"Unspeakable Sins" Capturados

ID13208965
Movie Name"Unspeakable Sins" Capturados
Release Name Unsagbare.Suenden.S01E09.German.DL.NetflixHD.x264-4SF
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37741088
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 2 00:00:21,083 --> 00:00:23,208 Warum hast du Octavio nachspioniert? 3 00:00:26,416 --> 00:00:27,875 Was willst du wissen? 4 00:00:35,083 --> 00:00:37,708 Was hast du mit meinem Bruder zu schaffen? 5 00:00:38,291 --> 00:00:39,125 Nichts. 6 00:00:41,375 --> 00:00:44,875 Ich bin Geschäftsmann wie dein Vater. 7 00:00:46,125 --> 00:00:47,750 Darf ich dir mal was sagen? 8 00:00:48,875 --> 00:00:51,125 Ich habe mehrere Geschäfte am Laufen. 9 00:00:51,625 --> 00:00:54,333 -Aber du versaust sie mir! -Nein! 10 00:00:54,416 --> 00:00:57,625 Nein, bitte! Hör auf, ihn zu schlagen! 11 00:00:57,708 --> 00:01:01,833 Du bist Helenas Komplize. Du weißt, wo die Videos sind. 12 00:01:06,000 --> 00:01:07,125 Wo sind sie? 13 00:01:15,875 --> 00:01:20,666 UNSAGBARE SÜNDEN 14 00:01:25,958 --> 00:01:27,791 Keine Antwort, das ist seltsam. 15 00:01:29,083 --> 00:01:31,916 Als er mich anrief, sagte er, er sei schon hier. 16 00:01:33,500 --> 00:01:36,208 Sollen wir schon mal anfangen? 17 00:01:36,291 --> 00:01:37,708 -Ja. -Ja? 18 00:01:37,791 --> 00:01:38,791 Danke. 19 00:01:40,125 --> 00:01:44,750 Angenommen, Claudio lebt, wer würde ihm helfen, sich zu verstecken? 20 00:01:47,500 --> 00:01:49,333 -Antonio. -Antonio? 21 00:01:49,416 --> 00:01:52,541 Antonio ist seine rechte Hand, er war immer für ihn da. 22 00:01:52,625 --> 00:01:57,500 Ich habe ihn nicht mal verdächtigt, da er in jener Nacht angeschossen wurde. 23 00:01:59,416 --> 00:02:01,291 -Obwohl… -Was denken Sie? 24 00:02:01,375 --> 00:02:02,708 Eine Sekunde. 25 00:02:08,000 --> 00:02:09,208 Benítez. 26 00:02:09,291 --> 00:02:11,375 Schick mir den forensischen Bericht 27 00:02:11,458 --> 00:02:14,291 über den Schuss, der auf Antonio abgefeuert wurde. 28 00:02:23,916 --> 00:02:26,583 Hi, hier ist Livia. Hinterlass eine Nachricht. 29 00:02:28,125 --> 00:02:30,625 Livia, das ist jetzt die dritte Nachricht. 30 00:02:31,208 --> 00:02:33,875 Ich beobachte deinen Bruder. Wo bist du? 31 00:02:34,375 --> 00:02:37,708 Stopp! Bitte, hör endlich auf! 32 00:02:38,708 --> 00:02:41,291 Sag ihnen, sie sollen aufhören! 33 00:02:44,000 --> 00:02:47,333 Ich weiß es nicht. Ich weiß nicht, wo die Videos sind. 34 00:02:48,541 --> 00:02:50,125 Helena hat sie nicht. 35 00:02:52,416 --> 00:02:54,708 Magst du Golf, geliebter Iván? 36 00:02:56,083 --> 00:02:59,625 Meine Spezialität ist das Einlochen. 37 00:03:00,291 --> 00:03:03,583 Das ist ein extrem harter und präziser Schlag. 38 00:03:03,666 --> 00:03:05,583 Übertreibt man es, 39 00:03:05,666 --> 00:03:08,458 zerschmettert der Ball in kleine Stücke. 40 00:03:09,041 --> 00:03:12,250 Nein! Bitte töte ihn nicht! Bitte nicht! 41 00:03:12,333 --> 00:03:15,000 Du hast meinen Vater! 42 00:03:15,083 --> 00:03:17,625 Warum fragst du ihn nicht nach den Videos? 43 00:03:24,250 --> 00:03:26,791 Wie kommst du darauf, dass ich Claudio habe? 44 00:03:30,583 --> 00:03:31,750 Ich weiß, dass er lebt. 45 00:03:33,375 --> 00:03:34,500 Ich sprach mit ihm. 46 00:03:34,583 --> 00:03:36,375 Ich bin Octavio gefolgt, 47 00:03:36,458 --> 00:03:39,208 weil ich die Sache mit der Leiche seltsam fand. 48 00:03:39,291 --> 00:03:41,750 Und dann sah ich ihn mit dir. 49 00:03:43,166 --> 00:03:45,250 -Bist du sicher? -Nein. 50 00:03:45,333 --> 00:03:48,250 Nicht wirklich. Ich weiß nicht, was ich denken soll. 51 00:03:48,791 --> 00:03:51,583 Ich will nur wissen, wo mein Vater ist. 52 00:03:52,666 --> 00:03:54,625 Und ob Octavio involviert ist. 53 00:03:57,250 --> 00:03:58,375 Behandelt sie gut. 54 00:04:11,166 --> 00:04:13,541 Immer noch nichts. Ich mache mir Sorgen. 55 00:04:14,916 --> 00:04:17,250 -Der forensische Bericht ist da. -Und? 56 00:04:17,791 --> 00:04:20,583 Mal sehen, er wurde am Schlüsselbein getroffen. 57 00:04:20,666 --> 00:04:23,833 Um die Wunde herum gibt es viele Schmauchspuren. 58 00:04:25,041 --> 00:04:26,291 Was bedeutet das? 59 00:04:27,125 --> 00:04:32,166 Das bedeutet, dass aus unmittelbarer Nähe auf ihn geschossen wurde. 60 00:04:34,666 --> 00:04:38,416 Oder er hat selbst geschossen, um die Tat vorzutäuschen. 61 00:04:42,416 --> 00:04:46,125 Helena, Sie müssen mir alles sagen, was Sie über Antonio wissen. 62 00:04:46,708 --> 00:04:48,750 Nun, Antonio ist Don Raúls Sohn. 63 00:04:48,833 --> 00:04:52,125 Raúl war Claudios treuer Fahrer und seine rechte Hand. 64 00:04:53,500 --> 00:04:56,000 Ich erinnere mich, dass Antonio als Teenager, 65 00:04:56,083 --> 00:04:59,208 da war er etwa 15, viel Zeit mit Livia verbrachte. 66 00:05:01,041 --> 00:05:02,625 -Mit Livia? -Ja. 67 00:05:02,708 --> 00:05:04,458 Waren sie Freunde oder mehr? 68 00:05:05,000 --> 00:05:08,708 In dem Alter spielen die Hormone verrückt, da ist alles möglich. 69 00:05:09,875 --> 00:05:12,416 Weiß nicht. Ich habe sie nie groß beachtet. 70 00:05:13,041 --> 00:05:14,708 Aber jetzt, wo Sie es sagen… 71 00:05:15,958 --> 00:05:19,666 Nachdem Don Raúl verstorben war, nahm Antonio seinen Platz ein. 72 00:05:21,291 --> 00:05:24,708 Claudio wird ihn bevorzugt haben, da er ihn aufwachsen sah. 73 00:05:26,250 --> 00:05:28,583 Sie kennen Claudio wirklich nicht. 74 00:05:29,375 --> 00:05:31,291 Er hat alle schlecht behandelt. 75 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 Selbst Don Raúl, obwohl er alt war und ewig für ihn gearbeitet hatte. 76 00:05:37,875 --> 00:05:38,708 Ok. 77 00:05:39,541 --> 00:05:42,541 Wenn Antonio die Misshandlungen nicht nur gesehen, 78 00:05:42,625 --> 00:05:44,458 sondern auch selbst erlebt hat, 79 00:05:45,416 --> 00:05:47,625 könnte er Hass für Claudio empfinden. 80 00:05:48,375 --> 00:05:49,500 Wie meinen Sie das? 81 00:05:50,458 --> 00:05:52,958 Er ließ ihn verschwinden, statt ihm zu helfen? 82 00:05:55,000 --> 00:05:57,375 Don Claudio, hören Sie mich? 83 00:05:58,250 --> 00:05:59,833 Können Sie mich hören? 84 00:05:59,916 --> 00:06:01,416 Es geht ihm schlechter. 85 00:06:01,500 --> 00:06:04,291 Er reagiert nicht, wenn ich mit ihm rede. 86 00:06:04,375 --> 00:06:06,916 Das ist kalter Schweiß. 87 00:06:07,458 --> 00:06:08,708 Und seine Finger 88 00:06:08,791 --> 00:06:10,666 sind schon ganz blau. 89 00:06:12,250 --> 00:06:13,208 Don Claudio. 90 00:06:13,291 --> 00:06:16,333 -Ich habe deine Schwester und den Gigolo. -Livia? 91 00:06:16,958 --> 00:06:18,791 Ich habe ihr nichts getan. 92 00:06:18,875 --> 00:06:20,958 Aber sie sprach mit deinem Vater. 93 00:06:25,291 --> 00:06:26,291 Ich habe Durst. 94 00:06:28,458 --> 00:06:30,125 Hast du nicht gehört? 95 00:06:31,250 --> 00:06:32,875 Ihr sollt mich gut behandeln. 96 00:06:33,875 --> 00:06:35,125 Ich will Wasser. 97 00:06:46,208 --> 00:06:47,708 Können wir verhandeln? 98 00:06:48,625 --> 00:06:50,583 -Wovon redest du? -Von den Videos. 99 00:06:51,583 --> 00:06:54,083 -Sie sind Millionen wert. -Pesos oder Dollar? 100 00:06:54,166 --> 00:06:57,500 Hey. Wir hintergehen den Chef nicht, du Arschloch. 101 00:06:57,583 --> 00:07:00,583 -Ich will es wissen. -Ja? Soll der Chef uns töten? 102 00:07:05,708 --> 00:07:07,875 Lass mich los, Arschloch! Lass mich! 103 00:07:09,333 --> 00:07:10,541 Weg hier. Lauf! 104 00:07:10,625 --> 00:07:12,625 Die Handys! 105 00:07:20,125 --> 00:07:21,291 Komm, weiter. 106 00:07:35,041 --> 00:07:36,416 Sagen wir es dem Chef. 107 00:07:38,500 --> 00:07:40,125 Damit er uns töten kann? 108 00:07:58,375 --> 00:08:00,583 Da drüben. Sie hauen ab. Da lang. 109 00:08:03,041 --> 00:08:04,041 Lauf, Idiot. 110 00:08:06,458 --> 00:08:08,458 Warte. Nein, warte auf mich. 111 00:08:09,250 --> 00:08:10,208 Na los. 112 00:08:13,416 --> 00:08:14,500 Hey! 113 00:08:18,958 --> 00:08:20,666 Du kannst mich nicht töten… 114 00:08:21,250 --> 00:08:23,750 -Ich bin die Schwester deines Partners. -Egal. 115 00:08:26,708 --> 00:08:27,916 Ich habe die Videos. 116 00:08:29,833 --> 00:08:31,958 Mein Vater hat sie mir gegeben. 117 00:08:33,375 --> 00:08:36,000 -Blödsinn. -Er hat Octavio nie vertraut. 118 00:08:36,083 --> 00:08:37,875 Er hat nur mir vertraut. 119 00:08:39,666 --> 00:08:40,958 Weg mit der Waffe. 120 00:08:41,041 --> 00:08:42,041 -Was? -Weg damit. 121 00:08:42,125 --> 00:08:44,333 -Bringst du mich sonst um? -Weg damit. 122 00:08:45,291 --> 00:08:47,333 Weg damit! Runter mit der Waffe! 123 00:08:54,916 --> 00:08:56,375 Antonio Grajales. 124 00:08:56,875 --> 00:09:01,083 Nein, er ist nicht vorbestraft. Ja, der Schuss fiel aus nächster Nähe. 125 00:09:01,166 --> 00:09:03,500 Aber gleich zu glauben, er hätte es getan? 126 00:09:04,625 --> 00:09:06,750 Er scheint Livia sehr nahezustehen. 127 00:09:07,416 --> 00:09:11,625 Was, wenn sie ein Paar sind? Sie sah, wie er mit ihrem Vater gestritten hat. 128 00:09:11,708 --> 00:09:12,833 Sie ist die Tochter. 129 00:09:17,208 --> 00:09:19,166 Wir müssen ihn im Auge behalten. 130 00:09:22,291 --> 00:09:25,125 Hi, hier ist Livia. Hinterlasse eine Nachricht. 131 00:09:25,791 --> 00:09:29,166 Ich habe Octavio beobachtet, aber ich musste aufhören. 132 00:09:29,250 --> 00:09:32,500 Ich suche dich. Wo bist du? Warum antwortest du nicht? 133 00:09:39,666 --> 00:09:43,083 Halt an! Warte, Iván! Warte! Ich kann nicht mehr! 134 00:09:43,916 --> 00:09:45,625 Hey. Livia. 135 00:09:45,708 --> 00:09:48,291 Komm her. Ok. 136 00:09:48,375 --> 00:09:51,083 Steh auf. Ok, atme. Ganz ruhig. 137 00:09:51,166 --> 00:09:53,375 So ist's gut. Steh auf. Ok. 138 00:09:53,458 --> 00:09:56,541 Komm. Steh auf. Gut. 139 00:09:56,625 --> 00:09:59,125 -Ok. -Du hättest sie fast getötet. 140 00:10:00,500 --> 00:10:01,833 Die kriegen uns. 141 00:10:01,916 --> 00:10:05,666 -Ok. Hey. Schau mich an. -Die wollen Rache. 142 00:10:06,208 --> 00:10:09,791 Wir haben sie abgehängt. Hier im Wald finden sie uns nicht. 143 00:10:09,875 --> 00:10:13,000 Beruhige dich, atme. Gut so. Ja, gut. 144 00:10:13,083 --> 00:10:14,500 Das hat mich gerettet. 145 00:10:17,458 --> 00:10:18,500 Und du mich. 146 00:10:20,083 --> 00:10:23,458 -Sieh dich an. -Mir geht's gut. Keine Sorge. 147 00:10:23,541 --> 00:10:24,750 Schon ok. Komm her. 148 00:10:24,833 --> 00:10:25,708 Ist ja gut. 149 00:10:27,541 --> 00:10:28,541 Ok. 150 00:10:28,625 --> 00:10:30,125 Ich muss nachdenken. 151 00:10:30,208 --> 00:10:34,291 Wir dürfen nicht im Kreis laufen. Ich will nicht wieder dort landen. 152 00:10:34,375 --> 00:10:38,000 Ok? Lass uns eine Straße finden, damit wir hier wegkommen. 153 00:10:38,583 --> 00:10:39,833 Ok, komm. Gehen wir. 154 00:10:40,416 --> 00:10:42,583 Ok. Ganz ruhig. Ich bin bei dir. 155 00:10:42,666 --> 00:10:43,625 Komm. 156 00:11:10,208 --> 00:11:12,166 Ich hab's nicht früher geschafft. 157 00:11:16,708 --> 00:11:18,875 -Was hat sie gesagt? -Sie hat sie nicht. 158 00:11:18,958 --> 00:11:22,833 Ich weiß nicht, ob ich ihr glaube. Hast du die Drohungen gesehen? 159 00:11:23,333 --> 00:11:25,291 Unser Video darf nicht publik werden. 160 00:11:26,666 --> 00:11:28,583 -El Magic? Wo ist er? -Da drüben. 161 00:11:28,666 --> 00:11:30,458 Wo ist er? Magic? 162 00:11:34,208 --> 00:11:37,375 Scheiße, was ist passiert? Was hast du Livia angetan? 163 00:11:37,458 --> 00:11:38,291 Was ist das? 164 00:11:39,250 --> 00:11:40,458 Ein kleiner Kratzer. 165 00:11:41,458 --> 00:11:42,541 Wo ist sie? 166 00:11:43,125 --> 00:11:44,041 Abgehauen. 167 00:11:45,083 --> 00:11:47,000 Aber meine Männer suchen sie. 168 00:11:47,083 --> 00:11:49,875 Ich hätte sie und diesen Mistkerl töten sollen. 169 00:11:50,666 --> 00:11:53,916 Mach mit ihm, was du willst, aber töte Livia bitte nicht. 170 00:11:54,000 --> 00:11:57,333 Nein? Sie weiß, dass wir den Tod deines Vaters vorgetäuscht haben. 171 00:11:57,916 --> 00:11:59,541 Sorg dich lieber darum, 172 00:11:59,625 --> 00:12:03,000 was sie der Polizei sagen wird, wenn wir sie nicht finden. 173 00:12:03,541 --> 00:12:04,666 Verstehst du? 174 00:12:29,875 --> 00:12:32,208 Sieh nur, wie sie dich zugerichtet haben. 175 00:12:32,958 --> 00:12:34,125 Mir geht's gut. 176 00:12:36,791 --> 00:12:38,041 Zeig mir deine Wunde. 177 00:12:42,791 --> 00:12:45,208 -Es blutet noch. -Nein, ist nicht so tief. 178 00:12:45,291 --> 00:12:46,625 Keine Sorge. Danke. 179 00:12:54,458 --> 00:12:55,791 Du bist cool, Iván. 180 00:12:58,375 --> 00:13:04,250 Ich verstehe nicht, wie du dich freiwillig als Journalist ausgeben konntest… 181 00:13:05,166 --> 00:13:06,250 Für Helena? 182 00:13:07,500 --> 00:13:08,375 Na ja… 183 00:13:08,875 --> 00:13:12,416 Ich wollte Helena und Fernando nur vor Claudio schützen. 184 00:13:13,333 --> 00:13:16,875 Ich schwöre, ich hatte nichts mit seinem Verschwinden zu tun. 185 00:13:18,875 --> 00:13:20,083 Das ist mir klar. 186 00:13:25,291 --> 00:13:26,416 Wie geht es dir? 187 00:13:28,458 --> 00:13:29,708 Wie fühlst du dich? 188 00:13:30,208 --> 00:13:32,291 In deiner Familie herrscht Chaos. 189 00:13:35,166 --> 00:13:36,875 Wie ich mich fühle? Na ja… 190 00:13:39,791 --> 00:13:40,708 Ich weiß nicht. 191 00:13:42,333 --> 00:13:46,125 In meiner Familie kann man über so etwas nicht reden. 192 00:13:47,791 --> 00:13:51,375 Die Einzige, der ich wirklich sagen konnte, 193 00:13:53,291 --> 00:13:55,916 wie ich mich fühle, war meine Mutter. 194 00:13:58,791 --> 00:14:00,083 Sie fehlt mir sehr. 195 00:14:01,625 --> 00:14:03,958 Sie ist die Einzige, der ich vertraute. 196 00:14:07,291 --> 00:14:10,125 Die Liebe einer Mutter lässt sich nicht ersetzen. 197 00:14:13,333 --> 00:14:14,583 Wenn es hilft… 198 00:14:16,083 --> 00:14:17,708 Ich habe nichts mehr vor. 199 00:14:17,791 --> 00:14:22,291 Also, wenn du reden willst, etwas brauchst, egal was… 200 00:14:23,333 --> 00:14:24,208 Ich bin hier. 201 00:14:25,250 --> 00:14:28,250 -Danke, Iván. -Wenn du willst. Ist nur ein Angebot. 202 00:14:28,333 --> 00:14:29,208 Danke. 203 00:14:29,291 --> 00:14:32,125 Ich helfe gerne. Hier gibt's viele Eichhörnchen. 204 00:14:32,208 --> 00:14:33,291 Danke. 205 00:14:34,791 --> 00:14:36,166 -Vorsicht. -Entschuldige. 206 00:14:36,250 --> 00:14:37,875 Nein, schon gut. 207 00:14:39,333 --> 00:14:40,208 Keine Sorge. 208 00:14:45,208 --> 00:14:47,416 Ich sorge mich. Dir ist was passiert. 209 00:14:48,166 --> 00:14:51,000 Fer sagte, du hättest ihn zur Klinik gebracht. 210 00:14:51,083 --> 00:14:54,416 Ich kann hier nichts tun. Ruf mich an, wenn du das hörst. 211 00:15:00,291 --> 00:15:01,250 Herein. 212 00:15:02,791 --> 00:15:03,916 Guten Abend. 213 00:15:04,000 --> 00:15:08,583 Verzeihung, eine Dame möchte Sie sprechen. Sie besteht darauf. 214 00:15:08,666 --> 00:15:11,583 -Die Besuchszeit ist vorbei, aber sie… -Eine Dame? 215 00:15:12,583 --> 00:15:14,791 -Oh nein. -Du lebst noch, Helena? 216 00:15:15,375 --> 00:15:19,583 -Sie sollten draußen warten. -Ich wünsche mir so sehr, dass du stirbst. 217 00:15:20,458 --> 00:15:23,208 Du musst verrückt sein, mir den Tod zu wünschen. 218 00:15:23,291 --> 00:15:25,250 Ich bin wegen deines Mannes hier. 219 00:15:25,333 --> 00:15:27,083 -Bitte… -Das ist deine Schuld. 220 00:15:27,583 --> 00:15:31,375 Du hast meine Familie mit diesem ekelhaften Video zerstört. 221 00:15:35,625 --> 00:15:36,583 Vergib mir. 222 00:15:38,000 --> 00:15:40,125 In gewisser Weise bin ich schuld. 223 00:15:40,916 --> 00:15:43,458 Claudio bot mir viel Geld, damit ich verführe. 224 00:15:43,541 --> 00:15:45,458 Ich wusste nicht, dass er filmt. 225 00:15:46,416 --> 00:15:47,250 Ich weiß. 226 00:15:48,625 --> 00:15:51,708 Es war eine schlimme Zeit, und ich brauchte das Geld. 227 00:15:52,250 --> 00:15:53,541 Schon ok. Hey. 228 00:15:54,500 --> 00:15:58,208 Ich habe dich nicht hergebeten, um dir Vorwürfe zu machen, ok? 229 00:15:59,458 --> 00:16:02,500 Es kam auch etwas Gutes dabei heraus. 230 00:16:02,583 --> 00:16:05,458 Claudio hat mir eine Falle gestellt, und ich bin… 231 00:16:07,416 --> 00:16:08,416 …dir begegnet. 232 00:16:10,166 --> 00:16:12,833 Das Beste, was mir seit langem passiert ist… 233 00:16:14,250 --> 00:16:15,666 Das verliere ich nicht. 234 00:16:24,041 --> 00:16:27,666 -Pablo hat geschossen, weil du das Video… -Ich hatte es nicht. 235 00:16:27,750 --> 00:16:30,291 -Dass er auf harten Sex steht, ist… -Klappe! 236 00:16:30,375 --> 00:16:31,250 Ist doch so. 237 00:16:32,541 --> 00:16:37,541 Du hast gesehen, was deinem Mann gefiel. Niemand hat ihn dazu gezwungen. 238 00:16:38,166 --> 00:16:40,166 Ihr habt ihn dazu gezwungen. 239 00:16:40,666 --> 00:16:43,333 Ihr wart schon immer ein paar kranke Perverse. 240 00:16:44,166 --> 00:16:46,833 Sex zu mögen, ist weder krank noch pervers. 241 00:16:47,375 --> 00:16:50,791 Diese Denkweise könnte Pablo zu dazu getrieben haben. 242 00:16:50,875 --> 00:16:52,416 Du bist so ein Miststück. 243 00:16:54,125 --> 00:16:57,625 Du wirst für das Leid meiner Kinder und Pablos Tod bezahlen. 244 00:16:58,458 --> 00:17:01,250 Stell dich hinten an. Mich wollen viele loswerden. 245 00:17:01,333 --> 00:17:04,416 Mal sehen, ob du's schaffst. Schwester, sie geht jetzt. 246 00:17:07,708 --> 00:17:09,166 Bitte kommen Sie. 247 00:17:09,250 --> 00:17:10,625 Ich kann alleine gehen. 248 00:17:21,291 --> 00:17:25,333 Ich hätte nicht gedacht, dass wir heute so beisammensitzen würden. 249 00:17:26,625 --> 00:17:27,833 Du und ich. 250 00:17:31,166 --> 00:17:33,041 Glaubst du an Zufälle? 251 00:17:35,291 --> 00:17:36,458 Ich nämlich nicht. 252 00:17:39,916 --> 00:17:41,875 Nichts geschieht ohne Grund. 253 00:17:45,041 --> 00:17:48,416 Dann sollten wir diesem Grund gerecht werden. 254 00:19:16,541 --> 00:19:17,375 Iván! 255 00:19:30,833 --> 00:19:33,666 Hi, hier ist Livia. Hinterlass eine Nachricht. 256 00:19:33,750 --> 00:19:34,958 Wieder die Mailbox. 257 00:19:36,708 --> 00:19:39,291 Livia ist verschwunden. Wir müssen zur Polizei. 258 00:19:39,375 --> 00:19:40,583 Ich hab Nein gesagt. 259 00:19:41,250 --> 00:19:44,791 Wir werden der Presse nicht noch mehr Futter geben. 260 00:19:44,875 --> 00:19:49,166 -Die machen nur einen Skandal daraus. -Willst du hier tatenlos rumsitzen? 261 00:19:52,750 --> 00:19:55,041 Dir bleibt nur noch Livia, Octavio. 262 00:19:56,291 --> 00:19:57,125 Was? 263 00:19:58,708 --> 00:20:00,333 Dein Ton gefällt mir nicht. 264 00:20:00,416 --> 00:20:02,166 Du weißt nicht, wo sie ist? 265 00:20:02,250 --> 00:20:05,791 Woher denn? Ich war die ganze Nacht hier, mit dir. 266 00:20:06,958 --> 00:20:10,125 -Ich werde sie suchen gehen. -Ja, wird Zeit. 267 00:20:10,208 --> 00:20:11,333 Mach dich nützlich. 268 00:20:11,416 --> 00:20:14,541 Gib mir bitte zuerst Bescheid. Ich nehme ein Bad. 269 00:20:24,916 --> 00:20:26,958 -Was ist? -Der Mann ist sehr krank. 270 00:20:27,666 --> 00:20:30,916 -Er hat Krämpfe. -Sie sollten besser herkommen. 271 00:20:31,000 --> 00:20:34,541 Ich habe Wichtigeres zu tun. Wenn ich Zeit habe, komme ich. 272 00:20:39,791 --> 00:20:40,833 Da ist er. 273 00:20:59,916 --> 00:21:00,750 Los geht's. 274 00:21:19,041 --> 00:21:20,916 Wo seid ihr, ihr Mistkerle? 275 00:22:13,583 --> 00:22:15,166 Ich dachte, du wärst weg. 276 00:22:15,791 --> 00:22:16,833 Was? 277 00:22:18,541 --> 00:22:21,791 -Dachtest du, ich lasse dich zurück? -Ich weiß nicht. 278 00:22:21,875 --> 00:22:23,541 Ich hörte Autos in der Nähe. 279 00:22:24,250 --> 00:22:25,208 Sollen wir? 280 00:22:26,375 --> 00:22:28,166 -Ja. -Alles ok? 281 00:22:30,416 --> 00:22:31,791 Nach dir. 282 00:22:31,875 --> 00:22:32,708 Ja. 283 00:22:33,333 --> 00:22:34,500 Gehen wir. 284 00:22:36,833 --> 00:22:40,916 Livia zu suchen ist wichtiger, als Zeit mit Claudio zu verschwenden. 285 00:22:41,000 --> 00:22:43,708 Der ist niemals krank, das ist reines Theater. 286 00:22:46,666 --> 00:22:51,166 Livia bekam den Anruf von Claudio, aber sie wird die Polizei nicht anrufen. 287 00:22:57,500 --> 00:22:58,791 Verlier ihn nicht. 288 00:22:58,875 --> 00:23:01,791 Wir wissen nicht mal, ob er involviert ist. 289 00:23:01,875 --> 00:23:03,250 Genau deswegen. 290 00:23:03,833 --> 00:23:04,666 Los. 291 00:23:05,416 --> 00:23:08,958 Claudio ist schon seit einer Weile ein hoffnungsloser Fall. 292 00:23:10,000 --> 00:23:12,541 Besser er stirbt, bevor wir erwischt werden. 293 00:23:15,166 --> 00:23:17,833 Du hast genauso viel zu verlieren. Mehr sogar. 294 00:23:17,916 --> 00:23:20,833 Vergiss nicht, dass du hier die Strippen ziehst. 295 00:23:27,166 --> 00:23:29,000 Ok, wenn du es so willst. 296 00:23:29,583 --> 00:23:31,041 Ich bin auf dem Weg. 297 00:23:40,166 --> 00:23:41,166 Alles in Ordnung? 298 00:23:42,333 --> 00:23:44,666 Du schaust ständig auf dein Handy. 299 00:23:47,000 --> 00:23:50,250 Ich wollte nachsehen, ob noch ein Video aufgetaucht ist. 300 00:23:51,583 --> 00:23:52,458 Unseres. 301 00:23:55,333 --> 00:23:57,916 Deine Sorge ist nicht das Video. 302 00:23:59,416 --> 00:24:00,708 Dir geht es um mich. 303 00:24:01,291 --> 00:24:02,916 Was sagst du da, Dora? 304 00:24:05,208 --> 00:24:07,791 Wenn du als der große Macho erscheinen würdest, 305 00:24:08,583 --> 00:24:12,458 umgeben von natürlichen Frauen, gäbe es kein Problem. 306 00:24:13,625 --> 00:24:16,000 -Das stimmt nicht, Dora. -Doch, Rafael. 307 00:24:16,583 --> 00:24:18,791 Wir treffen uns seit Jahren heimlich. 308 00:24:20,375 --> 00:24:22,583 Und ich fühle mich wie eine Hure. 309 00:24:24,041 --> 00:24:25,125 Das sagt niemand. 310 00:24:27,375 --> 00:24:29,000 Können wir essen gehen? 311 00:24:31,583 --> 00:24:32,583 Ins Kino? 312 00:24:33,833 --> 00:24:34,750 Zum Strand? 313 00:24:37,333 --> 00:24:40,333 Können wir Händchen haltend die Straße entlanggehen, 314 00:24:40,416 --> 00:24:41,791 wie jedes andere Paar? 315 00:24:44,125 --> 00:24:47,791 Deshalb fühle ich mich wie eine Hure, wenn wir uns zum Ficken treffen. 316 00:24:50,583 --> 00:24:54,541 Hilft es nicht, dass ich intelligent bin, unabhängig, professionell? 317 00:24:56,666 --> 00:24:58,583 Für dich bin ich keine echte Frau. 318 00:24:59,291 --> 00:25:01,375 Eine, mit der du vor der Partei, 319 00:25:01,458 --> 00:25:04,375 deinen Wählern und deinen Freunden angeben kannst. 320 00:25:06,500 --> 00:25:07,791 Ich liebe dich, Rafael. 321 00:25:09,250 --> 00:25:10,833 Aber irgendwann ist Schluss. 322 00:25:11,875 --> 00:25:13,583 Ich muss auch an mich denken. 323 00:25:32,916 --> 00:25:33,791 Hallo. 324 00:25:33,875 --> 00:25:35,916 Wo warst du? Warum hast du nicht… 325 00:25:36,000 --> 00:25:38,541 -Nein. Bleib liegen, du… -Was ist passiert? 326 00:25:38,625 --> 00:25:41,166 Vorsicht, du musst aufpassen. Schon gut. 327 00:25:41,250 --> 00:25:42,375 -Alles ok? -Ruhig. 328 00:25:42,458 --> 00:25:44,708 Alles ok? Was ist los? Wer war das? 329 00:25:45,333 --> 00:25:50,125 -Ich hatte solche Angst. War es Octavio? -Nein, er hat nichts damit zu tun. 330 00:25:50,708 --> 00:25:52,041 Glauben wir zumindest. 331 00:25:53,291 --> 00:25:56,125 Könnt ihr mir mal sagen, was los ist, verdammt? 332 00:25:56,208 --> 00:25:59,041 El Magic hat uns entführt. Livia und mich. 333 00:25:59,625 --> 00:26:01,083 -El Magic? -Ja. 334 00:26:02,541 --> 00:26:06,083 Er denkt, du hast die Videos und dass ich dein Komplize bin. 335 00:26:25,875 --> 00:26:26,916 Warte. 336 00:26:31,625 --> 00:26:32,708 Was ist los? 337 00:26:33,375 --> 00:26:34,708 Er atmet nicht mehr. 338 00:26:34,791 --> 00:26:37,791 -Rufen wir Verstärkung. -Keine Zeit. Gib mir Deckung. 339 00:26:38,875 --> 00:26:41,041 Das war's dann wohl. Helfen wir ihm. 340 00:26:41,625 --> 00:26:42,500 Los geht's. 341 00:26:43,625 --> 00:26:44,791 Halt! Polizei! 342 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Keine Bewegung! 343 00:26:55,791 --> 00:26:57,833 -Nicht entkommen lassen! -Bin dran! 344 00:26:57,916 --> 00:27:00,625 Keine Bewegung! Auf den Boden! 345 00:27:05,541 --> 00:27:07,083 Bitte nicht schießen. 346 00:27:07,166 --> 00:27:09,541 -Kommen Sie mit. Helfen Sie mir. -Wohin? 347 00:27:09,625 --> 00:27:11,500 -Da lang. -Wohin? 348 00:27:11,583 --> 00:27:13,375 Um diesem Mann zu helfen. 349 00:27:13,458 --> 00:27:15,583 -Welchem Mann? -Dem Mann! 350 00:27:15,666 --> 00:27:17,000 -Bewegung! -Er ist da! 351 00:27:17,083 --> 00:27:20,541 Kommen Sie! Schnell! 352 00:27:20,625 --> 00:27:21,500 Bitte. 353 00:27:23,708 --> 00:27:24,666 Kommen Sie. 354 00:28:33,458 --> 00:28:36,000 Wie kann Octavio in all das verwickelt sein? 355 00:28:36,083 --> 00:28:38,416 Nein, keine voreiligen Schlüsse ziehen. 356 00:28:38,500 --> 00:28:41,708 Du solltest ihn zur Rede stellen, sehen, was er sagt. 357 00:28:42,250 --> 00:28:43,958 Ich habe große Angst, Helena. 358 00:28:45,541 --> 00:28:47,333 Die sind sehr gefährlich. 359 00:28:48,125 --> 00:28:51,541 -Stört es dich, wenn ich sie begleite? -Nein, im Gegenteil. 360 00:28:52,041 --> 00:28:53,416 -Ja. -Ja. 361 00:28:53,916 --> 00:28:54,833 Alles ok? 362 00:28:59,416 --> 00:29:01,000 -Sei vorsichtig, ok? -Ja. 363 00:29:01,083 --> 00:29:02,375 -Alles ok? -Ja. 364 00:29:03,291 --> 00:29:04,875 -Alles ok? -Ja. 365 00:29:06,583 --> 00:29:07,750 Lass uns gehen. 366 00:29:28,250 --> 00:29:29,333 Wie geht es dir? 367 00:29:30,208 --> 00:29:31,458 Was soll ich sagen? 368 00:29:32,083 --> 00:29:35,625 Als er auf mich geschossen hat, hatte ich große Angst. 369 00:29:35,708 --> 00:29:37,458 Nicht um mich, um das Baby. 370 00:29:38,666 --> 00:29:40,666 Suchen sie nach dem Leibwächter? 371 00:29:40,750 --> 00:29:42,250 -Sie sind dran. -Gut. 372 00:29:42,333 --> 00:29:46,000 -Geh nach Hause und ruh dich aus. -Nein. Mir geht's gut. 373 00:29:46,083 --> 00:29:49,750 -Es gibt viel zu tun. -Ok. Melde dich, wenn's Neuigkeiten gibt. 374 00:29:49,833 --> 00:29:52,875 Ich fahre bei Señor Martínez im Krankenwagen mit. 375 00:29:57,541 --> 00:29:58,833 Vorsichtig, bitte. 376 00:30:00,875 --> 00:30:03,958 -Schön, dass es dir besser geht. -Wir waren besorgt. 377 00:30:04,041 --> 00:30:06,958 Ihr müsst nicht so tun. Ich bin euch egal. 378 00:30:07,041 --> 00:30:09,791 Sag das nicht. Natürlich bist du uns wichtig. 379 00:30:10,375 --> 00:30:11,958 Ihr kamt wegen der Videos. 380 00:30:12,708 --> 00:30:13,833 Ich habe sie nicht. 381 00:30:14,875 --> 00:30:17,458 Señora Rivas, Sie kommen in die Radiologie. 382 00:30:17,541 --> 00:30:18,958 -Ja, ok. -Entschuldigung. 383 00:30:19,041 --> 00:30:20,708 -Gehen Sie nur. -Danke. 384 00:30:22,666 --> 00:30:24,000 Gut, dass du da bist. 385 00:30:24,958 --> 00:30:28,041 Was machst du in meinem Haus? Wo ist Livia? Raus! 386 00:30:28,125 --> 00:30:30,708 Das ist auch mein Haus, und er geht nicht. 387 00:30:30,791 --> 00:30:34,041 -Livia? Was… -Du schuldest mir eine Erklärung, Octavio. 388 00:30:35,416 --> 00:30:37,416 -Ich? -Ja, lass uns reden, Octavio. 389 00:30:38,208 --> 00:30:40,750 Ich rede nicht mit dir. Halt dich da raus. 390 00:30:40,833 --> 00:30:42,875 Was hast du mit El Magic zu tun? 391 00:30:44,041 --> 00:30:45,958 Du hast mir also nachspioniert. 392 00:30:46,041 --> 00:30:48,375 Sei kein Arschloch und antworte ihr. 393 00:30:50,375 --> 00:30:52,208 Wie dieser Arsch mit mir redet. 394 00:30:52,291 --> 00:30:54,833 Wir haben uns geschäftlich getroffen. Wieso? 395 00:30:55,416 --> 00:30:58,958 -Was kümmert es dich? Was soll das? -Du hast mich angelogen. 396 00:31:00,000 --> 00:31:02,583 Wo ist Papa? Was hast du mit ihm gemacht? 397 00:31:04,458 --> 00:31:06,541 -Mir geht's gut… -Achtung! Notfall! 398 00:31:06,625 --> 00:31:10,708 -Was ist los? -Wir müssen ihn stabilisieren. Zur Seite. 399 00:31:12,125 --> 00:31:14,333 -Entschuldigen Sie. -Stabilisiert ihn! 400 00:31:14,416 --> 00:31:15,666 Señora Martínez. 401 00:31:15,750 --> 00:31:16,916 Was ist los? 402 00:31:17,000 --> 00:31:19,500 Wir fanden Ihren Mann in einer alten Kapelle. 403 00:31:19,583 --> 00:31:21,208 Er wurde gefangen gehalten. 404 00:31:22,333 --> 00:31:23,625 Gefangen gehalten? 405 00:31:23,708 --> 00:31:25,125 Von wem? 406 00:31:25,208 --> 00:31:27,750 Antonio Grajales, seinem Sicherheitschef. 407 00:31:29,958 --> 00:31:30,916 Sind Sie sicher? 408 00:31:31,000 --> 00:31:33,250 Wir sind ihm bis zur Kapelle gefolgt. 409 00:31:33,333 --> 00:31:34,541 Wo ist Antonio? 410 00:31:34,625 --> 00:31:35,875 Er konnte fliehen. 411 00:31:37,291 --> 00:31:39,500 Der Gesundheitszustand meines Mannes… 412 00:31:40,708 --> 00:31:42,750 -Wie geht es ihm? -Ich hoffe, er überlebt. 413 00:31:42,833 --> 00:31:46,666 Wir brauchen seine Aussage, um herauszufinden, wer dahintersteckt. 414 00:31:46,750 --> 00:31:47,750 Verzeihung. 415 00:34:49,083 --> 00:34:51,666 Untertitel von: Gabi Krauß 415 00:34:52,305 --> 00:35:52,212 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm