"Unspeakable Sins" The Reunion

ID13208958
Movie Name"Unspeakable Sins" The Reunion
Release Name Unsagbare.Suenden.S01E02.German.DL.NetflixHD.x264-4SF
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37741161
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,500 --> 00:00:12,750 Antonio. Wo ist Claudio? 2 00:00:12,833 --> 00:00:15,958 War noch jemand bei ihm? Antonio, antworte. Antonio! 3 00:00:18,250 --> 00:00:21,041 ABSPERRUNG 4 00:00:25,875 --> 00:00:27,125 Wer schickt dich? 5 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 6 00:00:40,208 --> 00:00:42,416 Nein! Nicht! 7 00:00:53,375 --> 00:00:58,416 UNSAGBARE SÜNDEN 8 00:01:00,541 --> 00:01:03,375 Helena, die Polizeibeamtin will Fers Blut testen. 9 00:01:03,458 --> 00:01:04,583 Was? 10 00:01:04,666 --> 00:01:08,083 Wir müssen wissen, ob Ihr Sohn unter Drogeneinfluss steht. 11 00:01:08,166 --> 00:01:10,833 Ohne Anwalt fasst niemand meinen Sohn an. 12 00:01:10,916 --> 00:01:13,541 -Ok, aber das… -Niemand fasst meinen Sohn an. 13 00:01:13,625 --> 00:01:15,708 Wer ist für das Chaos verantwortlich? 14 00:01:16,250 --> 00:01:19,791 Comandante Sofía Curiel, Stadtpolizei, Ermittlungseinheit. 15 00:01:19,875 --> 00:01:21,041 Stadtpolizei? 16 00:01:21,583 --> 00:01:24,958 Angenehm. Ich bin Claudio Martínez' Sohn. Bitte gehen Sie. 17 00:01:25,041 --> 00:01:28,291 -Wir kümmern uns darum. Danke. -Ich mache meine Arbeit. 18 00:01:28,375 --> 00:01:30,000 Wissen Sie, wer mein Vater ist? 19 00:01:30,875 --> 00:01:31,958 Natürlich. 20 00:01:32,041 --> 00:01:35,833 Wir brauchen absolute Diskretion und ein extrem fähiges Team… 21 00:01:35,916 --> 00:01:38,416 Ich bin qualifiziert, wenn Sie mich meinen. 22 00:01:38,500 --> 00:01:41,125 Und jetzt lassen Sie mich Ihren Vater finden. 23 00:01:41,208 --> 00:01:44,333 -Kümmern Sie sich um Ihre Schwangerschaft. -Wie bitte? 24 00:01:44,416 --> 00:01:47,375 Wie viel, damit Sie mein Grundstück verlassen? 25 00:02:02,833 --> 00:02:05,791 Die Kamera hat einen Bewegungsmelder. Der Akku hält eine Woche. 26 00:02:20,208 --> 00:02:21,291 Die Speicherkarte. 27 00:02:22,833 --> 00:02:23,958 Verdammt. 28 00:02:25,250 --> 00:02:28,500 Wolltest du uns beim Ficken filmen? Wer hat dich geschickt? 29 00:02:29,666 --> 00:02:30,750 Helena? 30 00:02:39,833 --> 00:02:41,250 Du Mistkerl. 31 00:02:44,916 --> 00:02:45,958 Was machst du hier? 32 00:02:48,166 --> 00:02:49,458 Das ist mein Zimmer. 33 00:02:50,000 --> 00:02:53,083 Klar. Mein Vater verschwindet, Fer ist voller Blut. 34 00:02:53,166 --> 00:02:56,041 -Es herrscht Chaos. Was ist passiert? -Keine Ahnung. 35 00:02:56,125 --> 00:02:57,916 Ich will es ja auch verstehen. 36 00:03:03,500 --> 00:03:06,125 -Wurde er getötet? -Sag das nicht. 37 00:03:06,208 --> 00:03:09,791 -Oder entführt? -Keine Ahnung. Ich hoffe, ihm geht's gut. 38 00:03:09,875 --> 00:03:13,083 Hat Antonio geredet? War jemand bei ihm? War er allein? 39 00:03:13,166 --> 00:03:16,375 Antonio konnte nicht reden. Dein Vater war wohl allein. 40 00:03:16,458 --> 00:03:21,166 Wenn rauskommt, dass er vermisst wird, ist die Firma erledigt, genau wie wir. 41 00:03:22,791 --> 00:03:24,875 Ich kontaktiere den Gouverneur. 42 00:03:27,041 --> 00:03:27,875 Hey… 43 00:03:28,375 --> 00:03:29,833 Bring deinen Sohn weg. 44 00:03:56,625 --> 00:03:58,208 Was hast du getan, Iván? 45 00:04:06,458 --> 00:04:10,583 Vidal, sorg dafür, dass sie den Bericht schnellstmöglich abliefern. 46 00:04:10,666 --> 00:04:12,083 Señora, bitte. Geht. 47 00:04:12,833 --> 00:04:18,041 Verzeihung. Wir brauchen die Aufnahmen von allen Überwachungskameras, bitte. 48 00:04:18,125 --> 00:04:19,125 Es gibt keine. 49 00:04:20,125 --> 00:04:21,833 Was? Sie haben keine Kameras? 50 00:04:22,625 --> 00:04:25,833 Nein. Das ist der Rückzugsort meines Mannes. 51 00:04:25,916 --> 00:04:28,291 Er will sich hier ganz ungestört fühlen. 52 00:04:29,583 --> 00:04:31,958 Sie haben auch keine Kameras am Eingang? 53 00:04:32,583 --> 00:04:35,291 Der Sicherheitsdienst der Siedlung reichte uns. 54 00:04:35,375 --> 00:04:38,916 Außerdem kennt uns hier jeder. Hier war es immer ruhig. 55 00:04:45,541 --> 00:04:46,375 Beruhige dich. 56 00:04:46,958 --> 00:04:48,583 Ganz ruhig. 57 00:05:29,583 --> 00:05:33,541 Er muss irgendwo sein. Tot oder lebendig, er wurde über den See gebracht. 58 00:05:45,625 --> 00:05:47,041 SUCH- UND RETTUNGSDIENST 59 00:05:51,958 --> 00:05:53,375 Haben sie was gefunden? 60 00:05:54,083 --> 00:05:55,625 Haben Sie etwas gefunden? 61 00:05:58,083 --> 00:05:59,875 Es scheint so, Comandante. 62 00:06:03,125 --> 00:06:05,958 Das kann nicht sein. Genau so war es bei Mama. 63 00:06:29,708 --> 00:06:31,041 Das ist meine Frau. 64 00:06:49,541 --> 00:06:50,875 Es ist nichts! 65 00:06:53,791 --> 00:06:55,000 Señora Curiel. 66 00:06:55,541 --> 00:06:57,375 -Ja, hier. -Was hat er gesagt? 67 00:06:57,458 --> 00:07:00,125 Der Staatsanwalt will mit Ihnen reden. 68 00:07:03,416 --> 00:07:04,250 Señor? 69 00:07:07,916 --> 00:07:09,125 Señor, aber… 70 00:07:10,125 --> 00:07:13,416 Nein, ich kenne die Gegend gut. Ich glaube nicht, dass… 71 00:07:15,791 --> 00:07:16,791 Ja. 72 00:07:17,333 --> 00:07:18,291 Bitte gehen Sie. 73 00:07:18,375 --> 00:07:22,208 Was wollen Sie? Soll das Verschwinden Ihres Vaters ungesühnt bleiben? 74 00:07:22,291 --> 00:07:24,875 Wie beim Tod Ihrer Mutter? Wollen Sie das? 75 00:07:24,958 --> 00:07:28,875 Was? Gehen Sie, wenn Sie Ihre Arbeit nicht verlieren wollen. Raus. 76 00:07:28,958 --> 00:07:30,000 Entschuldigung. 77 00:07:31,083 --> 00:07:33,333 Kollegen! Gehen wir. 78 00:07:34,458 --> 00:07:36,458 -Und wer übernimmt jetzt? -Ich. 79 00:07:37,833 --> 00:07:38,791 Ich übernehme. 80 00:08:04,333 --> 00:08:06,250 Ich habe mich umgedreht und… 81 00:08:06,333 --> 00:08:08,041 Ich sah jemanden dort liegen. 82 00:08:08,125 --> 00:08:09,708 Er war voller Blut. 83 00:08:10,500 --> 00:08:11,583 War es Claudio? 84 00:08:12,958 --> 00:08:14,166 War noch jemand da? 85 00:08:15,625 --> 00:08:16,625 Keine Ahnung. 86 00:08:16,708 --> 00:08:18,250 Streng dich an, Fer. 87 00:08:18,958 --> 00:08:21,833 Wessen Blut war an deiner Kleidung? 88 00:08:21,916 --> 00:08:24,958 Keine Ahnung. Soll ich sagen, ich habe Claudio getötet? 89 00:08:25,041 --> 00:08:26,583 Sag das ja nie wieder. 90 00:08:27,875 --> 00:08:29,083 Darf ich reinkommen? 91 00:08:29,958 --> 00:08:30,791 Ja. 92 00:08:31,500 --> 00:08:32,333 Hallo. 93 00:08:33,583 --> 00:08:34,416 Danke. 94 00:08:35,291 --> 00:08:36,416 Wie geht es dir? 95 00:08:37,833 --> 00:08:38,916 Erinnerst du dich? 96 00:08:40,958 --> 00:08:41,833 Nein. 97 00:08:48,708 --> 00:08:53,916 IVÁN - ICH MUSS DICH DRINGEND SEHEN ICH HABE MEIN HANDY VERLOREN 98 00:08:56,500 --> 00:08:57,666 Was ist los? 99 00:08:58,333 --> 00:08:59,791 Neuigkeiten von Papa? 100 00:08:59,875 --> 00:09:00,791 Nein. 101 00:09:02,166 --> 00:09:03,041 Nein. 102 00:09:03,833 --> 00:09:07,166 -Verdächtigst du jemanden? -Alle. Und niemanden. 103 00:09:08,333 --> 00:09:09,958 Das hilft mir nicht weiter. 104 00:09:11,083 --> 00:09:15,500 Papa ist ein bedeutender Geschäftsmann. So jemand macht sich immer Feinde. 105 00:09:15,583 --> 00:09:17,500 Du bist der Staatsanwalt, Pablo. 106 00:09:18,125 --> 00:09:21,875 Wenn du ihn nicht findest, findet ihn niemand. Aber sei diskret. 107 00:09:22,916 --> 00:09:25,000 Claudio ist ein bedeutender Mann. 108 00:09:26,541 --> 00:09:29,541 Das alles geheim zu halten, ist keine leichte Sache. 109 00:09:32,041 --> 00:09:34,375 Kann ich auf dich zählen? Ja oder nein? 110 00:09:36,166 --> 00:09:39,125 Dein Vater und Helena können immer auf mich zählen. 111 00:09:40,583 --> 00:09:41,416 Danke. 112 00:09:43,750 --> 00:09:45,416 Wir finden ihn, Octavio. 113 00:10:12,083 --> 00:10:13,166 -Ist alles ok? -Ja. 114 00:10:13,250 --> 00:10:15,750 Sicher? Ich dachte, dir wäre was passiert. 115 00:10:15,833 --> 00:10:19,333 Nein, es tut mir leid. Es ist alles außer Kontrolle geraten. 116 00:10:19,958 --> 00:10:21,166 Was ist passiert? 117 00:10:22,250 --> 00:10:24,083 -Hast du Claudio getötet? -Nein. 118 00:10:24,583 --> 00:10:25,458 Ist er tot? 119 00:10:26,625 --> 00:10:30,750 Wir wissen es nicht. Er ist verschwunden. Was ist passiert? 120 00:10:30,833 --> 00:10:32,375 Es reicht! Verdammt! 121 00:10:32,458 --> 00:10:35,958 Claudio hat die Kamera entdeckt und ist ausgerastet. 122 00:10:37,958 --> 00:10:41,625 Wer schickt dich? Du bist kein Journalist namens Javier Alfaro. 123 00:10:54,458 --> 00:10:56,833 Der Mistkerl wollte mich überwältigen. 124 00:11:01,041 --> 00:11:04,625 Als ich mit Claudio gekämpft habe, fragte er mich… 125 00:11:04,708 --> 00:11:07,125 Wer hat dich geschickt? War es El Magic? 126 00:11:08,000 --> 00:11:08,875 El Magic? 127 00:11:09,625 --> 00:11:10,541 Keine Ahnung. 128 00:11:10,625 --> 00:11:15,041 Könnte ein Geschäftspartner sein oder sogar einer seiner Liebhaber. Warum? 129 00:11:15,125 --> 00:11:18,916 Als wir nach Livias Aktion die Präsentation verlassen haben, 130 00:11:19,000 --> 00:11:22,458 sagte ein Typ zu Claudio, dass sein Chef mit ihm reden wolle. 131 00:11:23,208 --> 00:11:26,125 Weißt du, ob er was mit El Magic zu tun hat? Oder… 132 00:11:26,208 --> 00:11:28,791 Nein, weißt du, wie viele Leute Claudio kennen? 133 00:11:30,250 --> 00:11:33,083 Wer hat auf Antonio geschossen? Der Leibwächter. 134 00:11:33,583 --> 00:11:36,666 -Das wusste ich nicht. -Ja, er wurde angeschossen. 135 00:11:36,750 --> 00:11:40,833 Er ist bewusstlos im Krankenhaus. Nur er weiß, dass du da warst. 136 00:11:40,916 --> 00:11:42,833 -Wenn er etwas sagt, dann… -Nein. 137 00:11:42,916 --> 00:11:46,583 Ich ziehe dich da nicht mit rein. Mir wird schon was einfallen. 138 00:11:46,666 --> 00:11:48,041 Was meinst du damit? 139 00:11:48,125 --> 00:11:51,833 Wir sind beide beteiligt und müssen zusammen eine Lösung finden. 140 00:11:52,625 --> 00:11:56,541 -Hast du die Speicherkarte? -Nein, er warf mit der Kamera nach mir. 141 00:11:56,625 --> 00:12:00,416 -Dann haben wir gekämpft. -Scheiße. In der Kamera war sie nicht. 142 00:12:01,833 --> 00:12:03,458 Dann hat Claudio sie. 143 00:12:04,541 --> 00:12:05,791 Das heißt, er lebt. 144 00:12:13,666 --> 00:12:15,708 ANTONIO GRAJALES PATIENTEN-ID 145 00:12:29,958 --> 00:12:30,791 Ja? 146 00:12:31,458 --> 00:12:33,500 -Wie geht es ihm? -Er ist stabil. 147 00:12:34,708 --> 00:12:37,000 -Kann ich mit ihm reden? -Morgen. 148 00:12:37,083 --> 00:12:40,291 Wenn der Arzt es erlaubt, und der Patient wach ist. 149 00:12:43,541 --> 00:12:45,208 -Schönen Tag noch. -Danke. 150 00:12:51,375 --> 00:12:53,666 Claudio ist wirklich ein Mistkerl. 151 00:12:53,750 --> 00:12:54,666 Ich weiß. 152 00:12:55,500 --> 00:12:57,083 Glaub mir, das weiß ich. 153 00:12:58,083 --> 00:13:00,875 Ich hätte das nicht tun dürfen. Verzeih mir. 154 00:13:00,958 --> 00:13:04,958 Ich malte mir aus, wie er dich würgt, erschießt und in den See wirft. 155 00:13:05,041 --> 00:13:07,000 Helena. Hey, sieh mich an. 156 00:13:07,500 --> 00:13:10,458 Nichts von alledem ist geschehen. Ok? Nichts. 157 00:13:10,541 --> 00:13:11,625 Aber… 158 00:13:11,708 --> 00:13:14,750 Mir geht es gut. Keine Ahnung, was passieren wird. 159 00:13:16,291 --> 00:13:18,083 Aber ich will hier sein. 160 00:13:19,250 --> 00:13:20,875 Hier bei dir, so wie jetzt. 161 00:13:21,416 --> 00:13:24,750 Hör auf, mir geht's gut. Alles wird gut. Ok? 162 00:13:25,333 --> 00:13:26,166 Sieh mich an. 163 00:13:28,583 --> 00:13:29,583 Alles wird gut. 164 00:14:05,666 --> 00:14:06,708 Es ist vorbei, 165 00:14:07,416 --> 00:14:09,125 wenn ich es sage. 166 00:14:22,750 --> 00:14:26,166 Niemand darf von Papas Verschwinden erfahren, hört ihr? 167 00:14:26,250 --> 00:14:28,791 Gersen, bringst du ihn bitte hierher? 168 00:14:31,916 --> 00:14:32,875 Gersen. 169 00:14:38,250 --> 00:14:40,125 Pablo wird nach ihm suchen. 170 00:14:41,083 --> 00:14:42,166 Aber diskret. 171 00:14:43,750 --> 00:14:45,750 Jeder muss seinen Beitrag leisten. 172 00:14:46,958 --> 00:14:48,958 Nach deiner kleinen Nummer 173 00:14:49,458 --> 00:14:53,125 sind sechs Investoren aus dem Projekt Sal y Arena ausgestiegen. 174 00:14:53,208 --> 00:14:56,833 Nur sechs? Ich dachte, sie würden alle aussteigen. 175 00:14:56,916 --> 00:15:00,666 Wenn das Verschwinden publik wird, geht Sal y Mar den Bach runter. 176 00:15:00,750 --> 00:15:02,166 Das muss nicht sein. 177 00:15:02,250 --> 00:15:04,916 Wir beide kennen die Firma. Wir machen weiter. 178 00:15:05,500 --> 00:15:09,458 Den Investoren sagen wir erst mal, dass er verreist ist. 179 00:15:09,541 --> 00:15:12,125 Wow, du hast alles unter Kontrolle, Helena. 180 00:15:12,208 --> 00:15:15,541 Ich verbrachte Jahre damit, Probleme bei Sal y Mar zu lösen. 181 00:15:16,041 --> 00:15:18,416 Octavio und ich treffen die Entscheidungen. 182 00:15:18,500 --> 00:15:19,916 Sie hat recht. Hörst du? 183 00:15:20,666 --> 00:15:26,041 -Erst Papas Schoßhündchen, jetzt Helenas. -Kein guter Zeitpunkt für weiteren Zwist. 184 00:15:26,125 --> 00:15:29,000 Ich will wissen, wie es Papa geht und wo er ist. 185 00:15:30,375 --> 00:15:32,625 Ich hab keinen Hunger. Darf ich gehen? 186 00:15:34,291 --> 00:15:35,583 Ja. 187 00:15:35,666 --> 00:15:41,083 Erzähl uns lieber, was du blutüberströmt in Valle de Bravo gemacht hast. 188 00:15:43,375 --> 00:15:47,500 Wie gesagt, ich fuhr zu Claudio. Ich sah Antonio und wollte ihm helfen. 189 00:15:47,583 --> 00:15:48,666 Daher das Blut. 190 00:15:48,750 --> 00:15:52,083 Du bist nachts nach Valle gefahren, wie unverantwortlich. 191 00:15:52,166 --> 00:15:54,291 -Was wolltest du von Papa? -Genug! 192 00:16:16,875 --> 00:16:18,708 Zweifelst du an meinem Sohn? 193 00:16:18,791 --> 00:16:21,666 Tut mir leid, aber wir müssen an jedem zweifeln. 194 00:16:22,250 --> 00:16:23,833 Du kannst ruhig gehen. 195 00:16:27,833 --> 00:16:29,333 Du hast vollkommen recht. 196 00:16:30,750 --> 00:16:34,166 Was hast du gemacht, als dein Vater verschwunden ist? 197 00:16:34,875 --> 00:16:38,750 -Hast du ein Alibi? -Ich bin nicht der mit dem Suchtproblem. 198 00:16:38,833 --> 00:16:41,041 Nein, aber du bist Claudios Schatten. 199 00:16:41,125 --> 00:16:44,791 Derjenige, den er verunglimpft, demütigt und scheiße behandelt. 200 00:16:46,375 --> 00:16:48,416 Du wolltest schon immer die Firma. 201 00:16:49,000 --> 00:16:52,708 Also lasse ich Papa verschwinden? Rede keinen Unsinn, Livia. 202 00:16:53,333 --> 00:16:56,708 Alle sahen, wie er dich nach deiner Aktion behandelt hat. 203 00:16:56,791 --> 00:16:59,458 Ja, deshalb bin ich hier, um mit ihm zu reden. 204 00:17:00,250 --> 00:17:03,583 Helena und ich waren hier und kamen zusammen in Valle an. 205 00:17:04,791 --> 00:17:06,958 Wir haben ein Alibi, Octavio. 206 00:17:38,708 --> 00:17:40,458 Genau wie bei Mama. 207 00:17:41,083 --> 00:17:44,333 Lügen und die Wahrheit vertuschen, das kann diese Familie gut. 208 00:17:45,583 --> 00:17:49,333 Livia, Mama starb vor zehn Jahren. Es hat nichts damit zu tun. 209 00:17:50,500 --> 00:17:51,333 Octavio. 210 00:17:52,625 --> 00:17:54,291 Weißt du, wer El Magic ist? 211 00:17:56,458 --> 00:17:58,625 El Magic? Warum? 212 00:17:59,291 --> 00:18:03,416 Als ich das letzte Mal mit eurem Vater zusammen war, sprach er mit ihm. 213 00:18:10,791 --> 00:18:12,916 Ist der Journalist eigentlich weg? 214 00:18:25,916 --> 00:18:27,041 Welcher Journalist? 215 00:18:27,833 --> 00:18:31,041 Er wollte über Papa schreiben und war ständig bei ihm. 216 00:18:31,125 --> 00:18:32,708 War er mit ihm in Valle? 217 00:18:33,250 --> 00:18:36,041 WÄHLEN SIE IHR LAND ODER IHRE REGION AUS 218 00:18:38,208 --> 00:18:39,250 Ich glaube nicht. 219 00:18:39,333 --> 00:18:41,208 Er ist zurück nach Los Angeles. 220 00:18:55,208 --> 00:18:57,666 "Javier Alfaro, Korrespondent." 221 00:19:06,833 --> 00:19:09,166 Unglaublich, dass du das für mich tust. 222 00:19:09,750 --> 00:19:11,833 Ich würde alles für dich tun. 223 00:19:12,916 --> 00:19:13,750 -Wirklich? -Ja. 224 00:19:14,375 --> 00:19:16,083 -Kein Sex mit ihm. -Nein. 225 00:19:16,166 --> 00:19:19,833 Wir filmen, was wir brauchen, ich lehne ihn ab und fertig. 226 00:19:19,916 --> 00:19:22,583 Nur Claudio mag es nicht, wenn man Nein sagt. 227 00:19:23,916 --> 00:19:25,625 Er könnte gewalttätig werden. 228 00:19:53,250 --> 00:19:56,333 UNBEKANNTER ANRUFER 229 00:20:01,125 --> 00:20:03,041 Was zum Teufel ist das? 230 00:20:15,375 --> 00:20:16,375 Was machst du… 231 00:20:19,125 --> 00:20:20,875 Dachtest du, du wärst mich los? 232 00:20:21,875 --> 00:20:24,041 Wolltest mit deinem Gigolo zusammenleben? 233 00:20:25,291 --> 00:20:27,208 Ihr landet beide in der Hölle. 234 00:20:44,208 --> 00:20:45,041 Ok. 235 00:20:46,208 --> 00:20:47,333 Ok. 236 00:20:50,041 --> 00:20:54,791 Ich bin von der Stadtpolizei und ermittle in einem Vermisstenfall. 237 00:20:54,875 --> 00:20:59,166 Die Dame draußen sagte, gestern war ein übel zugerichteter Mann hier. 238 00:20:59,250 --> 00:21:00,083 Stimmt das? 239 00:21:00,166 --> 00:21:03,958 Ja. Er sah wirklich übel aus und war etwas nervös. 240 00:21:04,500 --> 00:21:07,083 Handelt es sich zufällig um diese Person? 241 00:21:08,833 --> 00:21:11,250 -Hi. Ich brauche einen Computer. -Hi. 242 00:21:11,333 --> 00:21:13,166 Die Nummer vier. 243 00:21:13,250 --> 00:21:14,250 Danke. 244 00:21:14,333 --> 00:21:15,875 Was hat er sich angesehen? 245 00:21:15,958 --> 00:21:18,375 Normalerweise geht mich das nichts an. 246 00:21:18,458 --> 00:21:21,958 Aber er sah irgendwie aus wie ein Dieb oder ein Junkie. 247 00:21:22,041 --> 00:21:26,291 Es stellte sich heraus, dass er sich eine Dating-App angesehen hat. 248 00:21:26,875 --> 00:21:30,375 Ich fand es seltsam, dass jemand, der so zugerichtet wurde, 249 00:21:30,458 --> 00:21:32,541 auf der Suche nach Sex war. 250 00:21:34,916 --> 00:21:38,000 BIN GERADE ANGEKOMMEN DANKE, DASS DU GEWARTET HAST 251 00:21:39,666 --> 00:21:44,166 Ich sah Ihre Überwachungskameras draußen. Ich brauche die Aufnahmen. 252 00:21:44,250 --> 00:21:45,500 Natürlich. 253 00:21:53,416 --> 00:21:54,375 Hast du Panik? 254 00:21:56,083 --> 00:21:57,458 Das kommt vom Rückfall. 255 00:21:58,833 --> 00:22:01,833 Scheiße, Li. Ich brauche nur eine Mikrodosis. 256 00:22:01,916 --> 00:22:06,041 Die Pille hilft gegen die Angst. Ich sprach mit deinem Psychiater. 257 00:22:10,291 --> 00:22:13,875 Ich muss wissen, ob zwischen dir und Papa etwas passiert ist. 258 00:22:14,791 --> 00:22:18,625 Tut mir leid. Ich weiß, dir geht es schlecht, aber es ist wichtig. 259 00:22:18,708 --> 00:22:21,958 Du warst so high. Wieso bist du da hinterhergefahren? 260 00:22:22,666 --> 00:22:24,000 Ich habe nichts getan. 261 00:22:24,708 --> 00:22:27,333 -Du auch, Livia? -Ich beschuldige dich nicht. 262 00:22:27,916 --> 00:22:28,791 Vertrau mir. 263 00:22:30,750 --> 00:22:33,833 Ich will nur das Beste für dich, du bist mein Bruder. 264 00:22:34,583 --> 00:22:35,833 Aber du musst reden. 265 00:22:36,958 --> 00:22:38,541 Lass alles raus. 266 00:22:39,416 --> 00:22:41,000 Ich wollte ihn töten, Livia. 267 00:22:42,583 --> 00:22:44,208 Deshalb bin ich hingefahren. 268 00:22:45,500 --> 00:22:48,375 Was? Fer, warte! 269 00:22:48,458 --> 00:22:50,083 Er ist mein Vater, Mann! 270 00:22:50,166 --> 00:22:54,250 Was hat er dir angetan? Warum wolltest du ihn töten? Sag es mir. 271 00:22:54,333 --> 00:22:58,541 Was tust du da? Nein… Bist du verrückt, Mann? Nicht… 272 00:22:59,125 --> 00:23:00,291 Gib mir das! 273 00:23:01,166 --> 00:23:04,250 Ich bin drogensüchtig, und deshalb bin ich verrückt. 274 00:23:04,333 --> 00:23:06,916 -Du bist nicht so. -Du hast keine Ahnung. 275 00:23:07,000 --> 00:23:09,958 Du bist nach Tulum gegangen. Ich war dir egal. 276 00:23:10,041 --> 00:23:12,416 Ok. Beruhige dich. 277 00:23:14,125 --> 00:23:15,416 Misshandelt er dich? 278 00:23:16,708 --> 00:23:19,458 Beleidigt er dich, so wie meinen Bruder? 279 00:23:19,541 --> 00:23:24,666 Ihr seid ja alle blind in dieser Familie. Lass mich in Ruhe, verdammt! 280 00:23:30,000 --> 00:23:31,333 Fer, lass uns reden! 281 00:23:32,666 --> 00:23:34,541 Lass uns richtig reden, Fer! 282 00:23:35,541 --> 00:23:36,500 Mach auf! 283 00:23:40,166 --> 00:23:42,541 Fernando, mach sofort die Tür auf! 284 00:23:51,708 --> 00:23:53,333 KRANKENHAUS 285 00:23:53,416 --> 00:23:58,625 Nimm diesen Journalisten unter die Lupe. Ich habe dir sein Foto ist geschickt. 286 00:23:59,250 --> 00:24:00,375 Der Journalist? 287 00:24:01,625 --> 00:24:03,250 Hat er auf dich geschossen? 288 00:24:03,916 --> 00:24:06,208 -Irgendeine Ahnung, wer es war? -Nein. 289 00:24:07,208 --> 00:24:08,458 Ich sagte es bereits… 290 00:24:09,458 --> 00:24:14,041 Ich hörte Schreie, rannte rein, spürte den Schuss und wurde bewusstlos. 291 00:24:14,125 --> 00:24:16,791 Als ich aufwachte, waren die Sanitäter da. 292 00:24:17,875 --> 00:24:19,333 War der Journalist dort? 293 00:24:19,416 --> 00:24:22,375 Ja, ich habe sie selbst nach Valle gefahren. 294 00:24:24,458 --> 00:24:25,583 Woher weißt du das? 295 00:24:26,541 --> 00:24:27,500 Was? 296 00:24:28,375 --> 00:24:29,666 Dass er dort war. 297 00:24:34,375 --> 00:24:35,708 Ich erhielt ein Video. 298 00:24:36,416 --> 00:24:37,416 Anonym. 299 00:24:39,625 --> 00:24:41,791 -Was für ein Video? -Wen kümmert's? 300 00:24:42,375 --> 00:24:46,500 Du musst alles über ihn herausfinden und mir Bescheid sagen. 301 00:24:46,583 --> 00:24:49,291 Woher er kommt? Wer ihn geschickt hat? El Magic? 302 00:24:49,375 --> 00:24:52,833 Ich weiß nur, dass Helena sie miteinander bekannt gemacht hat. 303 00:24:53,416 --> 00:24:54,708 Helena? 304 00:25:00,208 --> 00:25:04,166 Hi. Ich will zu Antonio Grajales. Kann ich seine Zimmernummer haben? 305 00:25:05,416 --> 00:25:06,250 Octavio. 306 00:25:07,916 --> 00:25:10,458 -Konntest du mit Antonio reden? -Ja. 307 00:25:11,083 --> 00:25:15,333 Er hat gesagt, dass du den Journalisten meinem Vater vorgestellt hast. 308 00:25:15,916 --> 00:25:20,000 Nein. Antonio ist verwirrt. Dein Vater wollte, dass er ihn interviewt. 309 00:25:20,083 --> 00:25:22,083 Du sagtest, er sei in Los Angeles. 310 00:25:22,166 --> 00:25:26,041 -Antonio sagt, er brachte sie nach Valle. -Das wusste ich nicht. 311 00:25:27,208 --> 00:25:28,541 IT-ABTEILUNG 312 00:25:33,625 --> 00:25:35,166 Ja? Ich höre. 313 00:25:35,250 --> 00:25:37,791 Er ist kein Journalist aus Los Angeles. 314 00:25:37,875 --> 00:25:39,291 Sein Name ist Iván Díaz. 315 00:25:39,375 --> 00:25:42,666 Er lebt in Polanco und ist ein Edel-Gigolo. 316 00:25:43,333 --> 00:25:45,583 Schick alles zur Staatsanwaltschaft. 317 00:25:45,666 --> 00:25:46,708 Was ist passiert? 318 00:25:47,416 --> 00:25:49,000 Haben sie etwas gefunden? 319 00:25:50,375 --> 00:25:52,125 Octavio, was… 320 00:26:00,083 --> 00:26:01,333 VERLAUF 321 00:26:05,250 --> 00:26:06,083 Iván? 322 00:26:25,125 --> 00:26:26,791 -Helena. -Hör zu. 323 00:26:26,875 --> 00:26:29,833 Antonio hat Octavio gesagt, dass du in Valle warst. 324 00:26:29,916 --> 00:26:31,041 Lass uns treffen. 325 00:26:31,125 --> 00:26:34,166 Die denken sicher, ich ließ Claudio verschwinden. 326 00:26:34,250 --> 00:26:36,166 -Wird gegen mich ermittelt? -Ja. 327 00:26:36,250 --> 00:26:39,833 Sie könnten hinter dir her sein. Bleib im Motel, ich komme. 328 00:26:39,916 --> 00:26:42,583 -Ich bin schon in meiner Wohnung. -Was? 329 00:26:42,666 --> 00:26:44,375 Nein. Geh. Sie werden kommen. 330 00:26:44,458 --> 00:26:46,583 Nein, ich erzähle ihnen Halbwahrheiten. 331 00:26:46,666 --> 00:26:50,416 Ich erwähne dich nicht und sage, Claudio wollte mich angreifen. 332 00:26:50,500 --> 00:26:52,083 Ich wehrte mich und ging. 333 00:26:52,166 --> 00:26:55,208 Du gabst dich als Journalist aus. Sie werden wissen, 334 00:26:55,291 --> 00:26:58,666 dass du lügst und was verheimlichst. Das wird dir schaden. 335 00:27:01,583 --> 00:27:02,791 Einen Moment. 336 00:27:02,875 --> 00:27:04,083 Was ist? 337 00:27:08,083 --> 00:27:08,916 Ja? 338 00:27:09,625 --> 00:27:11,750 Señor Iván Díaz, Bundespolizei. 339 00:27:12,375 --> 00:27:14,875 Wir möchten Ihnen ein paar Fragen stellen. 340 00:27:14,958 --> 00:27:16,541 Iván, ist das die Polizei? 341 00:27:17,125 --> 00:27:17,958 Iván? 342 00:27:18,041 --> 00:27:21,750 Señor Díaz, wir müssen mit Ihnen reden. Bitte machen Sie auf. 343 00:27:22,708 --> 00:27:24,583 Iván, antworte mir. Scheiße! 344 00:27:27,791 --> 00:27:29,208 -Nach Ihnen. -Danke. 345 00:27:37,333 --> 00:27:40,541 Señor Díaz, Bundespolizei. Öffnen Sie die Tür. 346 00:27:59,083 --> 00:28:00,041 Halt, Arschloch! 347 00:28:02,375 --> 00:28:03,208 Wichser! 348 00:28:13,000 --> 00:28:13,833 Halt! 349 00:28:39,166 --> 00:28:41,208 Zur Straße, er ist auf die Straße! 350 00:28:42,958 --> 00:28:44,041 Verdammte Scheiße. 351 00:29:50,125 --> 00:29:51,625 Hey, mein Motorrad! 352 00:29:53,333 --> 00:29:54,625 Hey! 353 00:30:02,583 --> 00:30:06,375 SAL Y MAR HEADQUARTER 354 00:30:16,166 --> 00:30:19,958 Hallo. Tut mir leid, das Meeting kam unerwartet. Wie geht's? 355 00:30:21,208 --> 00:30:22,458 Wo ist Claudio? 356 00:30:23,833 --> 00:30:25,958 Warum war die Polizei im Haus in Valle? 357 00:30:32,750 --> 00:30:35,000 Mein Vater fliegt nach Hongkong. 358 00:30:36,416 --> 00:30:40,250 Die chinesischen Partner wurden nervös nach dem Vorfall mit Livia. 359 00:30:40,333 --> 00:30:45,500 Nein. Wein auf dem Teppich zu verschütten, wäre ein Vorfall. Das war ein Erdbeben. 360 00:30:46,208 --> 00:30:50,000 Ja. Wir haben sie bereits in die Schranken gewiesen. 361 00:30:50,083 --> 00:30:52,875 Mein Vater will in Hongkong für Beruhigung sorgen. 362 00:30:52,958 --> 00:30:55,916 -Was geschah in Valle? -Ist Claudio was zugestoßen? 363 00:30:56,000 --> 00:30:59,375 Nein. Sein Leibwächter hatte einen Unfall. 364 00:31:00,041 --> 00:31:03,166 Er hat den Notruf gerufen, weil er allein im Haus war. 365 00:31:04,083 --> 00:31:05,625 Was für einen Unfall? 366 00:31:06,583 --> 00:31:08,666 Seine Waffe ging beim Putzen los. 367 00:31:11,500 --> 00:31:13,625 Wir zweifeln nicht an deinen Worten, 368 00:31:13,708 --> 00:31:17,375 aber ohne deinen Vater kann das nicht fortgesetzt werden. 369 00:31:19,333 --> 00:31:23,500 Im Ernst? Wir sind startbereit. Wir können das nicht aufhalten. Oder? 370 00:31:23,583 --> 00:31:25,541 Solange dein Vater nicht auftaucht, 371 00:31:26,208 --> 00:31:27,791 gibt es keine Anzahlung. 372 00:31:27,875 --> 00:31:29,708 -Gehen wir. -Wirklich? 373 00:31:43,583 --> 00:31:46,000 -Ja? -Señor, wir haben Iván Díaz gefunden. 374 00:31:47,958 --> 00:31:48,916 Wo ist er? 375 00:32:22,666 --> 00:32:24,833 Halt still, du Mistkerl! Halt still! 376 00:32:29,583 --> 00:32:32,958 -Was ist los? -Klappe, du Mistkerl! Ich mach dich kalt! 377 00:32:50,541 --> 00:32:51,375 Iván? 378 00:32:57,083 --> 00:32:58,666 Danke für die Rettung. 379 00:32:59,916 --> 00:33:01,125 EINGEHENDER ANRUF EMMA 380 00:33:01,208 --> 00:33:02,458 Nicht antworten. 381 00:33:03,291 --> 00:33:06,750 -Ich muss ihr sagen, dass es mir gut geht. -Musst du nicht. 382 00:33:11,125 --> 00:33:13,541 Helena redet bestimmt mit dem Staatsanwalt. 383 00:33:13,625 --> 00:33:15,750 -Es war ein Trick. -Wovon redest du? 384 00:33:16,375 --> 00:33:19,833 Du musst verstehen, dass sie ihren Mann loswerden wollte. 385 00:33:19,916 --> 00:33:23,125 Sie brauchte einen Sündenbock, und nun suchen sie dich. 386 00:33:34,166 --> 00:33:35,000 Hey! 387 00:33:36,916 --> 00:33:38,875 Was tun Sie da? 388 00:33:40,000 --> 00:33:42,791 Legen Sie das hin und nehmen Sie die Hände hoch. 389 00:33:46,500 --> 00:33:47,666 Legen Sie es hin. 390 00:36:58,291 --> 00:37:00,833 Untertitel von: Gabi Krauß 390 00:37:01,305 --> 00:38:01,611 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-