"Mary Kills People" Episode #1.1

ID13208937
Movie Name"Mary Kills People" Episode #1.1
Release NameMary.Kills.People.E01.1080p.TVING.WEB-DL
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID37536700
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,990 --> 00:00:12,960 [Este drama aborda o sensível tema da eutanásia, o que pode] 2 00:00:12,980 --> 00:00:14,040 [causar desconforto devido às emoções dos espectadores. Além disso, os personagens,] 3 00:00:14,060 --> 00:00:14,930 [eventos, locais e grupos retratados não têm conexão com] 4 00:00:14,950 --> 00:00:15,990 [a realidade. Atores mirins e animais foram filmados em condições seguras] 5 00:00:17,730 --> 00:00:21,480 Eu, Choi Kang Yoon, vou encerrar minha vida agora. 6 00:00:22,630 --> 00:00:25,030 Todo este processo é minha escolha. 7 00:00:25,680 --> 00:00:30,030 Me sinto muito feliz e satisfeito neste momento. 8 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 9 00:00:46,190 --> 00:00:50,460 [O papai é VIP] 10 00:00:56,210 --> 00:00:57,880 Se você não está mentalmente preparado, 11 00:00:58,210 --> 00:00:59,760 não precisa ser hoje. 12 00:01:00,230 --> 00:01:01,760 Podemos adiar. 13 00:01:02,080 --> 00:01:03,830 -Ou parar totalmente. -Não. 14 00:01:05,680 --> 00:01:07,680 Tem que ser antes que a dor volte. 15 00:01:09,460 --> 00:01:10,730 Eu quero ir agora. 16 00:01:17,430 --> 00:01:19,180 Isso é champanhe misturado com Pavulon. 17 00:01:24,580 --> 00:01:25,680 É muito simples. 18 00:01:41,360 --> 00:01:42,780 Quanto tempo leva? 19 00:01:44,630 --> 00:01:45,630 Normalmente... 20 00:01:49,160 --> 00:01:50,310 Termina em um instante. 21 00:02:08,970 --> 00:02:10,220 Ele se foi. 22 00:02:15,980 --> 00:02:17,060 Saia daqui logo. 23 00:02:17,960 --> 00:02:20,500 Mesmo que você tenha insistido em vir, é muito perigoso aqui. 24 00:02:20,510 --> 00:02:23,570 Familiares visitam frequentemente e há muitas câmeras de vigilância por perto. 25 00:02:23,570 --> 00:02:26,470 Choi Kang Yoon disse que se sentia mais tranquilo aqui. 26 00:02:26,480 --> 00:02:28,070 É eutanásia. 27 00:02:28,260 --> 00:02:30,130 Você precisa estar sentindo uma paz interior, certo? 28 00:02:30,980 --> 00:02:33,680 Amor, estou de volta. 29 00:02:34,460 --> 00:02:37,820 O melão que você queria está em falta. 30 00:02:38,960 --> 00:02:40,560 Fui a um lugar um pouco distante. 31 00:02:46,160 --> 00:02:47,260 Amor, está dormindo? 32 00:02:51,060 --> 00:02:53,000 Não disse que ficaria fora por mais de duas horas? 33 00:02:53,010 --> 00:02:55,320 O que está acontecendo? Ele disse que ela foi a um lugar bem longe. 34 00:02:55,710 --> 00:02:57,620 Limpe rápido, não deixe nada para trás. 35 00:02:57,630 --> 00:02:59,150 Ok, espera aí. 36 00:02:59,160 --> 00:03:00,910 Onde está o envelope com o dinheiro? 37 00:03:03,560 --> 00:03:04,580 Obrigada. 38 00:03:18,460 --> 00:03:19,460 Desculpe. 39 00:03:20,230 --> 00:03:21,760 Parece que há um problema. 40 00:03:28,780 --> 00:03:30,810 - O que você está fazendo? - Salve ele! 41 00:03:35,480 --> 00:03:36,770 Pode levar algum tempo. 42 00:03:36,780 --> 00:03:39,110 Mas por causa do Buflron, ele vai acabar morrendo mesmo. 43 00:03:59,410 --> 00:04:01,760 Só vá em frente. 44 00:04:06,180 --> 00:04:07,330 Desculpe. 45 00:04:08,390 --> 00:04:13,400 Mary Kills People - A Maria Que Mata 46 00:04:14,200 --> 00:04:15,920 [Episódio 1] 47 00:04:15,930 --> 00:04:18,410 Ele voltou à vida mesmo estando prestes a morrer. 48 00:04:18,560 --> 00:04:20,020 É a primeira vez que vejo algo assim. 49 00:04:20,020 --> 00:04:21,620 Será que tinha um problema com o Buflron? 50 00:04:21,630 --> 00:04:23,260 É tudo do mesmo lugar. 51 00:04:23,830 --> 00:04:26,400 O problema parece não ser o Buflron, mas o medicamento anterior. 52 00:04:26,410 --> 00:04:28,210 Você não aplicou errado os medicamentos básicos, aplicou? 53 00:04:30,730 --> 00:04:31,730 Não. 54 00:04:31,980 --> 00:04:35,430 Tudo estava sob controle até ele beber o champanhe com Buflron. 55 00:04:35,900 --> 00:04:38,110 Sua temperatura corporal caiu o suficiente, sem problemas até ali. 56 00:04:38,480 --> 00:04:40,330 Precisamos verificar se há um problema com o Buflron. 57 00:04:44,060 --> 00:04:45,780 Realmente não havia pulso. 58 00:04:49,860 --> 00:04:51,070 Isso é um pulso. 59 00:04:51,080 --> 00:04:53,600 Mesmo que fraco, qualquer movimento significa que ele ainda está vivo. 60 00:04:53,610 --> 00:04:55,850 Mesmo sem minha licença, eu sei disso. 61 00:04:55,860 --> 00:04:57,900 Realmente não havia pulso naquela hora. 62 00:04:59,960 --> 00:05:01,310 Ele é atleta, certo? 63 00:05:01,410 --> 00:05:03,900 Será que por ter um físico grande a dosagem não foi suficiente? 64 00:05:03,910 --> 00:05:06,350 Por isso eu disse que deveríamos usar injeções. 65 00:05:06,360 --> 00:05:09,220 Você sabe que injetar na veia é a opção mais segura. 66 00:05:09,230 --> 00:05:10,230 De jeito nenhum. 67 00:05:10,680 --> 00:05:12,030 Você concordou também. 68 00:05:12,080 --> 00:05:14,370 A decisão final deve ser do paciente. 69 00:05:14,380 --> 00:05:17,780 E se houver marcas de injeção, podemos ficar em perigo. 70 00:05:17,960 --> 00:05:19,320 A chance de fazerem uma autópsia também aumenta. 71 00:05:19,330 --> 00:05:20,430 Não é que... 72 00:05:20,730 --> 00:05:22,220 Eu também sei disso. 73 00:05:22,230 --> 00:05:24,810 Da próxima vez, o local precisa ser mais seguro. 74 00:05:25,010 --> 00:05:27,200 Mesmo que o cliente peça, não podemos seguir todas as instruções. 75 00:05:27,210 --> 00:05:28,760 Hoje foi perigoso demais. 76 00:05:31,610 --> 00:05:33,810 Está tão frio, sinto que vou ficar resfriado. 77 00:05:34,880 --> 00:05:35,880 Onde você está indo? 78 00:05:41,530 --> 00:05:42,530 Jaeyeon. 79 00:05:42,860 --> 00:05:44,580 Se ainda não jantou, vamos comer juntos? 80 00:05:46,280 --> 00:05:48,530 Você foi ao seminário com a tia? 81 00:05:49,680 --> 00:05:53,330 Não, só estava dirigindo para ela porque me preocupei que ela se cansasse. 82 00:05:53,710 --> 00:05:54,960 Mesmo que você se esforce tanto, 83 00:05:55,230 --> 00:05:58,060 minha tia não vai magicamente se interessar por você. 84 00:06:02,260 --> 00:06:03,260 Nossa. 85 00:06:03,360 --> 00:06:05,360 Jaeyeon, você é realmente cruel. 86 00:06:06,910 --> 00:06:09,050 Jaeyeon, em toda a minha vida, 87 00:06:09,060 --> 00:06:11,560 nunca falhei em me declarar para uma mulher. 88 00:06:11,860 --> 00:06:13,210 Sabe qual é o segredo? 89 00:06:14,510 --> 00:06:17,810 Só me declaro para mulheres que parecem que vão aceitar. 90 00:06:20,210 --> 00:06:21,450 Então não se preocupe. 91 00:06:21,460 --> 00:06:24,080 Na verdade, só não queria comer sozinho, por isso estou aqui. 92 00:06:28,280 --> 00:06:29,430 O que você está fazendo? 93 00:06:29,830 --> 00:06:31,430 Ei, Kim Jae Yeon. 94 00:06:31,480 --> 00:06:33,830 Vamos comer depois, ele disse que vai cozinhar para você. 95 00:06:39,780 --> 00:06:42,460 Tudo bem, crianças comem terra às vezes, é normal. 96 00:06:43,560 --> 00:06:45,110 Vou tirar a agulha para você. 97 00:06:45,280 --> 00:06:46,380 Mas senhor, 98 00:06:46,580 --> 00:06:48,870 você não pode simplesmente ir embora quando começa a melhorar como da última vez. 99 00:06:48,880 --> 00:06:53,030 Se não vai me curar, não quero gastar mais dinheiro. 100 00:06:53,650 --> 00:06:55,350 Tire isso, por favor. 101 00:06:55,360 --> 00:06:57,010 Ainda precisamos verificar a pressão arterial e os níveis de albumina. 102 00:06:57,010 --> 00:06:59,560 {\an8}[Albumina: Uma proteína no sangue.] 103 00:06:59,570 --> 00:07:02,230 {\an8}[Níveis baixos podem indicar problemas no fígado ou rins] 104 00:06:57,730 --> 00:06:59,650 Ignorar isso pode ser muito perigoso. 105 00:07:02,160 --> 00:07:04,160 Ela vai cuidar de você. Já a conhece da outra vez, né? 106 00:07:04,680 --> 00:07:07,350 Bom, da última vez doeu por minha causa. 107 00:07:07,360 --> 00:07:08,360 Eu faço. 108 00:07:09,230 --> 00:07:11,300 Doutora Woo, tem um paciente com febre alta ali. 109 00:07:11,310 --> 00:07:12,310 Certo. 110 00:07:14,830 --> 00:07:15,830 Doutora Woo, 111 00:07:15,930 --> 00:07:19,530 por mais ocupada que esteja, você deveria ir a um salão de beleza. 112 00:07:19,660 --> 00:07:20,660 Tá bom? 113 00:08:31,760 --> 00:08:33,320 [Seminário de Investimentos Alternativos no Exterior] 114 00:09:35,780 --> 00:09:36,960 Olá. 115 00:09:38,780 --> 00:09:39,830 Está me procurando? 116 00:09:41,210 --> 00:09:42,680 -Oi. -Oi. 117 00:09:45,160 --> 00:09:46,480 Você vai para lá. 118 00:09:50,780 --> 00:09:52,520 Já está bom assim. 119 00:09:52,530 --> 00:09:54,560 -Já chega. -Exatamente. 120 00:09:54,860 --> 00:09:57,770 Não é minha saúde o problema, é o dinheiro. Preciso economizar. 121 00:09:57,780 --> 00:10:00,280 Se está sem dinheiro, deixe seus fundos com minha empresa. 122 00:10:00,560 --> 00:10:02,850 Vou te ajudar a juntar algum dinheiro com ações. 123 00:10:02,860 --> 00:10:05,310 Meus custos com remédios são muito altos. 124 00:10:05,780 --> 00:10:07,800 Mas como está o representante da sua empresa? 125 00:10:07,810 --> 00:10:08,920 O mercado de ações não tem ido bem ultimamente. 126 00:10:08,930 --> 00:10:10,850 Estava jogando porque estava entediado. 127 00:10:10,860 --> 00:10:12,080 Não faço isso por dinheiro. 128 00:10:12,980 --> 00:10:16,300 O problema são aquelas pessoas que perdem dinheiro e ficam chorando. 129 00:10:16,310 --> 00:10:17,710 Esse povo... 130 00:10:19,730 --> 00:10:22,360 Não é para isso que serve? Use para consolá-las. 131 00:10:23,710 --> 00:10:24,710 Assim. 132 00:10:25,430 --> 00:10:27,030 Tá bom. 133 00:10:32,710 --> 00:10:33,780 Tem algum hoje? 134 00:10:34,060 --> 00:10:35,060 O quê? 135 00:10:35,730 --> 00:10:37,230 Tem algum hoje? 136 00:10:38,230 --> 00:10:39,460 Está igual a um cachorro farejador agora. 137 00:10:40,260 --> 00:10:42,010 Você veio sabendo que teria mercadoria? 138 00:11:01,210 --> 00:11:02,210 Olá. 139 00:11:05,580 --> 00:11:06,650 Você ficou mais bonito. 140 00:11:06,660 --> 00:11:08,780 Está mais lindo ainda. 141 00:11:13,930 --> 00:11:15,380 Preciso de mais Bavlon. 142 00:11:23,060 --> 00:11:24,230 Está em um relacionamento? 143 00:11:24,930 --> 00:11:27,080 Não disse que tem pego todo o Bavlon para você ultimamente? 144 00:11:28,580 --> 00:11:30,810 Você não parece o tipo que usa, parece saudável. 145 00:11:31,360 --> 00:11:33,210 Isso é porque você... 146 00:11:35,630 --> 00:11:38,210 Porque você diluiu os remédios, chefe. 147 00:11:39,360 --> 00:11:41,630 Confiei que não me enganaria, por isso negociei. 148 00:11:42,030 --> 00:11:44,570 Me vendeu placebos baratos, e agora está me culpando? 149 00:11:44,580 --> 00:11:45,760 Sim, eu diluí. 150 00:11:46,210 --> 00:11:48,760 Só queria ter certeza que você não estava revendendo os remédios. 151 00:11:50,730 --> 00:11:52,480 Você é quem está usando, né? 152 00:11:53,780 --> 00:11:56,970 Me deu esses remédios porque desconfiava de mim? 153 00:11:56,980 --> 00:11:58,370 Você sabe que odeio esse tipo de coisa. 154 00:11:58,380 --> 00:12:00,000 Eu sei, muito bem. 155 00:12:00,010 --> 00:12:02,360 Mas nunca tive intenção de ganhar dinheiro vendendo remédios. 156 00:12:02,760 --> 00:12:04,630 Não vou interferir nos seus interesses. 157 00:12:04,760 --> 00:12:06,030 Me dê o remédio certo. 158 00:12:10,810 --> 00:12:12,530 - O que está acontecendo agora? - Ah, sério. 159 00:12:18,560 --> 00:12:19,580 Sério. 160 00:12:22,330 --> 00:12:23,730 Vou colocar no porta-malas. 161 00:12:24,210 --> 00:12:25,660 Vou te dar o remédio normal. 162 00:12:25,960 --> 00:12:27,180 Nem vou cobrar. 163 00:12:27,960 --> 00:12:28,960 Quer experimentar uma dose? 164 00:12:29,110 --> 00:12:30,880 Você quer testar, não é? 165 00:12:31,930 --> 00:12:32,930 Eu confio em você. 166 00:12:37,830 --> 00:12:39,860 Me dê o remédio adequado. 167 00:12:43,960 --> 00:12:45,810 Deve ser só alguém fazendo cirurgias ilegais. 168 00:13:25,480 --> 00:13:28,080 A enfermeira-chefe parece estar me observando. 169 00:13:28,830 --> 00:13:30,880 Será que alguém denunciou algo? 170 00:13:31,180 --> 00:13:32,910 Ela monitora todo mundo. 171 00:13:33,180 --> 00:13:35,920 Reporta assuntos pessoais dos funcionários para os superiores. 172 00:13:35,930 --> 00:13:37,810 Ela acha que isso é a habilidade dela. 173 00:13:38,280 --> 00:13:40,930 A polícia pode estar começando uma investigação? 174 00:13:41,030 --> 00:13:42,450 Mesmo que todos estejam gravemente doentes, 175 00:13:42,460 --> 00:13:45,000 se morrerem fora, a polícia será notificada primeiro. 176 00:13:45,010 --> 00:13:47,580 Mesmo que seja o caso, você não precisa se preocupar. 177 00:13:47,980 --> 00:13:49,760 Se houver investigação, começa comigo. 178 00:13:50,610 --> 00:13:51,930 Vou ser mais cuidadosa. 179 00:13:52,830 --> 00:13:54,080 Quem é o próximo? 180 00:13:54,510 --> 00:13:56,160 Trinta anos, Choi Hyun-woo. 181 00:13:56,360 --> 00:13:58,410 Tem um tumor cerebral e não pode operar. 182 00:13:58,510 --> 00:14:00,720 {\an8}[Quimioterapia: terapia química anticâncer Radioterapia: terapia com radiação] 183 00:13:58,840 --> 00:14:00,420 Já fez quimioterapia e radioterapia, nenhuma funcionou. 184 00:14:00,460 --> 00:14:01,810 Ele só pode viver no máximo quatro meses. 185 00:14:02,680 --> 00:14:05,430 Deixei os prontuários de Choi Hyun-woo no seu armário. 186 00:14:05,930 --> 00:14:08,600 Ele é muito jovem. Ele já conversou com a família? 187 00:14:08,610 --> 00:14:09,760 Disse que não tem família. 188 00:14:10,360 --> 00:14:11,950 Cresceu em um orfanato. 189 00:14:11,960 --> 00:14:14,750 Trabalhou duro para estabilizar a vida cedo. 190 00:14:14,760 --> 00:14:16,330 Então não tem ninguém muito próximo. 191 00:14:16,480 --> 00:14:17,920 É bem triste, porém. 192 00:14:17,930 --> 00:14:20,730 Mas provavelmente ninguém vai se opor. 193 00:14:27,480 --> 00:14:28,480 O que há? 194 00:14:29,280 --> 00:14:31,410 Está preocupada por ele não ter família? 195 00:14:32,860 --> 00:14:35,880 Me pergunto se a falta de família torna mais fácil desistir. 196 00:14:36,680 --> 00:14:38,310 Verifique os prontuários dele. 197 00:14:38,360 --> 00:14:41,580 Quando vir a dor dele, vai mudar de ideia. 198 00:14:42,330 --> 00:14:44,330 Certo, vou dar uma olhada. Ah, e. 199 00:14:47,460 --> 00:14:49,830 -Esta é sua parte. -Obrigada. 200 00:14:50,960 --> 00:14:54,350 Graças a você, posso quitar minhas dívidas mais cedo. 201 00:14:54,360 --> 00:14:56,310 Mas ainda tenho empréstimos estudantis. 202 00:14:56,730 --> 00:14:59,150 A propósito, Lee Eun-young me contatou. 203 00:14:59,160 --> 00:15:01,000 Lembra que ela veio para uma consulta antes? 204 00:15:01,010 --> 00:15:03,990 Oitenta anos, insuficiência renal, queria parar a diálise. 205 00:15:02,390 --> 00:15:03,980 {\an8}[Insuficiência renal: Condição causada pela diminuição da 206 00:15:04,090 --> 00:15:05,750 {\an8}[função dos rins, levando ao acúmulo de resíduos no sangue.] 207 00:15:04,450 --> 00:15:09,130 Lembro. Ela queria acabar com o sofrimento depois que o marido morreu há alguns anos. 208 00:15:09,930 --> 00:15:14,330 Dois meses atrás, foi diagnosticada com câncer terminal e deram três meses de vida. 209 00:15:14,530 --> 00:15:18,460 Diz que está totalmente preparada agora. 210 00:15:18,610 --> 00:15:20,680 Este é o último suco de ameixa. 211 00:15:21,180 --> 00:15:23,700 Fiquei doente este ano e não pude fazer. 212 00:15:23,710 --> 00:15:25,630 Ah, que coisa preciosa. 213 00:15:26,310 --> 00:15:28,460 Não se sinta pressionado. 214 00:15:28,630 --> 00:15:31,050 Eu fiz para convidados, originalmente. 215 00:15:31,060 --> 00:15:34,010 Não vou mais receber visitas em casa. 216 00:15:46,780 --> 00:15:50,360 Você realmente se sente mais confortável em casa? 217 00:15:50,860 --> 00:15:52,160 Digo, para ser o seu último lugar. 218 00:15:58,380 --> 00:16:00,130 O hobby do meu marido 219 00:16:00,710 --> 00:16:03,580 era tirar fotos da família. 220 00:16:08,570 --> 00:16:10,560 Sua família parece amar a praia. 221 00:16:11,270 --> 00:16:12,480 Os fundos das fotos são todos na praia. 222 00:16:13,960 --> 00:16:15,430 Todos na mesma praia. 223 00:16:16,140 --> 00:16:19,020 Tem uma praia não muito longe de casa. 224 00:16:19,610 --> 00:16:21,840 As crianças sempre pediam para brincar lá fora. 225 00:16:21,850 --> 00:16:23,640 Mas não tínhamos dinheiro. 226 00:16:24,300 --> 00:16:28,200 Quando isso acontecia, meu marido nos levava para aquela praia. 227 00:16:28,850 --> 00:16:30,580 Aquela praia nas fotos.... 228 00:16:31,010 --> 00:16:34,970 guarda todas as minhas memórias felizes. 229 00:16:35,570 --> 00:16:38,010 Por isso amo o mar. 230 00:16:38,840 --> 00:16:41,730 Então, já que você ama aquele mar, 231 00:16:42,680 --> 00:16:43,830 deveria partir de lá. 232 00:16:45,810 --> 00:16:47,160 Agora que disse isso... 233 00:16:47,530 --> 00:16:49,940 mas pode ter gente olhando. 234 00:16:51,540 --> 00:16:53,270 Não precisa se preocupar com isso. 235 00:16:54,210 --> 00:16:57,860 Vamos, me diga o que você realmente quer. 236 00:16:58,680 --> 00:17:00,090 O que deseja de verdade, qualquer coisa vai ser ótimo 237 00:17:03,180 --> 00:17:07,220 Eu definitivamente quero só fazer minha rotina antes de partir. 238 00:17:07,930 --> 00:17:10,100 Como todo dia. 239 00:17:10,800 --> 00:17:11,950 Naturalmente. 240 00:17:12,200 --> 00:17:13,600 Quer que seja natural, então. 241 00:17:14,710 --> 00:17:15,850 Pode ser. 242 00:17:16,790 --> 00:17:20,250 Ah, você nada toda manhã, né? 243 00:17:20,790 --> 00:17:21,790 Pode ir nadar. 244 00:17:22,600 --> 00:17:23,600 E então... 245 00:17:24,350 --> 00:17:27,490 pode ir para lá. 246 00:17:35,260 --> 00:17:38,200 Vou cuidar dos preparativos para você. 247 00:17:40,450 --> 00:17:42,560 Tudo bem mesmo, então? 248 00:17:43,610 --> 00:17:44,610 Claro. 249 00:17:55,750 --> 00:17:56,450 <i>Numa praia?</i> 250 00:17:56,760 --> 00:17:57,760 <i>- Perigoso demais.</i> - Não, não será. 251 00:17:58,970 --> 00:18:02,040 Não tem câmeras na praia, só em estabelecimentos. 252 00:18:02,200 --> 00:18:03,900 Dá para achar um ponto cego. 253 00:18:04,750 --> 00:18:06,680 Enfim, ela vai nadar de manhã, bem cedo. 254 00:18:06,690 --> 00:18:07,690 Com certeza não terá ninguém por perto. 255 00:18:31,100 --> 00:18:33,060 Você está ótima hoje. 256 00:18:33,800 --> 00:18:35,150 Sua perna está melhor? 257 00:18:35,370 --> 00:18:37,160 Sim, muito melhor. 258 00:18:37,970 --> 00:18:39,440 Que ótimo. 259 00:18:40,490 --> 00:18:43,390 Meu neto está vindo, vou ir na frente hoje. 260 00:18:43,720 --> 00:18:44,720 Vou indo então. 261 00:18:45,070 --> 00:18:46,290 Até sexta que vem. 262 00:18:46,980 --> 00:18:48,190 Cuide-se. 263 00:18:48,650 --> 00:18:50,320 Cuide muito bem de si mesma. 264 00:18:50,940 --> 00:18:52,240 Entendido. 265 00:18:52,900 --> 00:18:54,240 Vou indo, tchau. 266 00:20:02,090 --> 00:20:03,530 Gostou de nadar? 267 00:20:04,430 --> 00:20:08,870 Sim, também me despedi das amigas. 268 00:20:09,650 --> 00:20:10,650 Estou muito feliz. 269 00:20:19,720 --> 00:20:23,240 Sou uma pessoa sortuda. 270 00:20:24,170 --> 00:20:30,190 Quantos podem decidir o momento final da vida? 271 00:20:32,880 --> 00:20:35,690 Obrigada por vir. 272 00:20:36,400 --> 00:20:37,400 De nada. 273 00:20:38,770 --> 00:20:41,770 Nossa Dra. Woo aqui é uma excelente médica. 274 00:20:41,780 --> 00:20:43,890 Mas falta habilidade social. 275 00:20:44,150 --> 00:20:44,860 Como posso dizer? 276 00:20:45,000 --> 00:20:46,410 Tem pouco traquejo social. 277 00:20:46,590 --> 00:20:47,800 Falta de noção. 278 00:20:48,130 --> 00:20:49,930 Por isso houve certa confusão com o local. 279 00:20:50,470 --> 00:20:53,090 Mesmo um pouco atrasado, fico feliz por você 280 00:20:53,890 --> 00:20:54,890 encontrar um lugar tão perfeito. 281 00:20:55,960 --> 00:20:57,560 Falta de traquejo social, não é? 282 00:20:58,590 --> 00:20:59,590 Você ouviu, não ouviu? 283 00:21:02,640 --> 00:21:03,980 Está mentalmente preparada? 284 00:21:05,290 --> 00:21:06,770 Quando chega na minha idade, 285 00:21:07,360 --> 00:21:09,600 você para de temer a morte. 286 00:21:10,770 --> 00:21:12,560 Comparado a aqui... 287 00:21:12,990 --> 00:21:15,290 conheço mais pessoas do outro lado. 288 00:21:16,950 --> 00:21:21,300 Acho que estar com muitas pessoas que amo 289 00:21:21,820 --> 00:21:23,740 faz de um lugar um paraíso. 290 00:22:33,120 --> 00:22:34,140 Ela não está respirando. 291 00:22:36,020 --> 00:22:37,450 Não é porque não encontro o pulso 292 00:22:37,460 --> 00:22:39,120 que não me tornei médico licenciado. 293 00:22:44,690 --> 00:22:46,180 Ela já deve ter encontrado o marido a essa altura. 294 00:22:47,240 --> 00:22:48,070 Rápido, levante. 295 00:22:48,210 --> 00:22:49,870 Alguém vai chegar logo. 296 00:22:50,140 --> 00:22:51,410 Não se preocupe, mesmo que vejam. 297 00:22:51,420 --> 00:22:53,650 Vão achar que foi um ataque cardíaco na praia... 298 00:23:13,640 --> 00:23:15,300 Aqui, por aqui. 299 00:23:18,530 --> 00:23:19,940 Sopa de bacalhau. 300 00:23:20,590 --> 00:23:21,620 Falando em sopa de bacalhau. 301 00:23:23,110 --> 00:23:24,110 É sopa? 302 00:23:29,490 --> 00:23:30,750 Sopa de bacalhau é sopa, né? 303 00:23:30,750 --> 00:23:32,070 [Diagnóstico] 304 00:23:32,070 --> 00:23:34,360 Mas se chamar só de sopa, não soa apetitosa, certo? 305 00:23:34,630 --> 00:23:36,470 Vamos provar para ver o sabor. 306 00:23:36,480 --> 00:23:38,410 Você verificou o Buflron usado para o sr. Kang Yoon? 307 00:23:39,430 --> 00:23:40,430 Ah, sobre isso... 308 00:23:41,180 --> 00:23:43,430 Foi confirmado, tinha algo estranho. 309 00:23:44,330 --> 00:23:46,050 O lacre estava levemente aberto. 310 00:23:46,720 --> 00:23:47,900 Mas isso não vai se repetir. 311 00:23:47,910 --> 00:23:48,910 Já resolvi. 312 00:23:51,450 --> 00:23:52,450 Tem certeza? 313 00:23:52,540 --> 00:23:53,540 Quem vendeu? 314 00:23:54,750 --> 00:23:57,120 Não precisa saber. Saber só tornaria tudo mais perigoso. 315 00:23:59,250 --> 00:24:01,450 Já lidei com isso. Não acontecerá de novo. 316 00:24:01,460 --> 00:24:02,620 Ele não vai mais ousar fazer merda. 317 00:24:02,820 --> 00:24:04,160 Ei, você não acabou de confirmar? 318 00:24:04,460 --> 00:24:05,460 Não teve problemas com o medicamento. 319 00:24:07,160 --> 00:24:08,730 Vamos trocar de posição. Eu vou dirigir. 320 00:24:08,740 --> 00:24:09,860 Eu acabei de dizer... 321 00:24:09,870 --> 00:24:12,490 que para nossa segurança, devemos comer antes de sair. 322 00:24:12,790 --> 00:24:14,840 Só se houvesse mudança de horário isso aconteceria. 323 00:24:15,130 --> 00:24:16,160 E não houve. 324 00:24:16,800 --> 00:24:18,590 Saia rápido, tenho um compromisso. 325 00:24:25,720 --> 00:24:26,720 É, tá certo. 326 00:24:27,780 --> 00:24:31,420 [Vítima: Baek Hyun-seung] 327 00:25:02,670 --> 00:25:03,670 Capitão. 328 00:25:04,850 --> 00:25:06,000 O representante Baek está aqui. 329 00:25:06,270 --> 00:25:07,860 Disse que veio para atualizações da investigação. 330 00:25:07,870 --> 00:25:10,300 Quando ele era promotor, era conhecido como "cão raivoso". 331 00:25:11,010 --> 00:25:13,250 Agora que seu filho morreu, com certeza ficou pior. 332 00:25:25,330 --> 00:25:26,330 Você chegou. 333 00:25:26,650 --> 00:25:28,700 Já têm suspeitos, por que o caso não está encerrado? 334 00:25:29,660 --> 00:25:31,390 Precisamos de provas concretas. 335 00:25:52,930 --> 00:25:54,020 Meu Hyun-seung... 336 00:25:55,030 --> 00:25:56,630 Poderia ter vivido mais um ano. 337 00:25:57,970 --> 00:26:02,260 Investigamos ensaios clínicos e outros tratamentos. 338 00:26:02,610 --> 00:26:04,140 Sei que deve ser insuportável. 339 00:26:04,860 --> 00:26:07,100 Mas pegá-los em flagrante é o melhor caminho. 340 00:26:09,770 --> 00:26:10,800 Meu filho 341 00:26:13,200 --> 00:26:15,890 partiu tão de repente, sem se despedir. 342 00:26:17,440 --> 00:26:21,430 Isso é assassinato. 343 00:26:23,030 --> 00:26:24,310 Eu lhe prometo. 344 00:26:24,640 --> 00:26:27,470 Vou prender o assassino e trazê-lo à justiça. 345 00:26:35,910 --> 00:26:38,600 Injetar Pavulon em pacientes para "ajudá-los" a morrer. 346 00:26:39,800 --> 00:26:41,650 Isso é psicopatia. 347 00:26:41,660 --> 00:26:42,760 São maníacos. 348 00:26:46,550 --> 00:26:47,960 Me dê mais tempo. 349 00:26:48,720 --> 00:26:50,890 Vou coletar provas sólidas no local da eutanásia. 350 00:26:51,740 --> 00:26:55,000 Eu vou... Eu vou pegar o culpado. 351 00:26:55,230 --> 00:26:56,700 Concluiremos a investigação este mês. 352 00:26:57,830 --> 00:26:59,500 Caso contrário, não espere continuar trabalhando. 353 00:27:00,890 --> 00:27:01,890 Entendido? 354 00:27:02,430 --> 00:27:03,430 Sim. 355 00:27:07,570 --> 00:27:10,740 [Vítima: Baek Hyun-sung] 356 00:27:23,680 --> 00:27:24,680 Está bem? 357 00:27:33,650 --> 00:27:34,900 Quer dizer que pediu delivery 358 00:27:34,910 --> 00:27:36,260 e mandou entregar neste banco onde estamos? 359 00:27:37,170 --> 00:27:38,830 Sim, ele disse que estava trabalhando 360 00:27:38,840 --> 00:27:40,700 então pedi comida e solicitei a entrega aqui. 361 00:27:45,890 --> 00:27:46,890 O que houve? 362 00:27:47,420 --> 00:27:48,890 Ele não tem família. 363 00:27:49,420 --> 00:27:50,700 Não é à toa que está tão preocupada. 364 00:27:53,640 --> 00:27:56,010 Sem família, é mais fácil desistir. 365 00:27:58,520 --> 00:27:59,810 [Relatório de Diagnóstico] 366 00:27:59,820 --> 00:28:01,930 [Registros de Tratamento] 367 00:28:04,220 --> 00:28:06,200 Mas acho que ele não desistirá facilmente. 368 00:28:07,560 --> 00:28:08,840 Tudo aqui atende seus critérios. 369 00:28:09,320 --> 00:28:11,810 Mais de três médicos disseram que é intratável. 370 00:28:11,930 --> 00:28:14,170 Incapacidade física insuportável. 371 00:28:14,500 --> 00:28:16,490 Dor incontrolável mesmo com medicação. 372 00:28:27,400 --> 00:28:29,710 Alguém que pode estar morrendo ainda entrega comida? 373 00:28:29,720 --> 00:28:30,720 Sério mesmo. 374 00:28:50,740 --> 00:28:51,960 Você é o Sr. Choi Hyun-woo? 375 00:28:52,160 --> 00:28:53,160 Sim. 376 00:28:53,470 --> 00:28:54,470 Você é a Dra. Woo. 377 00:28:56,320 --> 00:28:57,380 Este é seu pedido. 378 00:28:57,970 --> 00:28:58,970 Obrigado. 379 00:29:02,700 --> 00:29:04,040 Vi seu prontuário. 380 00:29:04,840 --> 00:29:06,060 Deve estar se sentindo horrível. 381 00:29:08,980 --> 00:29:12,380 Como Ye Na chegou a falar de nós? 382 00:29:13,080 --> 00:29:14,970 Ela disse que poderia pedir o conselho de vocês. 383 00:29:15,980 --> 00:29:18,730 Que dão sugestões alternativas. 384 00:29:21,480 --> 00:29:25,250 Na verdade, entendemos o que pacientes realmente querem. 385 00:29:25,740 --> 00:29:28,220 E os ajudamos. 386 00:29:28,890 --> 00:29:31,880 Na Suíça podem me ajudar, e ouvi que você também. 387 00:29:33,620 --> 00:29:35,940 Não é gratuito; cobramos. 388 00:29:36,330 --> 00:29:40,210 Claro, bem mais barato que a Suíça. 389 00:29:41,180 --> 00:29:43,740 O valor que a Ye Na mencionou. 390 00:29:43,950 --> 00:29:44,970 Posso pagar. 391 00:29:44,980 --> 00:29:46,960 Por isso estou trabalhando tanto. 392 00:29:47,670 --> 00:29:50,230 Se for só por dinheiro, é melhor não trabalhar. 393 00:29:50,590 --> 00:29:51,880 Vi sua ressonância cerebral. 394 00:29:52,050 --> 00:29:54,800 Nenhum analgésico fará efeito agora. 395 00:29:54,940 --> 00:29:56,160 Trabalhar é perigoso para você. 396 00:29:59,060 --> 00:30:01,110 Só preciso passar nesta entrevista hoje. 397 00:30:01,880 --> 00:30:02,960 e você vai me ajudar, certo? 398 00:30:05,300 --> 00:30:07,350 Ouvi que não ajuda incondicionalmente. 399 00:30:09,350 --> 00:30:11,270 Ainda preciso revisar seus exames. 400 00:30:13,640 --> 00:30:14,830 Não se preocupe com aprovações. 401 00:30:14,840 --> 00:30:15,820 Analisando seus dados, 402 00:30:15,820 --> 00:30:18,380 você já atende todos os requisitos… 403 00:30:21,380 --> 00:30:23,690 Revisaremos cuidadosamente e discutiremos. 404 00:30:26,290 --> 00:30:27,570 Independente do resultado, 405 00:30:28,040 --> 00:30:29,040 me avise. 406 00:30:29,610 --> 00:30:31,530 Estou acostumado com rejeições. 407 00:30:37,810 --> 00:30:38,810 Vou indo então. 408 00:30:50,680 --> 00:30:52,570 Ia te dar de graça o que pediu, 409 00:30:52,580 --> 00:30:53,730 mas você já pagou adiantado. 410 00:30:54,300 --> 00:30:55,090 Tome isto. 411 00:30:55,090 --> 00:30:56,240 Não precisa, obrigada. 412 00:30:56,240 --> 00:30:57,540 {\an8}[Obrigado por ter nascido] Não é nada caro. 413 00:30:57,550 --> 00:30:58,770 Era uma entrega que eu faria. 414 00:30:58,920 --> 00:31:00,200 Mas acabei danificando no caminho. 415 00:31:01,060 --> 00:31:03,490 O sabor é o mesmo, garanto. 416 00:31:05,260 --> 00:31:07,380 Obrigado pelo encontro hoje. 417 00:31:10,760 --> 00:31:11,760 Obrigada. 418 00:31:28,540 --> 00:31:29,860 Alguém que quer morrer entregando um bolo que diz: 419 00:31:29,870 --> 00:31:31,570 "Obrigado por ter nascido." 420 00:31:31,580 --> 00:31:33,050 Bem irônico. 421 00:31:35,470 --> 00:31:37,970 [Obrigado por ter nascido] 422 00:31:45,150 --> 00:31:46,160 Viu o relatório sobre a morte do jogador Choi Kang-yoon? 423 00:31:47,110 --> 00:31:48,230 Já viu? 424 00:31:48,970 --> 00:31:51,410 Você mencionou que alguns pacientes terminais morrem antes do esperado 425 00:31:51,650 --> 00:31:54,230 e às vezes fora do hospital. 426 00:31:54,240 --> 00:31:55,260 Deixe-me relatar rapidamente. 427 00:31:56,040 --> 00:31:58,470 Como resultado, saiu uma reportagem sobre esse jogador. 428 00:32:04,200 --> 00:32:07,340 [Velório de 5 dias do atleta Choi Kang-yoon] 429 00:32:34,060 --> 00:32:39,270 [Woo So Jeong] 430 00:32:48,980 --> 00:32:53,020 [Custo da eutanásia na Suíça] 431 00:32:54,480 --> 00:32:57,820 [Buflron] 432 00:33:06,920 --> 00:33:07,920 O que está procurando? 433 00:33:12,710 --> 00:33:14,550 O que faz na nossa casa? 434 00:33:15,140 --> 00:33:16,270 Quero ir à escola com você. 435 00:33:17,760 --> 00:33:19,260 Também quero te dizer uma coisa. 436 00:33:24,240 --> 00:33:25,240 Aquilo. 437 00:33:26,390 --> 00:33:27,940 Obrigado por dizer que era seu. 438 00:33:28,880 --> 00:33:29,880 Ah. 439 00:33:31,870 --> 00:33:33,720 Afinal, eu disse que guardaria para você. 440 00:33:36,040 --> 00:33:37,040 Mas é que 441 00:33:39,110 --> 00:33:40,720 por que aceitou meu pedido? 442 00:33:41,880 --> 00:33:43,330 Na verdade, não nos conhecemos bem. 443 00:33:47,530 --> 00:33:48,530 E você? 444 00:33:51,280 --> 00:33:52,630 Por que me deu isso? 445 00:33:53,360 --> 00:33:54,370 Claramente não somos próximas. 446 00:33:56,400 --> 00:33:57,400 É porque.... 447 00:33:59,520 --> 00:34:01,870 sempre senti que você aceitaria meus pedidos. 448 00:34:02,820 --> 00:34:03,840 Meu sexto sentido me disse. 449 00:34:08,010 --> 00:34:09,250 Venha à minha casa depois da aula. 450 00:34:10,310 --> 00:34:11,770 Se estiver ocupada hoje, amanhã serve. 451 00:34:12,210 --> 00:34:14,550 Que tal uma festa do pijama? 452 00:34:14,920 --> 00:34:15,920 Nunca participou de uma? 453 00:34:16,710 --> 00:34:18,460 Já chamei amigas algumas vezes. 454 00:34:18,540 --> 00:34:20,460 É divertido ficar fazendo maquiagem a noite toda. 455 00:34:21,190 --> 00:34:22,190 O que acha? 456 00:34:23,030 --> 00:34:25,350 Por que quer fazer uma comigo? 457 00:34:30,190 --> 00:34:32,760 Só acho que seria divertido passar a noite com você. 458 00:34:42,260 --> 00:34:43,260 Vou pensar. 459 00:34:45,540 --> 00:34:46,540 Ok. 460 00:34:48,630 --> 00:34:49,630 Mas o que está procurando? 461 00:34:50,670 --> 00:34:51,670 Te ajudo a achar. 462 00:34:52,400 --> 00:34:54,670 Os pés de pato do meu irmão. Ele tem aula de natação. 463 00:35:37,260 --> 00:35:38,480 Por que esses remédios estão aqui? 464 00:35:39,340 --> 00:35:40,840 Sua tia usa drogas? 465 00:35:43,140 --> 00:35:44,500 Não, minha tia não usa. 466 00:35:46,000 --> 00:35:46,750 Ela é médica. 467 00:35:46,750 --> 00:35:50,280 Minha mãe diz que até médicos usam drogas. 468 00:35:50,830 --> 00:35:52,390 Já defendeu gente assim. 469 00:35:53,790 --> 00:35:56,180 Tudo porque o trabalho deles envolve manusear medicamentos. 470 00:35:58,660 --> 00:36:01,010 Buflron. 471 00:36:02,500 --> 00:36:04,460 Deixe aí e procure os pés de pato. 472 00:36:05,100 --> 00:36:06,100 Vamos nos atrasar. 473 00:36:06,530 --> 00:36:08,210 Entendi, vou guardar. 474 00:36:10,320 --> 00:36:12,710 Mas estou muito curiosa sobre sua tia. 475 00:36:32,820 --> 00:36:33,820 Hã? 476 00:36:35,310 --> 00:36:36,310 Achei. 477 00:36:36,730 --> 00:36:37,830 Os pés de pato do seu irmão. 478 00:36:40,280 --> 00:36:43,180 [Escola de Artes] 479 00:36:58,310 --> 00:36:59,350 Divulgando os resultados de admissão deste ano. 480 00:36:59,360 --> 00:37:01,030 [Briefing de Resultados da Escola de Artes] 481 00:37:01,480 --> 00:37:02,990 Começando pelas matrículas independentes. 482 00:37:03,370 --> 00:37:04,530 Por favor, exiba na tela. 483 00:37:05,560 --> 00:37:07,630 Estudante A - Avaliação Interna Nível 1, 2. 484 00:37:07,760 --> 00:37:09,360 Tire foto mesmo que não seja necessário. 485 00:37:09,650 --> 00:37:12,160 Outras mães podem dizer que você é arrogante porque Jae Yeon é boa aluna. 486 00:37:14,530 --> 00:37:15,640 Sou a mãe da Woo Mi. 487 00:37:15,880 --> 00:37:17,680 Somos vizinhas. Você não sabia, né? 488 00:37:17,840 --> 00:37:20,280 Ah, olá. Sou a tia da Jae Yeon. 489 00:37:20,900 --> 00:37:22,290 É normal não saber. 490 00:37:22,660 --> 00:37:24,910 Woo Mi faz dança e Jae Yeon faz belas artes. 491 00:37:24,920 --> 00:37:27,110 Elas não eram próximas antes. 492 00:37:27,400 --> 00:37:29,360 De repente ficaram amigas nos últimos dias. 493 00:37:32,510 --> 00:37:37,660 Cerca de 35% são admissões seletivas... 494 00:37:38,040 --> 00:37:40,740 Aquele pai deve estar curioso sobre a tia da Jae Yeon. 495 00:37:41,870 --> 00:37:42,870 Quem é? 496 00:37:43,780 --> 00:37:46,280 A filha dele é concorrente da Jae Yeon. 497 00:37:46,980 --> 00:37:48,870 A avaliação interna da Jae Yeon é claramente 1.1. 498 00:37:48,880 --> 00:37:50,360 A filha dele é 1.3. 499 00:37:50,620 --> 00:37:53,350 Por isso ele deve estar tão curioso sobre a tia da Jae Yeon. 500 00:37:54,920 --> 00:37:56,610 Ele é o presidente do comitê de prevenção à violência da escola. 501 00:37:56,620 --> 00:37:58,820 Muito dedicado à educação da filha. 502 00:37:59,730 --> 00:38:01,320 Ouvi dizer que é policial, mas não parece muito ocupado. 503 00:38:01,330 --> 00:38:02,880 Participa de todos os eventos escolares. 504 00:38:11,180 --> 00:38:14,910 As camisinhas vieram do armário da Jae Yeon. 505 00:38:17,270 --> 00:38:18,270 São minhas. 506 00:38:18,750 --> 00:38:19,750 O quê? 507 00:38:21,030 --> 00:38:22,030 Ah. 508 00:38:22,270 --> 00:38:24,720 Jae Yeon e eu compartilhamos roupas. 509 00:38:26,110 --> 00:38:27,110 Senhora Woo. 510 00:38:27,670 --> 00:38:30,540 Caiu do uniforme da Jae Yeon. 511 00:38:35,430 --> 00:38:36,430 Mas... 512 00:38:37,030 --> 00:38:39,140 agora revistam os pertences das crianças? 513 00:38:39,150 --> 00:38:40,150 Não. 514 00:38:40,720 --> 00:38:42,800 Foi descoberto acidentalmente na troca de armários. 515 00:38:43,780 --> 00:38:44,780 Mas.. 516 00:38:45,070 --> 00:38:47,320 a camisinha caiu da roupa da menina. 517 00:38:47,630 --> 00:38:48,920 É mesmo isso que te interessa? 518 00:38:50,930 --> 00:38:51,930 Só que... 519 00:38:53,140 --> 00:38:56,550 Se ter namorado significa risco de gravidez, 520 00:38:58,250 --> 00:39:01,720 acho que se prevenir é a escolha mais inteligente. 521 00:39:03,420 --> 00:39:04,420 Ok. 522 00:39:04,830 --> 00:39:06,810 Mesmo que você esteja certa, 523 00:39:07,240 --> 00:39:09,390 a escola não pode permitir isso. 524 00:39:09,660 --> 00:39:11,440 Não trazer para escola é o correto, não acha? 525 00:39:11,740 --> 00:39:16,610 Já que Jae Yeon não pretende fazer isso na escola. 526 00:39:20,900 --> 00:39:21,350 Exato. 527 00:39:21,790 --> 00:39:26,440 Explique claramente para ela não trazer novamente. 528 00:39:41,060 --> 00:39:42,860 [Obrigado por ter nascido] 529 00:39:46,810 --> 00:39:48,170 Estou cheio. 530 00:39:48,180 --> 00:39:49,900 -Sa-yeon. -Falou com a professora? 531 00:39:54,820 --> 00:39:55,820 Sim. 532 00:39:56,070 --> 00:39:57,520 Então a professora mostrou para você. 533 00:39:58,410 --> 00:39:59,410 Aquilo. 534 00:40:02,050 --> 00:40:03,090 Não é meu. 535 00:40:04,230 --> 00:40:05,900 Mesmo que fosse, tudo bem. 536 00:40:06,370 --> 00:40:08,690 Acredito que é certo ter por precaução. 537 00:40:09,600 --> 00:40:10,410 Sou sincera. 538 00:40:10,410 --> 00:40:11,490 Eu realmente 539 00:40:15,660 --> 00:40:17,340 não preciso daquilo. 540 00:40:19,850 --> 00:40:22,920 Gostar de alguém não é errado. 541 00:40:31,260 --> 00:40:32,260 Estou cheia. 542 00:40:54,490 --> 00:40:55,640 Nossa, isso aqui. 543 00:40:56,060 --> 00:40:58,720 Ele usou na Copa do Mundo. Nossa. 544 00:41:05,070 --> 00:41:08,240 [Choi Kang Yoon, descanse em paz] 545 00:41:21,420 --> 00:41:23,620 Hum, olá. 546 00:41:23,840 --> 00:41:26,630 Somos da equipe de investigação da delegacia de Bunseong. 547 00:41:28,590 --> 00:41:29,980 Você é a esposa de Choi Kang-yoon, certo? 548 00:41:34,380 --> 00:41:36,960 Seu marido foi tratado no Hospital Geral Bunseong, correto? 549 00:41:37,290 --> 00:41:40,070 E foi morar numa vila após receber alta. 550 00:41:40,520 --> 00:41:43,080 Teve conflitos com o hospital? 551 00:41:43,860 --> 00:41:44,860 Não. 552 00:41:45,890 --> 00:41:47,620 Nos demos bem com todos lá. 553 00:41:48,190 --> 00:41:52,010 Foram muito gentis, diziam ser fãs dele e cuidaram muito bem. 554 00:41:53,730 --> 00:41:55,050 Ele voltou para casa porque, 555 00:41:56,840 --> 00:42:00,450 após confirmar que seu estado piorou e era intratável, 556 00:42:01,470 --> 00:42:04,070 quis passar o tempo restante com a família. 557 00:42:04,080 --> 00:42:05,080 Por isso voltou. 558 00:42:05,090 --> 00:42:06,090 Porém, 559 00:42:06,450 --> 00:42:09,530 o hospital acreditava que ele viveria pelo menos mais seis meses, talvez um ano. 560 00:42:09,790 --> 00:42:11,840 A morte súbita dele não é algo estranho para você? 561 00:42:15,580 --> 00:42:17,730 Se soubesse o quanto ele sofreu, 562 00:42:21,220 --> 00:42:22,840 não diria isso. 563 00:42:25,580 --> 00:42:26,710 O funeral é hoje, certo? 564 00:42:28,190 --> 00:42:31,040 Atrase a transferência para o túmulo da família. 565 00:42:35,420 --> 00:42:37,960 Seu marido fez grandes esforços para conseguir eutanásia. 566 00:42:37,970 --> 00:42:41,790 Verificamos os e-mails sobre obtenção de remédios. 567 00:42:44,890 --> 00:42:46,050 Especialmente Buflron. 568 00:42:48,030 --> 00:42:50,010 Ele estava determinado a encontrar algo para uma morte sem dor. 569 00:42:50,020 --> 00:42:51,500 Esta droga é famosa. 570 00:42:51,700 --> 00:42:52,700 Você sabia? 571 00:42:55,710 --> 00:42:56,710 Sim. 572 00:42:56,770 --> 00:42:59,520 Descobri por acaso vendo os e-mails dele. 573 00:43:00,090 --> 00:43:01,330 Ele tentou. 574 00:43:02,970 --> 00:43:04,510 Mas parece que falhou. 575 00:43:05,140 --> 00:43:06,530 Se fizermos autópsia, 576 00:43:06,540 --> 00:43:09,230 suspeitamos que componentes do Buflron serão detectados. 577 00:43:09,610 --> 00:43:11,470 Então haverá uma investigação formal. 578 00:43:11,480 --> 00:43:12,750 Se a mídia descobrir, 579 00:43:12,760 --> 00:43:16,750 pode suspeitar de você, com motivação no alto valor do seguro. 580 00:43:18,960 --> 00:43:20,160 Ah, eu sei. 581 00:43:20,170 --> 00:43:22,170 Sei que não faria isso. Você tem a consciência limpa. 582 00:43:23,220 --> 00:43:24,440 Vamos fazer a autópsia. 583 00:43:25,540 --> 00:43:27,350 Antes que a mídia espalhe rumores, 584 00:43:27,720 --> 00:43:31,100 precisamos verificar de onde seu marido obteve o Buflron. 585 00:43:31,110 --> 00:43:32,360 Parece que 586 00:43:33,420 --> 00:43:35,500 você está me ameaçando para eu cooperar. 587 00:43:35,510 --> 00:43:37,790 Ah, não é ameaça. 588 00:43:38,500 --> 00:43:40,090 É um pedido de cooperação na investigação. 589 00:43:42,930 --> 00:43:44,100 Você sabe quem é, não sabe? 590 00:43:51,600 --> 00:43:52,740 Aceitaram a autópsia. 591 00:43:53,240 --> 00:43:55,040 O carro funerário acabou de voltar. 592 00:44:05,990 --> 00:44:06,990 Aqui. 593 00:44:08,030 --> 00:44:09,760 As crianças estão comigo. 594 00:44:10,710 --> 00:44:11,710 Venha. 595 00:44:21,370 --> 00:44:22,370 - A tia chegou. - Ah. 596 00:44:23,920 --> 00:44:25,390 Você e Jae Yeon comam primeiro. 597 00:44:26,540 --> 00:44:28,710 Aqui, o que gostariam? 598 00:44:30,370 --> 00:44:31,420 Para você. 599 00:44:32,990 --> 00:44:35,070 Obrigada por cuidar das crianças. 600 00:44:35,080 --> 00:44:36,280 É tudo delivery. 601 00:44:36,600 --> 00:44:39,300 Se não comeu, junte-se a nós. Pedi bastante. 602 00:44:39,670 --> 00:44:40,670 Ah, ok. 603 00:44:47,210 --> 00:44:50,660 Hoje Woo Mi quer dormir em casa com Jae Yeon. 604 00:44:50,670 --> 00:44:52,310 Você não concordou ainda, né? 605 00:44:53,700 --> 00:44:54,700 Ah... 606 00:44:55,300 --> 00:44:58,700 Olá, podemos dormir juntas hoje? 607 00:45:02,680 --> 00:45:03,740 Conto com você. 608 00:45:04,160 --> 00:45:07,440 Estou muito estressada com os preparativos da apresentação escolar. 609 00:45:08,140 --> 00:45:10,990 Quero conversar a noite toda com Jae Yeon sobre colegas para aliviar o estresse. 610 00:45:19,700 --> 00:45:21,340 Por favor, cuide da minha Jae Yeon. 611 00:45:21,860 --> 00:45:22,880 Não se preocupe. 612 00:45:30,100 --> 00:45:32,090 Ouviu o que minha mãe disse? 613 00:45:32,480 --> 00:45:33,640 Não é engraçado? 614 00:45:34,860 --> 00:45:37,400 Ela acha que não é perigoso já que é sem homens adultos. 615 00:45:38,980 --> 00:45:41,710 Acha que é totalmente seguro só com garotas. 616 00:45:42,260 --> 00:45:43,330 Né? 617 00:45:46,520 --> 00:45:47,640 Tão ingênua. 618 00:45:48,570 --> 00:45:50,760 Age como se soubesse tudo. 619 00:45:51,660 --> 00:45:53,100 Mas na verdade não sabe nada. 620 00:45:53,850 --> 00:45:54,850 Né? 621 00:45:57,470 --> 00:45:58,470 É. 622 00:46:06,000 --> 00:46:07,790 Seus olhos são muito bonitos. 623 00:46:26,730 --> 00:46:29,030 [Relatório de Exames - Paciente Cho Hyun-woo] 624 00:46:39,850 --> 00:46:41,960 <i>Seja qual for o resultado, me diga.</i> 625 00:46:42,520 --> 00:46:44,500 Estou acostumado com rejeições. 626 00:46:53,620 --> 00:46:58,490 [Entregador] 627 00:47:41,340 --> 00:47:42,800 É um paciente de acidente de moto. 628 00:47:42,810 --> 00:47:45,220 As lesões não são graves, mas ele grita de dor. 629 00:47:45,480 --> 00:47:47,350 Insiste em ir para casa e recusa tratamento. 630 00:47:47,360 --> 00:47:48,810 Não conseguimos aferir os sinais vitais. 631 00:47:49,540 --> 00:47:50,540 Não se mexa. 632 00:47:53,890 --> 00:47:55,100 Acalme-se. 633 00:47:55,570 --> 00:47:56,570 Cho Hyun-woo. 634 00:47:58,170 --> 00:47:59,260 Máscara de oxigênio. 635 00:47:59,520 --> 00:48:00,820 É câncer cerebral terminal. 636 00:48:00,520 --> 00:48:04,090 {\an8}[Câncer Terminal - Tumor Cerebral] 637 00:48:01,280 --> 00:48:02,280 É um paciente que você conhece? 638 00:48:02,310 --> 00:48:04,300 É um paciente que conheci no hospital paroquial quando fazia voluntariado. 639 00:48:04,960 --> 00:48:06,860 Parece haver um erro com o analgésico anestésico. 640 00:48:07,590 --> 00:48:09,170 Eu cuido disso aqui. Todos vocês, saiam. 641 00:48:21,460 --> 00:48:23,490 O último analgésico foi tomado horas atrás. 642 00:48:23,500 --> 00:48:24,760 É inútil. 643 00:48:25,350 --> 00:48:26,570 Nenhum medicamento está fazendo efeito. 644 00:48:26,580 --> 00:48:28,130 Morfina, Tachin, Oxicodona. 645 00:48:28,140 --> 00:48:29,140 O que tomou? Você precisa me dizer o tipo e o horário em que tomou. 646 00:48:29,910 --> 00:48:30,810 Só assim posso te ajudar. 647 00:48:30,810 --> 00:48:32,340 Você não sabe qual é a minha condição? 648 00:48:33,160 --> 00:48:35,220 Só tomo aleatoriamente quando lembro. 649 00:48:39,350 --> 00:48:40,590 Para acalmá-lo, administre o Ativan. 650 00:48:40,200 --> 00:48:43,200 {\an8}[Ativan: Sedativo] 651 00:48:40,890 --> 00:48:41,890 Ok, entendi. 652 00:48:49,400 --> 00:48:51,090 Não te falei para não andar de moto? 653 00:48:54,710 --> 00:48:56,010 A dor piorou? 654 00:48:56,020 --> 00:48:58,410 Os sintomas parecem mais frequentes ultimamente. 655 00:48:59,960 --> 00:49:01,310 O glioblastoma está progredindo rapidamente. 656 00:49:01,010 --> 00:49:06,060 {\an8}[Glioblastoma: Tipo de glioma, o tumor cerebral mais comum e agressivo] 657 00:49:02,410 --> 00:49:04,420 Um único tumor já pode ser perigoso. 658 00:49:05,340 --> 00:49:06,860 Só me deixe ir. 659 00:49:07,290 --> 00:49:09,140 Analgésicos são inúteis de qualquer jeito. 660 00:49:15,370 --> 00:49:16,970 Você vai acabar desmaiando se continuar assim. 661 00:49:16,980 --> 00:49:18,400 Vou te prescrever analgésicos diferentes. 662 00:49:19,160 --> 00:49:20,560 Não preciso mais de analgésicos. 663 00:49:20,570 --> 00:49:22,440 Já tenho muitos em casa também. 664 00:49:22,880 --> 00:49:23,880 Fale rápido. 665 00:49:25,050 --> 00:49:26,220 Quais medicamentos você tomou? 666 00:49:48,290 --> 00:49:49,610 Contate o hospital geral estadual. 667 00:49:49,620 --> 00:49:53,410 Confirme quais analgésicos foram dados ao paciente Cho Hyunwoo. 668 00:49:53,420 --> 00:49:55,210 Acho que já fui a esse hospital antes. 669 00:49:55,220 --> 00:49:56,220 Ok. 670 00:50:12,680 --> 00:50:14,120 Para onde foi o paciente Cho Hyunwoo? 671 00:50:14,130 --> 00:50:15,130 O quê? 672 00:50:16,180 --> 00:50:18,470 Enfermeira Liu, para onde foi o paciente Cho Hyunwoo? 673 00:50:19,800 --> 00:50:20,800 Ah. 674 00:50:20,870 --> 00:50:22,760 Dormiu depois de uma injeção de morfina. 675 00:51:17,900 --> 00:51:18,900 Cho Hyunwoo. 676 00:51:19,790 --> 00:51:20,790 Você está bem? 677 00:51:21,760 --> 00:51:22,810 Por favor, me ajude. 678 00:51:24,400 --> 00:51:26,040 Não quero continuar mais. 679 00:51:27,300 --> 00:51:28,300 Não quero. 680 00:51:49,690 --> 00:51:51,050 Você realmente não vai aguentar mais trabalhar. 681 00:51:51,060 --> 00:51:52,060 É muito perigoso. 682 00:51:56,580 --> 00:51:57,650 Por causa das contas médicas, 683 00:51:58,020 --> 00:51:59,850 gastei todas as economias. 684 00:52:01,600 --> 00:52:03,370 Porque enquanto se está vivo, não importa o quê, 685 00:52:03,740 --> 00:52:04,670 você ainda precisa de dinheiro. 686 00:52:04,670 --> 00:52:06,060 Então não continue. 687 00:52:09,610 --> 00:52:10,730 Vou procurar aconselhamento. 688 00:52:13,930 --> 00:52:14,930 Obrigado. 689 00:52:16,910 --> 00:52:18,970 Uma pessoa em comum entrará em contato. 690 00:52:19,540 --> 00:52:20,640 Você pode dizer a ela 691 00:52:20,910 --> 00:52:23,110 onde quer estar, como quer partir. 692 00:52:23,400 --> 00:52:24,440 Isso é tudo. 693 00:52:25,450 --> 00:52:26,710 Então, antes disso, 694 00:52:28,480 --> 00:52:30,360 vá fazer o que realmente deseja. 695 00:52:31,500 --> 00:52:32,620 O que você genuinamente quer. 696 00:53:01,120 --> 00:53:04,430 [12º Festival de Arte Vocal] 697 00:53:58,350 --> 00:54:00,580 [Suspeitos de Assassinatos em Série por Drogas] 698 00:54:03,990 --> 00:54:05,760 Uma menina de 3 anos com febre de 39 graus 699 00:54:05,770 --> 00:54:07,230 veio ao hospital devido à confusão mental. 700 00:54:15,260 --> 00:54:16,830 [Colega de Cela Kim Si Hyeon] 701 00:54:25,570 --> 00:54:27,110 [Choi Ye-na] 702 00:54:33,770 --> 00:54:35,670 Calma, está tudo bem, está tudo bem. 703 00:54:35,730 --> 00:54:37,270 Está tudo bem. 704 00:54:37,720 --> 00:54:39,820 [Choi Yi-na] 705 00:54:39,830 --> 00:54:41,620 [Choi Dae-hyeon] 706 00:54:57,700 --> 00:54:59,320 Está tudo bem. 707 00:54:59,330 --> 00:55:01,200 Oh, nossa, muito bem, nossa, ficou ótimo. 708 00:55:06,450 --> 00:55:08,590 [Choi Dae-hyeon] 709 00:55:08,600 --> 00:55:12,150 [Woo So-jeong] 710 00:55:12,630 --> 00:55:13,970 Ah, querida, está tudo bem. 711 00:55:14,570 --> 00:55:15,930 Está tudo bem, está tudo bem. 712 00:55:20,100 --> 00:55:24,000 [Assassinatos em Série com Drogas] 713 00:55:40,980 --> 00:55:42,110 [Vítimas: Baek Hyun-seung, Choi Kang-yoon, Ahn Yun-jin | Suspeitos: Médica Woo. 714 00:55:42,120 --> 00:55:43,380 [So-jeong, Choi Dae-hyeon, Choi Yi-na, Fornecedor Buflron | Colega de Cela Kim Si-jian] 715 00:55:47,420 --> 00:55:51,490 [Woo So-jeong] 716 00:55:51,760 --> 00:55:54,950 [2 Anos Atrás] 717 00:55:54,950 --> 00:56:02,950 {\an8}[Epílogo] 718 00:55:54,120 --> 00:55:57,020 Em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo, Amém. 719 00:55:57,400 --> 00:56:00,080 Deus iluminou nossos corações. 720 00:56:00,090 --> 00:56:02,140 Por favor, confie na misericórdia de Deus. 721 00:56:02,150 --> 00:56:04,790 Confesse verdadeiramente os pecados do passado. 722 00:56:07,640 --> 00:56:08,660 Porque eu, 723 00:56:09,830 --> 00:56:10,980 após um longo período de sofrimento, 724 00:56:10,990 --> 00:56:12,860 deixei um paciente morrer sob meu tratamento. 725 00:56:15,340 --> 00:56:16,970 Por culpa minha, 726 00:56:19,830 --> 00:56:21,480 forcei o paciente a continuar o tratamento, 727 00:56:23,100 --> 00:56:24,650 causando-lhe dor. 728 00:56:25,300 --> 00:56:27,690 Toda dor tem um motivo. 729 00:56:27,910 --> 00:56:29,750 Só Deus conhece o motivo. 730 00:56:30,800 --> 00:56:34,090 Suportar a dor também é o destino da humanidade. 731 00:56:36,220 --> 00:56:38,280 Você não tentou tratá-los? 732 00:56:39,620 --> 00:56:42,890 Apenas aumentar a dor de pacientes incuráveis 733 00:56:45,320 --> 00:56:46,780 pode ser chamado de tratamento? 734 00:56:47,620 --> 00:56:49,540 Para quem é essa dor? 735 00:56:51,040 --> 00:56:52,860 Não consigo mais dizer aos pacientes 736 00:56:54,090 --> 00:56:56,140 para continuarem resistindo. 737 00:56:58,090 --> 00:56:59,090 Tudo bem. 738 00:57:00,360 --> 00:57:02,250 Se você acredita que é seu pecado, 739 00:57:04,080 --> 00:57:07,570 o perdão de Deus apaga os pecados. 740 00:57:07,580 --> 00:57:08,580 Mas antes disso, 741 00:57:09,240 --> 00:57:10,250 autorreflexão 742 00:57:10,900 --> 00:57:13,470 e a decisão de não pecar novamente são cruciais. 743 00:57:14,120 --> 00:57:16,250 O sacramento da confissão serve para essa decisão. 744 00:57:18,680 --> 00:57:20,970 Não estou aqui para confissão. 745 00:57:24,400 --> 00:57:25,470 Agora, 746 00:57:27,850 --> 00:57:31,120 não quero ser alguém que foge da dor dos pacientes. 747 00:57:32,980 --> 00:57:34,250 O que isso significa? 748 00:57:35,610 --> 00:57:37,640 Se não quer fugir, 749 00:57:40,040 --> 00:57:41,810 que escolha você fará? 750 00:57:46,170 --> 00:57:48,080 Estou deixando esta fé agora. 751 00:57:50,320 --> 00:57:51,320 Maria. 752 00:57:51,680 --> 00:57:53,350 Não sou mais Maria agora. 753 00:58:28,180 --> 00:58:31,190 Mary Kills People - A Maria que Mata 754 00:58:31,230 --> 00:58:32,200 {\an8}Se soubesse que seu remédio está sendo usado 755 00:58:32,200 --> 00:58:33,770 {\an8}em um lugar tão perigoso, 756 00:58:33,780 --> 00:58:35,260 {\an8}você nunca permitiria. 757 00:58:35,270 --> 00:58:37,200 {\an8}Quem exatamente está usando? 758 00:58:37,210 --> 00:58:38,850 {\an8}Por que fazer algo assim? 759 00:58:38,860 --> 00:58:42,730 {\an8}Acredito que as pessoas devem ter o direito de escolher a vida ou a morte. 760 00:58:42,740 --> 00:58:45,350 {\an8}Vamos deixá-las passar seus últimos momentos onde mais desejam estar. 761 00:58:45,360 --> 00:58:47,960 {\an8}Viver o tempo que resta. 762 00:58:48,420 --> 00:58:50,730 {\an8}Mas por que quer desistir de tudo tão facilmente agora? 763 00:58:50,740 --> 00:58:52,330 {\an8}Houve um tempo em que eu quis viver. 764 00:58:52,340 --> 00:58:53,340 {\an8}Mas agora não. 765 00:58:54,230 --> 00:58:55,000 {\an8}É um paciente de acidente de carro. 766 00:58:55,000 --> 00:58:56,290 {\an8}Um entregador de moto. 767 00:58:56,300 --> 00:58:57,380 {\an8}Chegou ao hospital em estado terminal. 768 00:58:57,400 --> 00:58:59,400 {\an8} Legendas: Emmie E. 768 00:59:00,305 --> 01:00:00,896 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-