 00:17:18,530 --> 00:17:19,480 ¡Quiero más! 220 00:17:19,480 --> 00:17:21,320 ¿Cuándo lo terminaste? 221 00:17:26,580 --> 00:17:31,110 No te criticaré por ello. Olvídate de ser shinobi. 222 00:17:43,120 --> 00:17:48,320 Tsunade-sama, no queremos oír bromas. 223 00:17:49,120 --> 00:17:53,530 Tiene fragmentos de hueso cerca de nervios importantes. 224 00:17:53,530 --> 00:17:56,330 Además, están muy adentro. 225 00:17:57,530 --> 00:18:01,540 Tu cuerpo no soportará la vida de un shinobi. 226 00:18:02,940 --> 00:18:06,010 Tsunade-sama, deje las bromas. 227 00:18:06,010 --> 00:18:08,240 Aunque te operes… 228 00:18:08,240 --> 00:18:09,980 ¡No dejes que te engañe! 229 00:18:09,980 --> 00:18:12,210 Esta Tsunade-sama es una impostora. 230 00:18:12,610 --> 00:18:16,450 Te transformaste en ella, ¿no? 231 00:18:16,450 --> 00:18:18,450 ¿Quién eres? 232 00:18:32,030 --> 00:18:35,640 ¿No tengo ninguna posibilidad? 233 00:18:36,640 --> 00:18:39,440 La operación solo puedo realizarla yo, 234 00:18:39,440 --> 00:18:41,470 y requiere mucho tiempo. 235 00:18:41,870 --> 00:18:44,280 Además, conlleva un grave riesgo. 236 00:18:44,860 --> 00:18:46,210 ¿Un riesgo? 237 00:18:46,210 --> 00:18:50,620 Las mejores probabilidades de éxito son del 50 %. 238 00:18:51,020 --> 00:18:53,040 Y si sale mal… 239 00:18:54,190 --> 00:18:55,790 morirás. 240 00:19:08,100 --> 00:19:12,900 Guy-sensei, no me rendiré solo por esto. 241 00:19:15,310 --> 00:19:20,110 Guy-sensei, ¿qué son estas bolas extremadamente amargas? 242 00:19:20,110 --> 00:19:23,320 Medicina natural de la juventud que hice yo mismo. 243 00:19:23,320 --> 00:19:26,580 Si comes 100, tus heridas sanarán. 244 00:19:26,580 --> 00:19:27,800 Comprendo. 245 00:19:27,800 --> 00:19:30,560 Entonces, si no como 100, no me curaré. 246 00:19:34,940 --> 00:19:37,830 Lee, no tenía que ser el mismo día. 247 00:19:38,230 --> 00:19:42,230 Deja de ser shinobi y búscate otra forma de vivir. 248 00:19:43,430 --> 00:19:44,640 Lee… 249 00:20:11,160 --> 00:20:12,360 Lee… 250 00:20:32,720 --> 00:20:36,090 Para esto no debería haber venido. 251 00:20:36,090 --> 00:20:37,690 ¡No digas eso! 252 00:20:38,480 --> 00:20:41,290 Entiendo muy bien cómo te sientes, 253 00:20:41,690 --> 00:20:43,690 pero es mejor que sea clara. 254 00:20:44,090 --> 00:20:46,900 Lo sabría tarde o temprano. 255 00:20:48,500 --> 00:20:53,470 Cuanto más lo alargues, más sufrirá. 255 00:20:54,305 --> 00:21:54,882 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm