"Unspeakable Sins" Under Suspicion
ID | 13208960 |
---|---|
Movie Name | "Unspeakable Sins" Under Suspicion |
Release Name | Unsagbare.Suenden.S01E04.German.DL.NetflixHD.x264-4SF |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37741165 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,416
"KEINE ZEIT FÜR DIE LIEBE,
FÜR SPASS SCHON"
2
00:00:11,541 --> 00:00:12,958
Was haben meine Fotos
3
00:00:13,041 --> 00:00:15,583
in dieser billigen Montage zu suchen,
Pablo?
4
00:00:16,291 --> 00:00:19,708
-Das ist Iván Díaz' Tinder-Profil.
-Wer ist Iván Díaz?
5
00:00:19,791 --> 00:00:21,291
Ein Gigolo, Helena.
6
00:00:21,916 --> 00:00:26,041
Da steht, du bist seine Kundin.
Leugnest du jetzt, dass du das bist?
7
00:00:26,125 --> 00:00:29,291
Ist das nicht Javier, der Journalist?
Er ist ein Gigolo?
8
00:00:29,375 --> 00:00:32,166
-Erklär's mir.
-Du bist eine schlechte Lügnerin.
9
00:00:32,250 --> 00:00:33,666
Eine ganz schlechte.
10
00:00:33,750 --> 00:00:36,958
Erklär uns lieber,
was du in der Wohnung von Ivan Diaz
11
00:00:37,041 --> 00:00:39,708
gemacht hast,
als die Polizei nach ihm suchte.
12
00:00:40,833 --> 00:00:42,333
Ich wurde vom Fall abgezogen.
13
00:00:42,416 --> 00:00:45,625
Dann hat die Staatsanwaltschaft
den Tatort untersucht.
14
00:00:46,333 --> 00:00:51,166
Sie waren ungefähr zwei Stunden lang hier,
nicht länger.
15
00:00:51,666 --> 00:00:55,083
Ich fand's auch seltsam,
dass das Haus nicht bewacht wurde.
16
00:00:55,583 --> 00:00:58,083
Vielleicht verheimlicht die Familie etwas.
17
00:01:00,083 --> 00:01:01,416
Mach uns nichts vor.
18
00:01:02,166 --> 00:01:05,541
Du wurdest erwischt,
als du den Laptop mitnehmen wolltest.
19
00:01:07,708 --> 00:01:10,208
Tut mir leid, ich muss die Wahrheit sagen.
20
00:01:11,000 --> 00:01:13,958
-Damit dieser Idiot endlich aufhört.
-Die Wahrheit?
21
00:01:14,833 --> 00:01:17,541
Pablo gab mir die Adresse
des Verdächtigen.
22
00:01:18,166 --> 00:01:19,291
Und warum?
23
00:01:19,375 --> 00:01:23,125
Du bist nicht der Einzige,
der verzweifelt nach deinem Vater sucht.
24
00:01:24,083 --> 00:01:26,583
Ich habe Pablo angefleht und bin dann hin.
25
00:01:27,208 --> 00:01:31,625
-Entschuldige, mein Sohn braucht mich.
-Nein. Wo sind die verdammten Videos?
26
00:01:31,708 --> 00:01:34,125
Ich habe keine Ahnung, wovon du redest.
27
00:01:34,208 --> 00:01:35,916
Man hat mich entführt.
28
00:01:36,666 --> 00:01:39,791
Sie töten mich,
wenn Papa nicht bis morgen auftaucht.
29
00:01:40,791 --> 00:01:42,708
Du wurdest entführt? Von wem?
30
00:01:42,791 --> 00:01:47,375
Von El Magic, Papas Geschäftspartner.
Er sagte, du wüsstest von den Videos.
31
00:01:48,291 --> 00:01:50,291
Im Haus in Valle habt ihr euch…
32
00:01:50,375 --> 00:01:53,916
Ich kann dir nicht helfen,
Fer geht es nicht gut. Ich muss…
33
00:01:54,000 --> 00:01:58,041
Wohin gehst du, Helena?
Hast du Papa wegen dieser Videos getötet?
34
00:01:59,791 --> 00:02:00,666
Lass mich los.
35
00:02:02,000 --> 00:02:08,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
36
00:02:09,333 --> 00:02:10,791
Lass mich mit ihr reden.
37
00:02:10,875 --> 00:02:11,708
Ja.
38
00:02:16,625 --> 00:02:18,416
Wo sind die Videos, Helena?
39
00:02:18,500 --> 00:02:20,625
Schaff mir das Arschloch vom Hals
40
00:02:20,708 --> 00:02:23,416
oder dein Video
wird als Erstes veröffentlicht.
41
00:02:42,125 --> 00:02:47,708
Mit dem Video erhalten wir ohne Probleme
die nötigen Genehmigungen für Sal y Arena.
42
00:02:49,291 --> 00:02:50,833
Ich bin ein Genie.
43
00:02:51,666 --> 00:02:53,333
Jetzt kommst du ins Spiel.
44
00:02:54,125 --> 00:02:57,625
Du lädst ihn zum Essen ein,
kleidest dich wie eine Göttin
45
00:02:57,708 --> 00:02:59,416
und legst den Köder aus.
46
00:03:13,750 --> 00:03:17,000
UNSAGBARE SÜNDEN
47
00:03:21,583 --> 00:03:22,750
Glaubst du ihr?
48
00:03:22,833 --> 00:03:25,500
Identitätsdiebstahl ist keine Seltenheit.
49
00:03:25,583 --> 00:03:29,125
Vielleicht hat wirklich jemand
Helenas Fotos da reingestellt.
50
00:03:29,625 --> 00:03:31,541
Das kann nur Iván beantworten.
51
00:03:31,625 --> 00:03:34,416
Wie konntet ihr ihn entkommen lassen?
52
00:03:34,500 --> 00:03:37,833
Unser einziger Verdächtiger,
und er entwischt euch?
53
00:03:37,916 --> 00:03:40,083
Wieso weiß ich nichts von El Magic?
54
00:03:40,833 --> 00:03:42,500
Was habt ihr mit ihm zu tun?
55
00:03:43,250 --> 00:03:46,791
Er investierte in Sal y Arena
und denkt, Papa stahl das Geld.
56
00:03:46,875 --> 00:03:49,875
Octavio, El Magic
ist ein unantastbarer Gangsterboss.
57
00:03:50,458 --> 00:03:53,458
Du musst es ihm
so schnell wie möglich zurückzahlen.
58
00:03:54,416 --> 00:03:58,750
Würde ich ja, aber unsere Partner
haben seine Konten eingefroren.
59
00:04:00,583 --> 00:04:03,541
Ich stelle dir
zwei meiner besten Männer zur Seite.
60
00:04:07,083 --> 00:04:07,958
Danke.
61
00:04:08,875 --> 00:04:12,541
Zeit gewinnen können wir nur,
wenn wir die Scheißvideos finden.
62
00:04:17,833 --> 00:04:20,208
Mein Vater hat dir Drogen gegeben?
63
00:04:22,875 --> 00:04:24,708
Und was ist dann passiert?
64
00:04:24,791 --> 00:04:28,416
Er wurde wütend und fing an,
mich zu beleidigen und zu treten.
65
00:04:29,333 --> 00:04:31,791
Das tat er immer, wenn Mama nicht da war.
66
00:04:33,166 --> 00:04:34,416
Er wollte mich töten.
67
00:04:35,250 --> 00:04:37,500
Deshalb habe ich Mama nie was gesagt.
68
00:04:38,166 --> 00:04:39,875
Weil Claudio es ernst meinte.
69
00:04:41,333 --> 00:04:42,875
Er könnte sie töten.
70
00:04:43,833 --> 00:04:45,916
Das ist was Persönliches für Sie.
71
00:04:47,166 --> 00:04:51,291
Ja, für mich, für meinen Großvater.
72
00:04:52,208 --> 00:04:53,583
Für Señora Cristina.
73
00:04:54,583 --> 00:04:57,333
Cristina? Octavio und Livias Mutter?
74
00:04:59,375 --> 00:05:01,625
Sie war die Einzige Vernünftige.
75
00:05:03,916 --> 00:05:07,125
Sie versprach,
meinem Großvater das Land zurückzugeben.
76
00:05:07,708 --> 00:05:10,416
Das man ihm nahm,
um die Siedlung zu errichten.
77
00:05:11,583 --> 00:05:16,083
Ich bin sicher, würde sie noch leben,
hätte sie es ihm längst zurückgegeben.
78
00:05:17,041 --> 00:05:19,750
Ich hörte, sie hat sich im See ertränkt.
79
00:05:21,000 --> 00:05:21,833
Nein.
80
00:05:23,208 --> 00:05:25,000
Das ließ man alle glauben.
81
00:05:26,333 --> 00:05:28,000
Mein Großvater war Polizist.
82
00:05:28,708 --> 00:05:32,416
Sie ließen ihn nicht ermitteln,
weil er kurz vorm Ruhestand war.
83
00:05:33,875 --> 00:05:36,708
Er starb in der Überzeugung,
dass es Mord war.
84
00:05:39,250 --> 00:05:40,250
Wirklich traurig.
85
00:05:44,000 --> 00:05:45,083
Sie mochten sie.
86
00:05:50,958 --> 00:05:51,791
Ja.
87
00:05:55,333 --> 00:05:56,166
Sie…
88
00:05:57,250 --> 00:05:59,916
Sie hat mich immer
wie eine Tochter behandelt.
89
00:06:02,625 --> 00:06:04,583
In ihren letzten Monaten war sie
90
00:06:05,375 --> 00:06:08,208
anders. Sie hatte sich verändert. Sie war…
91
00:06:09,125 --> 00:06:10,666
Sie war irgendwie traurig.
92
00:06:11,708 --> 00:06:12,541
Klar.
93
00:06:13,625 --> 00:06:18,500
Seit Claudio angefangen hatte,
den Großindustriellen zu spielen...
94
00:06:21,416 --> 00:06:24,250
Glauben Sie,
er hatte etwas mit ihrem Tod zu tun?
95
00:06:28,833 --> 00:06:30,583
Als ich ankam, war es dunkel.
96
00:06:31,250 --> 00:06:33,791
Ich habe nur Claudios Stimme gehört.
97
00:06:33,875 --> 00:06:35,500
Fer.
98
00:06:35,583 --> 00:06:37,500
-Fer.
-Ich habe nicht nachgedacht.
99
00:06:38,708 --> 00:06:40,375
Nur diesen Hass gespürt.
100
00:06:40,958 --> 00:06:41,833
Hilf mir.
101
00:06:43,041 --> 00:06:44,291
Ich nahm das Messer.
102
00:06:45,958 --> 00:06:47,291
Und stach zu.
103
00:06:50,416 --> 00:06:54,541
Fer, im forensischen Gutachten
steht nichts von einem Messer.
104
00:06:54,625 --> 00:06:57,375
-Warum glaubst du mir nicht?
-Ich glaube dir.
105
00:06:58,250 --> 00:07:03,166
Aber du warst total high.
Manche Dinge ergeben für mich keinen Sinn.
106
00:07:04,333 --> 00:07:06,250
Zum Beispiel die Leiche.
107
00:07:07,958 --> 00:07:09,750
Hab ich in den See geworfen.
108
00:07:10,333 --> 00:07:14,166
Du hast sie den ganzen Weg
bis zum See getragen?
109
00:07:14,708 --> 00:07:16,333
Als du so zugedröhnt warst?
110
00:07:18,291 --> 00:07:21,125
Ich glaube,
du hast dir das alles eingebildet.
111
00:07:27,708 --> 00:07:28,541
Danke.
112
00:07:30,125 --> 00:07:30,958
Livia.
113
00:07:34,625 --> 00:07:36,083
Was machst du hier?
114
00:07:38,375 --> 00:07:39,291
Alles ok?
115
00:07:43,083 --> 00:07:43,916
Nein.
116
00:07:51,958 --> 00:07:55,875
Hier fanden Luxuspartys statt.
Hinter verschlossenen Türen.
117
00:07:57,208 --> 00:08:00,833
Man konnte teure Schlitten kommen sehen,
mit Bodyguards.
118
00:08:02,083 --> 00:08:03,000
Drogenhändler?
119
00:08:03,916 --> 00:08:05,375
Nein, schlimmer.
120
00:08:06,166 --> 00:08:07,416
Politiker.
121
00:08:08,166 --> 00:08:11,791
Richter, Abgeordnete, Botschafter.
122
00:08:12,458 --> 00:08:15,166
Sogar ein Präsident.
Stellen Sie sich das vor.
123
00:08:16,083 --> 00:08:18,166
In einem Dorf bleibt nichts geheim.
124
00:08:19,750 --> 00:08:24,041
Dann verbreitete sich das Gerücht,
es handele sich um eine geheime Sekte,
125
00:08:25,041 --> 00:08:27,041
die Opferzeremonien abhält.
126
00:08:28,083 --> 00:08:29,416
Satanische Rituale.
127
00:08:30,125 --> 00:08:31,041
Orgien.
128
00:08:34,666 --> 00:08:36,583
Wissen Sie, ob es Videos gibt?
129
00:08:38,625 --> 00:08:39,458
Was?
130
00:08:40,125 --> 00:08:43,875
Ja, von diesen Partys
oder diesen Ritualen.
131
00:08:43,958 --> 00:08:46,750
Hatten sie Kameras dabei
oder wurde gefilmt?
132
00:08:46,833 --> 00:08:48,041
-Videos?
-Ja.
133
00:08:49,250 --> 00:08:50,333
Natürlich. Videos.
134
00:08:51,708 --> 00:08:54,416
Ja, ich fand das Objektiv
einer kleinen Kamera.
135
00:08:54,958 --> 00:08:56,291
Im Schlafzimmer.
136
00:08:58,541 --> 00:09:03,250
Kein Wunder, dass Señora Helena sagte,
dass sie hier keine Kameras haben wollten.
137
00:09:04,000 --> 00:09:06,500
Weil es ein Rückzugsort
für ihren Mann ist.
138
00:09:09,250 --> 00:09:11,666
Es gab möglicherweise versteckte Kameras.
139
00:09:13,041 --> 00:09:14,541
Danach werden wir suchen.
140
00:09:58,208 --> 00:09:59,541
Wo ist mein Vater?
141
00:10:00,750 --> 00:10:01,875
Ich will ihn sehen.
142
00:10:01,958 --> 00:10:05,875
Ihn fragen, warum unsere Scheißfamilie
so viele Geheimnisse hat.
143
00:10:06,625 --> 00:10:09,291
Er soll mir sagen,
dass das nur ein Traum ist…
144
00:10:10,333 --> 00:10:13,250
Dass er kein Monster ist,
und dass alles gut wird.
145
00:10:14,875 --> 00:10:16,333
Lass mich bei dir sein.
146
00:10:18,791 --> 00:10:19,916
Für dich da sein.
147
00:11:17,041 --> 00:11:18,250
Du hast mir gefehlt.
148
00:11:20,375 --> 00:11:22,500
Ich habe das hier vermisst.
149
00:12:18,208 --> 00:12:21,875
Wäre meine Familie jetzt anders,
wenn ich hiergeblieben wäre?
150
00:12:23,875 --> 00:12:26,666
Ich frage mich auch,
was aus uns geworden wäre.
151
00:12:29,416 --> 00:12:30,958
Warum bist du weggegangen?
152
00:12:32,666 --> 00:12:36,041
War es dir peinlich,
weil ich der Sohn des Chauffeurs war?
153
00:12:38,083 --> 00:12:39,083
Nein.
154
00:12:40,750 --> 00:12:42,291
Ich hatte Angst vor Papa.
155
00:12:44,083 --> 00:12:45,333
Ich war ein Feigling.
156
00:12:48,750 --> 00:12:50,708
Was machst du, wenn er auftaucht?
157
00:12:52,458 --> 00:12:54,291
Ich sag ihm, er kann mich mal.
158
00:12:58,875 --> 00:13:01,541
Natürlich will ich wissen,
dass er lebt und…
159
00:13:03,750 --> 00:13:05,083
…dass es ihm gut geht.
160
00:13:06,166 --> 00:13:07,583
Ich hasse ihn, aber…
161
00:13:10,333 --> 00:13:11,708
Aber er ist mein Vater.
162
00:13:14,750 --> 00:13:16,291
Der einzige, die ich habe.
163
00:13:20,583 --> 00:13:21,833
Ich werde ihn finden.
164
00:13:24,541 --> 00:13:25,791
Vertraust du mir?
165
00:13:43,666 --> 00:13:44,666
Helena!
166
00:13:45,916 --> 00:13:47,125
Was ist los?
167
00:13:47,208 --> 00:13:49,125
-Helena!
-Das ist Octavio.
168
00:13:58,791 --> 00:14:03,166
Ich muss die Tür zum Flur aufkriegen,
aber ich weiß nicht, wie.
169
00:14:03,250 --> 00:14:05,250
Ich brauche irgendein Werkzeug.
170
00:14:05,333 --> 00:14:08,000
Unten ist ein Zimmer.
Können Sie nachsehen?
171
00:14:08,083 --> 00:14:09,500
Ja, mach ich.
172
00:14:09,583 --> 00:14:10,791
-Ja, bitte.
-Ok.
173
00:14:42,916 --> 00:14:43,750
Scheiße.
174
00:15:51,500 --> 00:15:53,125
Wo sind die Videos?
175
00:16:02,416 --> 00:16:03,541
Was machst du hier?
176
00:16:06,041 --> 00:16:07,041
Sie ist nicht da?
177
00:16:07,125 --> 00:16:08,250
Wo ist sie hin?
178
00:16:08,333 --> 00:16:10,458
Wart ihr nicht beim Staatsanwalt?
179
00:16:10,541 --> 00:16:12,291
Ja, aber sie ist gegangen.
180
00:16:12,916 --> 00:16:15,333
Dann wird sie sicher im Krankenhaus sein.
181
00:16:16,041 --> 00:16:18,708
Was ist denn los, Octavio?
182
00:16:18,791 --> 00:16:22,041
Warum bist du so?
Wer hat dich geschlagen? Sag schon.
183
00:16:22,125 --> 00:16:25,708
-Was ist los?
-Ich muss dringend ein paar Videos finden.
184
00:16:26,708 --> 00:16:27,916
Was denn für Videos?
185
00:16:28,750 --> 00:16:31,916
Papa und Helena
haben oder hatten bestimmte Videos.
186
00:16:32,000 --> 00:16:35,958
Wenn wir wissen wollen, was passiert ist,
müssen wir sie finden.
187
00:16:36,041 --> 00:16:40,250
Hilf mir suchen.
USB-Sticks, DVDs oder Kassetten.
188
00:16:40,875 --> 00:16:42,291
-Keine Ahnung.
-Octavio.
189
00:16:44,750 --> 00:16:45,583
Was soll das?
190
00:16:50,708 --> 00:16:54,458
Was suchst du in diesem Tresor,
und was ist das für ein Raum?
191
00:16:54,541 --> 00:16:56,916
Ich suchte etwas, das uns da rausbringt.
192
00:16:57,000 --> 00:16:59,666
Helena,
du wolltest mich in eine Falle locken.
193
00:16:59,750 --> 00:17:03,041
Was denn für eine Falle?
Fer ist rückfällig geworden.
194
00:17:03,125 --> 00:17:06,500
-Ich warnte dich vor Antonio, ging zu dir…
-Ich weiß nicht…
195
00:17:06,583 --> 00:17:09,625
-Was weißt du nicht?
-Keine Ahnung!
196
00:17:13,208 --> 00:17:16,750
-Ich liebe dich, aber man legt mich rein.
-Man legt uns rein.
197
00:17:16,833 --> 00:17:19,416
Octavio denkt, wir hätten Claudio getötet.
198
00:17:22,333 --> 00:17:23,541
Zweifelst du?
199
00:17:25,208 --> 00:17:27,625
-Scheiße, zweifelst du etwa?
-Natürlich.
200
00:17:29,250 --> 00:17:32,791
Hey, Iván.
Sie haben es auf uns beide abgesehen.
201
00:17:32,875 --> 00:17:36,083
Wenn wir jetzt aneinander zweifeln,
sind wir geliefert.
202
00:17:38,083 --> 00:17:41,458
Seit wann sind wir Feinde?
Wir stehen das gemeinsam durch.
203
00:17:41,541 --> 00:17:43,250
-Iván, bitte.
-Helena.
204
00:17:43,333 --> 00:17:44,916
Ich habe dich verteidigt.
205
00:17:45,000 --> 00:17:49,791
Ich habe dich nicht verraten oder gesagt,
dass wir Claudio fertigmachen wollen.
206
00:17:55,250 --> 00:17:57,541
Ich weiß nicht, was ich denken soll.
207
00:17:57,625 --> 00:17:59,541
Zweifelst du an deinen Gefühlen?
208
00:18:00,041 --> 00:18:01,541
-Ist es das? Nein?
-Nein.
209
00:18:01,625 --> 00:18:03,875
Dann vergessen wie die Zweifel.
210
00:18:04,458 --> 00:18:05,750
Ok. Sieh mich an.
211
00:18:06,916 --> 00:18:07,916
Ich liebe dich.
212
00:18:15,625 --> 00:18:18,000
-Was ist los? Iván.
-Lass mich los.
213
00:18:18,666 --> 00:18:20,208
Iván, wohin gehst du?
214
00:18:21,958 --> 00:18:23,750
Ich werde dir nichts antun.
215
00:18:24,750 --> 00:18:25,583
Iván.
216
00:18:32,375 --> 00:18:33,250
Iván!
217
00:18:41,958 --> 00:18:42,791
Livia.
218
00:18:44,083 --> 00:18:45,291
Das müssen sie sein.
219
00:18:45,958 --> 00:18:48,666
-Sie waren in Papas Büro versteckt.
-Mal sehen.
220
00:18:55,416 --> 00:18:57,166
Los geht's.
221
00:18:59,250 --> 00:19:02,166
Wir binden schön die Schühchen zu.
222
00:19:02,250 --> 00:19:03,833
Du kannst aufstehen. Komm.
223
00:19:04,958 --> 00:19:06,166
Hilf ihr mal.
224
00:19:09,041 --> 00:19:11,291
-Toll!
-Ja, toll!
225
00:19:11,375 --> 00:19:13,625
-So ist's gut, mein Schatz.
-Wie süß.
226
00:19:13,708 --> 00:19:15,791
Du hilfst ihr beim Laufenlernen.
227
00:19:15,875 --> 00:19:17,375
-So ist's gut.
-Siehst du?
228
00:19:20,208 --> 00:19:22,375
Wie süß ihr zwei.
229
00:19:27,208 --> 00:19:28,333
Gut gemacht!
230
00:19:41,541 --> 00:19:43,041
Danke, dass du mitkommst.
231
00:19:45,541 --> 00:19:48,458
-Ich beiße nicht.
-Mir ist nicht nach Scherzen.
232
00:19:48,541 --> 00:19:51,625
Wo warst du,
als die Polizei bei dir aufgetaucht ist?
233
00:19:53,833 --> 00:19:56,083
Bei jemandem, dem ich vertraue.
234
00:19:59,208 --> 00:20:00,208
Einer Kundin?
235
00:20:01,291 --> 00:20:03,833
Erst scherzt du,
dann bist du eifersüchtig?
236
00:20:05,500 --> 00:20:06,625
Was hast du vor?
237
00:20:07,291 --> 00:20:10,375
Helena. Warum verlassen wir die Straße?
238
00:20:17,000 --> 00:20:18,416
Was soll das? Helena.
239
00:20:19,541 --> 00:20:20,458
Scheiße.
240
00:20:21,833 --> 00:20:22,708
Helena?
241
00:20:25,375 --> 00:20:26,291
Jetzt sag was.
242
00:20:32,333 --> 00:20:33,958
Ich bin nicht eifersüchtig.
243
00:20:48,000 --> 00:20:51,083
Weil keine dich so berühren kann wie ich.
244
00:21:48,916 --> 00:21:50,791
Livia.
245
00:21:51,333 --> 00:21:54,166
Gestern durfte ich nicht mehr
zu Fernando. Ich…
246
00:21:57,666 --> 00:22:00,958
-Du bist zu Recht wütend, aber lass mich…
-Kein Aber.
247
00:22:01,583 --> 00:22:04,166
Leider dachte ich, du hättest was im Kopf.
248
00:22:04,250 --> 00:22:07,208
Ich will nicht mein Leben lang
auf der Flucht sein.
249
00:22:07,291 --> 00:22:12,000
-Ich werde meine Unschuld beweisen.
-Helena hat dich zu einem Idioten gemacht.
250
00:22:12,083 --> 00:22:16,500
Du lässt dich manipulieren,
anstatt an die zu denken, die dich lieben.
251
00:22:16,583 --> 00:22:18,333
Weiß sie von deiner Familie?
252
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Es war nie der richtige Zeitpunkt.
253
00:22:22,083 --> 00:22:26,083
Klar. Du hast Angst vor ihr.
Sie wird dir den Laufpass geben.
254
00:22:26,875 --> 00:22:29,208
Ich werde das irgendwie hinkriegen.
255
00:22:29,291 --> 00:22:33,375
Aber sag mir, was du über die Partys
von Helena und Claudio weißt.
256
00:22:35,166 --> 00:22:36,125
Was für Partys?
257
00:22:36,208 --> 00:22:40,375
Jeder im Dorf wusste, dass Claudios Partys
tagelang gehen konnten.
258
00:22:40,458 --> 00:22:44,958
-Da waren Politiker, Geschäftsleute…
-Weißt du was, Iván? Geh.
259
00:22:45,583 --> 00:22:47,916
-Verschwinde.
-Haben sie Videos gemacht?
260
00:22:48,000 --> 00:22:50,458
Hörst du nicht? Raus aus meinem Haus.
261
00:22:52,416 --> 00:22:54,250
Octavio hat mir alles erzählt.
262
00:22:54,333 --> 00:22:58,041
Dein Geliebter hat sich als Journalist
an Papa herangemacht.
263
00:22:58,625 --> 00:23:00,625
Er war bei ihm, als er verschwand.
264
00:23:01,125 --> 00:23:04,041
-Ich habe keinen Geliebten.
-Ihr habt ihn getötet.
265
00:23:04,583 --> 00:23:08,791
Ich weiß nicht, wo dein Vater ist.
Er hat Feinde und ist kein Heiliger.
266
00:23:09,541 --> 00:23:13,416
Du hast ihn nie geliebt
und hast wegen seines Geldes geheiratet.
267
00:23:13,500 --> 00:23:16,416
Und du hast Gründe, dich an ihm zu rächen.
268
00:23:16,500 --> 00:23:17,791
Wovon redest du?
269
00:23:17,875 --> 00:23:20,958
Fer sagte,
Papa habe ihn verleitet, Drogen zu nehmen.
270
00:23:21,875 --> 00:23:23,708
Er hat ihn auch verprügelt.
271
00:23:24,458 --> 00:23:26,125
Und wie Dreck behandelt.
272
00:23:26,208 --> 00:23:28,333
-Willst du wissen, was noch?
-Nein.
273
00:23:28,416 --> 00:23:30,875
Fernando hat ihn erstochen.
274
00:23:30,958 --> 00:23:32,000
Was sagst du da?
275
00:23:32,083 --> 00:23:33,541
-Was?
-Das stimmt nicht.
276
00:23:33,625 --> 00:23:35,625
-Ich wusste es.
-Das stimmt nicht.
277
00:23:35,708 --> 00:23:37,500
Kannst du mir zuhören? Bitte.
278
00:23:37,583 --> 00:23:38,500
Octavio?
279
00:23:38,583 --> 00:23:40,833
-Wo ist er, du Arschloch?
-Octavio!
280
00:23:40,916 --> 00:23:42,708
-Wo ist mein Vater?
-Weg da!
281
00:23:42,791 --> 00:23:44,166
Octavio!
282
00:23:44,250 --> 00:23:45,833
-Wache!
-Antworte mir!
283
00:23:45,916 --> 00:23:48,708
Wo ist seine Leiche, du elender Junkie?
284
00:23:49,625 --> 00:23:52,333
-Soll ich die Polizei rufen?
-Gut, ich gehe ja.
285
00:23:52,416 --> 00:23:54,791
Sag mir, was auf den Partys los war.
286
00:23:54,875 --> 00:23:57,916
In Valle de Bravo
leben viele wichtige Leute.
287
00:23:58,000 --> 00:24:01,833
Die wichtigsten Politiker,
die wichtigsten Geschäftsleute.
288
00:24:01,916 --> 00:24:05,291
Sie haben gefeiert,
getrunken, gekotzt, gevögelt.
289
00:24:05,791 --> 00:24:08,791
Den Sonnenaufgang angesehen.
Was man halt so macht.
290
00:24:09,958 --> 00:24:12,291
Was war so besonders an diesen Partys?
291
00:24:12,375 --> 00:24:14,416
Warst du da? Haben sie gefilmt?
292
00:24:20,875 --> 00:24:22,166
Polizeiwache.
293
00:24:25,375 --> 00:24:27,500
Er hat den Mord gerade gestanden.
294
00:24:28,625 --> 00:24:30,791
Der See muss noch mal abgesucht werden.
295
00:24:32,250 --> 00:24:34,666
Na und? Sollen sie noch mal suchen.
296
00:24:34,750 --> 00:24:37,583
Die Leiche meines Vaters
muss in diesem See sein.
297
00:24:43,583 --> 00:24:45,875
Antonio, wo zum Teufel bist du?
298
00:24:53,166 --> 00:24:54,958
Sofia. Comandante.
299
00:24:55,458 --> 00:24:56,791
Scheiße.
300
00:24:57,708 --> 00:25:00,291
-Ich nehme das, und Sie verhaften mich.
-Nicht!
301
00:25:00,791 --> 00:25:02,250
Ich hasse Zyniker.
302
00:25:02,833 --> 00:25:04,208
Ich brauche Ihre Hilfe.
303
00:25:04,291 --> 00:25:05,458
-Wirklich?
-Ja.
304
00:25:06,625 --> 00:25:10,333
-Wollten wir uns nicht das Haus ansehen?
-Ja, aber Helena kam.
305
00:25:10,416 --> 00:25:15,541
Ohne mich hätte sie Sie bemerkt.
Wir hatten da beide nichts verloren.
306
00:25:16,500 --> 00:25:17,791
Wie praktisch.
307
00:25:19,958 --> 00:25:21,375
Moment, darf ich?
308
00:25:24,916 --> 00:25:25,750
PSYCHIATERIN
309
00:25:25,833 --> 00:25:29,583
Es geht um die Suchterkrankung,
aber auch um den Suizidversuch.
310
00:25:29,666 --> 00:25:33,000
Er braucht Beaufsichtigung
in einer spezialisierten Klinik.
311
00:25:33,083 --> 00:25:35,666
Ja, natürlich. Wir können ihn betreuen.
312
00:25:35,750 --> 00:25:39,333
Wir stellen Leute ein.
Ich weiß nicht, Krankenschwestern…
313
00:25:39,416 --> 00:25:42,250
Fernando muss
in eine überwachte Einrichtung
314
00:25:42,333 --> 00:25:45,083
mit Personal,
das auf so was spezialisiert ist.
315
00:25:45,166 --> 00:25:48,375
-Wir kümmern uns um ihn.
-Er soll in die Klinik.
316
00:25:50,541 --> 00:25:51,583
Wirklich, Helena?
317
00:25:52,583 --> 00:25:54,583
-Ich kümmere mich um ihn.
-Genug.
318
00:25:55,875 --> 00:25:56,708
Genug, Livia.
319
00:26:00,166 --> 00:26:02,000
Er muss einen Entzug machen.
320
00:26:03,541 --> 00:26:05,875
Und vor deinem Bruder geschützt werden.
321
00:26:14,458 --> 00:26:16,000
Fernando hat ihn getötet.
322
00:26:16,083 --> 00:26:17,708
Das glaube ich nicht.
323
00:26:18,916 --> 00:26:22,750
-Glaubst du es oder bist du sicher?
-Wo ist dann die Leiche?
324
00:26:24,333 --> 00:26:28,291
Mein Vater war verletzt,
ist vor diesem Junkie geflüchtet
325
00:26:28,375 --> 00:26:31,583
und in den See gefallen.
Er musste keine Leiche tragen.
326
00:26:33,333 --> 00:26:36,666
Verteidigst du ihn?
Wie viel hat dir Helena bezahlt?
327
00:26:37,708 --> 00:26:39,916
Mist zu reden, hilft nicht, Octavio.
328
00:26:43,541 --> 00:26:45,916
In der Nacht, in der Claudio verschwand,
329
00:26:46,000 --> 00:26:49,041
wurden Sie also
für einen Dreier engagiert, ja?
330
00:26:50,708 --> 00:26:55,500
Helena kam nicht, Sie wehrten Claudio ab,
weil Sie keinen Sex wollten.
331
00:26:55,583 --> 00:26:59,708
Richtig. Er wollte mich zum Sex nötigen,
und es kam zum Streit.
332
00:27:00,875 --> 00:27:02,375
Tja, ich weiß nicht.
333
00:27:03,000 --> 00:27:06,208
Mein Eindruck sagt mir,
dass es um Eifersucht ging.
334
00:27:08,416 --> 00:27:10,791
Sie haben eine Beziehung mit Helena.
335
00:27:11,458 --> 00:27:16,041
-Ich will nur, dass das aufgeklärt wird.
-Dann sagen Sie die Wahrheit, Iván.
336
00:27:20,583 --> 00:27:24,458
Ich liebe Helena.
Ich wollte sie vor Claudio schützen.
337
00:27:24,541 --> 00:27:27,083
Er hat gedroht,
sie und ihren Sohn zu töten.
338
00:27:28,458 --> 00:27:33,250
Als ich klein war, wohnten wir
in einem kleinen Zimmer in Narvarte.
339
00:27:33,833 --> 00:27:34,708
Weißt du noch?
340
00:27:37,166 --> 00:27:40,875
Einmal fiel ich die Treppe runter
und schlug mir den Kopf auf.
341
00:27:41,958 --> 00:27:44,500
Du hast geweint und gesagt,
du seist schuld,
342
00:27:44,583 --> 00:27:46,666
weil wir in dem Dachzimmer wohnten.
343
00:27:48,625 --> 00:27:50,875
In diesem Zimmer war ich so glücklich.
344
00:27:53,166 --> 00:27:55,708
Was wäre gewesen,
wenn wir geblieben wären?
345
00:27:58,041 --> 00:27:59,583
Ein Leben ohne Claudio.
346
00:28:04,000 --> 00:28:06,208
Könnte ich die Zeit nur zurückdrehen.
347
00:28:07,958 --> 00:28:09,750
Und in diesem Zimmer wohnen.
348
00:28:11,333 --> 00:28:12,333
Nur du und ich.
349
00:28:17,291 --> 00:28:18,958
Ich würde mein Leben geben,
350
00:28:19,875 --> 00:28:21,875
wenn dir das Claudio ersparen könnte.
351
00:28:22,416 --> 00:28:23,833
Du wusstest es ja nicht.
352
00:28:25,333 --> 00:28:28,416
Er hat mich nur geschlagen,
wenn du unterwegs warst.
353
00:28:30,833 --> 00:28:32,500
Ich hätte es wissen müssen.
354
00:28:32,583 --> 00:28:34,500
Ich hätte es merken müssen.
355
00:28:34,583 --> 00:28:36,000
-Nein.
-Doch.
356
00:28:36,500 --> 00:28:37,333
Nein.
357
00:28:38,000 --> 00:28:41,375
Er wusste, wie er zuschlagen muss,
damit man nichts sieht.
358
00:28:41,458 --> 00:28:44,625
Ich habe es dir erzählt und schau,
was passiert ist.
359
00:28:45,250 --> 00:28:48,166
Er hat dich verprügelt,
als wir weglaufen wollten.
360
00:28:48,750 --> 00:28:51,166
Ich blieb, weil er drohte, dich zu töten.
361
00:28:52,375 --> 00:28:54,250
Ich wusste, dass er uns findet.
362
00:28:55,625 --> 00:28:57,958
-Deshalb habe ich ihn getötet.
-Hör auf.
363
00:28:59,458 --> 00:29:00,791
Du warst es nicht.
364
00:29:01,708 --> 00:29:04,458
Octavio nutzt es aus,
dass du verwirrt bist.
365
00:29:10,416 --> 00:29:11,833
Du gehst in die Klinik.
366
00:29:14,291 --> 00:29:15,916
Du musst gesund werden.
367
00:29:17,625 --> 00:29:19,708
Ich muss dich vor Octavio schützen.
368
00:29:24,583 --> 00:29:25,416
Ich…
369
00:29:26,458 --> 00:29:28,666
Ich kann die Zeit nicht zurückdrehen.
370
00:29:30,250 --> 00:29:32,916
Ich kann die Schläge
nicht ungeschehen machen.
371
00:29:36,375 --> 00:29:38,083
Aber die verdammten Drogen
372
00:29:39,833 --> 00:29:41,625
helfen nicht, es zu vergessen.
373
00:29:44,875 --> 00:29:49,625
Ich verspreche dir, ich lasse es nicht zu,
dass er uns das Leben weiter versaut.
374
00:29:58,625 --> 00:30:01,541
Sie fanden keine Leiche,
weil da keine ist.
375
00:30:01,625 --> 00:30:03,750
Das sind die besten Taucher im Land.
376
00:30:05,875 --> 00:30:08,666
Glaubst du, die beiden Idioten taugen was?
377
00:30:08,750 --> 00:30:09,833
Besser als nichts.
378
00:30:12,708 --> 00:30:14,208
Könntest du El Magic töten?
379
00:30:15,166 --> 00:30:18,166
Wenn ich die 50 Drecksäcke umlege,
die ihn bewachen.
380
00:30:18,250 --> 00:30:21,875
Papa hat sein Verschwinden geplant,
um die Videos mitzunehmen.
381
00:30:21,958 --> 00:30:25,750
Warum sagte er nichts?
Er wusste, dass sie mich umbringen wollen.
382
00:30:25,833 --> 00:30:29,000
Und trotzdem lässt er mich im Stich.
Verdammt.
383
00:30:29,083 --> 00:30:31,916
Wir holen deine Sachen
und fahren zum Flughafen.
384
00:30:36,000 --> 00:30:38,250
Die haben die Typen kaltgemacht.
385
00:30:56,875 --> 00:30:59,000
Was ist los? Warum bist du so still?
386
00:31:00,541 --> 00:31:02,791
Ich denke darüber nach,
was du gesagt hast.
387
00:31:03,583 --> 00:31:05,375
Dass du auch reingelegt wirst.
388
00:31:08,166 --> 00:31:10,541
Octavio und Pablo wissen alles über uns.
389
00:31:11,583 --> 00:31:15,208
Sie haben mir unsere Tinder-Profile
und unsere Fotos gezeigt…
390
00:31:15,291 --> 00:31:16,416
Was hast du gesagt?
391
00:31:16,500 --> 00:31:20,500
Ich habe so getan, als wüsste ich nicht,
dass du ein Gigolo bist.
392
00:31:26,208 --> 00:31:30,000
Als du mich gebeten hast,
Claudio zu filmen, um ihn zu erpressen…
393
00:31:32,375 --> 00:31:34,375
Das war nicht das erste Mal, oder?
394
00:31:36,583 --> 00:31:38,500
Sicher, dass Sie das tun wollen?
395
00:31:40,458 --> 00:31:41,291
Nein.
396
00:31:42,041 --> 00:31:45,000
Aber ich verstecke mich nicht.
Ich bin unschuldig.
397
00:31:47,083 --> 00:31:49,791
Der drogensüchtige Stiefsohn
hat gestanden.
398
00:31:49,875 --> 00:31:52,083
Er hat ihn umgebracht. Ich schwöre.
399
00:31:53,250 --> 00:31:54,166
Und die Leiche?
400
00:31:55,500 --> 00:31:59,083
Die Leiche wird auftauchen.
Kann sich nur um Tage handeln.
401
00:31:59,166 --> 00:32:01,666
-Ist nur eine Frage der Zeit.
-Ja.
402
00:32:02,916 --> 00:32:03,958
Und die Videos?
403
00:32:05,958 --> 00:32:09,041
Helena sagt, sie weiß nichts davon,
aber sie lügt.
404
00:32:09,750 --> 00:32:11,416
Oder das ist alles nur Show.
405
00:32:11,500 --> 00:32:13,916
Dein Vater ist mit meinem Geld abgehauen.
406
00:32:14,000 --> 00:32:17,875
Er hat eine neue Identität und denkt,
er hat mich gelinkt.
407
00:32:18,541 --> 00:32:20,125
Bitte nicht, ehrlich.
408
00:32:21,083 --> 00:32:23,291
Das ist mein Handy. Geh ran.
409
00:32:23,375 --> 00:32:26,291
Sie haben sicher Neuigkeiten,
dass sie die Leiche…
410
00:32:37,208 --> 00:32:38,083
Ja. Hallo?
411
00:32:39,166 --> 00:32:43,250
Ich habe Infos über ein Thema,
das dich interessiert, aber das kostet.
412
00:32:45,791 --> 00:32:48,625
-Guten Tag, Martha.
-Guten Tag, Hr. Staatsanwalt.
413
00:32:48,708 --> 00:32:53,625
-Gibt's Neuigkeiten von der Suchaktion?
-Nein, Octavio hat noch nicht angerufen.
414
00:32:53,708 --> 00:32:56,208
Aber da ist jemand im Wartezimmer für Sie.
415
00:33:00,625 --> 00:33:01,833
Wer will mich sehen?
416
00:33:02,583 --> 00:33:03,416
Ich.
417
00:33:04,666 --> 00:33:06,208
Sehr erfreut.
418
00:33:06,291 --> 00:33:07,333
Iván Díaz.
419
00:33:07,916 --> 00:33:09,625
-Ich weiß, wer Sie sind.
-Gut.
420
00:33:10,166 --> 00:33:13,583
Ich erzähle Ihnen, was ich
über Claudio Martínez' Verschwinden weiß.
421
00:36:58,500 --> 00:37:01,041
Untertitel von: Gabi Krauß
421
00:37:02,305 --> 00:38:02,680
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm