"Unspeakable Sins" The Call

ID13208964
Movie Name"Unspeakable Sins" The Call
Release Name Unsagbare.Suenden.S01E08.German.DL.NetflixHD.x264-4SF
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37741168
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:28,333 --> 00:00:29,166 Hey! 3 00:00:31,500 --> 00:00:32,333 Hilfe! 4 00:00:32,833 --> 00:00:34,166 Hey! 5 00:00:38,833 --> 00:00:40,208 Soll ich Sie mitnehmen? 6 00:01:12,666 --> 00:01:17,500 Du hast Glück, dass Livia mir vertraut, sonst wüsstest du, was passieren würde. 7 00:01:19,875 --> 00:01:23,166 Keine Privilegien, keine gute Behandlung. Ist das klar? 8 00:01:23,250 --> 00:01:24,083 Ja, Señor. 9 00:01:30,541 --> 00:01:33,916 Vorsichtig mit dem Arsch, der macht uns sonst alle fertig. 10 00:01:34,000 --> 00:01:36,208 -Er kriegt dieselbe Dosis. -Ja, Señor. 11 00:01:36,291 --> 00:01:38,750 Nein, ihr werdet sie sogar verdoppeln. 12 00:01:39,583 --> 00:01:41,750 -Pass gut auf, Alter. Ok? -Ja, Señor. 13 00:01:46,750 --> 00:01:51,916 UNSAGBARE SÜNDEN 14 00:01:57,958 --> 00:02:00,375 Entschuldigung. Hallo. Octavio Martínez. 15 00:02:00,458 --> 00:02:04,291 Wir brauchen Informationen zu Helena Rivas und Pablo Morales. 16 00:02:04,375 --> 00:02:08,083 Tut mir leid, aber die Prognose der Patienten ist noch ungewiss. 17 00:02:08,166 --> 00:02:10,375 Was bedeutet das? Geht es Helena gut? 18 00:02:10,458 --> 00:02:12,083 Braucht sie etwas? Blut? 19 00:02:12,166 --> 00:02:14,833 Ich werde ihm sagen, was los ist. Danke. 20 00:02:14,916 --> 00:02:18,250 Du hast echt Nerven, hier einfach so aufzutauchen. 21 00:02:18,958 --> 00:02:22,416 Du sagtest dem Staatsanwalt, dass du Helena verführen solltest. 22 00:02:22,500 --> 00:02:24,208 Gabst dich als Journalist aus. 23 00:02:24,291 --> 00:02:28,208 Und dass du nichts mit Helena zu tun hast, war auch gelogen. 24 00:02:28,291 --> 00:02:33,166 -Hau ab. Oder soll ich dich rausbefördern? -Ich muss wissen, wie es Helena geht. 25 00:02:33,250 --> 00:02:38,166 -Wenn dir das nicht passt, wirf mich raus. -Regt euch ab, oder ihr geht beide. 26 00:02:39,125 --> 00:02:42,250 Komm, Octavio, lass uns gehen. Was soll der Scheiß? 27 00:02:47,791 --> 00:02:49,375 Mehr weiß ich nicht, Mama. 28 00:02:49,916 --> 00:02:53,000 Soll ich zu Hause bleiben, als wäre nichts passiert? 29 00:02:53,083 --> 00:02:56,958 Ja, das Video ist schrecklich, aber Pablo ist der Vater meiner Kinder. 30 00:02:57,041 --> 00:02:59,708 Würdest du bitte auf deine Enkelkinder aufpassen? 31 00:03:01,625 --> 00:03:03,416 -Ok. Danke. -Mama. 32 00:03:04,958 --> 00:03:07,708 Ich komme mit. Ich war schrecklich zu Papa. 33 00:03:07,791 --> 00:03:09,833 Nein, das ist nicht deine Schuld. 34 00:03:09,916 --> 00:03:12,208 Bleib hier. Eure Oma kommt gleich. 35 00:03:15,666 --> 00:03:19,833 -Sag Bescheid, wenn du was erfährst. -Ja, Süße. Hab dich lieb. 36 00:03:20,583 --> 00:03:23,666 Ich hab euch beide lieb. Passt auf euch auf. 37 00:03:27,791 --> 00:03:29,750 Es reicht, Hugo. Steck es weg. 38 00:03:30,250 --> 00:03:32,833 Helena ist halbtot, sie leakt keine Videos. 39 00:03:33,833 --> 00:03:38,083 -Ich hoffe, die Schlampe stirbt. -Es ist besser, wenn niemand stirbt. 40 00:03:38,166 --> 00:03:41,291 Beruhige dich. Der Skandal bringt niemandem etwas. 41 00:03:41,375 --> 00:03:44,916 Was hat das alles gebracht? Meine Familie wurde gedemütigt. 42 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Pablo schoss auf sie, weil sie schuld an allem ist. 43 00:03:48,083 --> 00:03:50,291 Zieh keine voreiligen Schlüsse. 44 00:03:50,375 --> 00:03:51,291 Sie ist schuld. 45 00:03:52,083 --> 00:03:53,416 Wenn sie nicht stirbt, 46 00:03:54,208 --> 00:03:57,708 wird sie für alles, was meine Kinder durchmachen, bezahlen. 47 00:04:06,166 --> 00:04:07,916 Ja, vielen Dank. 48 00:04:09,083 --> 00:04:12,083 Sag mir bitte Bescheid, wenn es neue Hinweise gibt. 49 00:04:13,291 --> 00:04:14,166 Danke. 50 00:04:15,750 --> 00:04:19,791 Ich gab dein Handy einem Hacker und sprach mit einem Freund, 51 00:04:19,875 --> 00:04:22,708 der mal Polizist war und weiß, wie man ermittelt. 52 00:04:23,958 --> 00:04:24,791 Danke. 53 00:04:25,416 --> 00:04:26,875 Weißt du, was ich denke? 54 00:04:27,875 --> 00:04:31,208 Wenn Helena oder mein Bruder meinen Vater entführt haben, 55 00:04:31,750 --> 00:04:33,541 dann wird er sicher bewacht. 56 00:04:34,125 --> 00:04:36,666 Dein Bruder hätte jemanden anheuern können. 57 00:04:36,750 --> 00:04:41,291 -Helena hat ihren Geliebten, der vorgab… -Nein, Iván hat sich hierher getraut. 58 00:04:42,000 --> 00:04:43,791 Ich glaube, er liebt Helena. 59 00:04:43,875 --> 00:04:46,916 Oder er wollte herausfinden, ob sie ihn verrät. 60 00:04:49,541 --> 00:04:50,708 Da bist du ja. 61 00:04:52,083 --> 00:04:53,291 Irgendwas Neues? 62 00:04:53,375 --> 00:04:55,583 Nein, sie wird noch operiert. 63 00:04:58,083 --> 00:04:59,416 Du musst verschwinden. 64 00:04:59,958 --> 00:05:01,791 Glaubst du, ich will hier sein? 65 00:05:02,625 --> 00:05:06,333 Ich will weg von all dem, für meine Familie da sein, arbeiten. 66 00:05:06,416 --> 00:05:08,375 -Dann tu das. -Ich kann nicht. 67 00:05:11,625 --> 00:05:13,375 Wenn Helena etwas zustößt… 68 00:05:16,708 --> 00:05:18,708 Das ist alles außer Kontrolle. 69 00:05:19,291 --> 00:05:23,291 Zwei Schwerverletzte, ein virales Video, die Polizei, die Presse. 70 00:05:23,375 --> 00:05:27,291 -Sie werden von den Erpressungen erfahren. -Damit hatte ich nichts zu tun. 71 00:05:27,375 --> 00:05:28,333 -Nein? -Nein. 72 00:05:28,416 --> 00:05:32,333 Du hast ein Video mit Helena gemacht, um Claudio zu erpressen. 73 00:05:34,625 --> 00:05:37,750 Aber nicht, um Geld zu erpressen. Das ist was anderes. 74 00:05:38,583 --> 00:05:44,208 Du verstehst nicht, wie ernst das ist. Du tauchst in einem Video auf. 75 00:05:44,291 --> 00:05:47,500 Wir wissen nicht, wer es hat oder was derjenige plant. 76 00:05:47,583 --> 00:05:50,541 Helena zog dich da mit rein. Das sind mächtige Leute. 77 00:05:51,958 --> 00:05:54,875 Sie könnten dich ins Gefängnis bringen oder töten. 78 00:05:56,708 --> 00:05:58,375 Ja, natürlich, das weiß ich. 79 00:05:58,458 --> 00:06:01,875 Aber wir… Nein, wir wissen nicht, ob Helena überleben wird. 80 00:06:01,958 --> 00:06:05,041 Wir müssen herausfinden, ob sie einen Komplizen hat. 81 00:06:05,875 --> 00:06:07,333 Wenn sie stirbt, 82 00:06:07,416 --> 00:06:10,750 kann uns nur diese Person zu den Videos führen. 83 00:06:11,333 --> 00:06:13,041 -Mit wem redet Octavio? -Ja. 84 00:06:15,333 --> 00:06:16,583 Ja. 85 00:06:16,666 --> 00:06:18,416 Ich rufe später an. Tschüss. 86 00:06:20,291 --> 00:06:21,166 Alles gut? 87 00:06:22,333 --> 00:06:23,166 Alles gut. 88 00:06:23,250 --> 00:06:24,666 Wer war das? 89 00:06:24,750 --> 00:06:26,458 Spionierst du mir nach? 90 00:06:27,166 --> 00:06:31,083 So aggressiv. Ich frage, weil du aufgelegt hast, als ich herkam. 91 00:06:32,500 --> 00:06:34,166 Verheimlichst du mir etwas? 92 00:06:34,250 --> 00:06:35,375 Natürlich nicht. 93 00:06:35,458 --> 00:06:37,458 Ich rede mit wichtigen Leuten. 94 00:06:37,541 --> 00:06:39,916 Ich habe keine Zeit für so was. Entschuldige. 95 00:06:47,458 --> 00:06:49,458 Tut mir leid, aber… 96 00:06:51,000 --> 00:06:54,375 Ich glaube, Octavio hat etwas mit der ganzen Sache zu tun. 97 00:07:10,333 --> 00:07:11,916 -Es tut mir leid. -Danke. 98 00:07:13,916 --> 00:07:15,208 Hallo, Schatz. 99 00:07:17,375 --> 00:07:18,291 Was? 100 00:07:23,166 --> 00:07:24,458 Ein neues Video. 101 00:07:39,791 --> 00:07:41,458 Wer steckt dahinter? 102 00:07:41,541 --> 00:07:43,333 Helena jedenfalls nicht. 103 00:07:43,916 --> 00:07:45,958 Fedra, komm mal bitte her. 104 00:07:47,000 --> 00:07:49,458 -Was ist? -Du hast die Drohung gesehen. 105 00:07:49,541 --> 00:07:53,083 -Helena war es nicht. -Es sei denn, sie hat einen Komplizen. 106 00:07:53,166 --> 00:07:56,375 Niemand ist sicher. Wir haben viel zu verlieren. 107 00:07:56,458 --> 00:08:01,333 -Wir müssen der Sache ein Ende setzen. -Mir ist egal, was über mich gesagt wird. 108 00:08:02,500 --> 00:08:04,833 Auch, wenn publik werden könnte… 109 00:08:04,916 --> 00:08:05,750 Was? 110 00:08:06,583 --> 00:08:10,625 Fängst du jetzt damit an? Ihr habt mir jedenfalls nicht geholfen. 111 00:08:11,500 --> 00:08:13,666 Seht zu, wie ihr klarkommt. 112 00:08:14,666 --> 00:08:15,875 Señora Morales. 113 00:08:15,958 --> 00:08:18,750 -Wie geht es meinem Mann? -Es tut mir sehr leid. 114 00:08:19,333 --> 00:08:21,333 Wir taten, was wir konnten, aber… 115 00:08:22,166 --> 00:08:24,000 Ihr Mann ist soeben verstorben. 116 00:08:24,583 --> 00:08:27,333 -Nein. -Nein. 117 00:08:29,000 --> 00:08:30,666 Nein! 118 00:08:30,750 --> 00:08:32,125 Pablo, nein! 119 00:08:32,208 --> 00:08:35,583 Der Tod des Staatsanwalts Pablo Morales 120 00:08:35,666 --> 00:08:38,166 wurde inmitten eines Sexskandals bestätigt. 121 00:08:38,250 --> 00:08:41,750 Helena Rivas, die Witwe des angesehenen Geschäftsmanns 122 00:08:41,833 --> 00:08:45,458 Claudio Martinez, liegt weiterhin auf der Intensivstation. 123 00:08:46,041 --> 00:08:49,833 Könnte Staatsanwalt Morales auf Helena Rivas geschossen haben, 124 00:08:49,916 --> 00:08:53,750 weil dies in irgendeiner Weise mit dem Videoskandal zusammenhängt? 125 00:08:58,750 --> 00:09:00,750 Danke für die Einladung, Claudio. 126 00:09:02,250 --> 00:09:03,083 Auch wenn… 127 00:09:03,166 --> 00:09:04,250 SECHS JAHRE VORHER 128 00:09:04,333 --> 00:09:06,833 …du mir nicht gesagt hast, worum es geht. 129 00:09:07,625 --> 00:09:09,916 Ich habe gern kluge Freunde. 130 00:09:10,708 --> 00:09:12,041 Du bist einer davon. 131 00:09:12,625 --> 00:09:15,333 Es ist kein Zufall, dass du in den Umfragen zulegst. 132 00:09:16,416 --> 00:09:18,375 Du bist noch nicht an der Spitze. 133 00:09:19,875 --> 00:09:22,083 Aber nah dran, oder? 134 00:09:24,583 --> 00:09:26,708 Aber immer noch nicht ganz oben. 135 00:09:28,625 --> 00:09:30,083 Du brauchst Unterstützung. 136 00:09:31,166 --> 00:09:35,625 Vom wichtigsten Hotelier Lateinamerikas. 137 00:09:37,708 --> 00:09:39,458 Ich kann dir viel Geld geben. 138 00:09:39,541 --> 00:09:43,458 Aber auch etwas, was dir nur wenige anbieten würden. 139 00:09:56,791 --> 00:09:59,750 Mit mir kannst du alles bekommen, was du willst. 140 00:10:00,666 --> 00:10:04,416 Das Leben ist kurz. Man muss es in vollen Zügen zu genießen. 141 00:10:15,958 --> 00:10:17,583 Komm her. 142 00:10:21,791 --> 00:10:22,625 Na komm. 143 00:10:34,333 --> 00:10:35,541 Was ist los, Johnny? 144 00:10:35,625 --> 00:10:36,500 Fer… 145 00:10:37,875 --> 00:10:39,708 Es geht um deine Mutter. 146 00:10:42,666 --> 00:10:44,708 Sie ist im Krankenhaus. 147 00:10:46,375 --> 00:10:47,833 Sie wurde angeschossen? 148 00:10:48,375 --> 00:10:49,541 Ich muss zu ihr. 149 00:10:49,625 --> 00:10:51,416 Ich kann nicht mitkommen. 150 00:10:52,083 --> 00:10:54,291 Marisol wird dich begleiten. 151 00:11:00,166 --> 00:11:02,583 Hallo. Gehst du ins Krankenhaus? 152 00:11:02,666 --> 00:11:05,250 Nein, nicht alles dreht sich um Helena. 153 00:11:05,958 --> 00:11:07,791 Du gehst also ins Büro? 154 00:11:09,125 --> 00:11:11,208 Was soll das? Ist das ein Verhör? 155 00:11:16,458 --> 00:11:18,833 Livia, schnell, sonst verlieren wir ihn. 156 00:12:15,250 --> 00:12:18,041 Ich bin dein ganz besonderes Geschenk. 157 00:12:36,291 --> 00:12:38,291 Das sind garantiert Prostituierte. 158 00:12:38,916 --> 00:12:43,333 Sie können uns sagen, wer sie anheuerte und ob sie andere Videos gemacht haben. 159 00:12:43,416 --> 00:12:46,416 Ja, aber mit diesen Masken finden wir sie nie. 160 00:12:48,083 --> 00:12:49,083 Ja, kann sein. 161 00:12:49,625 --> 00:12:51,166 Wir müssen es versuchen. 162 00:12:52,166 --> 00:12:54,333 Sie wirken edel, oder? 163 00:12:54,416 --> 00:12:55,625 Teure Prostituierte. 164 00:12:57,250 --> 00:12:58,291 Wie Iván. 165 00:12:59,125 --> 00:13:02,250 Was, wenn er in diese Pornovideo-Sache involviert ist? 166 00:13:04,083 --> 00:13:05,125 Nein. 167 00:13:05,208 --> 00:13:07,458 Das wäre mir inzwischen klargeworden. 168 00:13:09,125 --> 00:13:12,750 Angenommen, Claudio lebt, 169 00:13:13,541 --> 00:13:16,583 vielleicht hat er ja diese Drohung gepostet. 170 00:13:17,166 --> 00:13:19,416 Und hat offensichtlich die Videos. 171 00:13:19,500 --> 00:13:21,166 Aber was hätte er davon? 172 00:13:25,208 --> 00:13:28,166 Ja, gut so. Hier ist die Tablette. 173 00:13:29,125 --> 00:13:30,916 Ja, schön runterschlucken. 174 00:14:00,625 --> 00:14:02,791 Ich folge meinem Bruder nur ungern. 175 00:14:04,125 --> 00:14:08,541 Ich kann einfach nicht glauben, dass er meinen Vater entführt haben soll. 176 00:14:09,666 --> 00:14:12,000 Ich weiß, dass das nicht einfach ist. 177 00:14:13,125 --> 00:14:15,250 Aber vieles deutet auf Octavio hin. 178 00:14:43,916 --> 00:14:46,375 Entschuldige die Verspätung, der Verkehr… 179 00:14:46,458 --> 00:14:48,166 Spar dir deine Ausreden, ok? 180 00:14:48,875 --> 00:14:52,666 -Don Mario, lassen Sie uns kurz allein. -Ja, natürlich, Señor. 181 00:14:59,916 --> 00:15:02,458 Weißt du, wer Helenas Komplize ist? 182 00:15:03,791 --> 00:15:06,125 Ich glaube, es ist ihr Liebhaber, Iván. 183 00:15:06,833 --> 00:15:09,375 Er war aber die ganze Zeit im Krankenhaus. 184 00:15:10,125 --> 00:15:11,000 Aber… 185 00:15:12,541 --> 00:15:16,500 Er hätte die Drohungen an die anderen von dort aus hochladen können. 186 00:15:18,250 --> 00:15:20,000 Er braucht nur ein Handy. 187 00:15:21,958 --> 00:15:23,083 Wer ist dieser Typ? 188 00:15:24,083 --> 00:15:24,958 El Magic. 189 00:15:25,958 --> 00:15:30,583 Was macht Octavio mit dem Typen, der meinen Vater getötet haben soll? 190 00:15:30,666 --> 00:15:34,083 Eins steht fest, Octavio hat mit diesem Kriminellen zu tun. 191 00:15:36,666 --> 00:15:39,875 Du gibst mir alle Informationen über diesen Iván. 192 00:15:40,458 --> 00:15:42,208 Mir wird er die Wahrheit sagen. 193 00:15:52,750 --> 00:15:56,250 Ich halte dich auf dem Laufenden. Entschuldige die Verspätung. 194 00:16:07,625 --> 00:16:08,583 Fahr hinterher. 195 00:16:10,541 --> 00:16:12,208 Er könnte zu meinem Vater fahren. 196 00:16:22,291 --> 00:16:23,125 Fer. 197 00:16:23,791 --> 00:16:27,291 -Ihr Zustand ist jetzt stabil. -Was machst du hier? 198 00:16:27,875 --> 00:16:30,250 Deine Mutter sollte nicht allein sein. 199 00:16:30,333 --> 00:16:32,125 Wer sagt, dass sie allein ist? 200 00:16:32,208 --> 00:16:33,750 -Sie hat mich. -Fer. 201 00:16:34,375 --> 00:16:37,708 Ich will nicht mit dir streiten. Sie braucht uns beide. 202 00:16:37,791 --> 00:16:40,708 -Sie erholt sich und ist stark sediert. -Was ist los? 203 00:16:41,416 --> 00:16:44,458 Dieser sogenannte Journalist wollte Claudio vögeln. 204 00:16:45,208 --> 00:16:47,875 Ich soll glauben, dass dir was an ihr liegt? 205 00:16:47,958 --> 00:16:51,375 -Es ist nicht so, wie du denkst. -Wie ist es dann? 206 00:16:52,125 --> 00:16:55,541 Ich wollte deiner Mutter helfen, dich vor Claudio schützen. 207 00:16:55,625 --> 00:16:58,500 Er wollte dir was antun, wenn sie ihn verlässt. 208 00:16:58,583 --> 00:17:02,625 -Deshalb musstest du ihn vögeln? -Nicht direkt vögeln, aber… 209 00:17:03,625 --> 00:17:05,166 Aber ja, das war der Plan. 210 00:17:05,250 --> 00:17:08,458 -Davon weiß ich nichts. -Sie wollte dich da raushalten. 211 00:17:09,250 --> 00:17:12,083 Sie tat das alles nur, um dich zu schützen. 212 00:17:13,083 --> 00:17:16,791 -Und ich habe ihr geholfen. -Warum sollte ich dir glauben? 213 00:17:17,500 --> 00:17:21,458 -Ich weiß, dass ihr Zustand kritisch ist. -Sie ist über den Berg. 214 00:17:21,541 --> 00:17:23,291 Warum sorgst du dich um sie? 215 00:17:25,250 --> 00:17:26,500 Weil ich sie liebe. 216 00:17:27,750 --> 00:17:30,666 -Ich glaube dir nicht. -Ich liebe sie wirklich. 217 00:17:31,500 --> 00:17:35,083 Die Patientin kam zu sich. Sie wurde verlegt, Sie können zu ihr. 218 00:17:35,166 --> 00:17:36,166 Danke. 219 00:17:37,166 --> 00:17:38,000 Fer. 220 00:17:40,041 --> 00:17:40,958 Du zuerst. 221 00:17:43,375 --> 00:17:44,208 Geh. 222 00:18:09,458 --> 00:18:10,458 Oh Mama. 223 00:18:11,208 --> 00:18:13,166 Ich dachte, du schaffst es nicht. 224 00:18:14,375 --> 00:18:15,416 Fernando. 225 00:18:15,916 --> 00:18:17,041 Ja, ich bin hier. 226 00:18:18,791 --> 00:18:20,458 Ich lasse dich nicht allein. 227 00:18:26,708 --> 00:18:29,708 Nein, überanstrenge dich nicht. Mach langsam. 228 00:18:29,791 --> 00:18:31,750 Du musst erst wieder fit werden. 229 00:18:34,125 --> 00:18:35,041 Du auch. 230 00:18:37,041 --> 00:18:38,541 Geh zurück in die Klinik. 231 00:18:39,833 --> 00:18:42,000 Versprich mir, du machst den Entzug. 232 00:18:44,958 --> 00:18:46,500 Ja, ich verspreche es. 233 00:18:48,250 --> 00:18:49,208 Hey, aber… 234 00:18:50,125 --> 00:18:53,583 -Warum hat Pablo auf dich geschossen? -Er war verwirrt. 235 00:18:56,041 --> 00:18:58,166 Er dachte, ich wollte ihm was antun… 236 00:19:01,666 --> 00:19:03,458 Wie geht's ihm? Wurde er verhaftet? 237 00:19:05,500 --> 00:19:08,125 Nein, er hat sich danach selbst erschossen. 238 00:19:08,208 --> 00:19:09,041 Was? 239 00:19:10,416 --> 00:19:11,291 Er ist tot. 240 00:19:17,000 --> 00:19:19,125 Hey, dieser Iván wartet draußen. 241 00:19:20,041 --> 00:19:24,541 Er sagt, er liebt dich und dass er sich als Journalist ausgab, um Claudio… 242 00:19:24,625 --> 00:19:25,625 Schatz, nein. 243 00:19:27,750 --> 00:19:29,833 Lass uns jetzt nicht darüber reden. 244 00:19:31,708 --> 00:19:33,958 Aber er ist auf unserer Seite. 245 00:19:35,000 --> 00:19:36,375 Ich traue ihm nicht. 246 00:19:37,083 --> 00:19:38,083 Ich verstehe. 247 00:19:39,791 --> 00:19:40,750 Vertraue mir. 248 00:19:49,458 --> 00:19:51,208 Unseren Informationen zufolge 249 00:19:51,291 --> 00:19:55,000 ist Helena Rivas, die Witwe von Unternehmer Claudio Martínez, 250 00:19:55,083 --> 00:19:58,833 welcher vor Kurzem entführt und ermordet wurde, 251 00:19:58,916 --> 00:20:00,583 auf dem Weg der Besserung. 252 00:20:01,333 --> 00:20:05,083 Der Staatsanwalt hatte versucht, sie zu töten. 253 00:20:05,791 --> 00:20:08,291 Die Behörden untersuchen den Vorfall. 254 00:20:10,541 --> 00:20:13,375 Der Wagen steht für Sie bereit, Señor. 255 00:20:13,458 --> 00:20:18,083 Hilario, bevor wir ins Büro fahren, müssen Sie mich erst woanders hinbringen. 256 00:20:24,125 --> 00:20:25,916 Hallo. Wie geht's? 257 00:20:26,000 --> 00:20:28,291 Ich dachte, er wollte zu meinem Vater. 258 00:20:28,375 --> 00:20:29,916 Konfrontiere ihn nicht. 259 00:20:30,000 --> 00:20:31,041 Du weißt jetzt, 260 00:20:31,125 --> 00:20:34,666 dass er mit El Magic zu tun hat, einem mächtigen Kriminellen. 261 00:20:35,625 --> 00:20:38,916 Ich gehe ins Büro. Beobachte jeden seiner Schritte, ok? 262 00:20:53,208 --> 00:20:55,083 Es ist sehr gut gelaufen. 263 00:20:56,125 --> 00:20:57,958 Livia sah Octavio mit El Magic. 264 00:20:58,833 --> 00:21:01,541 Sie ist überzeugt, dass ihr Bruder Claudio hat. 265 00:21:04,875 --> 00:21:06,708 Damit bringst du ihn um. 266 00:21:08,375 --> 00:21:11,916 Wir sollen die Dosis nicht reduzieren. 267 00:21:31,583 --> 00:21:32,416 Hallo. 268 00:21:34,291 --> 00:21:36,583 Hallo. Wie fühlst du dich? 269 00:21:38,291 --> 00:21:39,625 Ging schon mal besser. 270 00:21:42,500 --> 00:21:45,708 Ich dachte, Fer würde mich nicht zu dir lassen. 271 00:21:46,958 --> 00:21:51,416 Ich sagte ihm, er soll dir vertrauen. Er tut sich schwer, das ist normal. 272 00:21:52,833 --> 00:21:54,875 Weiß er, was ich beruflich mache? 273 00:21:55,375 --> 00:21:58,583 Sag es ihm nicht, sonst ist er gegen unsere Beziehung. 274 00:22:00,625 --> 00:22:01,666 Unsere Beziehung? 275 00:22:03,333 --> 00:22:06,541 Ich dachte, du wolltest mich nicht mehr sehen. 276 00:22:09,541 --> 00:22:10,750 Das dachte ich auch. 277 00:22:13,958 --> 00:22:15,375 Ich war wütend, Helena. 278 00:22:16,666 --> 00:22:18,833 -Ich dachte… -Dass ich dich benutzt habe. 279 00:22:18,916 --> 00:22:20,916 Dass ich Claudio loswerden wollte. 280 00:22:22,875 --> 00:22:24,000 Du hast recht. 281 00:22:26,083 --> 00:22:27,166 Verzeih mir. 282 00:22:30,291 --> 00:22:31,583 Verzeih du mir. 283 00:22:34,041 --> 00:22:36,041 Ich habe über dich geurteilt. 284 00:22:38,208 --> 00:22:40,000 Und habe es selbst vermasselt. 285 00:22:41,958 --> 00:22:43,875 Dann passen wir ja gut zusammen. 286 00:22:45,000 --> 00:22:48,125 Zwei Verrückte, die gerne in Schwierigkeiten geraten. 287 00:22:48,208 --> 00:22:50,166 -Hör auf. -Tut mir leid. 288 00:23:04,125 --> 00:23:06,291 Ich möchte nur, 289 00:23:06,375 --> 00:23:09,250 dass es keine Geheimnisse mehr zwischen uns gibt. 290 00:23:12,166 --> 00:23:14,375 Bevor er abgedrückt hat, sagte Pablo, 291 00:23:14,458 --> 00:23:17,125 dass die eingeäscherte Leiche nicht Claudio war. 292 00:23:22,708 --> 00:23:24,208 Du bist nicht überrascht? 293 00:23:26,750 --> 00:23:29,958 Ich stehe seit einer Weile mit Sofía Curiel in Kontakt. 294 00:23:31,458 --> 00:23:32,541 Der Polizistin? 295 00:23:34,375 --> 00:23:36,291 Sie vermutet, dass Claudio lebt. 296 00:23:37,208 --> 00:23:40,041 Und was du gerade gesagt hast, bestätigt es. 297 00:23:42,166 --> 00:23:43,833 Wir müssen mit ihr arbeiten. 298 00:23:45,083 --> 00:23:47,708 Um ihn zu finden, bevor er dir wieder wehtut. 299 00:24:03,666 --> 00:24:08,041 Sie können diesen Privatzugang zum Krankenhaus jederzeit nutzen. 300 00:24:08,833 --> 00:24:09,791 Danke. 301 00:24:09,875 --> 00:24:13,666 -Wie ist die Prognose für Helena Rivas? -Nun… 302 00:24:13,750 --> 00:24:15,875 Warum fragen Sie nach meiner Mutter? 303 00:24:20,250 --> 00:24:22,416 Wir haben dich im Fernsehen gesehen. 304 00:24:24,083 --> 00:24:26,250 Mama sagte, sie kennt dich nicht. 305 00:24:32,000 --> 00:24:34,958 Ok, wenn du sagst, wir können Sofía vertrauen… 306 00:24:36,083 --> 00:24:38,958 Ich sorge mich. Fernando sollte nicht hier sein, 307 00:24:39,041 --> 00:24:40,166 wenn Claudio lebt. 308 00:24:40,250 --> 00:24:42,791 Keine Sorge, ich hole ihn ein und folge ihm, 309 00:24:42,875 --> 00:24:44,958 damit er sicher zur Klinik kommt. 310 00:24:45,583 --> 00:24:46,791 Ich bin bald zurück. 311 00:24:48,416 --> 00:24:49,333 Ich liebe dich. 312 00:25:03,166 --> 00:25:04,333 Was machst du hier? 313 00:25:05,541 --> 00:25:09,666 Du bist überall im Internet und in den Klatschzeitungen, Helena. 314 00:25:11,583 --> 00:25:16,208 Erst mit dem Verschwinden und dem Tod deines verdammten Mannes. 315 00:25:17,083 --> 00:25:19,416 Und jetzt wurdest du fast getötet. 316 00:25:20,708 --> 00:25:24,250 -Pablo war ein schlechter Schütze, was? -Verpiss dich. 317 00:25:25,083 --> 00:25:27,083 Ich habe Fernando draußen gesehen. 318 00:25:27,625 --> 00:25:29,750 -Toller Junge. -Halt dich von ihm fern. 319 00:25:31,333 --> 00:25:33,625 Glaub mir, ich will nichts von ihm. 320 00:25:33,708 --> 00:25:35,208 Was willst du? 321 00:25:36,041 --> 00:25:39,708 Sicherstellen, dass du mich nicht genauso verarschst wie Pablo. 322 00:25:41,125 --> 00:25:42,666 Er ließ dich am Leben. 323 00:25:43,500 --> 00:25:47,208 Ich werde dich töten, auch wenn du die Mutter meines Sohns bist. 324 00:25:50,916 --> 00:25:52,125 Helenas Liebhaber 325 00:25:52,208 --> 00:25:55,416 muss die Videos gepostet haben, als sie operiert wurde. 326 00:26:00,875 --> 00:26:01,791 SCHNEIDER 327 00:26:04,500 --> 00:26:05,333 Hallo? 328 00:26:05,833 --> 00:26:07,625 Entschuldigen Sie die Störung. 329 00:26:07,708 --> 00:26:12,208 Aber ich muss Ihnen zeigen, was vor meinem Laden passiert ist, 330 00:26:12,291 --> 00:26:14,416 als Sie hier waren. 331 00:26:16,375 --> 00:26:17,375 Mal sehen. 332 00:26:20,000 --> 00:26:21,625 Das ist Octavios Schwester. 333 00:26:21,708 --> 00:26:25,291 Sie muss ihm gefolgt sein. Der Idiot hat es nicht bemerkt. 334 00:26:25,375 --> 00:26:26,375 Ja. 335 00:26:29,791 --> 00:26:32,166 Bring mir sofort Livia Martínez. 336 00:26:32,250 --> 00:26:34,083 Was willst du im Krankenhaus? 337 00:26:34,625 --> 00:26:38,416 Helena besuchen. Ich gab ihr die Schuld am Verschwinden meines Vaters. 338 00:26:38,500 --> 00:26:40,625 Dabei waren es Octavio und El Magic. 339 00:26:40,708 --> 00:26:42,333 Aber sag ihr nichts davon. 340 00:26:42,416 --> 00:26:43,458 Keine Sorge. 341 00:26:43,541 --> 00:26:45,750 Sie soll wissen, dass ich da bin. 342 00:26:45,833 --> 00:26:47,458 Ich bringe dich hin. 343 00:26:47,541 --> 00:26:48,541 Nein. 344 00:26:48,625 --> 00:26:51,500 Octavio könnte jederzeit zu meinem Vater fahren. 345 00:26:52,166 --> 00:26:55,791 -Falls er noch lebt. -Sag Bescheid, wenn du dort bist. 346 00:27:03,041 --> 00:27:04,916 -Was ist los? -Er ist krank. 347 00:27:05,000 --> 00:27:06,875 Sag ihm, er atmet sehr langsam. 348 00:27:07,458 --> 00:27:09,208 Seine Lippen sind schon blau. 349 00:27:09,291 --> 00:27:11,791 Verringert auf keinen Fall die Dosis. 350 00:27:12,541 --> 00:27:15,333 Besser er stirbt, als dass er noch mal entkommt. 351 00:27:16,708 --> 00:27:17,833 -Señor. -Hey. 352 00:27:17,916 --> 00:27:19,000 Hören Sie mich? 353 00:27:21,083 --> 00:27:22,916 Ich habe keine Angst vor dir. 354 00:27:23,750 --> 00:27:26,166 Ich bin nicht mehr das verliebte Dummerchen. 355 00:27:26,958 --> 00:27:27,833 Natürlich. 356 00:27:28,375 --> 00:27:29,791 Alles hat seinen Preis. 357 00:27:30,416 --> 00:27:35,291 Die ewige Sozialaufsteigerin, die mich mit einem Sohn reinlegen wollte. 358 00:27:35,375 --> 00:27:36,541 Das ist eine Lüge. 359 00:27:37,500 --> 00:27:40,625 Du hast mich rausgeworfen, wolltest, dass ich abtreibe. 360 00:27:41,875 --> 00:27:42,833 Gib mir das Video. 361 00:27:42,916 --> 00:27:44,541 -Ich habe es nicht. -Doch. 362 00:27:47,000 --> 00:27:51,583 Du hast den Staatsanwalt reingelegt und drohst mit weiteren Videos. Aus Rache? 363 00:27:51,666 --> 00:27:54,916 Du gehörst seit 17 Jahren nicht mehr zu meinem Leben. 364 00:27:55,000 --> 00:27:57,250 Ich war's nicht. Claudio hat sie gefilmt. 365 00:27:58,666 --> 00:28:02,208 -Und zufällig auch mich. -Er wusste, dass du Fers Vater bist. 366 00:28:02,291 --> 00:28:04,416 Er wollte Rache für mich nehmen. 367 00:28:05,833 --> 00:28:08,708 Es war ein Geschenk zu unserem Hochzeitstag. 368 00:28:09,583 --> 00:28:12,833 Claudio war schon immer gewiefter und klüger als du. 369 00:28:15,416 --> 00:28:18,250 Als wir zusammen waren, hast du das nicht gesagt. 370 00:28:18,333 --> 00:28:19,333 Finger weg. 371 00:28:20,166 --> 00:28:22,083 Du hast meine Intelligenz bewundert. 372 00:28:22,791 --> 00:28:25,083 Wolltest stündlich gefickt werden. 373 00:28:26,541 --> 00:28:28,458 Wenn mein Video publik wird, 374 00:28:29,041 --> 00:28:31,833 wird mein Sohn seine Mutter verlieren. 375 00:28:32,333 --> 00:28:33,666 Er wird allein sein. 376 00:28:43,958 --> 00:28:45,125 Arschloch. 377 00:28:57,750 --> 00:29:00,375 NOTAUFNAHME 378 00:29:01,041 --> 00:29:03,541 -Señorita Martínez. -Wie geht es Helena Rivas? 379 00:29:03,625 --> 00:29:05,666 Warum hat Morales auf sie geschossen? 380 00:29:05,750 --> 00:29:07,875 -Wie geht es ihr? -Señorita Martínez. 381 00:29:09,916 --> 00:29:12,916 Warum hat er auf sie geschossen? Señorita Martínez! 382 00:29:14,125 --> 00:29:17,083 Sofía, ich habe Helena von Ihrem Verdacht erzählt. 383 00:29:17,166 --> 00:29:18,666 Sie will mit Ihnen reden. 384 00:29:20,000 --> 00:29:23,125 Ja, im Krankenhaus. Sie bat mich, ihrem Sohn zu folgen. 385 00:29:23,625 --> 00:29:26,041 Ok, wir treffen uns hier. Tschüss. 386 00:29:26,125 --> 00:29:28,833 Iván, warst du mit Fer unterwegs? 387 00:29:30,166 --> 00:29:31,583 Ja, ich war bei Helena. 388 00:29:31,666 --> 00:29:34,791 Sie hat mich gebeten, Fer bis zur Klinik zu folgen. 389 00:29:36,291 --> 00:29:37,375 Wo ist die Klinik? 390 00:29:37,458 --> 00:29:41,291 Chef, die Tochter von Claudio Martínez redet mit dem Gigolo. 391 00:29:41,375 --> 00:29:42,958 Zwei zum Preis von einem. 392 00:29:43,541 --> 00:29:44,708 Bring sie her. 393 00:29:45,208 --> 00:29:46,875 -Sag es mir. -Hör zu, Livia. 394 00:29:46,958 --> 00:29:49,250 Ich kann dir nicht sagen, wo er ist. 395 00:29:50,083 --> 00:29:52,541 Hey, du weißt, wie viel mir Fer bedeutet. 396 00:29:53,125 --> 00:29:55,250 Ich würde ihm nie wehtun. Bitte. 397 00:30:03,583 --> 00:30:06,333 -Iván! -Rein mit ihr, los! 398 00:33:14,583 --> 00:33:17,166 Untertitel von: Gabi Krauß 398 00:33:18,305 --> 00:34:18,543 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm