"Unspeakable Sins" The Call
ID | 13208964 |
---|---|
Movie Name | "Unspeakable Sins" The Call |
Release Name | Unsagbare.Suenden.S01E08.German.DL.NetflixHD.x264-4SF |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37741168 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:28,333 --> 00:00:29,166
Hey!
3
00:00:31,500 --> 00:00:32,333
Hilfe!
4
00:00:32,833 --> 00:00:34,166
Hey!
5
00:00:38,833 --> 00:00:40,208
Soll ich Sie mitnehmen?
6
00:01:12,666 --> 00:01:17,500
Du hast Glück, dass Livia mir vertraut,
sonst wüsstest du, was passieren würde.
7
00:01:19,875 --> 00:01:23,166
Keine Privilegien,
keine gute Behandlung. Ist das klar?
8
00:01:23,250 --> 00:01:24,083
Ja, Señor.
9
00:01:30,541 --> 00:01:33,916
Vorsichtig mit dem Arsch,
der macht uns sonst alle fertig.
10
00:01:34,000 --> 00:01:36,208
-Er kriegt dieselbe Dosis.
-Ja, Señor.
11
00:01:36,291 --> 00:01:38,750
Nein, ihr werdet sie sogar verdoppeln.
12
00:01:39,583 --> 00:01:41,750
-Pass gut auf, Alter. Ok?
-Ja, Señor.
13
00:01:46,750 --> 00:01:51,916
UNSAGBARE SÜNDEN
14
00:01:57,958 --> 00:02:00,375
Entschuldigung. Hallo. Octavio Martínez.
15
00:02:00,458 --> 00:02:04,291
Wir brauchen Informationen
zu Helena Rivas und Pablo Morales.
16
00:02:04,375 --> 00:02:08,083
Tut mir leid, aber die Prognose
der Patienten ist noch ungewiss.
17
00:02:08,166 --> 00:02:10,375
Was bedeutet das? Geht es Helena gut?
18
00:02:10,458 --> 00:02:12,083
Braucht sie etwas? Blut?
19
00:02:12,166 --> 00:02:14,833
Ich werde ihm sagen, was los ist. Danke.
20
00:02:14,916 --> 00:02:18,250
Du hast echt Nerven,
hier einfach so aufzutauchen.
21
00:02:18,958 --> 00:02:22,416
Du sagtest dem Staatsanwalt,
dass du Helena verführen solltest.
22
00:02:22,500 --> 00:02:24,208
Gabst dich als Journalist aus.
23
00:02:24,291 --> 00:02:28,208
Und dass du nichts mit Helena zu tun hast,
war auch gelogen.
24
00:02:28,291 --> 00:02:33,166
-Hau ab. Oder soll ich dich rausbefördern?
-Ich muss wissen, wie es Helena geht.
25
00:02:33,250 --> 00:02:38,166
-Wenn dir das nicht passt, wirf mich raus.
-Regt euch ab, oder ihr geht beide.
26
00:02:39,125 --> 00:02:42,250
Komm, Octavio, lass uns gehen.
Was soll der Scheiß?
27
00:02:47,791 --> 00:02:49,375
Mehr weiß ich nicht, Mama.
28
00:02:49,916 --> 00:02:53,000
Soll ich zu Hause bleiben,
als wäre nichts passiert?
29
00:02:53,083 --> 00:02:56,958
Ja, das Video ist schrecklich,
aber Pablo ist der Vater meiner Kinder.
30
00:02:57,041 --> 00:02:59,708
Würdest du bitte
auf deine Enkelkinder aufpassen?
31
00:03:01,625 --> 00:03:03,416
-Ok. Danke.
-Mama.
32
00:03:04,958 --> 00:03:07,708
Ich komme mit.
Ich war schrecklich zu Papa.
33
00:03:07,791 --> 00:03:09,833
Nein, das ist nicht deine Schuld.
34
00:03:09,916 --> 00:03:12,208
Bleib hier. Eure Oma kommt gleich.
35
00:03:15,666 --> 00:03:19,833
-Sag Bescheid, wenn du was erfährst.
-Ja, Süße. Hab dich lieb.
36
00:03:20,583 --> 00:03:23,666
Ich hab euch beide lieb.
Passt auf euch auf.
37
00:03:27,791 --> 00:03:29,750
Es reicht, Hugo. Steck es weg.
38
00:03:30,250 --> 00:03:32,833
Helena ist halbtot,
sie leakt keine Videos.
39
00:03:33,833 --> 00:03:38,083
-Ich hoffe, die Schlampe stirbt.
-Es ist besser, wenn niemand stirbt.
40
00:03:38,166 --> 00:03:41,291
Beruhige dich.
Der Skandal bringt niemandem etwas.
41
00:03:41,375 --> 00:03:44,916
Was hat das alles gebracht?
Meine Familie wurde gedemütigt.
42
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
Pablo schoss auf sie,
weil sie schuld an allem ist.
43
00:03:48,083 --> 00:03:50,291
Zieh keine voreiligen Schlüsse.
44
00:03:50,375 --> 00:03:51,291
Sie ist schuld.
45
00:03:52,083 --> 00:03:53,416
Wenn sie nicht stirbt,
46
00:03:54,208 --> 00:03:57,708
wird sie für alles,
was meine Kinder durchmachen, bezahlen.
47
00:04:06,166 --> 00:04:07,916
Ja, vielen Dank.
48
00:04:09,083 --> 00:04:12,083
Sag mir bitte Bescheid,
wenn es neue Hinweise gibt.
49
00:04:13,291 --> 00:04:14,166
Danke.
50
00:04:15,750 --> 00:04:19,791
Ich gab dein Handy einem Hacker
und sprach mit einem Freund,
51
00:04:19,875 --> 00:04:22,708
der mal Polizist war und weiß,
wie man ermittelt.
52
00:04:23,958 --> 00:04:24,791
Danke.
53
00:04:25,416 --> 00:04:26,875
Weißt du, was ich denke?
54
00:04:27,875 --> 00:04:31,208
Wenn Helena oder mein Bruder
meinen Vater entführt haben,
55
00:04:31,750 --> 00:04:33,541
dann wird er sicher bewacht.
56
00:04:34,125 --> 00:04:36,666
Dein Bruder
hätte jemanden anheuern können.
57
00:04:36,750 --> 00:04:41,291
-Helena hat ihren Geliebten, der vorgab…
-Nein, Iván hat sich hierher getraut.
58
00:04:42,000 --> 00:04:43,791
Ich glaube, er liebt Helena.
59
00:04:43,875 --> 00:04:46,916
Oder er wollte herausfinden,
ob sie ihn verrät.
60
00:04:49,541 --> 00:04:50,708
Da bist du ja.
61
00:04:52,083 --> 00:04:53,291
Irgendwas Neues?
62
00:04:53,375 --> 00:04:55,583
Nein, sie wird noch operiert.
63
00:04:58,083 --> 00:04:59,416
Du musst verschwinden.
64
00:04:59,958 --> 00:05:01,791
Glaubst du, ich will hier sein?
65
00:05:02,625 --> 00:05:06,333
Ich will weg von all dem,
für meine Familie da sein, arbeiten.
66
00:05:06,416 --> 00:05:08,375
-Dann tu das.
-Ich kann nicht.
67
00:05:11,625 --> 00:05:13,375
Wenn Helena etwas zustößt…
68
00:05:16,708 --> 00:05:18,708
Das ist alles außer Kontrolle.
69
00:05:19,291 --> 00:05:23,291
Zwei Schwerverletzte, ein virales Video,
die Polizei, die Presse.
70
00:05:23,375 --> 00:05:27,291
-Sie werden von den Erpressungen erfahren.
-Damit hatte ich nichts zu tun.
71
00:05:27,375 --> 00:05:28,333
-Nein?
-Nein.
72
00:05:28,416 --> 00:05:32,333
Du hast ein Video mit Helena gemacht,
um Claudio zu erpressen.
73
00:05:34,625 --> 00:05:37,750
Aber nicht, um Geld zu erpressen.
Das ist was anderes.
74
00:05:38,583 --> 00:05:44,208
Du verstehst nicht, wie ernst das ist.
Du tauchst in einem Video auf.
75
00:05:44,291 --> 00:05:47,500
Wir wissen nicht, wer es hat
oder was derjenige plant.
76
00:05:47,583 --> 00:05:50,541
Helena zog dich da mit rein.
Das sind mächtige Leute.
77
00:05:51,958 --> 00:05:54,875
Sie könnten dich ins Gefängnis bringen
oder töten.
78
00:05:56,708 --> 00:05:58,375
Ja, natürlich, das weiß ich.
79
00:05:58,458 --> 00:06:01,875
Aber wir… Nein, wir wissen nicht,
ob Helena überleben wird.
80
00:06:01,958 --> 00:06:05,041
Wir müssen herausfinden,
ob sie einen Komplizen hat.
81
00:06:05,875 --> 00:06:07,333
Wenn sie stirbt,
82
00:06:07,416 --> 00:06:10,750
kann uns nur diese Person
zu den Videos führen.
83
00:06:11,333 --> 00:06:13,041
-Mit wem redet Octavio?
-Ja.
84
00:06:15,333 --> 00:06:16,583
Ja.
85
00:06:16,666 --> 00:06:18,416
Ich rufe später an. Tschüss.
86
00:06:20,291 --> 00:06:21,166
Alles gut?
87
00:06:22,333 --> 00:06:23,166
Alles gut.
88
00:06:23,250 --> 00:06:24,666
Wer war das?
89
00:06:24,750 --> 00:06:26,458
Spionierst du mir nach?
90
00:06:27,166 --> 00:06:31,083
So aggressiv. Ich frage,
weil du aufgelegt hast, als ich herkam.
91
00:06:32,500 --> 00:06:34,166
Verheimlichst du mir etwas?
92
00:06:34,250 --> 00:06:35,375
Natürlich nicht.
93
00:06:35,458 --> 00:06:37,458
Ich rede mit wichtigen Leuten.
94
00:06:37,541 --> 00:06:39,916
Ich habe keine Zeit für so was.
Entschuldige.
95
00:06:47,458 --> 00:06:49,458
Tut mir leid, aber…
96
00:06:51,000 --> 00:06:54,375
Ich glaube, Octavio hat etwas
mit der ganzen Sache zu tun.
97
00:07:10,333 --> 00:07:11,916
-Es tut mir leid.
-Danke.
98
00:07:13,916 --> 00:07:15,208
Hallo, Schatz.
99
00:07:17,375 --> 00:07:18,291
Was?
100
00:07:23,166 --> 00:07:24,458
Ein neues Video.
101
00:07:39,791 --> 00:07:41,458
Wer steckt dahinter?
102
00:07:41,541 --> 00:07:43,333
Helena jedenfalls nicht.
103
00:07:43,916 --> 00:07:45,958
Fedra, komm mal bitte her.
104
00:07:47,000 --> 00:07:49,458
-Was ist?
-Du hast die Drohung gesehen.
105
00:07:49,541 --> 00:07:53,083
-Helena war es nicht.
-Es sei denn, sie hat einen Komplizen.
106
00:07:53,166 --> 00:07:56,375
Niemand ist sicher.
Wir haben viel zu verlieren.
107
00:07:56,458 --> 00:08:01,333
-Wir müssen der Sache ein Ende setzen.
-Mir ist egal, was über mich gesagt wird.
108
00:08:02,500 --> 00:08:04,833
Auch, wenn publik werden könnte…
109
00:08:04,916 --> 00:08:05,750
Was?
110
00:08:06,583 --> 00:08:10,625
Fängst du jetzt damit an?
Ihr habt mir jedenfalls nicht geholfen.
111
00:08:11,500 --> 00:08:13,666
Seht zu, wie ihr klarkommt.
112
00:08:14,666 --> 00:08:15,875
Señora Morales.
113
00:08:15,958 --> 00:08:18,750
-Wie geht es meinem Mann?
-Es tut mir sehr leid.
114
00:08:19,333 --> 00:08:21,333
Wir taten, was wir konnten, aber…
115
00:08:22,166 --> 00:08:24,000
Ihr Mann ist soeben verstorben.
116
00:08:24,583 --> 00:08:27,333
-Nein.
-Nein.
117
00:08:29,000 --> 00:08:30,666
Nein!
118
00:08:30,750 --> 00:08:32,125
Pablo, nein!
119
00:08:32,208 --> 00:08:35,583
Der Tod des Staatsanwalts Pablo Morales
120
00:08:35,666 --> 00:08:38,166
wurde inmitten eines Sexskandals
bestätigt.
121
00:08:38,250 --> 00:08:41,750
Helena Rivas,
die Witwe des angesehenen Geschäftsmanns
122
00:08:41,833 --> 00:08:45,458
Claudio Martinez, liegt weiterhin
auf der Intensivstation.
123
00:08:46,041 --> 00:08:49,833
Könnte Staatsanwalt Morales
auf Helena Rivas geschossen haben,
124
00:08:49,916 --> 00:08:53,750
weil dies in irgendeiner Weise
mit dem Videoskandal zusammenhängt?
125
00:08:58,750 --> 00:09:00,750
Danke für die Einladung, Claudio.
126
00:09:02,250 --> 00:09:03,083
Auch wenn…
127
00:09:03,166 --> 00:09:04,250
SECHS JAHRE VORHER
128
00:09:04,333 --> 00:09:06,833
…du mir nicht gesagt hast, worum es geht.
129
00:09:07,625 --> 00:09:09,916
Ich habe gern kluge Freunde.
130
00:09:10,708 --> 00:09:12,041
Du bist einer davon.
131
00:09:12,625 --> 00:09:15,333
Es ist kein Zufall,
dass du in den Umfragen zulegst.
132
00:09:16,416 --> 00:09:18,375
Du bist noch nicht an der Spitze.
133
00:09:19,875 --> 00:09:22,083
Aber nah dran, oder?
134
00:09:24,583 --> 00:09:26,708
Aber immer noch nicht ganz oben.
135
00:09:28,625 --> 00:09:30,083
Du brauchst Unterstützung.
136
00:09:31,166 --> 00:09:35,625
Vom wichtigsten Hotelier Lateinamerikas.
137
00:09:37,708 --> 00:09:39,458
Ich kann dir viel Geld geben.
138
00:09:39,541 --> 00:09:43,458
Aber auch etwas,
was dir nur wenige anbieten würden.
139
00:09:56,791 --> 00:09:59,750
Mit mir kannst du alles bekommen,
was du willst.
140
00:10:00,666 --> 00:10:04,416
Das Leben ist kurz.
Man muss es in vollen Zügen zu genießen.
141
00:10:15,958 --> 00:10:17,583
Komm her.
142
00:10:21,791 --> 00:10:22,625
Na komm.
143
00:10:34,333 --> 00:10:35,541
Was ist los, Johnny?
144
00:10:35,625 --> 00:10:36,500
Fer…
145
00:10:37,875 --> 00:10:39,708
Es geht um deine Mutter.
146
00:10:42,666 --> 00:10:44,708
Sie ist im Krankenhaus.
147
00:10:46,375 --> 00:10:47,833
Sie wurde angeschossen?
148
00:10:48,375 --> 00:10:49,541
Ich muss zu ihr.
149
00:10:49,625 --> 00:10:51,416
Ich kann nicht mitkommen.
150
00:10:52,083 --> 00:10:54,291
Marisol wird dich begleiten.
151
00:11:00,166 --> 00:11:02,583
Hallo. Gehst du ins Krankenhaus?
152
00:11:02,666 --> 00:11:05,250
Nein, nicht alles dreht sich um Helena.
153
00:11:05,958 --> 00:11:07,791
Du gehst also ins Büro?
154
00:11:09,125 --> 00:11:11,208
Was soll das? Ist das ein Verhör?
155
00:11:16,458 --> 00:11:18,833
Livia, schnell, sonst verlieren wir ihn.
156
00:12:15,250 --> 00:12:18,041
Ich bin dein ganz besonderes Geschenk.
157
00:12:36,291 --> 00:12:38,291
Das sind garantiert Prostituierte.
158
00:12:38,916 --> 00:12:43,333
Sie können uns sagen, wer sie anheuerte
und ob sie andere Videos gemacht haben.
159
00:12:43,416 --> 00:12:46,416
Ja, aber mit diesen Masken
finden wir sie nie.
160
00:12:48,083 --> 00:12:49,083
Ja, kann sein.
161
00:12:49,625 --> 00:12:51,166
Wir müssen es versuchen.
162
00:12:52,166 --> 00:12:54,333
Sie wirken edel, oder?
163
00:12:54,416 --> 00:12:55,625
Teure Prostituierte.
164
00:12:57,250 --> 00:12:58,291
Wie Iván.
165
00:12:59,125 --> 00:13:02,250
Was, wenn er
in diese Pornovideo-Sache involviert ist?
166
00:13:04,083 --> 00:13:05,125
Nein.
167
00:13:05,208 --> 00:13:07,458
Das wäre mir inzwischen klargeworden.
168
00:13:09,125 --> 00:13:12,750
Angenommen, Claudio lebt,
169
00:13:13,541 --> 00:13:16,583
vielleicht hat er ja
diese Drohung gepostet.
170
00:13:17,166 --> 00:13:19,416
Und hat offensichtlich die Videos.
171
00:13:19,500 --> 00:13:21,166
Aber was hätte er davon?
172
00:13:25,208 --> 00:13:28,166
Ja, gut so. Hier ist die Tablette.
173
00:13:29,125 --> 00:13:30,916
Ja, schön runterschlucken.
174
00:14:00,625 --> 00:14:02,791
Ich folge meinem Bruder nur ungern.
175
00:14:04,125 --> 00:14:08,541
Ich kann einfach nicht glauben,
dass er meinen Vater entführt haben soll.
176
00:14:09,666 --> 00:14:12,000
Ich weiß, dass das nicht einfach ist.
177
00:14:13,125 --> 00:14:15,250
Aber vieles deutet auf Octavio hin.
178
00:14:43,916 --> 00:14:46,375
Entschuldige die Verspätung, der Verkehr…
179
00:14:46,458 --> 00:14:48,166
Spar dir deine Ausreden, ok?
180
00:14:48,875 --> 00:14:52,666
-Don Mario, lassen Sie uns kurz allein.
-Ja, natürlich, Señor.
181
00:14:59,916 --> 00:15:02,458
Weißt du, wer Helenas Komplize ist?
182
00:15:03,791 --> 00:15:06,125
Ich glaube, es ist ihr Liebhaber, Iván.
183
00:15:06,833 --> 00:15:09,375
Er war aber die ganze Zeit im Krankenhaus.
184
00:15:10,125 --> 00:15:11,000
Aber…
185
00:15:12,541 --> 00:15:16,500
Er hätte die Drohungen an die anderen
von dort aus hochladen können.
186
00:15:18,250 --> 00:15:20,000
Er braucht nur ein Handy.
187
00:15:21,958 --> 00:15:23,083
Wer ist dieser Typ?
188
00:15:24,083 --> 00:15:24,958
El Magic.
189
00:15:25,958 --> 00:15:30,583
Was macht Octavio mit dem Typen,
der meinen Vater getötet haben soll?
190
00:15:30,666 --> 00:15:34,083
Eins steht fest,
Octavio hat mit diesem Kriminellen zu tun.
191
00:15:36,666 --> 00:15:39,875
Du gibst mir alle Informationen
über diesen Iván.
192
00:15:40,458 --> 00:15:42,208
Mir wird er die Wahrheit sagen.
193
00:15:52,750 --> 00:15:56,250
Ich halte dich auf dem Laufenden.
Entschuldige die Verspätung.
194
00:16:07,625 --> 00:16:08,583
Fahr hinterher.
195
00:16:10,541 --> 00:16:12,208
Er könnte zu meinem Vater fahren.
196
00:16:22,291 --> 00:16:23,125
Fer.
197
00:16:23,791 --> 00:16:27,291
-Ihr Zustand ist jetzt stabil.
-Was machst du hier?
198
00:16:27,875 --> 00:16:30,250
Deine Mutter sollte nicht allein sein.
199
00:16:30,333 --> 00:16:32,125
Wer sagt, dass sie allein ist?
200
00:16:32,208 --> 00:16:33,750
-Sie hat mich.
-Fer.
201
00:16:34,375 --> 00:16:37,708
Ich will nicht mit dir streiten.
Sie braucht uns beide.
202
00:16:37,791 --> 00:16:40,708
-Sie erholt sich und ist stark sediert.
-Was ist los?
203
00:16:41,416 --> 00:16:44,458
Dieser sogenannte Journalist
wollte Claudio vögeln.
204
00:16:45,208 --> 00:16:47,875
Ich soll glauben,
dass dir was an ihr liegt?
205
00:16:47,958 --> 00:16:51,375
-Es ist nicht so, wie du denkst.
-Wie ist es dann?
206
00:16:52,125 --> 00:16:55,541
Ich wollte deiner Mutter helfen,
dich vor Claudio schützen.
207
00:16:55,625 --> 00:16:58,500
Er wollte dir was antun,
wenn sie ihn verlässt.
208
00:16:58,583 --> 00:17:02,625
-Deshalb musstest du ihn vögeln?
-Nicht direkt vögeln, aber…
209
00:17:03,625 --> 00:17:05,166
Aber ja, das war der Plan.
210
00:17:05,250 --> 00:17:08,458
-Davon weiß ich nichts.
-Sie wollte dich da raushalten.
211
00:17:09,250 --> 00:17:12,083
Sie tat das alles nur,
um dich zu schützen.
212
00:17:13,083 --> 00:17:16,791
-Und ich habe ihr geholfen.
-Warum sollte ich dir glauben?
213
00:17:17,500 --> 00:17:21,458
-Ich weiß, dass ihr Zustand kritisch ist.
-Sie ist über den Berg.
214
00:17:21,541 --> 00:17:23,291
Warum sorgst du dich um sie?
215
00:17:25,250 --> 00:17:26,500
Weil ich sie liebe.
216
00:17:27,750 --> 00:17:30,666
-Ich glaube dir nicht.
-Ich liebe sie wirklich.
217
00:17:31,500 --> 00:17:35,083
Die Patientin kam zu sich.
Sie wurde verlegt, Sie können zu ihr.
218
00:17:35,166 --> 00:17:36,166
Danke.
219
00:17:37,166 --> 00:17:38,000
Fer.
220
00:17:40,041 --> 00:17:40,958
Du zuerst.
221
00:17:43,375 --> 00:17:44,208
Geh.
222
00:18:09,458 --> 00:18:10,458
Oh Mama.
223
00:18:11,208 --> 00:18:13,166
Ich dachte, du schaffst es nicht.
224
00:18:14,375 --> 00:18:15,416
Fernando.
225
00:18:15,916 --> 00:18:17,041
Ja, ich bin hier.
226
00:18:18,791 --> 00:18:20,458
Ich lasse dich nicht allein.
227
00:18:26,708 --> 00:18:29,708
Nein, überanstrenge dich nicht.
Mach langsam.
228
00:18:29,791 --> 00:18:31,750
Du musst erst wieder fit werden.
229
00:18:34,125 --> 00:18:35,041
Du auch.
230
00:18:37,041 --> 00:18:38,541
Geh zurück in die Klinik.
231
00:18:39,833 --> 00:18:42,000
Versprich mir, du machst den Entzug.
232
00:18:44,958 --> 00:18:46,500
Ja, ich verspreche es.
233
00:18:48,250 --> 00:18:49,208
Hey, aber…
234
00:18:50,125 --> 00:18:53,583
-Warum hat Pablo auf dich geschossen?
-Er war verwirrt.
235
00:18:56,041 --> 00:18:58,166
Er dachte, ich wollte ihm was antun…
236
00:19:01,666 --> 00:19:03,458
Wie geht's ihm? Wurde er verhaftet?
237
00:19:05,500 --> 00:19:08,125
Nein, er hat sich danach
selbst erschossen.
238
00:19:08,208 --> 00:19:09,041
Was?
239
00:19:10,416 --> 00:19:11,291
Er ist tot.
240
00:19:17,000 --> 00:19:19,125
Hey, dieser Iván wartet draußen.
241
00:19:20,041 --> 00:19:24,541
Er sagt, er liebt dich und dass er sich
als Journalist ausgab, um Claudio…
242
00:19:24,625 --> 00:19:25,625
Schatz, nein.
243
00:19:27,750 --> 00:19:29,833
Lass uns jetzt nicht darüber reden.
244
00:19:31,708 --> 00:19:33,958
Aber er ist auf unserer Seite.
245
00:19:35,000 --> 00:19:36,375
Ich traue ihm nicht.
246
00:19:37,083 --> 00:19:38,083
Ich verstehe.
247
00:19:39,791 --> 00:19:40,750
Vertraue mir.
248
00:19:49,458 --> 00:19:51,208
Unseren Informationen zufolge
249
00:19:51,291 --> 00:19:55,000
ist Helena Rivas, die Witwe
von Unternehmer Claudio Martínez,
250
00:19:55,083 --> 00:19:58,833
welcher vor Kurzem
entführt und ermordet wurde,
251
00:19:58,916 --> 00:20:00,583
auf dem Weg der Besserung.
252
00:20:01,333 --> 00:20:05,083
Der Staatsanwalt hatte versucht,
sie zu töten.
253
00:20:05,791 --> 00:20:08,291
Die Behörden untersuchen den Vorfall.
254
00:20:10,541 --> 00:20:13,375
Der Wagen steht für Sie bereit, Señor.
255
00:20:13,458 --> 00:20:18,083
Hilario, bevor wir ins Büro fahren,
müssen Sie mich erst woanders hinbringen.
256
00:20:24,125 --> 00:20:25,916
Hallo. Wie geht's?
257
00:20:26,000 --> 00:20:28,291
Ich dachte, er wollte zu meinem Vater.
258
00:20:28,375 --> 00:20:29,916
Konfrontiere ihn nicht.
259
00:20:30,000 --> 00:20:31,041
Du weißt jetzt,
260
00:20:31,125 --> 00:20:34,666
dass er mit El Magic zu tun hat,
einem mächtigen Kriminellen.
261
00:20:35,625 --> 00:20:38,916
Ich gehe ins Büro.
Beobachte jeden seiner Schritte, ok?
262
00:20:53,208 --> 00:20:55,083
Es ist sehr gut gelaufen.
263
00:20:56,125 --> 00:20:57,958
Livia sah Octavio mit El Magic.
264
00:20:58,833 --> 00:21:01,541
Sie ist überzeugt,
dass ihr Bruder Claudio hat.
265
00:21:04,875 --> 00:21:06,708
Damit bringst du ihn um.
266
00:21:08,375 --> 00:21:11,916
Wir sollen die Dosis nicht reduzieren.
267
00:21:31,583 --> 00:21:32,416
Hallo.
268
00:21:34,291 --> 00:21:36,583
Hallo. Wie fühlst du dich?
269
00:21:38,291 --> 00:21:39,625
Ging schon mal besser.
270
00:21:42,500 --> 00:21:45,708
Ich dachte,
Fer würde mich nicht zu dir lassen.
271
00:21:46,958 --> 00:21:51,416
Ich sagte ihm, er soll dir vertrauen.
Er tut sich schwer, das ist normal.
272
00:21:52,833 --> 00:21:54,875
Weiß er, was ich beruflich mache?
273
00:21:55,375 --> 00:21:58,583
Sag es ihm nicht,
sonst ist er gegen unsere Beziehung.
274
00:22:00,625 --> 00:22:01,666
Unsere Beziehung?
275
00:22:03,333 --> 00:22:06,541
Ich dachte,
du wolltest mich nicht mehr sehen.
276
00:22:09,541 --> 00:22:10,750
Das dachte ich auch.
277
00:22:13,958 --> 00:22:15,375
Ich war wütend, Helena.
278
00:22:16,666 --> 00:22:18,833
-Ich dachte…
-Dass ich dich benutzt habe.
279
00:22:18,916 --> 00:22:20,916
Dass ich Claudio loswerden wollte.
280
00:22:22,875 --> 00:22:24,000
Du hast recht.
281
00:22:26,083 --> 00:22:27,166
Verzeih mir.
282
00:22:30,291 --> 00:22:31,583
Verzeih du mir.
283
00:22:34,041 --> 00:22:36,041
Ich habe über dich geurteilt.
284
00:22:38,208 --> 00:22:40,000
Und habe es selbst vermasselt.
285
00:22:41,958 --> 00:22:43,875
Dann passen wir ja gut zusammen.
286
00:22:45,000 --> 00:22:48,125
Zwei Verrückte,
die gerne in Schwierigkeiten geraten.
287
00:22:48,208 --> 00:22:50,166
-Hör auf.
-Tut mir leid.
288
00:23:04,125 --> 00:23:06,291
Ich möchte nur,
289
00:23:06,375 --> 00:23:09,250
dass es keine Geheimnisse mehr
zwischen uns gibt.
290
00:23:12,166 --> 00:23:14,375
Bevor er abgedrückt hat, sagte Pablo,
291
00:23:14,458 --> 00:23:17,125
dass die eingeäscherte Leiche
nicht Claudio war.
292
00:23:22,708 --> 00:23:24,208
Du bist nicht überrascht?
293
00:23:26,750 --> 00:23:29,958
Ich stehe seit einer Weile
mit Sofía Curiel in Kontakt.
294
00:23:31,458 --> 00:23:32,541
Der Polizistin?
295
00:23:34,375 --> 00:23:36,291
Sie vermutet, dass Claudio lebt.
296
00:23:37,208 --> 00:23:40,041
Und was du gerade gesagt hast,
bestätigt es.
297
00:23:42,166 --> 00:23:43,833
Wir müssen mit ihr arbeiten.
298
00:23:45,083 --> 00:23:47,708
Um ihn zu finden,
bevor er dir wieder wehtut.
299
00:24:03,666 --> 00:24:08,041
Sie können diesen Privatzugang
zum Krankenhaus jederzeit nutzen.
300
00:24:08,833 --> 00:24:09,791
Danke.
301
00:24:09,875 --> 00:24:13,666
-Wie ist die Prognose für Helena Rivas?
-Nun…
302
00:24:13,750 --> 00:24:15,875
Warum fragen Sie nach meiner Mutter?
303
00:24:20,250 --> 00:24:22,416
Wir haben dich im Fernsehen gesehen.
304
00:24:24,083 --> 00:24:26,250
Mama sagte, sie kennt dich nicht.
305
00:24:32,000 --> 00:24:34,958
Ok, wenn du sagst,
wir können Sofía vertrauen…
306
00:24:36,083 --> 00:24:38,958
Ich sorge mich.
Fernando sollte nicht hier sein,
307
00:24:39,041 --> 00:24:40,166
wenn Claudio lebt.
308
00:24:40,250 --> 00:24:42,791
Keine Sorge,
ich hole ihn ein und folge ihm,
309
00:24:42,875 --> 00:24:44,958
damit er sicher zur Klinik kommt.
310
00:24:45,583 --> 00:24:46,791
Ich bin bald zurück.
311
00:24:48,416 --> 00:24:49,333
Ich liebe dich.
312
00:25:03,166 --> 00:25:04,333
Was machst du hier?
313
00:25:05,541 --> 00:25:09,666
Du bist überall im Internet
und in den Klatschzeitungen, Helena.
314
00:25:11,583 --> 00:25:16,208
Erst mit dem Verschwinden
und dem Tod deines verdammten Mannes.
315
00:25:17,083 --> 00:25:19,416
Und jetzt wurdest du fast getötet.
316
00:25:20,708 --> 00:25:24,250
-Pablo war ein schlechter Schütze, was?
-Verpiss dich.
317
00:25:25,083 --> 00:25:27,083
Ich habe Fernando draußen gesehen.
318
00:25:27,625 --> 00:25:29,750
-Toller Junge.
-Halt dich von ihm fern.
319
00:25:31,333 --> 00:25:33,625
Glaub mir, ich will nichts von ihm.
320
00:25:33,708 --> 00:25:35,208
Was willst du?
321
00:25:36,041 --> 00:25:39,708
Sicherstellen, dass du mich nicht
genauso verarschst wie Pablo.
322
00:25:41,125 --> 00:25:42,666
Er ließ dich am Leben.
323
00:25:43,500 --> 00:25:47,208
Ich werde dich töten, auch wenn du
die Mutter meines Sohns bist.
324
00:25:50,916 --> 00:25:52,125
Helenas Liebhaber
325
00:25:52,208 --> 00:25:55,416
muss die Videos gepostet haben,
als sie operiert wurde.
326
00:26:00,875 --> 00:26:01,791
SCHNEIDER
327
00:26:04,500 --> 00:26:05,333
Hallo?
328
00:26:05,833 --> 00:26:07,625
Entschuldigen Sie die Störung.
329
00:26:07,708 --> 00:26:12,208
Aber ich muss Ihnen zeigen,
was vor meinem Laden passiert ist,
330
00:26:12,291 --> 00:26:14,416
als Sie hier waren.
331
00:26:16,375 --> 00:26:17,375
Mal sehen.
332
00:26:20,000 --> 00:26:21,625
Das ist Octavios Schwester.
333
00:26:21,708 --> 00:26:25,291
Sie muss ihm gefolgt sein.
Der Idiot hat es nicht bemerkt.
334
00:26:25,375 --> 00:26:26,375
Ja.
335
00:26:29,791 --> 00:26:32,166
Bring mir sofort Livia Martínez.
336
00:26:32,250 --> 00:26:34,083
Was willst du im Krankenhaus?
337
00:26:34,625 --> 00:26:38,416
Helena besuchen. Ich gab ihr die Schuld
am Verschwinden meines Vaters.
338
00:26:38,500 --> 00:26:40,625
Dabei waren es Octavio und El Magic.
339
00:26:40,708 --> 00:26:42,333
Aber sag ihr nichts davon.
340
00:26:42,416 --> 00:26:43,458
Keine Sorge.
341
00:26:43,541 --> 00:26:45,750
Sie soll wissen, dass ich da bin.
342
00:26:45,833 --> 00:26:47,458
Ich bringe dich hin.
343
00:26:47,541 --> 00:26:48,541
Nein.
344
00:26:48,625 --> 00:26:51,500
Octavio könnte jederzeit
zu meinem Vater fahren.
345
00:26:52,166 --> 00:26:55,791
-Falls er noch lebt.
-Sag Bescheid, wenn du dort bist.
346
00:27:03,041 --> 00:27:04,916
-Was ist los?
-Er ist krank.
347
00:27:05,000 --> 00:27:06,875
Sag ihm, er atmet sehr langsam.
348
00:27:07,458 --> 00:27:09,208
Seine Lippen sind schon blau.
349
00:27:09,291 --> 00:27:11,791
Verringert auf keinen Fall die Dosis.
350
00:27:12,541 --> 00:27:15,333
Besser er stirbt,
als dass er noch mal entkommt.
351
00:27:16,708 --> 00:27:17,833
-Señor.
-Hey.
352
00:27:17,916 --> 00:27:19,000
Hören Sie mich?
353
00:27:21,083 --> 00:27:22,916
Ich habe keine Angst vor dir.
354
00:27:23,750 --> 00:27:26,166
Ich bin nicht mehr
das verliebte Dummerchen.
355
00:27:26,958 --> 00:27:27,833
Natürlich.
356
00:27:28,375 --> 00:27:29,791
Alles hat seinen Preis.
357
00:27:30,416 --> 00:27:35,291
Die ewige Sozialaufsteigerin,
die mich mit einem Sohn reinlegen wollte.
358
00:27:35,375 --> 00:27:36,541
Das ist eine Lüge.
359
00:27:37,500 --> 00:27:40,625
Du hast mich rausgeworfen,
wolltest, dass ich abtreibe.
360
00:27:41,875 --> 00:27:42,833
Gib mir das Video.
361
00:27:42,916 --> 00:27:44,541
-Ich habe es nicht.
-Doch.
362
00:27:47,000 --> 00:27:51,583
Du hast den Staatsanwalt reingelegt
und drohst mit weiteren Videos. Aus Rache?
363
00:27:51,666 --> 00:27:54,916
Du gehörst seit 17 Jahren
nicht mehr zu meinem Leben.
364
00:27:55,000 --> 00:27:57,250
Ich war's nicht. Claudio hat sie gefilmt.
365
00:27:58,666 --> 00:28:02,208
-Und zufällig auch mich.
-Er wusste, dass du Fers Vater bist.
366
00:28:02,291 --> 00:28:04,416
Er wollte Rache für mich nehmen.
367
00:28:05,833 --> 00:28:08,708
Es war ein Geschenk
zu unserem Hochzeitstag.
368
00:28:09,583 --> 00:28:12,833
Claudio war schon immer
gewiefter und klüger als du.
369
00:28:15,416 --> 00:28:18,250
Als wir zusammen waren,
hast du das nicht gesagt.
370
00:28:18,333 --> 00:28:19,333
Finger weg.
371
00:28:20,166 --> 00:28:22,083
Du hast meine Intelligenz bewundert.
372
00:28:22,791 --> 00:28:25,083
Wolltest stündlich gefickt werden.
373
00:28:26,541 --> 00:28:28,458
Wenn mein Video publik wird,
374
00:28:29,041 --> 00:28:31,833
wird mein Sohn seine Mutter verlieren.
375
00:28:32,333 --> 00:28:33,666
Er wird allein sein.
376
00:28:43,958 --> 00:28:45,125
Arschloch.
377
00:28:57,750 --> 00:29:00,375
NOTAUFNAHME
378
00:29:01,041 --> 00:29:03,541
-Señorita Martínez.
-Wie geht es Helena Rivas?
379
00:29:03,625 --> 00:29:05,666
Warum hat Morales auf sie geschossen?
380
00:29:05,750 --> 00:29:07,875
-Wie geht es ihr?
-Señorita Martínez.
381
00:29:09,916 --> 00:29:12,916
Warum hat er auf sie geschossen?
Señorita Martínez!
382
00:29:14,125 --> 00:29:17,083
Sofía, ich habe Helena
von Ihrem Verdacht erzählt.
383
00:29:17,166 --> 00:29:18,666
Sie will mit Ihnen reden.
384
00:29:20,000 --> 00:29:23,125
Ja, im Krankenhaus.
Sie bat mich, ihrem Sohn zu folgen.
385
00:29:23,625 --> 00:29:26,041
Ok, wir treffen uns hier. Tschüss.
386
00:29:26,125 --> 00:29:28,833
Iván, warst du mit Fer unterwegs?
387
00:29:30,166 --> 00:29:31,583
Ja, ich war bei Helena.
388
00:29:31,666 --> 00:29:34,791
Sie hat mich gebeten,
Fer bis zur Klinik zu folgen.
389
00:29:36,291 --> 00:29:37,375
Wo ist die Klinik?
390
00:29:37,458 --> 00:29:41,291
Chef, die Tochter von Claudio Martínez
redet mit dem Gigolo.
391
00:29:41,375 --> 00:29:42,958
Zwei zum Preis von einem.
392
00:29:43,541 --> 00:29:44,708
Bring sie her.
393
00:29:45,208 --> 00:29:46,875
-Sag es mir.
-Hör zu, Livia.
394
00:29:46,958 --> 00:29:49,250
Ich kann dir nicht sagen, wo er ist.
395
00:29:50,083 --> 00:29:52,541
Hey, du weißt, wie viel mir Fer bedeutet.
396
00:29:53,125 --> 00:29:55,250
Ich würde ihm nie wehtun. Bitte.
397
00:30:03,583 --> 00:30:06,333
-Iván!
-Rein mit ihr, los!
398
00:33:14,583 --> 00:33:17,166
Untertitel von: Gabi Krauß
398
00:33:18,305 --> 00:34:18,543
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm