"Unspeakable Sins" The Reunion
ID | 13208958 |
---|---|
Movie Name | "Unspeakable Sins" The Reunion |
Release Name | Unsagbare.Suenden.S01E02.German.DL.NetflixHD.x264-4SF |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37741161 |
Format | srt |
1
00:00:10,500 --> 00:00:12,750
Antonio. Wo ist Claudio?
2
00:00:12,833 --> 00:00:15,958
War noch jemand bei ihm?
Antonio, antworte. Antonio!
3
00:00:18,250 --> 00:00:21,041
ABSPERRUNG
4
00:00:25,875 --> 00:00:27,125
Wer schickt dich?
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
6
00:00:40,208 --> 00:00:42,416
Nein! Nicht!
7
00:00:53,375 --> 00:00:58,416
UNSAGBARE SÜNDEN
8
00:01:00,541 --> 00:01:03,375
Helena,
die Polizeibeamtin will Fers Blut testen.
9
00:01:03,458 --> 00:01:04,583
Was?
10
00:01:04,666 --> 00:01:08,083
Wir müssen wissen,
ob Ihr Sohn unter Drogeneinfluss steht.
11
00:01:08,166 --> 00:01:10,833
Ohne Anwalt fasst niemand meinen Sohn an.
12
00:01:10,916 --> 00:01:13,541
-Ok, aber das…
-Niemand fasst meinen Sohn an.
13
00:01:13,625 --> 00:01:15,708
Wer ist für das Chaos verantwortlich?
14
00:01:16,250 --> 00:01:19,791
Comandante Sofía Curiel,
Stadtpolizei, Ermittlungseinheit.
15
00:01:19,875 --> 00:01:21,041
Stadtpolizei?
16
00:01:21,583 --> 00:01:24,958
Angenehm. Ich bin Claudio Martínez' Sohn.
Bitte gehen Sie.
17
00:01:25,041 --> 00:01:28,291
-Wir kümmern uns darum. Danke.
-Ich mache meine Arbeit.
18
00:01:28,375 --> 00:01:30,000
Wissen Sie, wer mein Vater ist?
19
00:01:30,875 --> 00:01:31,958
Natürlich.
20
00:01:32,041 --> 00:01:35,833
Wir brauchen absolute Diskretion
und ein extrem fähiges Team…
21
00:01:35,916 --> 00:01:38,416
Ich bin qualifiziert,
wenn Sie mich meinen.
22
00:01:38,500 --> 00:01:41,125
Und jetzt lassen Sie mich
Ihren Vater finden.
23
00:01:41,208 --> 00:01:44,333
-Kümmern Sie sich um Ihre Schwangerschaft.
-Wie bitte?
24
00:01:44,416 --> 00:01:47,375
Wie viel,
damit Sie mein Grundstück verlassen?
25
00:02:02,833 --> 00:02:05,791
Die Kamera hat einen Bewegungsmelder.
Der Akku hält eine Woche.
26
00:02:20,208 --> 00:02:21,291
Die Speicherkarte.
27
00:02:22,833 --> 00:02:23,958
Verdammt.
28
00:02:25,250 --> 00:02:28,500
Wolltest du uns beim Ficken filmen?
Wer hat dich geschickt?
29
00:02:29,666 --> 00:02:30,750
Helena?
30
00:02:39,833 --> 00:02:41,250
Du Mistkerl.
31
00:02:44,916 --> 00:02:45,958
Was machst du hier?
32
00:02:48,166 --> 00:02:49,458
Das ist mein Zimmer.
33
00:02:50,000 --> 00:02:53,083
Klar. Mein Vater verschwindet,
Fer ist voller Blut.
34
00:02:53,166 --> 00:02:56,041
-Es herrscht Chaos. Was ist passiert?
-Keine Ahnung.
35
00:02:56,125 --> 00:02:57,916
Ich will es ja auch verstehen.
36
00:03:03,500 --> 00:03:06,125
-Wurde er getötet?
-Sag das nicht.
37
00:03:06,208 --> 00:03:09,791
-Oder entführt?
-Keine Ahnung. Ich hoffe, ihm geht's gut.
38
00:03:09,875 --> 00:03:13,083
Hat Antonio geredet?
War jemand bei ihm? War er allein?
39
00:03:13,166 --> 00:03:16,375
Antonio konnte nicht reden.
Dein Vater war wohl allein.
40
00:03:16,458 --> 00:03:21,166
Wenn rauskommt, dass er vermisst wird,
ist die Firma erledigt, genau wie wir.
41
00:03:22,791 --> 00:03:24,875
Ich kontaktiere den Gouverneur.
42
00:03:27,041 --> 00:03:27,875
Hey…
43
00:03:28,375 --> 00:03:29,833
Bring deinen Sohn weg.
44
00:03:56,625 --> 00:03:58,208
Was hast du getan, Iván?
45
00:04:06,458 --> 00:04:10,583
Vidal, sorg dafür, dass sie den Bericht
schnellstmöglich abliefern.
46
00:04:10,666 --> 00:04:12,083
Señora, bitte. Geht.
47
00:04:12,833 --> 00:04:18,041
Verzeihung. Wir brauchen die Aufnahmen
von allen Überwachungskameras, bitte.
48
00:04:18,125 --> 00:04:19,125
Es gibt keine.
49
00:04:20,125 --> 00:04:21,833
Was? Sie haben keine Kameras?
50
00:04:22,625 --> 00:04:25,833
Nein. Das ist der Rückzugsort
meines Mannes.
51
00:04:25,916 --> 00:04:28,291
Er will sich hier ganz ungestört fühlen.
52
00:04:29,583 --> 00:04:31,958
Sie haben auch keine Kameras am Eingang?
53
00:04:32,583 --> 00:04:35,291
Der Sicherheitsdienst der Siedlung
reichte uns.
54
00:04:35,375 --> 00:04:38,916
Außerdem kennt uns hier jeder.
Hier war es immer ruhig.
55
00:04:45,541 --> 00:04:46,375
Beruhige dich.
56
00:04:46,958 --> 00:04:48,583
Ganz ruhig.
57
00:05:29,583 --> 00:05:33,541
Er muss irgendwo sein. Tot oder lebendig,
er wurde über den See gebracht.
58
00:05:45,625 --> 00:05:47,041
SUCH- UND RETTUNGSDIENST
59
00:05:51,958 --> 00:05:53,375
Haben sie was gefunden?
60
00:05:54,083 --> 00:05:55,625
Haben Sie etwas gefunden?
61
00:05:58,083 --> 00:05:59,875
Es scheint so, Comandante.
62
00:06:03,125 --> 00:06:05,958
Das kann nicht sein.
Genau so war es bei Mama.
63
00:06:29,708 --> 00:06:31,041
Das ist meine Frau.
64
00:06:49,541 --> 00:06:50,875
Es ist nichts!
65
00:06:53,791 --> 00:06:55,000
Señora Curiel.
66
00:06:55,541 --> 00:06:57,375
-Ja, hier.
-Was hat er gesagt?
67
00:06:57,458 --> 00:07:00,125
Der Staatsanwalt will mit Ihnen reden.
68
00:07:03,416 --> 00:07:04,250
Señor?
69
00:07:07,916 --> 00:07:09,125
Señor, aber…
70
00:07:10,125 --> 00:07:13,416
Nein, ich kenne die Gegend gut.
Ich glaube nicht, dass…
71
00:07:15,791 --> 00:07:16,791
Ja.
72
00:07:17,333 --> 00:07:18,291
Bitte gehen Sie.
73
00:07:18,375 --> 00:07:22,208
Was wollen Sie? Soll das Verschwinden
Ihres Vaters ungesühnt bleiben?
74
00:07:22,291 --> 00:07:24,875
Wie beim Tod Ihrer Mutter? Wollen Sie das?
75
00:07:24,958 --> 00:07:28,875
Was? Gehen Sie, wenn Sie Ihre Arbeit
nicht verlieren wollen. Raus.
76
00:07:28,958 --> 00:07:30,000
Entschuldigung.
77
00:07:31,083 --> 00:07:33,333
Kollegen! Gehen wir.
78
00:07:34,458 --> 00:07:36,458
-Und wer übernimmt jetzt?
-Ich.
79
00:07:37,833 --> 00:07:38,791
Ich übernehme.
80
00:08:04,333 --> 00:08:06,250
Ich habe mich umgedreht und…
81
00:08:06,333 --> 00:08:08,041
Ich sah jemanden dort liegen.
82
00:08:08,125 --> 00:08:09,708
Er war voller Blut.
83
00:08:10,500 --> 00:08:11,583
War es Claudio?
84
00:08:12,958 --> 00:08:14,166
War noch jemand da?
85
00:08:15,625 --> 00:08:16,625
Keine Ahnung.
86
00:08:16,708 --> 00:08:18,250
Streng dich an, Fer.
87
00:08:18,958 --> 00:08:21,833
Wessen Blut war an deiner Kleidung?
88
00:08:21,916 --> 00:08:24,958
Keine Ahnung. Soll ich sagen,
ich habe Claudio getötet?
89
00:08:25,041 --> 00:08:26,583
Sag das ja nie wieder.
90
00:08:27,875 --> 00:08:29,083
Darf ich reinkommen?
91
00:08:29,958 --> 00:08:30,791
Ja.
92
00:08:31,500 --> 00:08:32,333
Hallo.
93
00:08:33,583 --> 00:08:34,416
Danke.
94
00:08:35,291 --> 00:08:36,416
Wie geht es dir?
95
00:08:37,833 --> 00:08:38,916
Erinnerst du dich?
96
00:08:40,958 --> 00:08:41,833
Nein.
97
00:08:48,708 --> 00:08:53,916
IVÁN - ICH MUSS DICH DRINGEND SEHEN
ICH HABE MEIN HANDY VERLOREN
98
00:08:56,500 --> 00:08:57,666
Was ist los?
99
00:08:58,333 --> 00:08:59,791
Neuigkeiten von Papa?
100
00:08:59,875 --> 00:09:00,791
Nein.
101
00:09:02,166 --> 00:09:03,041
Nein.
102
00:09:03,833 --> 00:09:07,166
-Verdächtigst du jemanden?
-Alle. Und niemanden.
103
00:09:08,333 --> 00:09:09,958
Das hilft mir nicht weiter.
104
00:09:11,083 --> 00:09:15,500
Papa ist ein bedeutender Geschäftsmann.
So jemand macht sich immer Feinde.
105
00:09:15,583 --> 00:09:17,500
Du bist der Staatsanwalt, Pablo.
106
00:09:18,125 --> 00:09:21,875
Wenn du ihn nicht findest,
findet ihn niemand. Aber sei diskret.
107
00:09:22,916 --> 00:09:25,000
Claudio ist ein bedeutender Mann.
108
00:09:26,541 --> 00:09:29,541
Das alles geheim zu halten,
ist keine leichte Sache.
109
00:09:32,041 --> 00:09:34,375
Kann ich auf dich zählen? Ja oder nein?
110
00:09:36,166 --> 00:09:39,125
Dein Vater und Helena
können immer auf mich zählen.
111
00:09:40,583 --> 00:09:41,416
Danke.
112
00:09:43,750 --> 00:09:45,416
Wir finden ihn, Octavio.
113
00:10:12,083 --> 00:10:13,166
-Ist alles ok?
-Ja.
114
00:10:13,250 --> 00:10:15,750
Sicher? Ich dachte, dir wäre was passiert.
115
00:10:15,833 --> 00:10:19,333
Nein, es tut mir leid.
Es ist alles außer Kontrolle geraten.
116
00:10:19,958 --> 00:10:21,166
Was ist passiert?
117
00:10:22,250 --> 00:10:24,083
-Hast du Claudio getötet?
-Nein.
118
00:10:24,583 --> 00:10:25,458
Ist er tot?
119
00:10:26,625 --> 00:10:30,750
Wir wissen es nicht.
Er ist verschwunden. Was ist passiert?
120
00:10:30,833 --> 00:10:32,375
Es reicht! Verdammt!
121
00:10:32,458 --> 00:10:35,958
Claudio hat die Kamera entdeckt
und ist ausgerastet.
122
00:10:37,958 --> 00:10:41,625
Wer schickt dich? Du bist kein Journalist
namens Javier Alfaro.
123
00:10:54,458 --> 00:10:56,833
Der Mistkerl wollte mich überwältigen.
124
00:11:01,041 --> 00:11:04,625
Als ich mit Claudio gekämpft habe,
fragte er mich…
125
00:11:04,708 --> 00:11:07,125
Wer hat dich geschickt? War es El Magic?
126
00:11:08,000 --> 00:11:08,875
El Magic?
127
00:11:09,625 --> 00:11:10,541
Keine Ahnung.
128
00:11:10,625 --> 00:11:15,041
Könnte ein Geschäftspartner sein
oder sogar einer seiner Liebhaber. Warum?
129
00:11:15,125 --> 00:11:18,916
Als wir nach Livias Aktion
die Präsentation verlassen haben,
130
00:11:19,000 --> 00:11:22,458
sagte ein Typ zu Claudio,
dass sein Chef mit ihm reden wolle.
131
00:11:23,208 --> 00:11:26,125
Weißt du,
ob er was mit El Magic zu tun hat? Oder…
132
00:11:26,208 --> 00:11:28,791
Nein, weißt du,
wie viele Leute Claudio kennen?
133
00:11:30,250 --> 00:11:33,083
Wer hat auf Antonio geschossen?
Der Leibwächter.
134
00:11:33,583 --> 00:11:36,666
-Das wusste ich nicht.
-Ja, er wurde angeschossen.
135
00:11:36,750 --> 00:11:40,833
Er ist bewusstlos im Krankenhaus.
Nur er weiß, dass du da warst.
136
00:11:40,916 --> 00:11:42,833
-Wenn er etwas sagt, dann…
-Nein.
137
00:11:42,916 --> 00:11:46,583
Ich ziehe dich da nicht mit rein.
Mir wird schon was einfallen.
138
00:11:46,666 --> 00:11:48,041
Was meinst du damit?
139
00:11:48,125 --> 00:11:51,833
Wir sind beide beteiligt
und müssen zusammen eine Lösung finden.
140
00:11:52,625 --> 00:11:56,541
-Hast du die Speicherkarte?
-Nein, er warf mit der Kamera nach mir.
141
00:11:56,625 --> 00:12:00,416
-Dann haben wir gekämpft.
-Scheiße. In der Kamera war sie nicht.
142
00:12:01,833 --> 00:12:03,458
Dann hat Claudio sie.
143
00:12:04,541 --> 00:12:05,791
Das heißt, er lebt.
144
00:12:13,666 --> 00:12:15,708
ANTONIO GRAJALES
PATIENTEN-ID
145
00:12:29,958 --> 00:12:30,791
Ja?
146
00:12:31,458 --> 00:12:33,500
-Wie geht es ihm?
-Er ist stabil.
147
00:12:34,708 --> 00:12:37,000
-Kann ich mit ihm reden?
-Morgen.
148
00:12:37,083 --> 00:12:40,291
Wenn der Arzt es erlaubt,
und der Patient wach ist.
149
00:12:43,541 --> 00:12:45,208
-Schönen Tag noch.
-Danke.
150
00:12:51,375 --> 00:12:53,666
Claudio ist wirklich ein Mistkerl.
151
00:12:53,750 --> 00:12:54,666
Ich weiß.
152
00:12:55,500 --> 00:12:57,083
Glaub mir, das weiß ich.
153
00:12:58,083 --> 00:13:00,875
Ich hätte das nicht tun dürfen.
Verzeih mir.
154
00:13:00,958 --> 00:13:04,958
Ich malte mir aus, wie er dich würgt,
erschießt und in den See wirft.
155
00:13:05,041 --> 00:13:07,000
Helena. Hey, sieh mich an.
156
00:13:07,500 --> 00:13:10,458
Nichts von alledem ist geschehen.
Ok? Nichts.
157
00:13:10,541 --> 00:13:11,625
Aber…
158
00:13:11,708 --> 00:13:14,750
Mir geht es gut.
Keine Ahnung, was passieren wird.
159
00:13:16,291 --> 00:13:18,083
Aber ich will hier sein.
160
00:13:19,250 --> 00:13:20,875
Hier bei dir, so wie jetzt.
161
00:13:21,416 --> 00:13:24,750
Hör auf, mir geht's gut.
Alles wird gut. Ok?
162
00:13:25,333 --> 00:13:26,166
Sieh mich an.
163
00:13:28,583 --> 00:13:29,583
Alles wird gut.
164
00:14:05,666 --> 00:14:06,708
Es ist vorbei,
165
00:14:07,416 --> 00:14:09,125
wenn ich es sage.
166
00:14:22,750 --> 00:14:26,166
Niemand darf von Papas Verschwinden
erfahren, hört ihr?
167
00:14:26,250 --> 00:14:28,791
Gersen, bringst du ihn bitte hierher?
168
00:14:31,916 --> 00:14:32,875
Gersen.
169
00:14:38,250 --> 00:14:40,125
Pablo wird nach ihm suchen.
170
00:14:41,083 --> 00:14:42,166
Aber diskret.
171
00:14:43,750 --> 00:14:45,750
Jeder muss seinen Beitrag leisten.
172
00:14:46,958 --> 00:14:48,958
Nach deiner kleinen Nummer
173
00:14:49,458 --> 00:14:53,125
sind sechs Investoren
aus dem Projekt Sal y Arena ausgestiegen.
174
00:14:53,208 --> 00:14:56,833
Nur sechs?
Ich dachte, sie würden alle aussteigen.
175
00:14:56,916 --> 00:15:00,666
Wenn das Verschwinden publik wird,
geht Sal y Mar den Bach runter.
176
00:15:00,750 --> 00:15:02,166
Das muss nicht sein.
177
00:15:02,250 --> 00:15:04,916
Wir beide kennen die Firma.
Wir machen weiter.
178
00:15:05,500 --> 00:15:09,458
Den Investoren sagen wir erst mal,
dass er verreist ist.
179
00:15:09,541 --> 00:15:12,125
Wow, du hast alles unter Kontrolle,
Helena.
180
00:15:12,208 --> 00:15:15,541
Ich verbrachte Jahre damit,
Probleme bei Sal y Mar zu lösen.
181
00:15:16,041 --> 00:15:18,416
Octavio und ich
treffen die Entscheidungen.
182
00:15:18,500 --> 00:15:19,916
Sie hat recht. Hörst du?
183
00:15:20,666 --> 00:15:26,041
-Erst Papas Schoßhündchen, jetzt Helenas.
-Kein guter Zeitpunkt für weiteren Zwist.
184
00:15:26,125 --> 00:15:29,000
Ich will wissen,
wie es Papa geht und wo er ist.
185
00:15:30,375 --> 00:15:32,625
Ich hab keinen Hunger. Darf ich gehen?
186
00:15:34,291 --> 00:15:35,583
Ja.
187
00:15:35,666 --> 00:15:41,083
Erzähl uns lieber, was du blutüberströmt
in Valle de Bravo gemacht hast.
188
00:15:43,375 --> 00:15:47,500
Wie gesagt, ich fuhr zu Claudio.
Ich sah Antonio und wollte ihm helfen.
189
00:15:47,583 --> 00:15:48,666
Daher das Blut.
190
00:15:48,750 --> 00:15:52,083
Du bist nachts nach Valle gefahren,
wie unverantwortlich.
191
00:15:52,166 --> 00:15:54,291
-Was wolltest du von Papa?
-Genug!
192
00:16:16,875 --> 00:16:18,708
Zweifelst du an meinem Sohn?
193
00:16:18,791 --> 00:16:21,666
Tut mir leid,
aber wir müssen an jedem zweifeln.
194
00:16:22,250 --> 00:16:23,833
Du kannst ruhig gehen.
195
00:16:27,833 --> 00:16:29,333
Du hast vollkommen recht.
196
00:16:30,750 --> 00:16:34,166
Was hast du gemacht,
als dein Vater verschwunden ist?
197
00:16:34,875 --> 00:16:38,750
-Hast du ein Alibi?
-Ich bin nicht der mit dem Suchtproblem.
198
00:16:38,833 --> 00:16:41,041
Nein, aber du bist Claudios Schatten.
199
00:16:41,125 --> 00:16:44,791
Derjenige, den er verunglimpft,
demütigt und scheiße behandelt.
200
00:16:46,375 --> 00:16:48,416
Du wolltest schon immer die Firma.
201
00:16:49,000 --> 00:16:52,708
Also lasse ich Papa verschwinden?
Rede keinen Unsinn, Livia.
202
00:16:53,333 --> 00:16:56,708
Alle sahen, wie er dich
nach deiner Aktion behandelt hat.
203
00:16:56,791 --> 00:16:59,458
Ja, deshalb bin ich hier,
um mit ihm zu reden.
204
00:17:00,250 --> 00:17:03,583
Helena und ich waren hier
und kamen zusammen in Valle an.
205
00:17:04,791 --> 00:17:06,958
Wir haben ein Alibi, Octavio.
206
00:17:38,708 --> 00:17:40,458
Genau wie bei Mama.
207
00:17:41,083 --> 00:17:44,333
Lügen und die Wahrheit vertuschen,
das kann diese Familie gut.
208
00:17:45,583 --> 00:17:49,333
Livia, Mama starb vor zehn Jahren.
Es hat nichts damit zu tun.
209
00:17:50,500 --> 00:17:51,333
Octavio.
210
00:17:52,625 --> 00:17:54,291
Weißt du, wer El Magic ist?
211
00:17:56,458 --> 00:17:58,625
El Magic? Warum?
212
00:17:59,291 --> 00:18:03,416
Als ich das letzte Mal mit eurem Vater
zusammen war, sprach er mit ihm.
213
00:18:10,791 --> 00:18:12,916
Ist der Journalist eigentlich weg?
214
00:18:25,916 --> 00:18:27,041
Welcher Journalist?
215
00:18:27,833 --> 00:18:31,041
Er wollte über Papa schreiben
und war ständig bei ihm.
216
00:18:31,125 --> 00:18:32,708
War er mit ihm in Valle?
217
00:18:33,250 --> 00:18:36,041
WÄHLEN SIE IHR LAND ODER IHRE REGION AUS
218
00:18:38,208 --> 00:18:39,250
Ich glaube nicht.
219
00:18:39,333 --> 00:18:41,208
Er ist zurück nach Los Angeles.
220
00:18:55,208 --> 00:18:57,666
"Javier Alfaro, Korrespondent."
221
00:19:06,833 --> 00:19:09,166
Unglaublich, dass du das für mich tust.
222
00:19:09,750 --> 00:19:11,833
Ich würde alles für dich tun.
223
00:19:12,916 --> 00:19:13,750
-Wirklich?
-Ja.
224
00:19:14,375 --> 00:19:16,083
-Kein Sex mit ihm.
-Nein.
225
00:19:16,166 --> 00:19:19,833
Wir filmen, was wir brauchen,
ich lehne ihn ab und fertig.
226
00:19:19,916 --> 00:19:22,583
Nur Claudio mag es nicht,
wenn man Nein sagt.
227
00:19:23,916 --> 00:19:25,625
Er könnte gewalttätig werden.
228
00:19:53,250 --> 00:19:56,333
UNBEKANNTER ANRUFER
229
00:20:01,125 --> 00:20:03,041
Was zum Teufel ist das?
230
00:20:15,375 --> 00:20:16,375
Was machst du…
231
00:20:19,125 --> 00:20:20,875
Dachtest du, du wärst mich los?
232
00:20:21,875 --> 00:20:24,041
Wolltest mit deinem Gigolo zusammenleben?
233
00:20:25,291 --> 00:20:27,208
Ihr landet beide in der Hölle.
234
00:20:44,208 --> 00:20:45,041
Ok.
235
00:20:46,208 --> 00:20:47,333
Ok.
236
00:20:50,041 --> 00:20:54,791
Ich bin von der Stadtpolizei
und ermittle in einem Vermisstenfall.
237
00:20:54,875 --> 00:20:59,166
Die Dame draußen sagte, gestern war
ein übel zugerichteter Mann hier.
238
00:20:59,250 --> 00:21:00,083
Stimmt das?
239
00:21:00,166 --> 00:21:03,958
Ja. Er sah wirklich übel aus
und war etwas nervös.
240
00:21:04,500 --> 00:21:07,083
Handelt es sich zufällig um diese Person?
241
00:21:08,833 --> 00:21:11,250
-Hi. Ich brauche einen Computer.
-Hi.
242
00:21:11,333 --> 00:21:13,166
Die Nummer vier.
243
00:21:13,250 --> 00:21:14,250
Danke.
244
00:21:14,333 --> 00:21:15,875
Was hat er sich angesehen?
245
00:21:15,958 --> 00:21:18,375
Normalerweise geht mich das nichts an.
246
00:21:18,458 --> 00:21:21,958
Aber er sah irgendwie aus
wie ein Dieb oder ein Junkie.
247
00:21:22,041 --> 00:21:26,291
Es stellte sich heraus, dass er sich
eine Dating-App angesehen hat.
248
00:21:26,875 --> 00:21:30,375
Ich fand es seltsam, dass jemand,
der so zugerichtet wurde,
249
00:21:30,458 --> 00:21:32,541
auf der Suche nach Sex war.
250
00:21:34,916 --> 00:21:38,000
BIN GERADE ANGEKOMMEN
DANKE, DASS DU GEWARTET HAST
251
00:21:39,666 --> 00:21:44,166
Ich sah Ihre Überwachungskameras draußen.
Ich brauche die Aufnahmen.
252
00:21:44,250 --> 00:21:45,500
Natürlich.
253
00:21:53,416 --> 00:21:54,375
Hast du Panik?
254
00:21:56,083 --> 00:21:57,458
Das kommt vom Rückfall.
255
00:21:58,833 --> 00:22:01,833
Scheiße, Li.
Ich brauche nur eine Mikrodosis.
256
00:22:01,916 --> 00:22:06,041
Die Pille hilft gegen die Angst.
Ich sprach mit deinem Psychiater.
257
00:22:10,291 --> 00:22:13,875
Ich muss wissen, ob zwischen dir und Papa
etwas passiert ist.
258
00:22:14,791 --> 00:22:18,625
Tut mir leid. Ich weiß,
dir geht es schlecht, aber es ist wichtig.
259
00:22:18,708 --> 00:22:21,958
Du warst so high.
Wieso bist du da hinterhergefahren?
260
00:22:22,666 --> 00:22:24,000
Ich habe nichts getan.
261
00:22:24,708 --> 00:22:27,333
-Du auch, Livia?
-Ich beschuldige dich nicht.
262
00:22:27,916 --> 00:22:28,791
Vertrau mir.
263
00:22:30,750 --> 00:22:33,833
Ich will nur das Beste für dich,
du bist mein Bruder.
264
00:22:34,583 --> 00:22:35,833
Aber du musst reden.
265
00:22:36,958 --> 00:22:38,541
Lass alles raus.
266
00:22:39,416 --> 00:22:41,000
Ich wollte ihn töten, Livia.
267
00:22:42,583 --> 00:22:44,208
Deshalb bin ich hingefahren.
268
00:22:45,500 --> 00:22:48,375
Was? Fer, warte!
269
00:22:48,458 --> 00:22:50,083
Er ist mein Vater, Mann!
270
00:22:50,166 --> 00:22:54,250
Was hat er dir angetan?
Warum wolltest du ihn töten? Sag es mir.
271
00:22:54,333 --> 00:22:58,541
Was tust du da?
Nein… Bist du verrückt, Mann? Nicht…
272
00:22:59,125 --> 00:23:00,291
Gib mir das!
273
00:23:01,166 --> 00:23:04,250
Ich bin drogensüchtig,
und deshalb bin ich verrückt.
274
00:23:04,333 --> 00:23:06,916
-Du bist nicht so.
-Du hast keine Ahnung.
275
00:23:07,000 --> 00:23:09,958
Du bist nach Tulum gegangen.
Ich war dir egal.
276
00:23:10,041 --> 00:23:12,416
Ok. Beruhige dich.
277
00:23:14,125 --> 00:23:15,416
Misshandelt er dich?
278
00:23:16,708 --> 00:23:19,458
Beleidigt er dich, so wie meinen Bruder?
279
00:23:19,541 --> 00:23:24,666
Ihr seid ja alle blind in dieser Familie.
Lass mich in Ruhe, verdammt!
280
00:23:30,000 --> 00:23:31,333
Fer, lass uns reden!
281
00:23:32,666 --> 00:23:34,541
Lass uns richtig reden, Fer!
282
00:23:35,541 --> 00:23:36,500
Mach auf!
283
00:23:40,166 --> 00:23:42,541
Fernando, mach sofort die Tür auf!
284
00:23:51,708 --> 00:23:53,333
KRANKENHAUS
285
00:23:53,416 --> 00:23:58,625
Nimm diesen Journalisten unter die Lupe.
Ich habe dir sein Foto ist geschickt.
286
00:23:59,250 --> 00:24:00,375
Der Journalist?
287
00:24:01,625 --> 00:24:03,250
Hat er auf dich geschossen?
288
00:24:03,916 --> 00:24:06,208
-Irgendeine Ahnung, wer es war?
-Nein.
289
00:24:07,208 --> 00:24:08,458
Ich sagte es bereits…
290
00:24:09,458 --> 00:24:14,041
Ich hörte Schreie, rannte rein,
spürte den Schuss und wurde bewusstlos.
291
00:24:14,125 --> 00:24:16,791
Als ich aufwachte, waren die Sanitäter da.
292
00:24:17,875 --> 00:24:19,333
War der Journalist dort?
293
00:24:19,416 --> 00:24:22,375
Ja, ich habe sie selbst
nach Valle gefahren.
294
00:24:24,458 --> 00:24:25,583
Woher weißt du das?
295
00:24:26,541 --> 00:24:27,500
Was?
296
00:24:28,375 --> 00:24:29,666
Dass er dort war.
297
00:24:34,375 --> 00:24:35,708
Ich erhielt ein Video.
298
00:24:36,416 --> 00:24:37,416
Anonym.
299
00:24:39,625 --> 00:24:41,791
-Was für ein Video?
-Wen kümmert's?
300
00:24:42,375 --> 00:24:46,500
Du musst alles über ihn herausfinden
und mir Bescheid sagen.
301
00:24:46,583 --> 00:24:49,291
Woher er kommt?
Wer ihn geschickt hat? El Magic?
302
00:24:49,375 --> 00:24:52,833
Ich weiß nur, dass Helena
sie miteinander bekannt gemacht hat.
303
00:24:53,416 --> 00:24:54,708
Helena?
304
00:25:00,208 --> 00:25:04,166
Hi. Ich will zu Antonio Grajales.
Kann ich seine Zimmernummer haben?
305
00:25:05,416 --> 00:25:06,250
Octavio.
306
00:25:07,916 --> 00:25:10,458
-Konntest du mit Antonio reden?
-Ja.
307
00:25:11,083 --> 00:25:15,333
Er hat gesagt, dass du den Journalisten
meinem Vater vorgestellt hast.
308
00:25:15,916 --> 00:25:20,000
Nein. Antonio ist verwirrt.
Dein Vater wollte, dass er ihn interviewt.
309
00:25:20,083 --> 00:25:22,083
Du sagtest, er sei in Los Angeles.
310
00:25:22,166 --> 00:25:26,041
-Antonio sagt, er brachte sie nach Valle.
-Das wusste ich nicht.
311
00:25:27,208 --> 00:25:28,541
IT-ABTEILUNG
312
00:25:33,625 --> 00:25:35,166
Ja? Ich höre.
313
00:25:35,250 --> 00:25:37,791
Er ist kein Journalist aus Los Angeles.
314
00:25:37,875 --> 00:25:39,291
Sein Name ist Iván Díaz.
315
00:25:39,375 --> 00:25:42,666
Er lebt in Polanco
und ist ein Edel-Gigolo.
316
00:25:43,333 --> 00:25:45,583
Schick alles zur Staatsanwaltschaft.
317
00:25:45,666 --> 00:25:46,708
Was ist passiert?
318
00:25:47,416 --> 00:25:49,000
Haben sie etwas gefunden?
319
00:25:50,375 --> 00:25:52,125
Octavio, was…
320
00:26:00,083 --> 00:26:01,333
VERLAUF
321
00:26:05,250 --> 00:26:06,083
Iván?
322
00:26:25,125 --> 00:26:26,791
-Helena.
-Hör zu.
323
00:26:26,875 --> 00:26:29,833
Antonio hat Octavio gesagt,
dass du in Valle warst.
324
00:26:29,916 --> 00:26:31,041
Lass uns treffen.
325
00:26:31,125 --> 00:26:34,166
Die denken sicher,
ich ließ Claudio verschwinden.
326
00:26:34,250 --> 00:26:36,166
-Wird gegen mich ermittelt?
-Ja.
327
00:26:36,250 --> 00:26:39,833
Sie könnten hinter dir her sein.
Bleib im Motel, ich komme.
328
00:26:39,916 --> 00:26:42,583
-Ich bin schon in meiner Wohnung.
-Was?
329
00:26:42,666 --> 00:26:44,375
Nein. Geh. Sie werden kommen.
330
00:26:44,458 --> 00:26:46,583
Nein, ich erzähle ihnen Halbwahrheiten.
331
00:26:46,666 --> 00:26:50,416
Ich erwähne dich nicht und sage,
Claudio wollte mich angreifen.
332
00:26:50,500 --> 00:26:52,083
Ich wehrte mich und ging.
333
00:26:52,166 --> 00:26:55,208
Du gabst dich als Journalist aus.
Sie werden wissen,
334
00:26:55,291 --> 00:26:58,666
dass du lügst und was verheimlichst.
Das wird dir schaden.
335
00:27:01,583 --> 00:27:02,791
Einen Moment.
336
00:27:02,875 --> 00:27:04,083
Was ist?
337
00:27:08,083 --> 00:27:08,916
Ja?
338
00:27:09,625 --> 00:27:11,750
Señor Iván Díaz, Bundespolizei.
339
00:27:12,375 --> 00:27:14,875
Wir möchten Ihnen ein paar Fragen stellen.
340
00:27:14,958 --> 00:27:16,541
Iván, ist das die Polizei?
341
00:27:17,125 --> 00:27:17,958
Iván?
342
00:27:18,041 --> 00:27:21,750
Señor Díaz, wir müssen mit Ihnen reden.
Bitte machen Sie auf.
343
00:27:22,708 --> 00:27:24,583
Iván, antworte mir. Scheiße!
344
00:27:27,791 --> 00:27:29,208
-Nach Ihnen.
-Danke.
345
00:27:37,333 --> 00:27:40,541
Señor Díaz, Bundespolizei.
Öffnen Sie die Tür.
346
00:27:59,083 --> 00:28:00,041
Halt, Arschloch!
347
00:28:02,375 --> 00:28:03,208
Wichser!
348
00:28:13,000 --> 00:28:13,833
Halt!
349
00:28:39,166 --> 00:28:41,208
Zur Straße, er ist auf die Straße!
350
00:28:42,958 --> 00:28:44,041
Verdammte Scheiße.
351
00:29:50,125 --> 00:29:51,625
Hey, mein Motorrad!
352
00:29:53,333 --> 00:29:54,625
Hey!
353
00:30:02,583 --> 00:30:06,375
SAL Y MAR
HEADQUARTER
354
00:30:16,166 --> 00:30:19,958
Hallo. Tut mir leid,
das Meeting kam unerwartet. Wie geht's?
355
00:30:21,208 --> 00:30:22,458
Wo ist Claudio?
356
00:30:23,833 --> 00:30:25,958
Warum war die Polizei im Haus in Valle?
357
00:30:32,750 --> 00:30:35,000
Mein Vater fliegt nach Hongkong.
358
00:30:36,416 --> 00:30:40,250
Die chinesischen Partner wurden nervös
nach dem Vorfall mit Livia.
359
00:30:40,333 --> 00:30:45,500
Nein. Wein auf dem Teppich zu verschütten,
wäre ein Vorfall. Das war ein Erdbeben.
360
00:30:46,208 --> 00:30:50,000
Ja. Wir haben sie bereits
in die Schranken gewiesen.
361
00:30:50,083 --> 00:30:52,875
Mein Vater will in Hongkong
für Beruhigung sorgen.
362
00:30:52,958 --> 00:30:55,916
-Was geschah in Valle?
-Ist Claudio was zugestoßen?
363
00:30:56,000 --> 00:30:59,375
Nein. Sein Leibwächter hatte einen Unfall.
364
00:31:00,041 --> 00:31:03,166
Er hat den Notruf gerufen,
weil er allein im Haus war.
365
00:31:04,083 --> 00:31:05,625
Was für einen Unfall?
366
00:31:06,583 --> 00:31:08,666
Seine Waffe ging beim Putzen los.
367
00:31:11,500 --> 00:31:13,625
Wir zweifeln nicht an deinen Worten,
368
00:31:13,708 --> 00:31:17,375
aber ohne deinen Vater
kann das nicht fortgesetzt werden.
369
00:31:19,333 --> 00:31:23,500
Im Ernst? Wir sind startbereit.
Wir können das nicht aufhalten. Oder?
370
00:31:23,583 --> 00:31:25,541
Solange dein Vater nicht auftaucht,
371
00:31:26,208 --> 00:31:27,791
gibt es keine Anzahlung.
372
00:31:27,875 --> 00:31:29,708
-Gehen wir.
-Wirklich?
373
00:31:43,583 --> 00:31:46,000
-Ja?
-Señor, wir haben Iván Díaz gefunden.
374
00:31:47,958 --> 00:31:48,916
Wo ist er?
375
00:32:22,666 --> 00:32:24,833
Halt still, du Mistkerl! Halt still!
376
00:32:29,583 --> 00:32:32,958
-Was ist los?
-Klappe, du Mistkerl! Ich mach dich kalt!
377
00:32:50,541 --> 00:32:51,375
Iván?
378
00:32:57,083 --> 00:32:58,666
Danke für die Rettung.
379
00:32:59,916 --> 00:33:01,125
EINGEHENDER ANRUF
EMMA
380
00:33:01,208 --> 00:33:02,458
Nicht antworten.
381
00:33:03,291 --> 00:33:06,750
-Ich muss ihr sagen, dass es mir gut geht.
-Musst du nicht.
382
00:33:11,125 --> 00:33:13,541
Helena redet bestimmt
mit dem Staatsanwalt.
383
00:33:13,625 --> 00:33:15,750
-Es war ein Trick.
-Wovon redest du?
384
00:33:16,375 --> 00:33:19,833
Du musst verstehen,
dass sie ihren Mann loswerden wollte.
385
00:33:19,916 --> 00:33:23,125
Sie brauchte einen Sündenbock,
und nun suchen sie dich.
386
00:33:34,166 --> 00:33:35,000
Hey!
387
00:33:36,916 --> 00:33:38,875
Was tun Sie da?
388
00:33:40,000 --> 00:33:42,791
Legen Sie das hin
und nehmen Sie die Hände hoch.
389
00:33:46,500 --> 00:33:47,666
Legen Sie es hin.
390
00:36:58,291 --> 00:37:00,833
Untertitel von: Gabi Krauß
390
00:37:01,305 --> 00:38:01,611
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-