"Unspeakable Sins" Capturados
ID | 13208965 |
---|---|
Movie Name | "Unspeakable Sins" Capturados |
Release Name | Unsagbare.Suenden.S01E09.German.DL.NetflixHD.x264-4SF |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37741088 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
2
00:00:21,083 --> 00:00:23,208
Warum hast du Octavio nachspioniert?
3
00:00:26,416 --> 00:00:27,875
Was willst du wissen?
4
00:00:35,083 --> 00:00:37,708
Was hast du mit meinem Bruder zu schaffen?
5
00:00:38,291 --> 00:00:39,125
Nichts.
6
00:00:41,375 --> 00:00:44,875
Ich bin Geschäftsmann wie dein Vater.
7
00:00:46,125 --> 00:00:47,750
Darf ich dir mal was sagen?
8
00:00:48,875 --> 00:00:51,125
Ich habe mehrere Geschäfte am Laufen.
9
00:00:51,625 --> 00:00:54,333
-Aber du versaust sie mir!
-Nein!
10
00:00:54,416 --> 00:00:57,625
Nein, bitte! Hör auf, ihn zu schlagen!
11
00:00:57,708 --> 00:01:01,833
Du bist Helenas Komplize.
Du weißt, wo die Videos sind.
12
00:01:06,000 --> 00:01:07,125
Wo sind sie?
13
00:01:15,875 --> 00:01:20,666
UNSAGBARE SÜNDEN
14
00:01:25,958 --> 00:01:27,791
Keine Antwort, das ist seltsam.
15
00:01:29,083 --> 00:01:31,916
Als er mich anrief,
sagte er, er sei schon hier.
16
00:01:33,500 --> 00:01:36,208
Sollen wir schon mal anfangen?
17
00:01:36,291 --> 00:01:37,708
-Ja.
-Ja?
18
00:01:37,791 --> 00:01:38,791
Danke.
19
00:01:40,125 --> 00:01:44,750
Angenommen, Claudio lebt,
wer würde ihm helfen, sich zu verstecken?
20
00:01:47,500 --> 00:01:49,333
-Antonio.
-Antonio?
21
00:01:49,416 --> 00:01:52,541
Antonio ist seine rechte Hand,
er war immer für ihn da.
22
00:01:52,625 --> 00:01:57,500
Ich habe ihn nicht mal verdächtigt,
da er in jener Nacht angeschossen wurde.
23
00:01:59,416 --> 00:02:01,291
-Obwohl…
-Was denken Sie?
24
00:02:01,375 --> 00:02:02,708
Eine Sekunde.
25
00:02:08,000 --> 00:02:09,208
Benítez.
26
00:02:09,291 --> 00:02:11,375
Schick mir den forensischen Bericht
27
00:02:11,458 --> 00:02:14,291
über den Schuss,
der auf Antonio abgefeuert wurde.
28
00:02:23,916 --> 00:02:26,583
Hi, hier ist Livia.
Hinterlass eine Nachricht.
29
00:02:28,125 --> 00:02:30,625
Livia, das ist jetzt die dritte Nachricht.
30
00:02:31,208 --> 00:02:33,875
Ich beobachte deinen Bruder. Wo bist du?
31
00:02:34,375 --> 00:02:37,708
Stopp! Bitte, hör endlich auf!
32
00:02:38,708 --> 00:02:41,291
Sag ihnen, sie sollen aufhören!
33
00:02:44,000 --> 00:02:47,333
Ich weiß es nicht.
Ich weiß nicht, wo die Videos sind.
34
00:02:48,541 --> 00:02:50,125
Helena hat sie nicht.
35
00:02:52,416 --> 00:02:54,708
Magst du Golf, geliebter Iván?
36
00:02:56,083 --> 00:02:59,625
Meine Spezialität ist das Einlochen.
37
00:03:00,291 --> 00:03:03,583
Das ist ein extrem harter
und präziser Schlag.
38
00:03:03,666 --> 00:03:05,583
Übertreibt man es,
39
00:03:05,666 --> 00:03:08,458
zerschmettert der Ball in kleine Stücke.
40
00:03:09,041 --> 00:03:12,250
Nein! Bitte töte ihn nicht! Bitte nicht!
41
00:03:12,333 --> 00:03:15,000
Du hast meinen Vater!
42
00:03:15,083 --> 00:03:17,625
Warum fragst du ihn nicht nach den Videos?
43
00:03:24,250 --> 00:03:26,791
Wie kommst du darauf,
dass ich Claudio habe?
44
00:03:30,583 --> 00:03:31,750
Ich weiß, dass er lebt.
45
00:03:33,375 --> 00:03:34,500
Ich sprach mit ihm.
46
00:03:34,583 --> 00:03:36,375
Ich bin Octavio gefolgt,
47
00:03:36,458 --> 00:03:39,208
weil ich die Sache mit der Leiche
seltsam fand.
48
00:03:39,291 --> 00:03:41,750
Und dann sah ich ihn mit dir.
49
00:03:43,166 --> 00:03:45,250
-Bist du sicher?
-Nein.
50
00:03:45,333 --> 00:03:48,250
Nicht wirklich.
Ich weiß nicht, was ich denken soll.
51
00:03:48,791 --> 00:03:51,583
Ich will nur wissen, wo mein Vater ist.
52
00:03:52,666 --> 00:03:54,625
Und ob Octavio involviert ist.
53
00:03:57,250 --> 00:03:58,375
Behandelt sie gut.
54
00:04:11,166 --> 00:04:13,541
Immer noch nichts. Ich mache mir Sorgen.
55
00:04:14,916 --> 00:04:17,250
-Der forensische Bericht ist da.
-Und?
56
00:04:17,791 --> 00:04:20,583
Mal sehen,
er wurde am Schlüsselbein getroffen.
57
00:04:20,666 --> 00:04:23,833
Um die Wunde herum
gibt es viele Schmauchspuren.
58
00:04:25,041 --> 00:04:26,291
Was bedeutet das?
59
00:04:27,125 --> 00:04:32,166
Das bedeutet, dass aus unmittelbarer Nähe
auf ihn geschossen wurde.
60
00:04:34,666 --> 00:04:38,416
Oder er hat selbst geschossen,
um die Tat vorzutäuschen.
61
00:04:42,416 --> 00:04:46,125
Helena, Sie müssen mir alles sagen,
was Sie über Antonio wissen.
62
00:04:46,708 --> 00:04:48,750
Nun, Antonio ist Don Raúls Sohn.
63
00:04:48,833 --> 00:04:52,125
Raúl war Claudios treuer Fahrer
und seine rechte Hand.
64
00:04:53,500 --> 00:04:56,000
Ich erinnere mich,
dass Antonio als Teenager,
65
00:04:56,083 --> 00:04:59,208
da war er etwa 15,
viel Zeit mit Livia verbrachte.
66
00:05:01,041 --> 00:05:02,625
-Mit Livia?
-Ja.
67
00:05:02,708 --> 00:05:04,458
Waren sie Freunde oder mehr?
68
00:05:05,000 --> 00:05:08,708
In dem Alter spielen die Hormone verrückt,
da ist alles möglich.
69
00:05:09,875 --> 00:05:12,416
Weiß nicht.
Ich habe sie nie groß beachtet.
70
00:05:13,041 --> 00:05:14,708
Aber jetzt, wo Sie es sagen…
71
00:05:15,958 --> 00:05:19,666
Nachdem Don Raúl verstorben war,
nahm Antonio seinen Platz ein.
72
00:05:21,291 --> 00:05:24,708
Claudio wird ihn bevorzugt haben,
da er ihn aufwachsen sah.
73
00:05:26,250 --> 00:05:28,583
Sie kennen Claudio wirklich nicht.
74
00:05:29,375 --> 00:05:31,291
Er hat alle schlecht behandelt.
75
00:05:32,000 --> 00:05:36,000
Selbst Don Raúl, obwohl er alt war
und ewig für ihn gearbeitet hatte.
76
00:05:37,875 --> 00:05:38,708
Ok.
77
00:05:39,541 --> 00:05:42,541
Wenn Antonio die Misshandlungen
nicht nur gesehen,
78
00:05:42,625 --> 00:05:44,458
sondern auch selbst erlebt hat,
79
00:05:45,416 --> 00:05:47,625
könnte er Hass für Claudio empfinden.
80
00:05:48,375 --> 00:05:49,500
Wie meinen Sie das?
81
00:05:50,458 --> 00:05:52,958
Er ließ ihn verschwinden,
statt ihm zu helfen?
82
00:05:55,000 --> 00:05:57,375
Don Claudio, hören Sie mich?
83
00:05:58,250 --> 00:05:59,833
Können Sie mich hören?
84
00:05:59,916 --> 00:06:01,416
Es geht ihm schlechter.
85
00:06:01,500 --> 00:06:04,291
Er reagiert nicht, wenn ich mit ihm rede.
86
00:06:04,375 --> 00:06:06,916
Das ist kalter Schweiß.
87
00:06:07,458 --> 00:06:08,708
Und seine Finger
88
00:06:08,791 --> 00:06:10,666
sind schon ganz blau.
89
00:06:12,250 --> 00:06:13,208
Don Claudio.
90
00:06:13,291 --> 00:06:16,333
-Ich habe deine Schwester und den Gigolo.
-Livia?
91
00:06:16,958 --> 00:06:18,791
Ich habe ihr nichts getan.
92
00:06:18,875 --> 00:06:20,958
Aber sie sprach mit deinem Vater.
93
00:06:25,291 --> 00:06:26,291
Ich habe Durst.
94
00:06:28,458 --> 00:06:30,125
Hast du nicht gehört?
95
00:06:31,250 --> 00:06:32,875
Ihr sollt mich gut behandeln.
96
00:06:33,875 --> 00:06:35,125
Ich will Wasser.
97
00:06:46,208 --> 00:06:47,708
Können wir verhandeln?
98
00:06:48,625 --> 00:06:50,583
-Wovon redest du?
-Von den Videos.
99
00:06:51,583 --> 00:06:54,083
-Sie sind Millionen wert.
-Pesos oder Dollar?
100
00:06:54,166 --> 00:06:57,500
Hey. Wir hintergehen den Chef nicht,
du Arschloch.
101
00:06:57,583 --> 00:07:00,583
-Ich will es wissen.
-Ja? Soll der Chef uns töten?
102
00:07:05,708 --> 00:07:07,875
Lass mich los, Arschloch! Lass mich!
103
00:07:09,333 --> 00:07:10,541
Weg hier. Lauf!
104
00:07:10,625 --> 00:07:12,625
Die Handys!
105
00:07:20,125 --> 00:07:21,291
Komm, weiter.
106
00:07:35,041 --> 00:07:36,416
Sagen wir es dem Chef.
107
00:07:38,500 --> 00:07:40,125
Damit er uns töten kann?
108
00:07:58,375 --> 00:08:00,583
Da drüben. Sie hauen ab. Da lang.
109
00:08:03,041 --> 00:08:04,041
Lauf, Idiot.
110
00:08:06,458 --> 00:08:08,458
Warte. Nein, warte auf mich.
111
00:08:09,250 --> 00:08:10,208
Na los.
112
00:08:13,416 --> 00:08:14,500
Hey!
113
00:08:18,958 --> 00:08:20,666
Du kannst mich nicht töten…
114
00:08:21,250 --> 00:08:23,750
-Ich bin die Schwester deines Partners.
-Egal.
115
00:08:26,708 --> 00:08:27,916
Ich habe die Videos.
116
00:08:29,833 --> 00:08:31,958
Mein Vater hat sie mir gegeben.
117
00:08:33,375 --> 00:08:36,000
-Blödsinn.
-Er hat Octavio nie vertraut.
118
00:08:36,083 --> 00:08:37,875
Er hat nur mir vertraut.
119
00:08:39,666 --> 00:08:40,958
Weg mit der Waffe.
120
00:08:41,041 --> 00:08:42,041
-Was?
-Weg damit.
121
00:08:42,125 --> 00:08:44,333
-Bringst du mich sonst um?
-Weg damit.
122
00:08:45,291 --> 00:08:47,333
Weg damit! Runter mit der Waffe!
123
00:08:54,916 --> 00:08:56,375
Antonio Grajales.
124
00:08:56,875 --> 00:09:01,083
Nein, er ist nicht vorbestraft.
Ja, der Schuss fiel aus nächster Nähe.
125
00:09:01,166 --> 00:09:03,500
Aber gleich zu glauben, er hätte es getan?
126
00:09:04,625 --> 00:09:06,750
Er scheint Livia sehr nahezustehen.
127
00:09:07,416 --> 00:09:11,625
Was, wenn sie ein Paar sind? Sie sah,
wie er mit ihrem Vater gestritten hat.
128
00:09:11,708 --> 00:09:12,833
Sie ist die Tochter.
129
00:09:17,208 --> 00:09:19,166
Wir müssen ihn im Auge behalten.
130
00:09:22,291 --> 00:09:25,125
Hi, hier ist Livia.
Hinterlasse eine Nachricht.
131
00:09:25,791 --> 00:09:29,166
Ich habe Octavio beobachtet,
aber ich musste aufhören.
132
00:09:29,250 --> 00:09:32,500
Ich suche dich. Wo bist du?
Warum antwortest du nicht?
133
00:09:39,666 --> 00:09:43,083
Halt an! Warte, Iván!
Warte! Ich kann nicht mehr!
134
00:09:43,916 --> 00:09:45,625
Hey. Livia.
135
00:09:45,708 --> 00:09:48,291
Komm her. Ok.
136
00:09:48,375 --> 00:09:51,083
Steh auf. Ok, atme. Ganz ruhig.
137
00:09:51,166 --> 00:09:53,375
So ist's gut. Steh auf. Ok.
138
00:09:53,458 --> 00:09:56,541
Komm. Steh auf. Gut.
139
00:09:56,625 --> 00:09:59,125
-Ok.
-Du hättest sie fast getötet.
140
00:10:00,500 --> 00:10:01,833
Die kriegen uns.
141
00:10:01,916 --> 00:10:05,666
-Ok. Hey. Schau mich an.
-Die wollen Rache.
142
00:10:06,208 --> 00:10:09,791
Wir haben sie abgehängt.
Hier im Wald finden sie uns nicht.
143
00:10:09,875 --> 00:10:13,000
Beruhige dich, atme. Gut so. Ja, gut.
144
00:10:13,083 --> 00:10:14,500
Das hat mich gerettet.
145
00:10:17,458 --> 00:10:18,500
Und du mich.
146
00:10:20,083 --> 00:10:23,458
-Sieh dich an.
-Mir geht's gut. Keine Sorge.
147
00:10:23,541 --> 00:10:24,750
Schon ok. Komm her.
148
00:10:24,833 --> 00:10:25,708
Ist ja gut.
149
00:10:27,541 --> 00:10:28,541
Ok.
150
00:10:28,625 --> 00:10:30,125
Ich muss nachdenken.
151
00:10:30,208 --> 00:10:34,291
Wir dürfen nicht im Kreis laufen.
Ich will nicht wieder dort landen.
152
00:10:34,375 --> 00:10:38,000
Ok? Lass uns eine Straße finden,
damit wir hier wegkommen.
153
00:10:38,583 --> 00:10:39,833
Ok, komm. Gehen wir.
154
00:10:40,416 --> 00:10:42,583
Ok. Ganz ruhig. Ich bin bei dir.
155
00:10:42,666 --> 00:10:43,625
Komm.
156
00:11:10,208 --> 00:11:12,166
Ich hab's nicht früher geschafft.
157
00:11:16,708 --> 00:11:18,875
-Was hat sie gesagt?
-Sie hat sie nicht.
158
00:11:18,958 --> 00:11:22,833
Ich weiß nicht, ob ich ihr glaube.
Hast du die Drohungen gesehen?
159
00:11:23,333 --> 00:11:25,291
Unser Video darf nicht publik werden.
160
00:11:26,666 --> 00:11:28,583
-El Magic? Wo ist er?
-Da drüben.
161
00:11:28,666 --> 00:11:30,458
Wo ist er? Magic?
162
00:11:34,208 --> 00:11:37,375
Scheiße, was ist passiert?
Was hast du Livia angetan?
163
00:11:37,458 --> 00:11:38,291
Was ist das?
164
00:11:39,250 --> 00:11:40,458
Ein kleiner Kratzer.
165
00:11:41,458 --> 00:11:42,541
Wo ist sie?
166
00:11:43,125 --> 00:11:44,041
Abgehauen.
167
00:11:45,083 --> 00:11:47,000
Aber meine Männer suchen sie.
168
00:11:47,083 --> 00:11:49,875
Ich hätte sie und diesen Mistkerl
töten sollen.
169
00:11:50,666 --> 00:11:53,916
Mach mit ihm, was du willst,
aber töte Livia bitte nicht.
170
00:11:54,000 --> 00:11:57,333
Nein? Sie weiß, dass wir
den Tod deines Vaters vorgetäuscht haben.
171
00:11:57,916 --> 00:11:59,541
Sorg dich lieber darum,
172
00:11:59,625 --> 00:12:03,000
was sie der Polizei sagen wird,
wenn wir sie nicht finden.
173
00:12:03,541 --> 00:12:04,666
Verstehst du?
174
00:12:29,875 --> 00:12:32,208
Sieh nur, wie sie dich zugerichtet haben.
175
00:12:32,958 --> 00:12:34,125
Mir geht's gut.
176
00:12:36,791 --> 00:12:38,041
Zeig mir deine Wunde.
177
00:12:42,791 --> 00:12:45,208
-Es blutet noch.
-Nein, ist nicht so tief.
178
00:12:45,291 --> 00:12:46,625
Keine Sorge. Danke.
179
00:12:54,458 --> 00:12:55,791
Du bist cool, Iván.
180
00:12:58,375 --> 00:13:04,250
Ich verstehe nicht, wie du dich freiwillig
als Journalist ausgeben konntest…
181
00:13:05,166 --> 00:13:06,250
Für Helena?
182
00:13:07,500 --> 00:13:08,375
Na ja…
183
00:13:08,875 --> 00:13:12,416
Ich wollte Helena und Fernando
nur vor Claudio schützen.
184
00:13:13,333 --> 00:13:16,875
Ich schwöre, ich hatte nichts
mit seinem Verschwinden zu tun.
185
00:13:18,875 --> 00:13:20,083
Das ist mir klar.
186
00:13:25,291 --> 00:13:26,416
Wie geht es dir?
187
00:13:28,458 --> 00:13:29,708
Wie fühlst du dich?
188
00:13:30,208 --> 00:13:32,291
In deiner Familie herrscht Chaos.
189
00:13:35,166 --> 00:13:36,875
Wie ich mich fühle? Na ja…
190
00:13:39,791 --> 00:13:40,708
Ich weiß nicht.
191
00:13:42,333 --> 00:13:46,125
In meiner Familie kann man
über so etwas nicht reden.
192
00:13:47,791 --> 00:13:51,375
Die Einzige,
der ich wirklich sagen konnte,
193
00:13:53,291 --> 00:13:55,916
wie ich mich fühle, war meine Mutter.
194
00:13:58,791 --> 00:14:00,083
Sie fehlt mir sehr.
195
00:14:01,625 --> 00:14:03,958
Sie ist die Einzige, der ich vertraute.
196
00:14:07,291 --> 00:14:10,125
Die Liebe einer Mutter
lässt sich nicht ersetzen.
197
00:14:13,333 --> 00:14:14,583
Wenn es hilft…
198
00:14:16,083 --> 00:14:17,708
Ich habe nichts mehr vor.
199
00:14:17,791 --> 00:14:22,291
Also, wenn du reden willst,
etwas brauchst, egal was…
200
00:14:23,333 --> 00:14:24,208
Ich bin hier.
201
00:14:25,250 --> 00:14:28,250
-Danke, Iván.
-Wenn du willst. Ist nur ein Angebot.
202
00:14:28,333 --> 00:14:29,208
Danke.
203
00:14:29,291 --> 00:14:32,125
Ich helfe gerne.
Hier gibt's viele Eichhörnchen.
204
00:14:32,208 --> 00:14:33,291
Danke.
205
00:14:34,791 --> 00:14:36,166
-Vorsicht.
-Entschuldige.
206
00:14:36,250 --> 00:14:37,875
Nein, schon gut.
207
00:14:39,333 --> 00:14:40,208
Keine Sorge.
208
00:14:45,208 --> 00:14:47,416
Ich sorge mich. Dir ist was passiert.
209
00:14:48,166 --> 00:14:51,000
Fer sagte,
du hättest ihn zur Klinik gebracht.
210
00:14:51,083 --> 00:14:54,416
Ich kann hier nichts tun.
Ruf mich an, wenn du das hörst.
211
00:15:00,291 --> 00:15:01,250
Herein.
212
00:15:02,791 --> 00:15:03,916
Guten Abend.
213
00:15:04,000 --> 00:15:08,583
Verzeihung, eine Dame möchte Sie sprechen.
Sie besteht darauf.
214
00:15:08,666 --> 00:15:11,583
-Die Besuchszeit ist vorbei, aber sie…
-Eine Dame?
215
00:15:12,583 --> 00:15:14,791
-Oh nein.
-Du lebst noch, Helena?
216
00:15:15,375 --> 00:15:19,583
-Sie sollten draußen warten.
-Ich wünsche mir so sehr, dass du stirbst.
217
00:15:20,458 --> 00:15:23,208
Du musst verrückt sein,
mir den Tod zu wünschen.
218
00:15:23,291 --> 00:15:25,250
Ich bin wegen deines Mannes hier.
219
00:15:25,333 --> 00:15:27,083
-Bitte…
-Das ist deine Schuld.
220
00:15:27,583 --> 00:15:31,375
Du hast meine Familie
mit diesem ekelhaften Video zerstört.
221
00:15:35,625 --> 00:15:36,583
Vergib mir.
222
00:15:38,000 --> 00:15:40,125
In gewisser Weise bin ich schuld.
223
00:15:40,916 --> 00:15:43,458
Claudio bot mir viel Geld,
damit ich verführe.
224
00:15:43,541 --> 00:15:45,458
Ich wusste nicht, dass er filmt.
225
00:15:46,416 --> 00:15:47,250
Ich weiß.
226
00:15:48,625 --> 00:15:51,708
Es war eine schlimme Zeit,
und ich brauchte das Geld.
227
00:15:52,250 --> 00:15:53,541
Schon ok. Hey.
228
00:15:54,500 --> 00:15:58,208
Ich habe dich nicht hergebeten,
um dir Vorwürfe zu machen, ok?
229
00:15:59,458 --> 00:16:02,500
Es kam auch etwas Gutes dabei heraus.
230
00:16:02,583 --> 00:16:05,458
Claudio hat mir eine Falle gestellt,
und ich bin…
231
00:16:07,416 --> 00:16:08,416
…dir begegnet.
232
00:16:10,166 --> 00:16:12,833
Das Beste,
was mir seit langem passiert ist…
233
00:16:14,250 --> 00:16:15,666
Das verliere ich nicht.
234
00:16:24,041 --> 00:16:27,666
-Pablo hat geschossen, weil du das Video…
-Ich hatte es nicht.
235
00:16:27,750 --> 00:16:30,291
-Dass er auf harten Sex steht, ist…
-Klappe!
236
00:16:30,375 --> 00:16:31,250
Ist doch so.
237
00:16:32,541 --> 00:16:37,541
Du hast gesehen, was deinem Mann gefiel.
Niemand hat ihn dazu gezwungen.
238
00:16:38,166 --> 00:16:40,166
Ihr habt ihn dazu gezwungen.
239
00:16:40,666 --> 00:16:43,333
Ihr wart schon immer
ein paar kranke Perverse.
240
00:16:44,166 --> 00:16:46,833
Sex zu mögen,
ist weder krank noch pervers.
241
00:16:47,375 --> 00:16:50,791
Diese Denkweise
könnte Pablo zu dazu getrieben haben.
242
00:16:50,875 --> 00:16:52,416
Du bist so ein Miststück.
243
00:16:54,125 --> 00:16:57,625
Du wirst für das Leid meiner Kinder
und Pablos Tod bezahlen.
244
00:16:58,458 --> 00:17:01,250
Stell dich hinten an.
Mich wollen viele loswerden.
245
00:17:01,333 --> 00:17:04,416
Mal sehen, ob du's schaffst.
Schwester, sie geht jetzt.
246
00:17:07,708 --> 00:17:09,166
Bitte kommen Sie.
247
00:17:09,250 --> 00:17:10,625
Ich kann alleine gehen.
248
00:17:21,291 --> 00:17:25,333
Ich hätte nicht gedacht,
dass wir heute so beisammensitzen würden.
249
00:17:26,625 --> 00:17:27,833
Du und ich.
250
00:17:31,166 --> 00:17:33,041
Glaubst du an Zufälle?
251
00:17:35,291 --> 00:17:36,458
Ich nämlich nicht.
252
00:17:39,916 --> 00:17:41,875
Nichts geschieht ohne Grund.
253
00:17:45,041 --> 00:17:48,416
Dann sollten wir
diesem Grund gerecht werden.
254
00:19:16,541 --> 00:19:17,375
Iván!
255
00:19:30,833 --> 00:19:33,666
Hi, hier ist Livia.
Hinterlass eine Nachricht.
256
00:19:33,750 --> 00:19:34,958
Wieder die Mailbox.
257
00:19:36,708 --> 00:19:39,291
Livia ist verschwunden.
Wir müssen zur Polizei.
258
00:19:39,375 --> 00:19:40,583
Ich hab Nein gesagt.
259
00:19:41,250 --> 00:19:44,791
Wir werden der Presse
nicht noch mehr Futter geben.
260
00:19:44,875 --> 00:19:49,166
-Die machen nur einen Skandal daraus.
-Willst du hier tatenlos rumsitzen?
261
00:19:52,750 --> 00:19:55,041
Dir bleibt nur noch Livia, Octavio.
262
00:19:56,291 --> 00:19:57,125
Was?
263
00:19:58,708 --> 00:20:00,333
Dein Ton gefällt mir nicht.
264
00:20:00,416 --> 00:20:02,166
Du weißt nicht, wo sie ist?
265
00:20:02,250 --> 00:20:05,791
Woher denn?
Ich war die ganze Nacht hier, mit dir.
266
00:20:06,958 --> 00:20:10,125
-Ich werde sie suchen gehen.
-Ja, wird Zeit.
267
00:20:10,208 --> 00:20:11,333
Mach dich nützlich.
268
00:20:11,416 --> 00:20:14,541
Gib mir bitte zuerst Bescheid.
Ich nehme ein Bad.
269
00:20:24,916 --> 00:20:26,958
-Was ist?
-Der Mann ist sehr krank.
270
00:20:27,666 --> 00:20:30,916
-Er hat Krämpfe.
-Sie sollten besser herkommen.
271
00:20:31,000 --> 00:20:34,541
Ich habe Wichtigeres zu tun.
Wenn ich Zeit habe, komme ich.
272
00:20:39,791 --> 00:20:40,833
Da ist er.
273
00:20:59,916 --> 00:21:00,750
Los geht's.
274
00:21:19,041 --> 00:21:20,916
Wo seid ihr, ihr Mistkerle?
275
00:22:13,583 --> 00:22:15,166
Ich dachte, du wärst weg.
276
00:22:15,791 --> 00:22:16,833
Was?
277
00:22:18,541 --> 00:22:21,791
-Dachtest du, ich lasse dich zurück?
-Ich weiß nicht.
278
00:22:21,875 --> 00:22:23,541
Ich hörte Autos in der Nähe.
279
00:22:24,250 --> 00:22:25,208
Sollen wir?
280
00:22:26,375 --> 00:22:28,166
-Ja.
-Alles ok?
281
00:22:30,416 --> 00:22:31,791
Nach dir.
282
00:22:31,875 --> 00:22:32,708
Ja.
283
00:22:33,333 --> 00:22:34,500
Gehen wir.
284
00:22:36,833 --> 00:22:40,916
Livia zu suchen ist wichtiger,
als Zeit mit Claudio zu verschwenden.
285
00:22:41,000 --> 00:22:43,708
Der ist niemals krank,
das ist reines Theater.
286
00:22:46,666 --> 00:22:51,166
Livia bekam den Anruf von Claudio,
aber sie wird die Polizei nicht anrufen.
287
00:22:57,500 --> 00:22:58,791
Verlier ihn nicht.
288
00:22:58,875 --> 00:23:01,791
Wir wissen nicht mal,
ob er involviert ist.
289
00:23:01,875 --> 00:23:03,250
Genau deswegen.
290
00:23:03,833 --> 00:23:04,666
Los.
291
00:23:05,416 --> 00:23:08,958
Claudio ist schon seit einer Weile
ein hoffnungsloser Fall.
292
00:23:10,000 --> 00:23:12,541
Besser er stirbt,
bevor wir erwischt werden.
293
00:23:15,166 --> 00:23:17,833
Du hast genauso viel zu verlieren.
Mehr sogar.
294
00:23:17,916 --> 00:23:20,833
Vergiss nicht,
dass du hier die Strippen ziehst.
295
00:23:27,166 --> 00:23:29,000
Ok, wenn du es so willst.
296
00:23:29,583 --> 00:23:31,041
Ich bin auf dem Weg.
297
00:23:40,166 --> 00:23:41,166
Alles in Ordnung?
298
00:23:42,333 --> 00:23:44,666
Du schaust ständig auf dein Handy.
299
00:23:47,000 --> 00:23:50,250
Ich wollte nachsehen,
ob noch ein Video aufgetaucht ist.
300
00:23:51,583 --> 00:23:52,458
Unseres.
301
00:23:55,333 --> 00:23:57,916
Deine Sorge ist nicht das Video.
302
00:23:59,416 --> 00:24:00,708
Dir geht es um mich.
303
00:24:01,291 --> 00:24:02,916
Was sagst du da, Dora?
304
00:24:05,208 --> 00:24:07,791
Wenn du als der große Macho
erscheinen würdest,
305
00:24:08,583 --> 00:24:12,458
umgeben von natürlichen Frauen,
gäbe es kein Problem.
306
00:24:13,625 --> 00:24:16,000
-Das stimmt nicht, Dora.
-Doch, Rafael.
307
00:24:16,583 --> 00:24:18,791
Wir treffen uns seit Jahren heimlich.
308
00:24:20,375 --> 00:24:22,583
Und ich fühle mich wie eine Hure.
309
00:24:24,041 --> 00:24:25,125
Das sagt niemand.
310
00:24:27,375 --> 00:24:29,000
Können wir essen gehen?
311
00:24:31,583 --> 00:24:32,583
Ins Kino?
312
00:24:33,833 --> 00:24:34,750
Zum Strand?
313
00:24:37,333 --> 00:24:40,333
Können wir Händchen haltend
die Straße entlanggehen,
314
00:24:40,416 --> 00:24:41,791
wie jedes andere Paar?
315
00:24:44,125 --> 00:24:47,791
Deshalb fühle ich mich wie eine Hure,
wenn wir uns zum Ficken treffen.
316
00:24:50,583 --> 00:24:54,541
Hilft es nicht, dass ich intelligent bin,
unabhängig, professionell?
317
00:24:56,666 --> 00:24:58,583
Für dich bin ich keine echte Frau.
318
00:24:59,291 --> 00:25:01,375
Eine, mit der du vor der Partei,
319
00:25:01,458 --> 00:25:04,375
deinen Wählern
und deinen Freunden angeben kannst.
320
00:25:06,500 --> 00:25:07,791
Ich liebe dich, Rafael.
321
00:25:09,250 --> 00:25:10,833
Aber irgendwann ist Schluss.
322
00:25:11,875 --> 00:25:13,583
Ich muss auch an mich denken.
323
00:25:32,916 --> 00:25:33,791
Hallo.
324
00:25:33,875 --> 00:25:35,916
Wo warst du? Warum hast du nicht…
325
00:25:36,000 --> 00:25:38,541
-Nein. Bleib liegen, du…
-Was ist passiert?
326
00:25:38,625 --> 00:25:41,166
Vorsicht, du musst aufpassen. Schon gut.
327
00:25:41,250 --> 00:25:42,375
-Alles ok?
-Ruhig.
328
00:25:42,458 --> 00:25:44,708
Alles ok? Was ist los? Wer war das?
329
00:25:45,333 --> 00:25:50,125
-Ich hatte solche Angst. War es Octavio?
-Nein, er hat nichts damit zu tun.
330
00:25:50,708 --> 00:25:52,041
Glauben wir zumindest.
331
00:25:53,291 --> 00:25:56,125
Könnt ihr mir mal sagen, was los ist,
verdammt?
332
00:25:56,208 --> 00:25:59,041
El Magic hat uns entführt. Livia und mich.
333
00:25:59,625 --> 00:26:01,083
-El Magic?
-Ja.
334
00:26:02,541 --> 00:26:06,083
Er denkt, du hast die Videos
und dass ich dein Komplize bin.
335
00:26:25,875 --> 00:26:26,916
Warte.
336
00:26:31,625 --> 00:26:32,708
Was ist los?
337
00:26:33,375 --> 00:26:34,708
Er atmet nicht mehr.
338
00:26:34,791 --> 00:26:37,791
-Rufen wir Verstärkung.
-Keine Zeit. Gib mir Deckung.
339
00:26:38,875 --> 00:26:41,041
Das war's dann wohl. Helfen wir ihm.
340
00:26:41,625 --> 00:26:42,500
Los geht's.
341
00:26:43,625 --> 00:26:44,791
Halt! Polizei!
342
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
Keine Bewegung!
343
00:26:55,791 --> 00:26:57,833
-Nicht entkommen lassen!
-Bin dran!
344
00:26:57,916 --> 00:27:00,625
Keine Bewegung! Auf den Boden!
345
00:27:05,541 --> 00:27:07,083
Bitte nicht schießen.
346
00:27:07,166 --> 00:27:09,541
-Kommen Sie mit. Helfen Sie mir.
-Wohin?
347
00:27:09,625 --> 00:27:11,500
-Da lang.
-Wohin?
348
00:27:11,583 --> 00:27:13,375
Um diesem Mann zu helfen.
349
00:27:13,458 --> 00:27:15,583
-Welchem Mann?
-Dem Mann!
350
00:27:15,666 --> 00:27:17,000
-Bewegung!
-Er ist da!
351
00:27:17,083 --> 00:27:20,541
Kommen Sie! Schnell!
352
00:27:20,625 --> 00:27:21,500
Bitte.
353
00:27:23,708 --> 00:27:24,666
Kommen Sie.
354
00:28:33,458 --> 00:28:36,000
Wie kann Octavio
in all das verwickelt sein?
355
00:28:36,083 --> 00:28:38,416
Nein, keine voreiligen Schlüsse ziehen.
356
00:28:38,500 --> 00:28:41,708
Du solltest ihn zur Rede stellen,
sehen, was er sagt.
357
00:28:42,250 --> 00:28:43,958
Ich habe große Angst, Helena.
358
00:28:45,541 --> 00:28:47,333
Die sind sehr gefährlich.
359
00:28:48,125 --> 00:28:51,541
-Stört es dich, wenn ich sie begleite?
-Nein, im Gegenteil.
360
00:28:52,041 --> 00:28:53,416
-Ja.
-Ja.
361
00:28:53,916 --> 00:28:54,833
Alles ok?
362
00:28:59,416 --> 00:29:01,000
-Sei vorsichtig, ok?
-Ja.
363
00:29:01,083 --> 00:29:02,375
-Alles ok?
-Ja.
364
00:29:03,291 --> 00:29:04,875
-Alles ok?
-Ja.
365
00:29:06,583 --> 00:29:07,750
Lass uns gehen.
366
00:29:28,250 --> 00:29:29,333
Wie geht es dir?
367
00:29:30,208 --> 00:29:31,458
Was soll ich sagen?
368
00:29:32,083 --> 00:29:35,625
Als er auf mich geschossen hat,
hatte ich große Angst.
369
00:29:35,708 --> 00:29:37,458
Nicht um mich, um das Baby.
370
00:29:38,666 --> 00:29:40,666
Suchen sie nach dem Leibwächter?
371
00:29:40,750 --> 00:29:42,250
-Sie sind dran.
-Gut.
372
00:29:42,333 --> 00:29:46,000
-Geh nach Hause und ruh dich aus.
-Nein. Mir geht's gut.
373
00:29:46,083 --> 00:29:49,750
-Es gibt viel zu tun.
-Ok. Melde dich, wenn's Neuigkeiten gibt.
374
00:29:49,833 --> 00:29:52,875
Ich fahre bei Señor Martínez
im Krankenwagen mit.
375
00:29:57,541 --> 00:29:58,833
Vorsichtig, bitte.
376
00:30:00,875 --> 00:30:03,958
-Schön, dass es dir besser geht.
-Wir waren besorgt.
377
00:30:04,041 --> 00:30:06,958
Ihr müsst nicht so tun. Ich bin euch egal.
378
00:30:07,041 --> 00:30:09,791
Sag das nicht.
Natürlich bist du uns wichtig.
379
00:30:10,375 --> 00:30:11,958
Ihr kamt wegen der Videos.
380
00:30:12,708 --> 00:30:13,833
Ich habe sie nicht.
381
00:30:14,875 --> 00:30:17,458
Señora Rivas,
Sie kommen in die Radiologie.
382
00:30:17,541 --> 00:30:18,958
-Ja, ok.
-Entschuldigung.
383
00:30:19,041 --> 00:30:20,708
-Gehen Sie nur.
-Danke.
384
00:30:22,666 --> 00:30:24,000
Gut, dass du da bist.
385
00:30:24,958 --> 00:30:28,041
Was machst du in meinem Haus?
Wo ist Livia? Raus!
386
00:30:28,125 --> 00:30:30,708
Das ist auch mein Haus, und er geht nicht.
387
00:30:30,791 --> 00:30:34,041
-Livia? Was…
-Du schuldest mir eine Erklärung, Octavio.
388
00:30:35,416 --> 00:30:37,416
-Ich?
-Ja, lass uns reden, Octavio.
389
00:30:38,208 --> 00:30:40,750
Ich rede nicht mit dir. Halt dich da raus.
390
00:30:40,833 --> 00:30:42,875
Was hast du mit El Magic zu tun?
391
00:30:44,041 --> 00:30:45,958
Du hast mir also nachspioniert.
392
00:30:46,041 --> 00:30:48,375
Sei kein Arschloch und antworte ihr.
393
00:30:50,375 --> 00:30:52,208
Wie dieser Arsch mit mir redet.
394
00:30:52,291 --> 00:30:54,833
Wir haben uns geschäftlich getroffen.
Wieso?
395
00:30:55,416 --> 00:30:58,958
-Was kümmert es dich? Was soll das?
-Du hast mich angelogen.
396
00:31:00,000 --> 00:31:02,583
Wo ist Papa? Was hast du mit ihm gemacht?
397
00:31:04,458 --> 00:31:06,541
-Mir geht's gut…
-Achtung! Notfall!
398
00:31:06,625 --> 00:31:10,708
-Was ist los?
-Wir müssen ihn stabilisieren. Zur Seite.
399
00:31:12,125 --> 00:31:14,333
-Entschuldigen Sie.
-Stabilisiert ihn!
400
00:31:14,416 --> 00:31:15,666
Señora Martínez.
401
00:31:15,750 --> 00:31:16,916
Was ist los?
402
00:31:17,000 --> 00:31:19,500
Wir fanden Ihren Mann
in einer alten Kapelle.
403
00:31:19,583 --> 00:31:21,208
Er wurde gefangen gehalten.
404
00:31:22,333 --> 00:31:23,625
Gefangen gehalten?
405
00:31:23,708 --> 00:31:25,125
Von wem?
406
00:31:25,208 --> 00:31:27,750
Antonio Grajales, seinem Sicherheitschef.
407
00:31:29,958 --> 00:31:30,916
Sind Sie sicher?
408
00:31:31,000 --> 00:31:33,250
Wir sind ihm bis zur Kapelle gefolgt.
409
00:31:33,333 --> 00:31:34,541
Wo ist Antonio?
410
00:31:34,625 --> 00:31:35,875
Er konnte fliehen.
411
00:31:37,291 --> 00:31:39,500
Der Gesundheitszustand meines Mannes…
412
00:31:40,708 --> 00:31:42,750
-Wie geht es ihm?
-Ich hoffe, er überlebt.
413
00:31:42,833 --> 00:31:46,666
Wir brauchen seine Aussage,
um herauszufinden, wer dahintersteckt.
414
00:31:46,750 --> 00:31:47,750
Verzeihung.
415
00:34:49,083 --> 00:34:51,666
Untertitel von: Gabi Krauß
415
00:34:52,305 --> 00:35:52,212
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm