"Mary Kills People" Episode #1.1
ID | 13208937 |
---|---|
Movie Name | "Mary Kills People" Episode #1.1 |
Release Name | Mary.Kills.People.E01.1080p.TVING.WEB-DL |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37536700 |
Format | srt |
1
00:00:11,990 --> 00:00:12,960
[Este drama aborda o
sensível tema da eutanásia, o que pode]
2
00:00:12,980 --> 00:00:14,040
[causar desconforto devido às emoções dos
espectadores. Além disso, os personagens,]
3
00:00:14,060 --> 00:00:14,930
[eventos, locais e grupos
retratados não têm conexão com]
4
00:00:14,950 --> 00:00:15,990
[a realidade. Atores mirins e animais
foram filmados em condições seguras]
5
00:00:17,730 --> 00:00:21,480
Eu, Choi Kang Yoon, vou
encerrar minha vida agora.
6
00:00:22,630 --> 00:00:25,030
Todo este processo é minha escolha.
7
00:00:25,680 --> 00:00:30,030
Me sinto muito feliz e
satisfeito neste momento.
8
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
9
00:00:46,190 --> 00:00:50,460
[O papai é VIP]
10
00:00:56,210 --> 00:00:57,880
Se você não está mentalmente preparado,
11
00:00:58,210 --> 00:00:59,760
não precisa ser hoje.
12
00:01:00,230 --> 00:01:01,760
Podemos adiar.
13
00:01:02,080 --> 00:01:03,830
-Ou parar totalmente.
-Não.
14
00:01:05,680 --> 00:01:07,680
Tem que ser antes que a dor volte.
15
00:01:09,460 --> 00:01:10,730
Eu quero ir agora.
16
00:01:17,430 --> 00:01:19,180
Isso é champanhe misturado com Pavulon.
17
00:01:24,580 --> 00:01:25,680
É muito simples.
18
00:01:41,360 --> 00:01:42,780
Quanto tempo leva?
19
00:01:44,630 --> 00:01:45,630
Normalmente...
20
00:01:49,160 --> 00:01:50,310
Termina em um instante.
21
00:02:08,970 --> 00:02:10,220
Ele se foi.
22
00:02:15,980 --> 00:02:17,060
Saia daqui logo.
23
00:02:17,960 --> 00:02:20,500
Mesmo que você tenha insistido
em vir, é muito perigoso aqui.
24
00:02:20,510 --> 00:02:23,570
Familiares visitam frequentemente e
há muitas câmeras de vigilância por perto.
25
00:02:23,570 --> 00:02:26,470
Choi Kang Yoon disse que
se sentia mais tranquilo aqui.
26
00:02:26,480 --> 00:02:28,070
É eutanásia.
27
00:02:28,260 --> 00:02:30,130
Você precisa estar sentindo
uma paz interior, certo?
28
00:02:30,980 --> 00:02:33,680
Amor, estou de volta.
29
00:02:34,460 --> 00:02:37,820
O melão que você queria está em falta.
30
00:02:38,960 --> 00:02:40,560
Fui a um lugar um pouco distante.
31
00:02:46,160 --> 00:02:47,260
Amor, está dormindo?
32
00:02:51,060 --> 00:02:53,000
Não disse que ficaria fora
por mais de duas horas?
33
00:02:53,010 --> 00:02:55,320
O que está acontecendo? Ele disse
que ela foi a um lugar bem longe.
34
00:02:55,710 --> 00:02:57,620
Limpe rápido, não deixe nada para trás.
35
00:02:57,630 --> 00:02:59,150
Ok, espera aí.
36
00:02:59,160 --> 00:03:00,910
Onde está o envelope com o dinheiro?
37
00:03:03,560 --> 00:03:04,580
Obrigada.
38
00:03:18,460 --> 00:03:19,460
Desculpe.
39
00:03:20,230 --> 00:03:21,760
Parece que há um problema.
40
00:03:28,780 --> 00:03:30,810
- O que você está fazendo?
- Salve ele!
41
00:03:35,480 --> 00:03:36,770
Pode levar algum tempo.
42
00:03:36,780 --> 00:03:39,110
Mas por causa do Buflron,
ele vai acabar morrendo mesmo.
43
00:03:59,410 --> 00:04:01,760
Só vá em frente.
44
00:04:06,180 --> 00:04:07,330
Desculpe.
45
00:04:08,390 --> 00:04:13,400
Mary Kills People - A Maria Que Mata
46
00:04:14,200 --> 00:04:15,920
[Episódio 1]
47
00:04:15,930 --> 00:04:18,410
Ele voltou à vida mesmo
estando prestes a morrer.
48
00:04:18,560 --> 00:04:20,020
É a primeira vez que vejo algo assim.
49
00:04:20,020 --> 00:04:21,620
Será que tinha um problema com o Buflron?
50
00:04:21,630 --> 00:04:23,260
É tudo do mesmo lugar.
51
00:04:23,830 --> 00:04:26,400
O problema parece não ser o
Buflron, mas o medicamento anterior.
52
00:04:26,410 --> 00:04:28,210
Você não aplicou errado os
medicamentos básicos, aplicou?
53
00:04:30,730 --> 00:04:31,730
Não.
54
00:04:31,980 --> 00:04:35,430
Tudo estava sob controle até
ele beber o champanhe com Buflron.
55
00:04:35,900 --> 00:04:38,110
Sua temperatura corporal caiu
o suficiente, sem problemas até ali.
56
00:04:38,480 --> 00:04:40,330
Precisamos verificar se há
um problema com o Buflron.
57
00:04:44,060 --> 00:04:45,780
Realmente não havia pulso.
58
00:04:49,860 --> 00:04:51,070
Isso é um pulso.
59
00:04:51,080 --> 00:04:53,600
Mesmo que fraco, qualquer movimento
significa que ele ainda está vivo.
60
00:04:53,610 --> 00:04:55,850
Mesmo sem minha licença, eu sei disso.
61
00:04:55,860 --> 00:04:57,900
Realmente não havia pulso naquela hora.
62
00:04:59,960 --> 00:05:01,310
Ele é atleta, certo?
63
00:05:01,410 --> 00:05:03,900
Será que por ter um físico grande
a dosagem não foi suficiente?
64
00:05:03,910 --> 00:05:06,350
Por isso eu disse que
deveríamos usar injeções.
65
00:05:06,360 --> 00:05:09,220
Você sabe que injetar na
veia é a opção mais segura.
66
00:05:09,230 --> 00:05:10,230
De jeito nenhum.
67
00:05:10,680 --> 00:05:12,030
Você concordou também.
68
00:05:12,080 --> 00:05:14,370
A decisão final deve ser do paciente.
69
00:05:14,380 --> 00:05:17,780
E se houver marcas de injeção,
podemos ficar em perigo.
70
00:05:17,960 --> 00:05:19,320
A chance de fazerem uma
autópsia também aumenta.
71
00:05:19,330 --> 00:05:20,430
Não é que...
72
00:05:20,730 --> 00:05:22,220
Eu também sei disso.
73
00:05:22,230 --> 00:05:24,810
Da próxima vez, o local
precisa ser mais seguro.
74
00:05:25,010 --> 00:05:27,200
Mesmo que o cliente peça, não
podemos seguir todas as instruções.
75
00:05:27,210 --> 00:05:28,760
Hoje foi perigoso demais.
76
00:05:31,610 --> 00:05:33,810
Está tão frio, sinto
que vou ficar resfriado.
77
00:05:34,880 --> 00:05:35,880
Onde você está indo?
78
00:05:41,530 --> 00:05:42,530
Jaeyeon.
79
00:05:42,860 --> 00:05:44,580
Se ainda não jantou, vamos comer juntos?
80
00:05:46,280 --> 00:05:48,530
Você foi ao seminário com a tia?
81
00:05:49,680 --> 00:05:53,330
Não, só estava dirigindo para ela
porque me preocupei que ela se cansasse.
82
00:05:53,710 --> 00:05:54,960
Mesmo que você se esforce tanto,
83
00:05:55,230 --> 00:05:58,060
minha tia não vai magicamente
se interessar por você.
84
00:06:02,260 --> 00:06:03,260
Nossa.
85
00:06:03,360 --> 00:06:05,360
Jaeyeon, você é realmente cruel.
86
00:06:06,910 --> 00:06:09,050
Jaeyeon, em toda a minha vida,
87
00:06:09,060 --> 00:06:11,560
nunca falhei em me
declarar para uma mulher.
88
00:06:11,860 --> 00:06:13,210
Sabe qual é o segredo?
89
00:06:14,510 --> 00:06:17,810
Só me declaro para mulheres
que parecem que vão aceitar.
90
00:06:20,210 --> 00:06:21,450
Então não se preocupe.
91
00:06:21,460 --> 00:06:24,080
Na verdade, só não queria
comer sozinho, por isso estou aqui.
92
00:06:28,280 --> 00:06:29,430
O que você está fazendo?
93
00:06:29,830 --> 00:06:31,430
Ei, Kim Jae Yeon.
94
00:06:31,480 --> 00:06:33,830
Vamos comer depois, ele
disse que vai cozinhar para você.
95
00:06:39,780 --> 00:06:42,460
Tudo bem, crianças comem
terra às vezes, é normal.
96
00:06:43,560 --> 00:06:45,110
Vou tirar a agulha para você.
97
00:06:45,280 --> 00:06:46,380
Mas senhor,
98
00:06:46,580 --> 00:06:48,870
você não pode simplesmente ir embora quando
começa a melhorar como da última vez.
99
00:06:48,880 --> 00:06:53,030
Se não vai me curar, não
quero gastar mais dinheiro.
100
00:06:53,650 --> 00:06:55,350
Tire isso, por favor.
101
00:06:55,360 --> 00:06:57,010
Ainda precisamos verificar a
pressão arterial e os níveis de albumina.
102
00:06:57,010 --> 00:06:59,560
{\an8}[Albumina: Uma proteína no sangue.]
103
00:06:59,570 --> 00:07:02,230
{\an8}[Níveis baixos podem indicar
problemas no fígado ou rins]
104
00:06:57,730 --> 00:06:59,650
Ignorar isso pode ser muito perigoso.
105
00:07:02,160 --> 00:07:04,160
Ela vai cuidar de você. Já a
conhece da outra vez, né?
106
00:07:04,680 --> 00:07:07,350
Bom, da última vez doeu por minha causa.
107
00:07:07,360 --> 00:07:08,360
Eu faço.
108
00:07:09,230 --> 00:07:11,300
Doutora Woo, tem um
paciente com febre alta ali.
109
00:07:11,310 --> 00:07:12,310
Certo.
110
00:07:14,830 --> 00:07:15,830
Doutora Woo,
111
00:07:15,930 --> 00:07:19,530
por mais ocupada que esteja, você
deveria ir a um salão de beleza.
112
00:07:19,660 --> 00:07:20,660
Tá bom?
113
00:08:31,760 --> 00:08:33,320
[Seminário de Investimentos
Alternativos no Exterior]
114
00:09:35,780 --> 00:09:36,960
Olá.
115
00:09:38,780 --> 00:09:39,830
Está me procurando?
116
00:09:41,210 --> 00:09:42,680
-Oi.
-Oi.
117
00:09:45,160 --> 00:09:46,480
Você vai para lá.
118
00:09:50,780 --> 00:09:52,520
Já está bom assim.
119
00:09:52,530 --> 00:09:54,560
-Já chega.
-Exatamente.
120
00:09:54,860 --> 00:09:57,770
Não é minha saúde o problema,
é o dinheiro. Preciso economizar.
121
00:09:57,780 --> 00:10:00,280
Se está sem dinheiro, deixe
seus fundos com minha empresa.
122
00:10:00,560 --> 00:10:02,850
Vou te ajudar a juntar
algum dinheiro com ações.
123
00:10:02,860 --> 00:10:05,310
Meus custos com remédios são muito altos.
124
00:10:05,780 --> 00:10:07,800
Mas como está o
representante da sua empresa?
125
00:10:07,810 --> 00:10:08,920
O mercado de ações não
tem ido bem ultimamente.
126
00:10:08,930 --> 00:10:10,850
Estava jogando porque estava entediado.
127
00:10:10,860 --> 00:10:12,080
Não faço isso por dinheiro.
128
00:10:12,980 --> 00:10:16,300
O problema são aquelas pessoas
que perdem dinheiro e ficam chorando.
129
00:10:16,310 --> 00:10:17,710
Esse povo...
130
00:10:19,730 --> 00:10:22,360
Não é para isso que serve?
Use para consolá-las.
131
00:10:23,710 --> 00:10:24,710
Assim.
132
00:10:25,430 --> 00:10:27,030
Tá bom.
133
00:10:32,710 --> 00:10:33,780
Tem algum hoje?
134
00:10:34,060 --> 00:10:35,060
O quê?
135
00:10:35,730 --> 00:10:37,230
Tem algum hoje?
136
00:10:38,230 --> 00:10:39,460
Está igual a um cachorro farejador agora.
137
00:10:40,260 --> 00:10:42,010
Você veio sabendo que teria mercadoria?
138
00:11:01,210 --> 00:11:02,210
Olá.
139
00:11:05,580 --> 00:11:06,650
Você ficou mais bonito.
140
00:11:06,660 --> 00:11:08,780
Está mais lindo ainda.
141
00:11:13,930 --> 00:11:15,380
Preciso de mais Bavlon.
142
00:11:23,060 --> 00:11:24,230
Está em um relacionamento?
143
00:11:24,930 --> 00:11:27,080
Não disse que tem pego todo o
Bavlon para você ultimamente?
144
00:11:28,580 --> 00:11:30,810
Você não parece o tipo
que usa, parece saudável.
145
00:11:31,360 --> 00:11:33,210
Isso é porque você...
146
00:11:35,630 --> 00:11:38,210
Porque você diluiu os remédios, chefe.
147
00:11:39,360 --> 00:11:41,630
Confiei que não me
enganaria, por isso negociei.
148
00:11:42,030 --> 00:11:44,570
Me vendeu placebos baratos,
e agora está me culpando?
149
00:11:44,580 --> 00:11:45,760
Sim, eu diluí.
150
00:11:46,210 --> 00:11:48,760
Só queria ter certeza que você
não estava revendendo os remédios.
151
00:11:50,730 --> 00:11:52,480
Você é quem está usando, né?
152
00:11:53,780 --> 00:11:56,970
Me deu esses remédios
porque desconfiava de mim?
153
00:11:56,980 --> 00:11:58,370
Você sabe que odeio esse tipo de coisa.
154
00:11:58,380 --> 00:12:00,000
Eu sei, muito bem.
155
00:12:00,010 --> 00:12:02,360
Mas nunca tive intenção de
ganhar dinheiro vendendo remédios.
156
00:12:02,760 --> 00:12:04,630
Não vou interferir nos seus interesses.
157
00:12:04,760 --> 00:12:06,030
Me dê o remédio certo.
158
00:12:10,810 --> 00:12:12,530
- O que está acontecendo agora?
- Ah, sério.
159
00:12:18,560 --> 00:12:19,580
Sério.
160
00:12:22,330 --> 00:12:23,730
Vou colocar no porta-malas.
161
00:12:24,210 --> 00:12:25,660
Vou te dar o remédio normal.
162
00:12:25,960 --> 00:12:27,180
Nem vou cobrar.
163
00:12:27,960 --> 00:12:28,960
Quer experimentar uma dose?
164
00:12:29,110 --> 00:12:30,880
Você quer testar, não é?
165
00:12:31,930 --> 00:12:32,930
Eu confio em você.
166
00:12:37,830 --> 00:12:39,860
Me dê o remédio adequado.
167
00:12:43,960 --> 00:12:45,810
Deve ser só alguém
fazendo cirurgias ilegais.
168
00:13:25,480 --> 00:13:28,080
A enfermeira-chefe parece
estar me observando.
169
00:13:28,830 --> 00:13:30,880
Será que alguém denunciou algo?
170
00:13:31,180 --> 00:13:32,910
Ela monitora todo mundo.
171
00:13:33,180 --> 00:13:35,920
Reporta assuntos pessoais dos
funcionários para os superiores.
172
00:13:35,930 --> 00:13:37,810
Ela acha que isso é a habilidade dela.
173
00:13:38,280 --> 00:13:40,930
A polícia pode estar
começando uma investigação?
174
00:13:41,030 --> 00:13:42,450
Mesmo que todos estejam gravemente doentes,
175
00:13:42,460 --> 00:13:45,000
se morrerem fora, a polícia
será notificada primeiro.
176
00:13:45,010 --> 00:13:47,580
Mesmo que seja o caso,
você não precisa se preocupar.
177
00:13:47,980 --> 00:13:49,760
Se houver investigação, começa comigo.
178
00:13:50,610 --> 00:13:51,930
Vou ser mais cuidadosa.
179
00:13:52,830 --> 00:13:54,080
Quem é o próximo?
180
00:13:54,510 --> 00:13:56,160
Trinta anos, Choi Hyun-woo.
181
00:13:56,360 --> 00:13:58,410
Tem um tumor cerebral e não pode operar.
182
00:13:58,510 --> 00:14:00,720
{\an8}[Quimioterapia: terapia química anticâncer
Radioterapia: terapia com radiação]
183
00:13:58,840 --> 00:14:00,420
Já fez quimioterapia e
radioterapia, nenhuma funcionou.
184
00:14:00,460 --> 00:14:01,810
Ele só pode viver no máximo quatro meses.
185
00:14:02,680 --> 00:14:05,430
Deixei os prontuários de
Choi Hyun-woo no seu armário.
186
00:14:05,930 --> 00:14:08,600
Ele é muito jovem. Ele já
conversou com a família?
187
00:14:08,610 --> 00:14:09,760
Disse que não tem família.
188
00:14:10,360 --> 00:14:11,950
Cresceu em um orfanato.
189
00:14:11,960 --> 00:14:14,750
Trabalhou duro para
estabilizar a vida cedo.
190
00:14:14,760 --> 00:14:16,330
Então não tem ninguém muito próximo.
191
00:14:16,480 --> 00:14:17,920
É bem triste, porém.
192
00:14:17,930 --> 00:14:20,730
Mas provavelmente ninguém vai se opor.
193
00:14:27,480 --> 00:14:28,480
O que há?
194
00:14:29,280 --> 00:14:31,410
Está preocupada por ele não ter família?
195
00:14:32,860 --> 00:14:35,880
Me pergunto se a falta de
família torna mais fácil desistir.
196
00:14:36,680 --> 00:14:38,310
Verifique os prontuários dele.
197
00:14:38,360 --> 00:14:41,580
Quando vir a dor dele, vai mudar de ideia.
198
00:14:42,330 --> 00:14:44,330
Certo, vou dar uma olhada. Ah, e.
199
00:14:47,460 --> 00:14:49,830
-Esta é sua parte.
-Obrigada.
200
00:14:50,960 --> 00:14:54,350
Graças a você, posso quitar
minhas dívidas mais cedo.
201
00:14:54,360 --> 00:14:56,310
Mas ainda tenho empréstimos estudantis.
202
00:14:56,730 --> 00:14:59,150
A propósito, Lee Eun-young me contatou.
203
00:14:59,160 --> 00:15:01,000
Lembra que ela veio
para uma consulta antes?
204
00:15:01,010 --> 00:15:03,990
Oitenta anos, insuficiência
renal, queria parar a diálise.
205
00:15:02,390 --> 00:15:03,980
{\an8}[Insuficiência renal: Condição
causada pela diminuição da
206
00:15:04,090 --> 00:15:05,750
{\an8}[função dos rins, levando ao
acúmulo de resíduos no sangue.]
207
00:15:04,450 --> 00:15:09,130
Lembro. Ela queria acabar com o sofrimento
depois que o marido morreu há alguns anos.
208
00:15:09,930 --> 00:15:14,330
Dois meses atrás, foi diagnosticada com
câncer terminal e deram três meses de vida.
209
00:15:14,530 --> 00:15:18,460
Diz que está totalmente preparada agora.
210
00:15:18,610 --> 00:15:20,680
Este é o último suco de ameixa.
211
00:15:21,180 --> 00:15:23,700
Fiquei doente este ano e não pude fazer.
212
00:15:23,710 --> 00:15:25,630
Ah, que coisa preciosa.
213
00:15:26,310 --> 00:15:28,460
Não se sinta pressionado.
214
00:15:28,630 --> 00:15:31,050
Eu fiz para convidados, originalmente.
215
00:15:31,060 --> 00:15:34,010
Não vou mais receber visitas em casa.
216
00:15:46,780 --> 00:15:50,360
Você realmente se sente
mais confortável em casa?
217
00:15:50,860 --> 00:15:52,160
Digo, para ser o seu último lugar.
218
00:15:58,380 --> 00:16:00,130
O hobby do meu marido
219
00:16:00,710 --> 00:16:03,580
era tirar fotos da família.
220
00:16:08,570 --> 00:16:10,560
Sua família parece amar a praia.
221
00:16:11,270 --> 00:16:12,480
Os fundos das fotos são todos na praia.
222
00:16:13,960 --> 00:16:15,430
Todos na mesma praia.
223
00:16:16,140 --> 00:16:19,020
Tem uma praia não muito longe de casa.
224
00:16:19,610 --> 00:16:21,840
As crianças sempre
pediam para brincar lá fora.
225
00:16:21,850 --> 00:16:23,640
Mas não tínhamos dinheiro.
226
00:16:24,300 --> 00:16:28,200
Quando isso acontecia, meu
marido nos levava para aquela praia.
227
00:16:28,850 --> 00:16:30,580
Aquela praia nas fotos....
228
00:16:31,010 --> 00:16:34,970
guarda todas as minhas memórias felizes.
229
00:16:35,570 --> 00:16:38,010
Por isso amo o mar.
230
00:16:38,840 --> 00:16:41,730
Então, já que você ama aquele mar,
231
00:16:42,680 --> 00:16:43,830
deveria partir de lá.
232
00:16:45,810 --> 00:16:47,160
Agora que disse isso...
233
00:16:47,530 --> 00:16:49,940
mas pode ter gente olhando.
234
00:16:51,540 --> 00:16:53,270
Não precisa se preocupar com isso.
235
00:16:54,210 --> 00:16:57,860
Vamos, me diga o que você realmente quer.
236
00:16:58,680 --> 00:17:00,090
O que deseja de verdade,
qualquer coisa vai ser ótimo
237
00:17:03,180 --> 00:17:07,220
Eu definitivamente quero só
fazer minha rotina antes de partir.
238
00:17:07,930 --> 00:17:10,100
Como todo dia.
239
00:17:10,800 --> 00:17:11,950
Naturalmente.
240
00:17:12,200 --> 00:17:13,600
Quer que seja natural, então.
241
00:17:14,710 --> 00:17:15,850
Pode ser.
242
00:17:16,790 --> 00:17:20,250
Ah, você nada toda manhã, né?
243
00:17:20,790 --> 00:17:21,790
Pode ir nadar.
244
00:17:22,600 --> 00:17:23,600
E então...
245
00:17:24,350 --> 00:17:27,490
pode ir para lá.
246
00:17:35,260 --> 00:17:38,200
Vou cuidar dos preparativos para você.
247
00:17:40,450 --> 00:17:42,560
Tudo bem mesmo, então?
248
00:17:43,610 --> 00:17:44,610
Claro.
249
00:17:55,750 --> 00:17:56,450
<i>Numa praia?</i>
250
00:17:56,760 --> 00:17:57,760
<i>- Perigoso demais.</i>
- Não, não será.
251
00:17:58,970 --> 00:18:02,040
Não tem câmeras na praia,
só em estabelecimentos.
252
00:18:02,200 --> 00:18:03,900
Dá para achar um ponto cego.
253
00:18:04,750 --> 00:18:06,680
Enfim, ela vai nadar de
manhã, bem cedo.
254
00:18:06,690 --> 00:18:07,690
Com certeza não terá ninguém por perto.
255
00:18:31,100 --> 00:18:33,060
Você está ótima hoje.
256
00:18:33,800 --> 00:18:35,150
Sua perna está melhor?
257
00:18:35,370 --> 00:18:37,160
Sim, muito melhor.
258
00:18:37,970 --> 00:18:39,440
Que ótimo.
259
00:18:40,490 --> 00:18:43,390
Meu neto está vindo, vou ir na frente hoje.
260
00:18:43,720 --> 00:18:44,720
Vou indo então.
261
00:18:45,070 --> 00:18:46,290
Até sexta que vem.
262
00:18:46,980 --> 00:18:48,190
Cuide-se.
263
00:18:48,650 --> 00:18:50,320
Cuide muito bem de si mesma.
264
00:18:50,940 --> 00:18:52,240
Entendido.
265
00:18:52,900 --> 00:18:54,240
Vou indo, tchau.
266
00:20:02,090 --> 00:20:03,530
Gostou de nadar?
267
00:20:04,430 --> 00:20:08,870
Sim, também me despedi das amigas.
268
00:20:09,650 --> 00:20:10,650
Estou muito feliz.
269
00:20:19,720 --> 00:20:23,240
Sou uma pessoa sortuda.
270
00:20:24,170 --> 00:20:30,190
Quantos podem decidir
o momento final da vida?
271
00:20:32,880 --> 00:20:35,690
Obrigada por vir.
272
00:20:36,400 --> 00:20:37,400
De nada.
273
00:20:38,770 --> 00:20:41,770
Nossa Dra. Woo aqui é uma excelente médica.
274
00:20:41,780 --> 00:20:43,890
Mas falta habilidade social.
275
00:20:44,150 --> 00:20:44,860
Como posso dizer?
276
00:20:45,000 --> 00:20:46,410
Tem pouco traquejo social.
277
00:20:46,590 --> 00:20:47,800
Falta de noção.
278
00:20:48,130 --> 00:20:49,930
Por isso houve certa confusão com o local.
279
00:20:50,470 --> 00:20:53,090
Mesmo um pouco
atrasado, fico feliz por você
280
00:20:53,890 --> 00:20:54,890
encontrar um lugar tão perfeito.
281
00:20:55,960 --> 00:20:57,560
Falta de traquejo social, não é?
282
00:20:58,590 --> 00:20:59,590
Você ouviu, não ouviu?
283
00:21:02,640 --> 00:21:03,980
Está mentalmente preparada?
284
00:21:05,290 --> 00:21:06,770
Quando chega na minha idade,
285
00:21:07,360 --> 00:21:09,600
você para de temer a morte.
286
00:21:10,770 --> 00:21:12,560
Comparado a aqui...
287
00:21:12,990 --> 00:21:15,290
conheço mais pessoas do outro lado.
288
00:21:16,950 --> 00:21:21,300
Acho que estar com muitas pessoas que amo
289
00:21:21,820 --> 00:21:23,740
faz de um lugar um paraíso.
290
00:22:33,120 --> 00:22:34,140
Ela não está respirando.
291
00:22:36,020 --> 00:22:37,450
Não é porque não encontro o pulso
292
00:22:37,460 --> 00:22:39,120
que não me tornei médico licenciado.
293
00:22:44,690 --> 00:22:46,180
Ela já deve ter encontrado
o marido a essa altura.
294
00:22:47,240 --> 00:22:48,070
Rápido, levante.
295
00:22:48,210 --> 00:22:49,870
Alguém vai chegar logo.
296
00:22:50,140 --> 00:22:51,410
Não se preocupe, mesmo que vejam.
297
00:22:51,420 --> 00:22:53,650
Vão achar que foi um
ataque cardíaco na praia...
298
00:23:13,640 --> 00:23:15,300
Aqui, por aqui.
299
00:23:18,530 --> 00:23:19,940
Sopa de bacalhau.
300
00:23:20,590 --> 00:23:21,620
Falando em sopa de bacalhau.
301
00:23:23,110 --> 00:23:24,110
É sopa?
302
00:23:29,490 --> 00:23:30,750
Sopa de bacalhau é sopa, né?
303
00:23:30,750 --> 00:23:32,070
[Diagnóstico]
304
00:23:32,070 --> 00:23:34,360
Mas se chamar só de sopa,
não soa apetitosa, certo?
305
00:23:34,630 --> 00:23:36,470
Vamos provar para ver o sabor.
306
00:23:36,480 --> 00:23:38,410
Você verificou o Buflron
usado para o sr. Kang Yoon?
307
00:23:39,430 --> 00:23:40,430
Ah, sobre isso...
308
00:23:41,180 --> 00:23:43,430
Foi confirmado, tinha algo estranho.
309
00:23:44,330 --> 00:23:46,050
O lacre estava levemente aberto.
310
00:23:46,720 --> 00:23:47,900
Mas isso não vai se repetir.
311
00:23:47,910 --> 00:23:48,910
Já resolvi.
312
00:23:51,450 --> 00:23:52,450
Tem certeza?
313
00:23:52,540 --> 00:23:53,540
Quem vendeu?
314
00:23:54,750 --> 00:23:57,120
Não precisa saber. Saber
só tornaria tudo mais perigoso.
315
00:23:59,250 --> 00:24:01,450
Já lidei com isso. Não acontecerá de novo.
316
00:24:01,460 --> 00:24:02,620
Ele não vai mais ousar fazer merda.
317
00:24:02,820 --> 00:24:04,160
Ei, você não acabou de confirmar?
318
00:24:04,460 --> 00:24:05,460
Não teve problemas com o medicamento.
319
00:24:07,160 --> 00:24:08,730
Vamos trocar de posição. Eu vou dirigir.
320
00:24:08,740 --> 00:24:09,860
Eu acabei de dizer...
321
00:24:09,870 --> 00:24:12,490
que para nossa segurança, devemos
comer antes de sair.
322
00:24:12,790 --> 00:24:14,840
Só se houvesse mudança
de horário isso aconteceria.
323
00:24:15,130 --> 00:24:16,160
E não houve.
324
00:24:16,800 --> 00:24:18,590
Saia rápido, tenho um compromisso.
325
00:24:25,720 --> 00:24:26,720
É, tá certo.
326
00:24:27,780 --> 00:24:31,420
[Vítima: Baek Hyun-seung]
327
00:25:02,670 --> 00:25:03,670
Capitão.
328
00:25:04,850 --> 00:25:06,000
O representante Baek está aqui.
329
00:25:06,270 --> 00:25:07,860
Disse que veio para
atualizações da investigação.
330
00:25:07,870 --> 00:25:10,300
Quando ele era promotor, era
conhecido como "cão raivoso".
331
00:25:11,010 --> 00:25:13,250
Agora que seu filho morreu,
com certeza ficou pior.
332
00:25:25,330 --> 00:25:26,330
Você chegou.
333
00:25:26,650 --> 00:25:28,700
Já têm suspeitos, por que
o caso não está encerrado?
334
00:25:29,660 --> 00:25:31,390
Precisamos de provas concretas.
335
00:25:52,930 --> 00:25:54,020
Meu Hyun-seung...
336
00:25:55,030 --> 00:25:56,630
Poderia ter vivido mais um ano.
337
00:25:57,970 --> 00:26:02,260
Investigamos ensaios
clínicos e outros tratamentos.
338
00:26:02,610 --> 00:26:04,140
Sei que deve ser insuportável.
339
00:26:04,860 --> 00:26:07,100
Mas pegá-los em flagrante
é o melhor caminho.
340
00:26:09,770 --> 00:26:10,800
Meu filho
341
00:26:13,200 --> 00:26:15,890
partiu tão de repente, sem se despedir.
342
00:26:17,440 --> 00:26:21,430
Isso é assassinato.
343
00:26:23,030 --> 00:26:24,310
Eu lhe prometo.
344
00:26:24,640 --> 00:26:27,470
Vou prender o assassino
e trazê-lo à justiça.
345
00:26:35,910 --> 00:26:38,600
Injetar Pavulon em pacientes
para "ajudá-los" a morrer.
346
00:26:39,800 --> 00:26:41,650
Isso é psicopatia.
347
00:26:41,660 --> 00:26:42,760
São maníacos.
348
00:26:46,550 --> 00:26:47,960
Me dê mais tempo.
349
00:26:48,720 --> 00:26:50,890
Vou coletar provas sólidas
no local da eutanásia.
350
00:26:51,740 --> 00:26:55,000
Eu vou... Eu vou pegar o culpado.
351
00:26:55,230 --> 00:26:56,700
Concluiremos a investigação este mês.
352
00:26:57,830 --> 00:26:59,500
Caso contrário, não espere
continuar trabalhando.
353
00:27:00,890 --> 00:27:01,890
Entendido?
354
00:27:02,430 --> 00:27:03,430
Sim.
355
00:27:07,570 --> 00:27:10,740
[Vítima: Baek Hyun-sung]
356
00:27:23,680 --> 00:27:24,680
Está bem?
357
00:27:33,650 --> 00:27:34,900
Quer dizer que pediu delivery
358
00:27:34,910 --> 00:27:36,260
e mandou entregar neste banco onde estamos?
359
00:27:37,170 --> 00:27:38,830
Sim, ele disse que estava trabalhando
360
00:27:38,840 --> 00:27:40,700
então pedi comida e
solicitei a entrega aqui.
361
00:27:45,890 --> 00:27:46,890
O que houve?
362
00:27:47,420 --> 00:27:48,890
Ele não tem família.
363
00:27:49,420 --> 00:27:50,700
Não é à toa que está tão preocupada.
364
00:27:53,640 --> 00:27:56,010
Sem família, é mais fácil desistir.
365
00:27:58,520 --> 00:27:59,810
[Relatório de Diagnóstico]
366
00:27:59,820 --> 00:28:01,930
[Registros de Tratamento]
367
00:28:04,220 --> 00:28:06,200
Mas acho que ele não desistirá facilmente.
368
00:28:07,560 --> 00:28:08,840
Tudo aqui atende seus critérios.
369
00:28:09,320 --> 00:28:11,810
Mais de três médicos
disseram que é intratável.
370
00:28:11,930 --> 00:28:14,170
Incapacidade física insuportável.
371
00:28:14,500 --> 00:28:16,490
Dor incontrolável mesmo com medicação.
372
00:28:27,400 --> 00:28:29,710
Alguém que pode estar
morrendo ainda entrega comida?
373
00:28:29,720 --> 00:28:30,720
Sério mesmo.
374
00:28:50,740 --> 00:28:51,960
Você é o Sr. Choi Hyun-woo?
375
00:28:52,160 --> 00:28:53,160
Sim.
376
00:28:53,470 --> 00:28:54,470
Você é a Dra. Woo.
377
00:28:56,320 --> 00:28:57,380
Este é seu pedido.
378
00:28:57,970 --> 00:28:58,970
Obrigado.
379
00:29:02,700 --> 00:29:04,040
Vi seu prontuário.
380
00:29:04,840 --> 00:29:06,060
Deve estar se sentindo horrível.
381
00:29:08,980 --> 00:29:12,380
Como Ye Na chegou a falar de nós?
382
00:29:13,080 --> 00:29:14,970
Ela disse que poderia
pedir o conselho de vocês.
383
00:29:15,980 --> 00:29:18,730
Que dão sugestões alternativas.
384
00:29:21,480 --> 00:29:25,250
Na verdade, entendemos o que
pacientes realmente querem.
385
00:29:25,740 --> 00:29:28,220
E os ajudamos.
386
00:29:28,890 --> 00:29:31,880
Na Suíça podem me ajudar,
e ouvi que você também.
387
00:29:33,620 --> 00:29:35,940
Não é gratuito; cobramos.
388
00:29:36,330 --> 00:29:40,210
Claro, bem mais barato que a Suíça.
389
00:29:41,180 --> 00:29:43,740
O valor que a Ye Na mencionou.
390
00:29:43,950 --> 00:29:44,970
Posso pagar.
391
00:29:44,980 --> 00:29:46,960
Por isso estou trabalhando tanto.
392
00:29:47,670 --> 00:29:50,230
Se for só por dinheiro,
é melhor não trabalhar.
393
00:29:50,590 --> 00:29:51,880
Vi sua ressonância cerebral.
394
00:29:52,050 --> 00:29:54,800
Nenhum analgésico fará efeito agora.
395
00:29:54,940 --> 00:29:56,160
Trabalhar é perigoso para você.
396
00:29:59,060 --> 00:30:01,110
Só preciso passar nesta entrevista hoje.
397
00:30:01,880 --> 00:30:02,960
e você vai me ajudar, certo?
398
00:30:05,300 --> 00:30:07,350
Ouvi que não ajuda incondicionalmente.
399
00:30:09,350 --> 00:30:11,270
Ainda preciso revisar seus exames.
400
00:30:13,640 --> 00:30:14,830
Não se preocupe com aprovações.
401
00:30:14,840 --> 00:30:15,820
Analisando seus dados,
402
00:30:15,820 --> 00:30:18,380
você já atende todos os requisitos…
403
00:30:21,380 --> 00:30:23,690
Revisaremos cuidadosamente e discutiremos.
404
00:30:26,290 --> 00:30:27,570
Independente do resultado,
405
00:30:28,040 --> 00:30:29,040
me avise.
406
00:30:29,610 --> 00:30:31,530
Estou acostumado com rejeições.
407
00:30:37,810 --> 00:30:38,810
Vou indo então.
408
00:30:50,680 --> 00:30:52,570
Ia te dar de graça o que pediu,
409
00:30:52,580 --> 00:30:53,730
mas você já pagou adiantado.
410
00:30:54,300 --> 00:30:55,090
Tome isto.
411
00:30:55,090 --> 00:30:56,240
Não precisa, obrigada.
412
00:30:56,240 --> 00:30:57,540
{\an8}[Obrigado por ter nascido]
Não é nada caro.
413
00:30:57,550 --> 00:30:58,770
Era uma entrega que eu faria.
414
00:30:58,920 --> 00:31:00,200
Mas acabei danificando no caminho.
415
00:31:01,060 --> 00:31:03,490
O sabor é o mesmo, garanto.
416
00:31:05,260 --> 00:31:07,380
Obrigado pelo encontro hoje.
417
00:31:10,760 --> 00:31:11,760
Obrigada.
418
00:31:28,540 --> 00:31:29,860
Alguém que quer morrer
entregando um bolo que diz:
419
00:31:29,870 --> 00:31:31,570
"Obrigado por ter nascido."
420
00:31:31,580 --> 00:31:33,050
Bem irônico.
421
00:31:35,470 --> 00:31:37,970
[Obrigado por ter nascido]
422
00:31:45,150 --> 00:31:46,160
Viu o relatório sobre a morte
do jogador Choi Kang-yoon?
423
00:31:47,110 --> 00:31:48,230
Já viu?
424
00:31:48,970 --> 00:31:51,410
Você mencionou que alguns pacientes
terminais morrem antes do esperado
425
00:31:51,650 --> 00:31:54,230
e às vezes fora do hospital.
426
00:31:54,240 --> 00:31:55,260
Deixe-me relatar rapidamente.
427
00:31:56,040 --> 00:31:58,470
Como resultado, saiu uma
reportagem sobre esse jogador.
428
00:32:04,200 --> 00:32:07,340
[Velório de 5 dias do
atleta Choi Kang-yoon]
429
00:32:34,060 --> 00:32:39,270
[Woo So Jeong]
430
00:32:48,980 --> 00:32:53,020
[Custo da eutanásia na Suíça]
431
00:32:54,480 --> 00:32:57,820
[Buflron]
432
00:33:06,920 --> 00:33:07,920
O que está procurando?
433
00:33:12,710 --> 00:33:14,550
O que faz na nossa casa?
434
00:33:15,140 --> 00:33:16,270
Quero ir à escola com você.
435
00:33:17,760 --> 00:33:19,260
Também quero te dizer uma coisa.
436
00:33:24,240 --> 00:33:25,240
Aquilo.
437
00:33:26,390 --> 00:33:27,940
Obrigado por dizer que era seu.
438
00:33:28,880 --> 00:33:29,880
Ah.
439
00:33:31,870 --> 00:33:33,720
Afinal, eu disse que guardaria para você.
440
00:33:36,040 --> 00:33:37,040
Mas é que
441
00:33:39,110 --> 00:33:40,720
por que aceitou meu pedido?
442
00:33:41,880 --> 00:33:43,330
Na verdade, não nos conhecemos bem.
443
00:33:47,530 --> 00:33:48,530
E você?
444
00:33:51,280 --> 00:33:52,630
Por que me deu isso?
445
00:33:53,360 --> 00:33:54,370
Claramente não somos próximas.
446
00:33:56,400 --> 00:33:57,400
É porque....
447
00:33:59,520 --> 00:34:01,870
sempre senti que você
aceitaria meus pedidos.
448
00:34:02,820 --> 00:34:03,840
Meu sexto sentido me disse.
449
00:34:08,010 --> 00:34:09,250
Venha à minha casa depois da aula.
450
00:34:10,310 --> 00:34:11,770
Se estiver ocupada hoje, amanhã serve.
451
00:34:12,210 --> 00:34:14,550
Que tal uma festa do pijama?
452
00:34:14,920 --> 00:34:15,920
Nunca participou de uma?
453
00:34:16,710 --> 00:34:18,460
Já chamei amigas algumas vezes.
454
00:34:18,540 --> 00:34:20,460
É divertido ficar fazendo
maquiagem a noite toda.
455
00:34:21,190 --> 00:34:22,190
O que acha?
456
00:34:23,030 --> 00:34:25,350
Por que quer fazer uma comigo?
457
00:34:30,190 --> 00:34:32,760
Só acho que seria divertido
passar a noite com você.
458
00:34:42,260 --> 00:34:43,260
Vou pensar.
459
00:34:45,540 --> 00:34:46,540
Ok.
460
00:34:48,630 --> 00:34:49,630
Mas o que está procurando?
461
00:34:50,670 --> 00:34:51,670
Te ajudo a achar.
462
00:34:52,400 --> 00:34:54,670
Os pés de pato do meu
irmão. Ele tem aula de natação.
463
00:35:37,260 --> 00:35:38,480
Por que esses remédios estão aqui?
464
00:35:39,340 --> 00:35:40,840
Sua tia usa drogas?
465
00:35:43,140 --> 00:35:44,500
Não, minha tia não usa.
466
00:35:46,000 --> 00:35:46,750
Ela é médica.
467
00:35:46,750 --> 00:35:50,280
Minha mãe diz que até médicos usam drogas.
468
00:35:50,830 --> 00:35:52,390
Já defendeu gente assim.
469
00:35:53,790 --> 00:35:56,180
Tudo porque o trabalho deles envolve
manusear medicamentos.
470
00:35:58,660 --> 00:36:01,010
Buflron.
471
00:36:02,500 --> 00:36:04,460
Deixe aí e procure os pés de pato.
472
00:36:05,100 --> 00:36:06,100
Vamos nos atrasar.
473
00:36:06,530 --> 00:36:08,210
Entendi, vou guardar.
474
00:36:10,320 --> 00:36:12,710
Mas estou muito curiosa sobre sua tia.
475
00:36:32,820 --> 00:36:33,820
Hã?
476
00:36:35,310 --> 00:36:36,310
Achei.
477
00:36:36,730 --> 00:36:37,830
Os pés de pato do seu irmão.
478
00:36:40,280 --> 00:36:43,180
[Escola de Artes]
479
00:36:58,310 --> 00:36:59,350
Divulgando os resultados
de admissão deste ano.
480
00:36:59,360 --> 00:37:01,030
[Briefing de Resultados da Escola de Artes]
481
00:37:01,480 --> 00:37:02,990
Começando pelas matrículas independentes.
482
00:37:03,370 --> 00:37:04,530
Por favor, exiba na tela.
483
00:37:05,560 --> 00:37:07,630
Estudante A - Avaliação Interna Nível 1, 2.
484
00:37:07,760 --> 00:37:09,360
Tire foto mesmo que não seja necessário.
485
00:37:09,650 --> 00:37:12,160
Outras mães podem dizer que você é
arrogante porque Jae Yeon é boa aluna.
486
00:37:14,530 --> 00:37:15,640
Sou a mãe da Woo Mi.
487
00:37:15,880 --> 00:37:17,680
Somos vizinhas. Você não sabia, né?
488
00:37:17,840 --> 00:37:20,280
Ah, olá. Sou a tia da Jae Yeon.
489
00:37:20,900 --> 00:37:22,290
É normal não saber.
490
00:37:22,660 --> 00:37:24,910
Woo Mi faz dança e
Jae Yeon faz belas artes.
491
00:37:24,920 --> 00:37:27,110
Elas não eram próximas antes.
492
00:37:27,400 --> 00:37:29,360
De repente ficaram amigas nos últimos dias.
493
00:37:32,510 --> 00:37:37,660
Cerca de 35% são admissões seletivas...
494
00:37:38,040 --> 00:37:40,740
Aquele pai deve estar
curioso sobre a tia da Jae Yeon.
495
00:37:41,870 --> 00:37:42,870
Quem é?
496
00:37:43,780 --> 00:37:46,280
A filha dele é concorrente da Jae Yeon.
497
00:37:46,980 --> 00:37:48,870
A avaliação interna da
Jae Yeon é claramente 1.1.
498
00:37:48,880 --> 00:37:50,360
A filha dele é 1.3.
499
00:37:50,620 --> 00:37:53,350
Por isso ele deve estar tão
curioso sobre a tia da Jae Yeon.
500
00:37:54,920 --> 00:37:56,610
Ele é o presidente do comitê de
prevenção à violência da escola.
501
00:37:56,620 --> 00:37:58,820
Muito dedicado à educação da filha.
502
00:37:59,730 --> 00:38:01,320
Ouvi dizer que é policial,
mas não parece muito ocupado.
503
00:38:01,330 --> 00:38:02,880
Participa de todos os eventos escolares.
504
00:38:11,180 --> 00:38:14,910
As camisinhas vieram
do armário da Jae Yeon.
505
00:38:17,270 --> 00:38:18,270
São minhas.
506
00:38:18,750 --> 00:38:19,750
O quê?
507
00:38:21,030 --> 00:38:22,030
Ah.
508
00:38:22,270 --> 00:38:24,720
Jae Yeon e eu compartilhamos roupas.
509
00:38:26,110 --> 00:38:27,110
Senhora Woo.
510
00:38:27,670 --> 00:38:30,540
Caiu do uniforme da Jae Yeon.
511
00:38:35,430 --> 00:38:36,430
Mas...
512
00:38:37,030 --> 00:38:39,140
agora revistam os pertences das crianças?
513
00:38:39,150 --> 00:38:40,150
Não.
514
00:38:40,720 --> 00:38:42,800
Foi descoberto acidentalmente
na troca de armários.
515
00:38:43,780 --> 00:38:44,780
Mas..
516
00:38:45,070 --> 00:38:47,320
a camisinha caiu da roupa da menina.
517
00:38:47,630 --> 00:38:48,920
É mesmo isso que te interessa?
518
00:38:50,930 --> 00:38:51,930
Só que...
519
00:38:53,140 --> 00:38:56,550
Se ter namorado
significa risco de gravidez,
520
00:38:58,250 --> 00:39:01,720
acho que se prevenir é a
escolha mais inteligente.
521
00:39:03,420 --> 00:39:04,420
Ok.
522
00:39:04,830 --> 00:39:06,810
Mesmo que você esteja certa,
523
00:39:07,240 --> 00:39:09,390
a escola não pode permitir isso.
524
00:39:09,660 --> 00:39:11,440
Não trazer para escola
é o correto, não acha?
525
00:39:11,740 --> 00:39:16,610
Já que Jae Yeon não pretende
fazer isso na escola.
526
00:39:20,900 --> 00:39:21,350
Exato.
527
00:39:21,790 --> 00:39:26,440
Explique claramente para
ela não trazer novamente.
528
00:39:41,060 --> 00:39:42,860
[Obrigado por ter nascido]
529
00:39:46,810 --> 00:39:48,170
Estou cheio.
530
00:39:48,180 --> 00:39:49,900
-Sa-yeon.
-Falou com a professora?
531
00:39:54,820 --> 00:39:55,820
Sim.
532
00:39:56,070 --> 00:39:57,520
Então a professora mostrou para você.
533
00:39:58,410 --> 00:39:59,410
Aquilo.
534
00:40:02,050 --> 00:40:03,090
Não é meu.
535
00:40:04,230 --> 00:40:05,900
Mesmo que fosse, tudo bem.
536
00:40:06,370 --> 00:40:08,690
Acredito que é certo ter por precaução.
537
00:40:09,600 --> 00:40:10,410
Sou sincera.
538
00:40:10,410 --> 00:40:11,490
Eu realmente
539
00:40:15,660 --> 00:40:17,340
não preciso daquilo.
540
00:40:19,850 --> 00:40:22,920
Gostar de alguém não é errado.
541
00:40:31,260 --> 00:40:32,260
Estou cheia.
542
00:40:54,490 --> 00:40:55,640
Nossa, isso aqui.
543
00:40:56,060 --> 00:40:58,720
Ele usou na Copa do Mundo. Nossa.
544
00:41:05,070 --> 00:41:08,240
[Choi Kang Yoon, descanse em paz]
545
00:41:21,420 --> 00:41:23,620
Hum, olá.
546
00:41:23,840 --> 00:41:26,630
Somos da equipe de investigação
da delegacia de Bunseong.
547
00:41:28,590 --> 00:41:29,980
Você é a esposa de Choi Kang-yoon, certo?
548
00:41:34,380 --> 00:41:36,960
Seu marido foi tratado no
Hospital Geral Bunseong, correto?
549
00:41:37,290 --> 00:41:40,070
E foi morar numa vila após receber alta.
550
00:41:40,520 --> 00:41:43,080
Teve conflitos com o hospital?
551
00:41:43,860 --> 00:41:44,860
Não.
552
00:41:45,890 --> 00:41:47,620
Nos demos bem com todos lá.
553
00:41:48,190 --> 00:41:52,010
Foram muito gentis, diziam ser
fãs dele e cuidaram muito bem.
554
00:41:53,730 --> 00:41:55,050
Ele voltou para casa porque,
555
00:41:56,840 --> 00:42:00,450
após confirmar que seu
estado piorou e era intratável,
556
00:42:01,470 --> 00:42:04,070
quis passar o tempo restante com a família.
557
00:42:04,080 --> 00:42:05,080
Por isso voltou.
558
00:42:05,090 --> 00:42:06,090
Porém,
559
00:42:06,450 --> 00:42:09,530
o hospital acreditava que ele viveria pelo
menos mais seis meses, talvez um ano.
560
00:42:09,790 --> 00:42:11,840
A morte súbita dele não é
algo estranho para você?
561
00:42:15,580 --> 00:42:17,730
Se soubesse o quanto ele sofreu,
562
00:42:21,220 --> 00:42:22,840
não diria isso.
563
00:42:25,580 --> 00:42:26,710
O funeral é hoje, certo?
564
00:42:28,190 --> 00:42:31,040
Atrase a transferência
para o túmulo da família.
565
00:42:35,420 --> 00:42:37,960
Seu marido fez grandes
esforços para conseguir eutanásia.
566
00:42:37,970 --> 00:42:41,790
Verificamos os e-mails
sobre obtenção de remédios.
567
00:42:44,890 --> 00:42:46,050
Especialmente Buflron.
568
00:42:48,030 --> 00:42:50,010
Ele estava determinado a encontrar
algo para uma morte sem dor.
569
00:42:50,020 --> 00:42:51,500
Esta droga é famosa.
570
00:42:51,700 --> 00:42:52,700
Você sabia?
571
00:42:55,710 --> 00:42:56,710
Sim.
572
00:42:56,770 --> 00:42:59,520
Descobri por acaso vendo os e-mails dele.
573
00:43:00,090 --> 00:43:01,330
Ele tentou.
574
00:43:02,970 --> 00:43:04,510
Mas parece que falhou.
575
00:43:05,140 --> 00:43:06,530
Se fizermos autópsia,
576
00:43:06,540 --> 00:43:09,230
suspeitamos que componentes
do Buflron serão detectados.
577
00:43:09,610 --> 00:43:11,470
Então haverá uma investigação formal.
578
00:43:11,480 --> 00:43:12,750
Se a mídia descobrir,
579
00:43:12,760 --> 00:43:16,750
pode suspeitar de você,
com motivação no alto valor do seguro.
580
00:43:18,960 --> 00:43:20,160
Ah, eu sei.
581
00:43:20,170 --> 00:43:22,170
Sei que não faria isso.
Você tem a consciência limpa.
582
00:43:23,220 --> 00:43:24,440
Vamos fazer a autópsia.
583
00:43:25,540 --> 00:43:27,350
Antes que a mídia espalhe rumores,
584
00:43:27,720 --> 00:43:31,100
precisamos verificar de onde
seu marido obteve o Buflron.
585
00:43:31,110 --> 00:43:32,360
Parece que
586
00:43:33,420 --> 00:43:35,500
você está me ameaçando para eu cooperar.
587
00:43:35,510 --> 00:43:37,790
Ah, não é ameaça.
588
00:43:38,500 --> 00:43:40,090
É um pedido de cooperação na investigação.
589
00:43:42,930 --> 00:43:44,100
Você sabe quem é, não sabe?
590
00:43:51,600 --> 00:43:52,740
Aceitaram a autópsia.
591
00:43:53,240 --> 00:43:55,040
O carro funerário acabou de voltar.
592
00:44:05,990 --> 00:44:06,990
Aqui.
593
00:44:08,030 --> 00:44:09,760
As crianças estão comigo.
594
00:44:10,710 --> 00:44:11,710
Venha.
595
00:44:21,370 --> 00:44:22,370
- A tia chegou.
- Ah.
596
00:44:23,920 --> 00:44:25,390
Você e Jae Yeon comam primeiro.
597
00:44:26,540 --> 00:44:28,710
Aqui, o que gostariam?
598
00:44:30,370 --> 00:44:31,420
Para você.
599
00:44:32,990 --> 00:44:35,070
Obrigada por cuidar das crianças.
600
00:44:35,080 --> 00:44:36,280
É tudo delivery.
601
00:44:36,600 --> 00:44:39,300
Se não comeu, junte-se
a nós. Pedi bastante.
602
00:44:39,670 --> 00:44:40,670
Ah, ok.
603
00:44:47,210 --> 00:44:50,660
Hoje Woo Mi quer dormir
em casa com Jae Yeon.
604
00:44:50,670 --> 00:44:52,310
Você não concordou ainda, né?
605
00:44:53,700 --> 00:44:54,700
Ah...
606
00:44:55,300 --> 00:44:58,700
Olá, podemos dormir juntas hoje?
607
00:45:02,680 --> 00:45:03,740
Conto com você.
608
00:45:04,160 --> 00:45:07,440
Estou muito estressada com os
preparativos da apresentação escolar.
609
00:45:08,140 --> 00:45:10,990
Quero conversar a noite toda com Jae Yeon
sobre colegas para aliviar o estresse.
610
00:45:19,700 --> 00:45:21,340
Por favor, cuide da minha Jae Yeon.
611
00:45:21,860 --> 00:45:22,880
Não se preocupe.
612
00:45:30,100 --> 00:45:32,090
Ouviu o que minha mãe disse?
613
00:45:32,480 --> 00:45:33,640
Não é engraçado?
614
00:45:34,860 --> 00:45:37,400
Ela acha que não é
perigoso já que é sem homens adultos.
615
00:45:38,980 --> 00:45:41,710
Acha que é totalmente
seguro só com garotas.
616
00:45:42,260 --> 00:45:43,330
Né?
617
00:45:46,520 --> 00:45:47,640
Tão ingênua.
618
00:45:48,570 --> 00:45:50,760
Age como se soubesse tudo.
619
00:45:51,660 --> 00:45:53,100
Mas na verdade não sabe nada.
620
00:45:53,850 --> 00:45:54,850
Né?
621
00:45:57,470 --> 00:45:58,470
É.
622
00:46:06,000 --> 00:46:07,790
Seus olhos são muito bonitos.
623
00:46:26,730 --> 00:46:29,030
[Relatório de Exames -
Paciente Cho Hyun-woo]
624
00:46:39,850 --> 00:46:41,960
<i>Seja qual for o resultado, me diga.</i>
625
00:46:42,520 --> 00:46:44,500
Estou acostumado com rejeições.
626
00:46:53,620 --> 00:46:58,490
[Entregador]
627
00:47:41,340 --> 00:47:42,800
É um paciente de acidente de moto.
628
00:47:42,810 --> 00:47:45,220
As lesões não são
graves, mas ele grita de dor.
629
00:47:45,480 --> 00:47:47,350
Insiste em ir para casa
e recusa tratamento.
630
00:47:47,360 --> 00:47:48,810
Não conseguimos aferir os sinais vitais.
631
00:47:49,540 --> 00:47:50,540
Não se mexa.
632
00:47:53,890 --> 00:47:55,100
Acalme-se.
633
00:47:55,570 --> 00:47:56,570
Cho Hyun-woo.
634
00:47:58,170 --> 00:47:59,260
Máscara de oxigênio.
635
00:47:59,520 --> 00:48:00,820
É câncer cerebral terminal.
636
00:48:00,520 --> 00:48:04,090
{\an8}[Câncer Terminal - Tumor Cerebral]
637
00:48:01,280 --> 00:48:02,280
É um paciente que você conhece?
638
00:48:02,310 --> 00:48:04,300
É um paciente que conheci no hospital
paroquial quando fazia voluntariado.
639
00:48:04,960 --> 00:48:06,860
Parece haver um erro com
o analgésico anestésico.
640
00:48:07,590 --> 00:48:09,170
Eu cuido disso aqui. Todos vocês, saiam.
641
00:48:21,460 --> 00:48:23,490
O último analgésico foi tomado horas atrás.
642
00:48:23,500 --> 00:48:24,760
É inútil.
643
00:48:25,350 --> 00:48:26,570
Nenhum medicamento está fazendo efeito.
644
00:48:26,580 --> 00:48:28,130
Morfina, Tachin, Oxicodona.
645
00:48:28,140 --> 00:48:29,140
O que tomou? Você precisa me
dizer o tipo e o horário em que tomou.
646
00:48:29,910 --> 00:48:30,810
Só assim posso te ajudar.
647
00:48:30,810 --> 00:48:32,340
Você não sabe qual é a minha condição?
648
00:48:33,160 --> 00:48:35,220
Só tomo aleatoriamente quando lembro.
649
00:48:39,350 --> 00:48:40,590
Para acalmá-lo,
administre o Ativan.
650
00:48:40,200 --> 00:48:43,200
{\an8}[Ativan: Sedativo]
651
00:48:40,890 --> 00:48:41,890
Ok, entendi.
652
00:48:49,400 --> 00:48:51,090
Não te falei para não andar de moto?
653
00:48:54,710 --> 00:48:56,010
A dor piorou?
654
00:48:56,020 --> 00:48:58,410
Os sintomas parecem
mais frequentes ultimamente.
655
00:48:59,960 --> 00:49:01,310
O glioblastoma está
progredindo rapidamente.
656
00:49:01,010 --> 00:49:06,060
{\an8}[Glioblastoma: Tipo de glioma, o tumor
cerebral mais comum e agressivo]
657
00:49:02,410 --> 00:49:04,420
Um único tumor já pode ser perigoso.
658
00:49:05,340 --> 00:49:06,860
Só me deixe ir.
659
00:49:07,290 --> 00:49:09,140
Analgésicos são inúteis de qualquer jeito.
660
00:49:15,370 --> 00:49:16,970
Você vai acabar desmaiando
se continuar assim.
661
00:49:16,980 --> 00:49:18,400
Vou te prescrever analgésicos diferentes.
662
00:49:19,160 --> 00:49:20,560
Não preciso mais de analgésicos.
663
00:49:20,570 --> 00:49:22,440
Já tenho muitos em casa também.
664
00:49:22,880 --> 00:49:23,880
Fale rápido.
665
00:49:25,050 --> 00:49:26,220
Quais medicamentos você tomou?
666
00:49:48,290 --> 00:49:49,610
Contate o hospital geral estadual.
667
00:49:49,620 --> 00:49:53,410
Confirme quais analgésicos foram
dados ao paciente Cho Hyunwoo.
668
00:49:53,420 --> 00:49:55,210
Acho que já fui a esse hospital antes.
669
00:49:55,220 --> 00:49:56,220
Ok.
670
00:50:12,680 --> 00:50:14,120
Para onde foi o paciente Cho Hyunwoo?
671
00:50:14,130 --> 00:50:15,130
O quê?
672
00:50:16,180 --> 00:50:18,470
Enfermeira Liu, para onde
foi o paciente Cho Hyunwoo?
673
00:50:19,800 --> 00:50:20,800
Ah.
674
00:50:20,870 --> 00:50:22,760
Dormiu depois de uma injeção de morfina.
675
00:51:17,900 --> 00:51:18,900
Cho Hyunwoo.
676
00:51:19,790 --> 00:51:20,790
Você está bem?
677
00:51:21,760 --> 00:51:22,810
Por favor, me ajude.
678
00:51:24,400 --> 00:51:26,040
Não quero continuar mais.
679
00:51:27,300 --> 00:51:28,300
Não quero.
680
00:51:49,690 --> 00:51:51,050
Você realmente não vai
aguentar mais trabalhar.
681
00:51:51,060 --> 00:51:52,060
É muito perigoso.
682
00:51:56,580 --> 00:51:57,650
Por causa das contas médicas,
683
00:51:58,020 --> 00:51:59,850
gastei todas as economias.
684
00:52:01,600 --> 00:52:03,370
Porque enquanto se está
vivo, não importa o quê,
685
00:52:03,740 --> 00:52:04,670
você ainda precisa de dinheiro.
686
00:52:04,670 --> 00:52:06,060
Então não continue.
687
00:52:09,610 --> 00:52:10,730
Vou procurar aconselhamento.
688
00:52:13,930 --> 00:52:14,930
Obrigado.
689
00:52:16,910 --> 00:52:18,970
Uma pessoa em comum
entrará em contato.
690
00:52:19,540 --> 00:52:20,640
Você pode dizer a ela
691
00:52:20,910 --> 00:52:23,110
onde quer estar, como quer partir.
692
00:52:23,400 --> 00:52:24,440
Isso é tudo.
693
00:52:25,450 --> 00:52:26,710
Então, antes disso,
694
00:52:28,480 --> 00:52:30,360
vá fazer o que realmente deseja.
695
00:52:31,500 --> 00:52:32,620
O que você genuinamente quer.
696
00:53:01,120 --> 00:53:04,430
[12º Festival de Arte Vocal]
697
00:53:58,350 --> 00:54:00,580
[Suspeitos de Assassinatos
em Série por Drogas]
698
00:54:03,990 --> 00:54:05,760
Uma menina de 3 anos com febre de 39 graus
699
00:54:05,770 --> 00:54:07,230
veio ao hospital devido à confusão mental.
700
00:54:15,260 --> 00:54:16,830
[Colega de Cela Kim Si Hyeon]
701
00:54:25,570 --> 00:54:27,110
[Choi Ye-na]
702
00:54:33,770 --> 00:54:35,670
Calma, está tudo bem, está tudo bem.
703
00:54:35,730 --> 00:54:37,270
Está tudo bem.
704
00:54:37,720 --> 00:54:39,820
[Choi Yi-na]
705
00:54:39,830 --> 00:54:41,620
[Choi Dae-hyeon]
706
00:54:57,700 --> 00:54:59,320
Está tudo bem.
707
00:54:59,330 --> 00:55:01,200
Oh, nossa, muito bem, nossa, ficou ótimo.
708
00:55:06,450 --> 00:55:08,590
[Choi Dae-hyeon]
709
00:55:08,600 --> 00:55:12,150
[Woo So-jeong]
710
00:55:12,630 --> 00:55:13,970
Ah, querida, está tudo bem.
711
00:55:14,570 --> 00:55:15,930
Está tudo bem, está tudo bem.
712
00:55:20,100 --> 00:55:24,000
[Assassinatos em Série com Drogas]
713
00:55:40,980 --> 00:55:42,110
[Vítimas: Baek Hyun-seung, Choi Kang-yoon,
Ahn Yun-jin | Suspeitos: Médica Woo.
714
00:55:42,120 --> 00:55:43,380
[So-jeong, Choi Dae-hyeon, Choi Yi-na,
Fornecedor Buflron | Colega de Cela Kim Si-jian]
715
00:55:47,420 --> 00:55:51,490
[Woo So-jeong]
716
00:55:51,760 --> 00:55:54,950
[2 Anos Atrás]
717
00:55:54,950 --> 00:56:02,950
{\an8}[Epílogo]
718
00:55:54,120 --> 00:55:57,020
Em nome do Pai, do Filho
e do Espírito Santo, Amém.
719
00:55:57,400 --> 00:56:00,080
Deus iluminou nossos corações.
720
00:56:00,090 --> 00:56:02,140
Por favor, confie na misericórdia de Deus.
721
00:56:02,150 --> 00:56:04,790
Confesse verdadeiramente
os pecados do passado.
722
00:56:07,640 --> 00:56:08,660
Porque eu,
723
00:56:09,830 --> 00:56:10,980
após um longo período de sofrimento,
724
00:56:10,990 --> 00:56:12,860
deixei um paciente
morrer sob meu tratamento.
725
00:56:15,340 --> 00:56:16,970
Por culpa minha,
726
00:56:19,830 --> 00:56:21,480
forcei o paciente a continuar o tratamento,
727
00:56:23,100 --> 00:56:24,650
causando-lhe dor.
728
00:56:25,300 --> 00:56:27,690
Toda dor tem um motivo.
729
00:56:27,910 --> 00:56:29,750
Só Deus conhece o motivo.
730
00:56:30,800 --> 00:56:34,090
Suportar a dor também é
o destino da humanidade.
731
00:56:36,220 --> 00:56:38,280
Você não tentou tratá-los?
732
00:56:39,620 --> 00:56:42,890
Apenas aumentar a dor
de pacientes incuráveis
733
00:56:45,320 --> 00:56:46,780
pode ser chamado de tratamento?
734
00:56:47,620 --> 00:56:49,540
Para quem é essa dor?
735
00:56:51,040 --> 00:56:52,860
Não consigo mais dizer aos pacientes
736
00:56:54,090 --> 00:56:56,140
para continuarem resistindo.
737
00:56:58,090 --> 00:56:59,090
Tudo bem.
738
00:57:00,360 --> 00:57:02,250
Se você acredita que é seu pecado,
739
00:57:04,080 --> 00:57:07,570
o perdão de Deus apaga os pecados.
740
00:57:07,580 --> 00:57:08,580
Mas antes disso,
741
00:57:09,240 --> 00:57:10,250
autorreflexão
742
00:57:10,900 --> 00:57:13,470
e a decisão de não pecar
novamente são cruciais.
743
00:57:14,120 --> 00:57:16,250
O sacramento da confissão
serve para essa decisão.
744
00:57:18,680 --> 00:57:20,970
Não estou aqui para confissão.
745
00:57:24,400 --> 00:57:25,470
Agora,
746
00:57:27,850 --> 00:57:31,120
não quero ser alguém que
foge da dor dos pacientes.
747
00:57:32,980 --> 00:57:34,250
O que isso significa?
748
00:57:35,610 --> 00:57:37,640
Se não quer fugir,
749
00:57:40,040 --> 00:57:41,810
que escolha você fará?
750
00:57:46,170 --> 00:57:48,080
Estou deixando esta fé agora.
751
00:57:50,320 --> 00:57:51,320
Maria.
752
00:57:51,680 --> 00:57:53,350
Não sou mais Maria agora.
753
00:58:28,180 --> 00:58:31,190
Mary Kills People - A Maria que Mata
754
00:58:31,230 --> 00:58:32,200
{\an8}Se soubesse que seu
remédio está sendo usado
755
00:58:32,200 --> 00:58:33,770
{\an8}em um lugar tão perigoso,
756
00:58:33,780 --> 00:58:35,260
{\an8}você nunca permitiria.
757
00:58:35,270 --> 00:58:37,200
{\an8}Quem exatamente está usando?
758
00:58:37,210 --> 00:58:38,850
{\an8}Por que fazer algo assim?
759
00:58:38,860 --> 00:58:42,730
{\an8}Acredito que as pessoas devem ter o
direito de escolher a vida ou a morte.
760
00:58:42,740 --> 00:58:45,350
{\an8}Vamos deixá-las passar seus últimos
momentos onde mais desejam estar.
761
00:58:45,360 --> 00:58:47,960
{\an8}Viver o tempo que resta.
762
00:58:48,420 --> 00:58:50,730
{\an8}Mas por que quer desistir
de tudo tão facilmente agora?
763
00:58:50,740 --> 00:58:52,330
{\an8}Houve um tempo em que eu quis viver.
764
00:58:52,340 --> 00:58:53,340
{\an8}Mas agora não.
765
00:58:54,230 --> 00:58:55,000
{\an8}É um paciente de acidente de carro.
766
00:58:55,000 --> 00:58:56,290
{\an8}Um entregador de moto.
767
00:58:56,300 --> 00:58:57,380
{\an8}Chegou ao hospital em estado terminal.
768
00:58:57,400 --> 00:58:59,400
{\an8} Legendas: Emmie E.
768
00:59:00,305 --> 01:00:00,896
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-