"Unspeakable Sins" Extortion
ID | 13208967 |
---|---|
Movie Name | "Unspeakable Sins" Extortion |
Release Name | Unsagbare.Suenden.S01E11.German.DL.NetflixHD.x264-4SF |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37741184 |
Format | srt |
1
00:00:08,500 --> 00:00:11,958
Livia glaubte mir nicht,
dass ich sie beschützen wollte.
2
00:00:12,041 --> 00:00:15,708
Es ging nicht um ihren Schutz,
sondern um Rache an Claudio.
3
00:00:15,791 --> 00:00:19,375
Verstehst du denn nicht,
dass ich Livia liebe, Fedra?
4
00:00:20,125 --> 00:00:22,208
Und jetzt habe ich sie verloren.
5
00:00:22,291 --> 00:00:24,791
Verlier unser Ziel nicht aus den Augen.
6
00:00:24,875 --> 00:00:28,875
Hast du vergessen, wie schlecht Claudio
deinen Vater behandelt hat?
7
00:00:28,958 --> 00:00:31,875
Nein. Du hast nicht zugelassen,
dass ich ihn töte.
8
00:00:33,041 --> 00:00:35,958
Jetzt ist es zu spät,
weil die Polizei mich sucht.
9
00:00:36,458 --> 00:00:38,875
Töten war keine Option. Von allen Videos,
10
00:00:38,958 --> 00:00:42,166
die wir Claudio nahmen,
fehlte nur das meines Sohnes.
11
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
12
00:01:25,208 --> 00:01:26,708
Ich liebe dich, Claudio.
13
00:01:27,291 --> 00:01:31,000
Ich kann ohne dich nicht leben.
Wenn du mich verlässt, sterbe ich.
14
00:01:40,041 --> 00:01:44,083
UNSAGBARE SÜNDEN
15
00:01:44,166 --> 00:01:46,583
Claudio ist zurück,
mehr Videos tauchen auf.
16
00:01:47,166 --> 00:01:48,625
Und es hört nicht auf.
17
00:01:50,625 --> 00:01:51,458
Keine Sorge.
18
00:01:52,541 --> 00:01:54,083
Du hast sie nicht geleakt.
19
00:01:54,166 --> 00:01:57,291
Aber mit Claudio aufgenommen,
und das ist illegal.
20
00:01:57,375 --> 00:02:02,125
Wenn das rauskommt, lande ich im Knast.
Und Fernando? Ich muss hier weg.
21
00:02:03,291 --> 00:02:04,291
Wo willst du hin?
22
00:02:04,791 --> 00:02:07,750
Keine Ahnung.
Einfach nur möglichst weit weg.
23
00:02:11,583 --> 00:02:14,083
Es ist ok, wenn du nicht mitkommen willst.
24
00:02:14,708 --> 00:02:15,916
Schon ok.
25
00:02:16,000 --> 00:02:17,125
Ich komme mit.
26
00:02:18,541 --> 00:02:22,083
Gib mir nur einen Tag Zeit,
um alles zu klären, ok?
27
00:02:22,166 --> 00:02:23,000
Natürlich.
28
00:02:24,791 --> 00:02:25,750
Danke.
29
00:02:30,333 --> 00:02:33,500
Wer immer die Videos hat,
warum veröffentlicht er sie?
30
00:02:33,583 --> 00:02:37,916
Erpressung ist es nicht, da weder
von Pablo noch Hugo Geld verlangt wurde.
31
00:02:38,708 --> 00:02:41,958
Das einzige Motiv kann sein,
Leute fertig zu machen.
32
00:02:43,166 --> 00:02:44,000
Vergeltung.
33
00:02:46,083 --> 00:02:49,750
HUGO MONTEROS ANDERES GESCHÄFT?
34
00:02:49,833 --> 00:02:52,958
Du hast sie fertig gemacht,
das wolltest du doch.
35
00:02:53,875 --> 00:02:54,916
Scheiß auf sie.
36
00:02:55,625 --> 00:02:59,833
Jetzt sind die dran, die nichts taten,
als Ariels Video erschien.
37
00:03:00,625 --> 00:03:03,375
Aber das bringt dir Ariel
auch nicht zurück.
38
00:03:04,208 --> 00:03:05,208
Ja, ich weiß.
39
00:03:05,708 --> 00:03:10,166
Aber sie werden genauso leiden wie er.
Besonders dieser Mistkerl Claudio.
40
00:03:14,208 --> 00:03:15,791
Octavio, warte.
41
00:03:15,875 --> 00:03:20,750
-Nein, wir müssen das Arschloch anzeigen.
-Die Polizei sucht bereits nach ihm.
42
00:03:20,833 --> 00:03:23,041
Wir brauchen keinen weiteren Skandal.
43
00:03:24,125 --> 00:03:26,250
Wann wurdest du entlassen?
44
00:03:26,875 --> 00:03:29,500
-Was machst du hier?
-Das frage ich dich.
45
00:03:29,583 --> 00:03:32,750
-Du solltest hier nie wieder aufkreuzen.
-Papa, bitte.
46
00:03:33,375 --> 00:03:34,583
Was ist passiert?
47
00:03:35,208 --> 00:03:36,416
Ist alles ok?
48
00:03:36,500 --> 00:03:38,458
Antonio hat sie geschlagen.
49
00:03:38,541 --> 00:03:40,250
Ich bringe den Mistkerl um.
50
00:03:40,875 --> 00:03:43,666
-Wir wollen Anzeige erstatten.
-Du tust gar nichts.
51
00:03:43,750 --> 00:03:45,458
Du gehörst nicht zur Familie.
52
00:03:46,583 --> 00:03:49,666
Wir sollten dich allein lassen
in deinem Scheiß-Haus!
53
00:03:49,750 --> 00:03:51,583
-Halt die Klappe!
-Papa.
54
00:03:51,666 --> 00:03:53,083
Du bist das Allerletzte.
55
00:03:53,166 --> 00:03:56,791
-Rede nicht so mit ihm.
-Pack deine Sachen und verpiss dich.
56
00:03:56,875 --> 00:04:00,041
-Und wenn nicht?
-Raus hier, verdammt!
57
00:04:00,125 --> 00:04:01,208
Verschwinde.
58
00:04:01,750 --> 00:04:02,583
Siehst du?
59
00:04:05,750 --> 00:04:07,458
-Was ist los?
-Ich weiß nicht.
60
00:04:10,000 --> 00:04:10,916
Alles ok?
61
00:04:13,125 --> 00:04:15,750
Aber wurde er denn entlassen?
62
00:04:17,958 --> 00:04:18,791
Ja.
63
00:04:20,166 --> 00:04:22,375
Schon gut, keine Sorge. Danke.
64
00:04:24,416 --> 00:04:27,166
Claudio hat einfach
das Krankenhaus verlassen.
65
00:04:27,791 --> 00:04:29,166
Sie konnten nichts tun.
66
00:04:29,875 --> 00:04:31,708
Martínez ist ein freier Mann,
67
00:04:31,791 --> 00:04:32,750
Natürlich.
68
00:04:33,500 --> 00:04:36,708
Wissen wir,
von wo aus die Videos hochgeladen werden?
69
00:04:37,208 --> 00:04:41,041
Der IT-Mitarbeiter sagte,
es waren verschiedene IP-Adressen.
70
00:04:41,125 --> 00:04:44,250
Mit dem genauen Standort
hätten wir den Schuldigen.
71
00:04:46,958 --> 00:04:48,416
Señor Montero?
72
00:04:51,083 --> 00:04:53,583
Ich nehme an,
Sie haben mein Video gesehen?
73
00:04:54,166 --> 00:04:55,666
Können wir Ihnen helfen?
74
00:04:55,750 --> 00:04:59,125
Ich will Claudio Martínez
und seine Frau Helena anzeigen.
75
00:04:59,625 --> 00:05:03,541
Sie hatten das Video,
mit dem sie mich jahrelang erpresst haben.
76
00:05:36,000 --> 00:05:36,875
Schatz.
77
00:05:41,125 --> 00:05:42,166
Was ist mit dir?
78
00:05:43,666 --> 00:05:46,041
Was ist denn los? Ist alles ok?
79
00:05:46,958 --> 00:05:50,625
Es fällt mir schwer, darüber zu reden,
vor allem mit dir.
80
00:05:51,750 --> 00:05:55,250
Ich bin deine Mutter.
Wer kann dir besser helfen als ich?
81
00:05:56,583 --> 00:05:58,500
Vertrau mir. Was ist los?
82
00:06:03,291 --> 00:06:06,458
Ich hatte eine Beziehung mit Claudio.
83
00:06:09,083 --> 00:06:10,625
Es fing ganz harmlos an.
84
00:06:10,708 --> 00:06:13,916
Ich wusste, dass er mich mag,
und ich habe mitgemacht.
85
00:06:14,875 --> 00:06:17,791
Aber nach und nach
ist mehr daraus geworden.
86
00:06:18,666 --> 00:06:21,250
Bist du deshalb so verzweifelt?
87
00:06:22,833 --> 00:06:24,625
Ich habe mich in ihn verliebt.
88
00:06:26,166 --> 00:06:27,666
Es ist einfach passiert.
89
00:06:29,166 --> 00:06:32,416
-Er will nichts mehr von mir wissen.
-Umso besser.
90
00:06:33,208 --> 00:06:34,541
Hör mir gut zu.
91
00:06:35,291 --> 00:06:37,083
Claudio ist kein guter Mensch.
92
00:06:37,166 --> 00:06:39,583
-Halte dich von ihm fern.
-Ich kann nicht.
93
00:06:41,333 --> 00:06:43,875
Er hat gedroht, Videos zu veröffentlichen.
94
00:06:44,541 --> 00:06:45,541
Was für Videos?
95
00:06:46,916 --> 00:06:49,041
Claudio hat uns beim Sex gefilmt.
96
00:06:51,041 --> 00:06:55,791
Er sagte, die Videos seien nur für ihn,
aber jetzt will er mich damit loswerden.
97
00:06:55,875 --> 00:06:58,875
Das wird er nicht tun.
Er ist auch darauf zu sehen.
98
00:06:58,958 --> 00:07:01,958
Er hat sie so bearbeitet,
dass man nur mich erkennt.
99
00:07:03,541 --> 00:07:04,958
Ok, keine Sorge.
100
00:07:06,208 --> 00:07:08,541
Ich beschaffe uns schon diese Videos.
101
00:07:09,666 --> 00:07:11,125
Beruhige dich.
102
00:07:11,208 --> 00:07:13,750
Die Videos sind nicht das Problem.
103
00:07:15,250 --> 00:07:18,041
Ich kann ihn einfach nicht vergessen.
104
00:07:19,750 --> 00:07:22,458
Ich will nicht ohne ihn leben.
Ich kann nicht.
105
00:07:25,208 --> 00:07:26,416
Ach Schatz.
106
00:07:36,583 --> 00:07:39,583
Claudio und Helena
haben diese Partys veranstaltet.
107
00:07:39,666 --> 00:07:43,125
Mit Alkohol, Drogen und Sex.
108
00:07:43,208 --> 00:07:44,333
Viel Sex.
109
00:07:45,291 --> 00:07:48,291
Alle haben sich darum gerissen,
dabei sein zu können.
110
00:07:48,375 --> 00:07:51,750
Aber nur wenige hatten dieses Privileg.
111
00:07:54,000 --> 00:07:59,000
Sehr einflussreiche Leute, was natürlich
ihren persönlichen Interessen gedient hat.
112
00:08:00,000 --> 00:08:02,125
Was erhofften die sich von Ihnen?
113
00:08:02,208 --> 00:08:06,791
Als Teilhaber wurden mir Dinge nahegelegt,
die ich nicht tun wollte.
114
00:08:07,666 --> 00:08:09,583
Helena zwang mich erst kürzlich,
115
00:08:10,166 --> 00:08:15,875
mehrere Millionen als angebliches Lösegeld
für Claudio freizugeben.
116
00:08:17,708 --> 00:08:18,541
Ok.
117
00:08:19,083 --> 00:08:23,750
Señor Martínez bestreitet,
dass die Videos in seinem Haus gemacht…
118
00:08:23,833 --> 00:08:24,791
Das war gelogen.
119
00:08:24,875 --> 00:08:27,208
Ich war dort. Ich kann es bezeugen.
120
00:08:27,291 --> 00:08:30,500
Selbst vor einem Richter
würde ich das bestätigen.
121
00:08:30,583 --> 00:08:32,916
Das würde ich sehr begrüßen.
122
00:08:33,000 --> 00:08:36,666
Wir wissen beide,
dass dann Ihr Wort gegen seines steht.
123
00:08:36,750 --> 00:08:39,166
Hugo, wir brauchen etwas mehr von Ihnen.
124
00:08:40,000 --> 00:08:42,666
Und Sie wissen sicher, wo gefilmt wurde?
125
00:08:46,541 --> 00:08:48,041
In einem geheimen Keller.
126
00:08:48,666 --> 00:08:52,416
Ich kann Ihnen zeigen,
wo er ist und wie man da reinkommt.
127
00:08:57,125 --> 00:08:58,666
Du Mistkerl.
128
00:08:59,750 --> 00:09:03,916
Hey, Hugo. Seit wann so machohaft?
Wir kennen doch deine Laster.
129
00:09:04,000 --> 00:09:06,250
-Ich bring dich um!
-Regen Sie sich ab.
130
00:09:06,333 --> 00:09:09,958
Wie dumm, mir auf der Polizeiwache
mit dem Tod zu drohen.
131
00:09:10,041 --> 00:09:11,833
-Loslassen!
-Es reicht, bitte.
132
00:09:11,916 --> 00:09:15,291
Dafür wirst du büßen, du Mistkerl,
ich schwör's dir.
133
00:09:16,916 --> 00:09:17,750
Ist was passiert?
134
00:09:18,333 --> 00:09:21,083
-Ja.
-Antonio hat mich zu Hause angegriffen.
135
00:09:21,166 --> 00:09:22,625
-Kommen Sie bitte.
-Komm.
136
00:09:22,708 --> 00:09:26,666
-Nur Ihre Tochter. Kommen Sie.
-Gibst du mir Befehle, Inspectora?
137
00:09:26,750 --> 00:09:29,833
Wir sind nicht in Ihrer Firma. Nur sie.
Kommen Sie.
138
00:09:29,916 --> 00:09:33,833
Übrigens, Sie dürfen ab sofort
das Land nicht mehr verlassen.
139
00:09:33,916 --> 00:09:34,750
Warum nicht?
140
00:09:34,833 --> 00:09:40,250
Ich nehme an, Hugo hat mich angezeigt.
Was kann ich für seine Fetische?
141
00:09:41,000 --> 00:09:44,458
Die Sache ist sehr ernst.
Sind Sie sich dessen bewusst?
142
00:09:44,958 --> 00:09:48,791
Er wirft Ihnen und Ihrer Frau vor,
ihn heimlich gefilmt zu haben.
143
00:09:49,375 --> 00:09:50,750
Und Erpressung.
144
00:09:52,791 --> 00:09:54,041
Gehen wir bitte.
145
00:09:57,125 --> 00:09:58,750
Ich warte auf dich, Schatz.
146
00:10:07,875 --> 00:10:09,583
Wann bist du aufgestanden?
147
00:10:10,666 --> 00:10:13,333
Ich trainiere immer morgens, von daher…
148
00:10:13,416 --> 00:10:16,208
Man merkt gar nicht,
dass du verprügelt wurdest.
149
00:10:17,041 --> 00:10:19,958
Ja, es tut noch ein bisschen weh,
150
00:10:20,958 --> 00:10:22,375
aber das Training hilft.
151
00:10:22,458 --> 00:10:24,125
-Komm. Zum Wachwerden.
-Nein.
152
00:10:24,208 --> 00:10:25,250
-Doch.
-Nein.
153
00:10:25,333 --> 00:10:27,166
-Hier.
-Nein. Echt nicht.
154
00:10:27,250 --> 00:10:29,708
Nein, komm schon, hier. Na komm.
155
00:10:30,916 --> 00:10:31,833
Langsam.
156
00:10:33,833 --> 00:10:36,333
Komm, mit mir zusammen. Nach oben.
157
00:10:37,041 --> 00:10:38,250
Ohne zu zittern.
158
00:10:38,333 --> 00:10:39,625
-Keine Grimassen.
-Nein.
159
00:10:39,708 --> 00:10:40,958
-Nein?
-Nein.
160
00:10:41,041 --> 00:10:42,916
Gib her. Nimm die.
161
00:10:44,666 --> 00:10:47,208
-Bereit? So halten.
-Guten Morgen.
162
00:10:47,291 --> 00:10:48,833
-Morgen.
-Ausgeruht?
163
00:10:48,916 --> 00:10:50,375
-Ja.
-Ja?
164
00:10:52,291 --> 00:10:54,041
-Ja?
-Ja, so.
165
00:10:55,458 --> 00:10:58,416
Ich habe das Geld
auf Auslandskonten überwiesen.
166
00:10:58,500 --> 00:11:01,000
Falls Claudio die Konten sperren will.
167
00:11:01,083 --> 00:11:01,916
Ok.
168
00:11:04,833 --> 00:11:08,750
Wie kannst du während der Ermittlungen
nur so viel essen?
169
00:11:09,333 --> 00:11:12,083
Hugo ist ein Arsch,
die Video-Sache klärt sich auf.
170
00:11:14,208 --> 00:11:15,916
Mich beunruhigt Antonio.
171
00:11:18,041 --> 00:11:21,125
César und Felipe
werden dich überall hinbegleiten.
172
00:11:22,166 --> 00:11:23,083
Und du?
173
00:11:23,666 --> 00:11:27,541
Ich komme klar,
aber ich muss dich in Sicherheit wissen.
174
00:11:30,333 --> 00:11:31,708
War da was mit Antonio?
175
00:11:33,416 --> 00:11:34,250
Ja.
176
00:11:35,291 --> 00:11:38,250
Bitte sag mir,
dass du diesen Arsch nicht liebst.
177
00:11:38,333 --> 00:11:40,333
Ich liebe diesen Arsch nicht.
178
00:11:42,125 --> 00:11:44,041
Aber ich dachte, er liebt mich.
179
00:11:47,333 --> 00:11:49,458
Schatz, sei nicht so naiv.
180
00:11:50,708 --> 00:11:54,208
Du musst anfangen, anders zu denken.
181
00:11:54,791 --> 00:11:57,625
Eines Tages wird all das dir gehören…
182
00:11:59,750 --> 00:12:01,750
Du sollst meine rechte Hand sein.
183
00:12:01,833 --> 00:12:03,625
Macht interessiert mich nicht.
184
00:12:04,500 --> 00:12:07,208
Mit Macht kann man die Welt verändern.
185
00:12:08,458 --> 00:12:11,583
Du kannst damit
deine ökologischen Ideen umsetzen.
186
00:12:11,666 --> 00:12:15,541
Aber nicht als schreiender Hippie,
sondern als Führungskraft.
187
00:12:16,541 --> 00:12:18,000
Arbeiten wir zusammen.
188
00:12:19,541 --> 00:12:20,666
Zusammen?
189
00:12:22,333 --> 00:12:23,166
Ok.
190
00:12:25,666 --> 00:12:29,333
-Ich glaube, Octavio könnte auch…
-Octavio wird gar nichts tun.
191
00:12:29,875 --> 00:12:32,666
Ich kann deinem Bruder nicht mehr trauen.
192
00:12:32,750 --> 00:12:34,958
El Magic, wir müssen uns zusammentun.
193
00:12:36,166 --> 00:12:37,333
Gegen meinen Vater.
194
00:12:38,166 --> 00:12:40,125
Willst du, dass ich Claudio töte?
195
00:12:40,833 --> 00:12:41,666
Nein.
196
00:12:42,291 --> 00:12:47,166
Wir müssen etwas tun, ehe er erfährt,
wer die Videos hat und uns zuvorkommt.
197
00:12:47,250 --> 00:12:49,625
Wenn er erfährt, wo sie sind, war's das.
198
00:12:52,375 --> 00:12:55,708
Francisco, du musst ehrlich zu mir sein.
199
00:12:56,291 --> 00:12:58,000
Gibt es ein Sexvideo von dir?
200
00:13:00,166 --> 00:13:04,541
Ich bin nicht so dumm wie Pablo,
ich bringe mich nicht um, aber…
201
00:13:06,541 --> 00:13:09,041
Diana, wenn mein Video auftaucht,
202
00:13:10,083 --> 00:13:11,541
war's das für mich.
203
00:13:12,250 --> 00:13:14,041
Meine Frau verzeiht mir das nie.
204
00:13:19,958 --> 00:13:22,333
SAL & MAR
HEADQUARTER
205
00:13:23,708 --> 00:13:25,291
Was schaut ihr mich so an?
206
00:13:26,708 --> 00:13:27,583
Hugo.
207
00:13:27,666 --> 00:13:30,750
Ihr werdet fürs Arbeiten bezahlt, Leute.
208
00:13:31,666 --> 00:13:34,333
Ihr seid nicht besser als ich.
Ihr könnt mich mal.
209
00:13:34,416 --> 00:13:38,208
Ein Haufen Heuchler.
Unschuldslämmchen, oder was?
210
00:13:38,291 --> 00:13:39,291
Beruhige dich.
211
00:13:39,375 --> 00:13:42,416
Zurück an die Arbeit, bitte.
Es gibt viel zu tun.
212
00:13:42,916 --> 00:13:43,833
Was ist los?
213
00:13:44,666 --> 00:13:47,458
Claudio hat mich gefeuert.
Ich hole meine Sachen.
214
00:13:47,541 --> 00:13:51,333
Niemand feuert dich,
aber wir müssen hier für Ordnung sorgen.
215
00:14:03,125 --> 00:14:04,791
Schon ok. Komm her.
216
00:14:06,458 --> 00:14:09,291
Ist ja gut.
217
00:14:11,958 --> 00:14:13,416
Du bist cool, Iván.
218
00:14:29,708 --> 00:14:32,541
IN KONTAKTEN SUCHEN
TELEFON
219
00:14:40,958 --> 00:14:42,750
-Gehst du?
-Ja.
220
00:14:42,833 --> 00:14:44,041
-Danke, Fer.
-Klar.
221
00:14:45,541 --> 00:14:47,083
Iss das nicht.
222
00:14:48,458 --> 00:14:50,666
Oh, du bist so süß.
223
00:14:50,750 --> 00:14:52,416
Ich gebe mir Mühe.
224
00:14:52,500 --> 00:14:53,541
Hallo, Fer.
225
00:14:57,666 --> 00:14:58,708
Hallo.
226
00:14:58,791 --> 00:15:01,625
-Was fällt dir ein?
-Verschwinde, du Mistkerl.
227
00:15:01,708 --> 00:15:03,333
Helena, wir müssen reden.
228
00:15:03,833 --> 00:15:06,625
Schon vergessen,
dass wir verheiratet sind?
229
00:15:06,708 --> 00:15:11,208
Reg dich ab. Der Junge hat dich
noch nicht als Stiefvater akzeptiert.
230
00:15:11,708 --> 00:15:15,625
-Einem Junkie kann man nicht trauen.
-Verpiss dich! Hörst du nicht?
231
00:15:15,708 --> 00:15:19,083
Reden wir wie zivilisierte Menschen.
Darf ich mich setzen?
232
00:15:19,166 --> 00:15:21,083
-Sei kein Idiot.
-Raus!
233
00:15:21,166 --> 00:15:24,375
-Lass uns in Ruhe.
-Hey, Fer, rede nicht so mit mir.
234
00:15:24,458 --> 00:15:28,750
Ich habe dich aufgezogen wie einen Sohn,
und ich schütze dich bis heute.
235
00:15:28,833 --> 00:15:30,666
-Wovon redest du?
-Helena.
236
00:15:31,291 --> 00:15:32,791
Unsere Ehe funktionierte,
237
00:15:32,875 --> 00:15:35,541
weil wir Kompromisse eingegangen sind.
238
00:15:35,625 --> 00:15:39,458
Lass uns reden. Kehr in die Firma zurück
und in mein Leben.
239
00:15:39,541 --> 00:15:41,958
Lass meine Mutter in Ruhe, du Wichser.
240
00:15:43,041 --> 00:15:46,458
Such dir einen besseren CEO als mich
und verpiss dich.
241
00:15:46,541 --> 00:15:48,375
Hey, habt ihr vor wegzugehen?
242
00:15:48,958 --> 00:15:52,333
Ihr könnt nicht weg.
Hugo hat Anzeige gegen uns erstattet.
243
00:15:53,625 --> 00:15:57,083
Ich engagiere einen Anwalt.
Jeder kämpft für sich.
244
00:15:57,166 --> 00:16:00,166
-Raus.
-Verstehst du's nicht? Du gehörst mir.
245
00:16:00,250 --> 00:16:03,833
Nicht… Hey! Fer! Hör zu.
246
00:16:03,916 --> 00:16:05,291
Fass sie nie wieder an.
247
00:16:05,375 --> 00:16:09,291
Iván. Lass ihn gehen, er provoziert dich!
Lass ihn los!
248
00:16:10,958 --> 00:16:14,625
Du hast kein Druckmittel mehr.
Tu was, und du landest im Knast.
249
00:16:15,666 --> 00:16:17,541
Vergiss unser Geheimnis nicht.
250
00:16:19,250 --> 00:16:21,541
Ich habe noch viele Überraschungen.
251
00:16:21,625 --> 00:16:23,125
Was für ein Geheimnis?
252
00:16:23,791 --> 00:16:25,416
Nichts, alles nur Blödsinn.
253
00:16:26,000 --> 00:16:27,500
Wir müssen reden, Helena.
254
00:16:28,125 --> 00:16:29,916
Du weißt, wo du mich findest.
255
00:16:30,666 --> 00:16:33,125
Bald, ich verliere langsam die Geduld.
256
00:16:36,541 --> 00:16:37,708
Guten Appetit.
257
00:16:38,791 --> 00:16:39,791
Mistkerl.
258
00:16:42,458 --> 00:16:44,250
-Alles ok?
-Ja. Und du?
259
00:16:44,333 --> 00:16:45,333
Ja, alles gut.
260
00:16:50,750 --> 00:16:53,708
-Guten Morgen, Angelica.
-Wie geht's? Guten Morgen.
261
00:16:53,791 --> 00:16:55,750
Was ist los? Warum flüstern alle?
262
00:16:55,833 --> 00:16:57,625
Nun, Señor Hugo ist hier.
263
00:16:58,541 --> 00:16:59,875
Gut, dass Sie da sind.
264
00:17:01,333 --> 00:17:02,750
Ich habe gewartet.
265
00:17:02,833 --> 00:17:05,375
Entschuldigung, kennen wir uns?
266
00:17:06,166 --> 00:17:07,625
Ich bin Iváns Frau.
267
00:17:11,958 --> 00:17:13,666
Er hat Sie nie erwähnt.
268
00:17:13,750 --> 00:17:17,000
So schützt er uns,
wegen seines besonderen Berufs.
269
00:17:17,083 --> 00:17:22,333
Seine Kundinnen sind manchmal verwirrt
und bereiten dann Probleme.
270
00:17:23,166 --> 00:17:24,625
Ich bin keine Kundin.
271
00:17:24,708 --> 00:17:28,875
Was hat er dann mit Ihnen
und Ihrer Familie zu tun?
272
00:17:28,958 --> 00:17:32,125
Diese Frage
sollten Sie lieber ihm stellen.
273
00:17:32,208 --> 00:17:35,250
Sie sind doch seine Frau, oder?
274
00:17:35,333 --> 00:17:36,291
Das bin ich.
275
00:17:36,375 --> 00:17:39,666
Falls Sie sich fragen,
wieso ich diesen Beruf toleriere…
276
00:17:39,750 --> 00:17:41,375
Anfangs fiel es mir schwer.
277
00:17:42,125 --> 00:17:45,541
Dann habe ich mich darauf eingelassen,
aus Liebe.
278
00:17:46,375 --> 00:17:51,083
Und weil er mit dem Geld unserem Sohn
zu einem besseren Leben verhilft.
279
00:17:52,666 --> 00:17:54,625
-Sie haben einen Sohn?
-Ja.
280
00:17:55,166 --> 00:17:56,458
Er heißt Patricio.
281
00:17:56,541 --> 00:17:59,625
Eine Mutter beschützt ihr Kind,
deshalb bin ich hier.
282
00:18:01,750 --> 00:18:05,208
Die Wahrheit ist,
diese Firma interessiert mich nicht mehr.
283
00:18:05,291 --> 00:18:06,541
Wovon redest du da?
284
00:18:06,625 --> 00:18:10,541
Wir drei haben in diese Firma
viel Herzblut gesteckt.
285
00:18:10,625 --> 00:18:13,500
Wir müssen zusammenhalten,
jetzt mehr denn je.
286
00:18:15,875 --> 00:18:18,500
Tut mir leid,
sie wollte unbedingt zu Señor Hugo.
287
00:18:18,583 --> 00:18:19,958
Danke, ist schon gut.
288
00:18:20,041 --> 00:18:22,750
Arcadia, wie kann ich dir helfen?
289
00:18:23,291 --> 00:18:28,083
Claudio und Helena taten dir dasselbe an
wie meinem Mann. Machen wir sie fertig.
290
00:18:30,500 --> 00:18:32,916
Er wird uns nichts sagen, Fedra.
291
00:18:33,000 --> 00:18:35,416
Selbst Drogen oder Prügel halfen nicht.
292
00:18:35,500 --> 00:18:37,291
Deshalb musst du ihm folgen.
293
00:18:38,166 --> 00:18:42,208
-Die Polizei sucht mich. Verstehst du?
-Ja, aber keine Sorge.
294
00:18:42,291 --> 00:18:45,458
Ich kann die Richter
und die Polizei erpressen.
295
00:18:46,083 --> 00:18:48,708
Wenn sie dich kriegen,
hole ich dich da raus.
296
00:18:51,375 --> 00:18:53,166
Ich muss da kurz rangehen, ok?
297
00:18:55,541 --> 00:18:56,416
Hallo?
298
00:18:56,958 --> 00:18:59,000
Du musst zur Polizeiwache kommen.
299
00:19:00,458 --> 00:19:03,416
-Warum?
-Um Hugos Aussage zu bestätigen.
300
00:19:03,500 --> 00:19:07,083
Du hast gesagt, du wusstest
von den Orgien in Valle de Bravo.
301
00:19:07,166 --> 00:19:10,500
Ich war nicht selbst dabei,
also wird das nichts bringen.
302
00:19:11,375 --> 00:19:13,375
Aber wenn du willst, komme ich.
303
00:19:13,458 --> 00:19:14,416
Tschüss.
304
00:19:16,333 --> 00:19:19,416
Es tauchen immer mehr Feinde
von Claudio und Helena auf.
305
00:19:31,000 --> 00:19:33,083
Was zum Teufel willst du, El Magic?
306
00:19:33,166 --> 00:19:36,125
Sei froh,
dass ich persönlich herkam, Partner.
307
00:19:37,166 --> 00:19:41,875
-Runter mit der Knarre.
-Du hast mir nichts zu sagen. Fahr los.
308
00:19:45,916 --> 00:19:49,166
Der Staatsanwalt zwang Sie,
einen Toten zu identifizieren,
309
00:19:49,250 --> 00:19:51,250
der nicht Ihr Vater war, richtig?
310
00:19:52,750 --> 00:19:54,416
Und Sie haben nichts gesagt?
311
00:19:54,500 --> 00:19:57,041
Gegen den Staatsanwalt?
Das glaubt doch keiner.
312
00:19:57,125 --> 00:20:00,333
Ich musste es tun,
die hätten meine Schwester getötet.
313
00:20:00,416 --> 00:20:03,500
-Was hätte der Staatsanwalt davon?
-Keine Ahnung.
314
00:20:05,083 --> 00:20:06,166
Ok.
315
00:20:07,708 --> 00:20:10,208
El Magic. Warum gaben sie ihm die Schuld?
316
00:20:10,291 --> 00:20:13,750
Das weiß ich auch nicht.
Die Idee kam vom Staatsanwalt.
317
00:20:13,833 --> 00:20:16,166
Vielleicht waren die beiden ja Partner.
318
00:20:16,250 --> 00:20:18,375
Ich verstehe, dass Sie Angst hatten.
319
00:20:18,458 --> 00:20:21,708
Aber war Ihnen die Entführung Ihres Vaters
völlig egal?
320
00:20:23,958 --> 00:20:27,125
-Die Suche wurde eingestellt.
-Warum verhören Sie mich?
321
00:20:27,208 --> 00:20:28,958
Suchen Sie El Magic und Antonio.
322
00:20:29,041 --> 00:20:32,208
-Doch dazu sind Sie wohl zu feige.
-So nicht.
323
00:20:32,291 --> 00:20:33,833
Etwas mehr Respekt, ja?
324
00:20:35,208 --> 00:20:37,041
Ist Ihnen klar, wo Sie sind?
325
00:20:39,458 --> 00:20:42,916
Nennen Sie mich ruhig feige,
aber ich werde herausfinden,
326
00:20:43,000 --> 00:20:45,666
was genau in Ihrer Familie vor sich geht.
327
00:20:48,666 --> 00:20:51,500
Ok, haben Sie Beweise gegen mich?
328
00:20:52,166 --> 00:20:53,416
Um mich festzuhalten?
329
00:20:56,541 --> 00:20:57,625
Sie erlauben?
330
00:21:03,208 --> 00:21:04,291
Du durftest gehen?
331
00:21:05,083 --> 00:21:07,416
-Ich dachte, du…
-Entschuldige, Arcadia.
332
00:21:07,500 --> 00:21:08,708
Spar es dir.
333
00:21:08,791 --> 00:21:12,291
Ich bin nicht involviert
und auch nicht auf Claudios Seite.
334
00:21:12,375 --> 00:21:14,250
Ich bin sein größter Feind.
335
00:21:16,083 --> 00:21:19,458
Nehmen Sie ruhig alles mit.
Das ist nicht mehr mein Büro.
336
00:21:19,541 --> 00:21:23,791
Mein Vater hat mich gefeuert.
Ja, danke. Arschloch.
337
00:21:26,958 --> 00:21:27,791
Scheiße.
338
00:21:30,208 --> 00:21:32,125
-Scheißkerl.
-Octavio.
339
00:21:33,875 --> 00:21:35,208
-Hallo.
-Hallo.
340
00:21:36,375 --> 00:21:37,625
Alles ok?
341
00:21:37,708 --> 00:21:38,541
Ja.
342
00:21:41,041 --> 00:21:44,958
Na ja, geht so. Keine Sorge,
ich lasse das nicht an anderen aus.
343
00:21:45,041 --> 00:21:48,750
-Geh ruhig. Ich komme klar.
-Nein, du kannst so nicht fahren.
344
00:21:48,833 --> 00:21:51,416
Du bist zu aufgebracht.
Komm erstmal runter.
345
00:21:54,250 --> 00:21:55,750
Was interessiert dich das?
346
00:21:56,833 --> 00:21:58,375
Du warst Ariels Freund.
347
00:21:59,041 --> 00:22:01,375
Wir sahen uns seit seinem Tod kaum.
348
00:22:01,458 --> 00:22:04,291
Aber ich kann dich doch nicht
so fahren lassen.
349
00:22:04,375 --> 00:22:08,458
Komm mit, lass uns reden.
Du beruhigst dich und erzählst mir alles.
350
00:22:08,541 --> 00:22:09,583
Lass das Auto hier.
351
00:22:10,708 --> 00:22:14,875
Ok. Tut mir leid,
ich hatte Stress mit der Ermittlerin.
352
00:22:24,000 --> 00:22:27,041
Ich war besorgt. Was ist denn so wichtig?
353
00:22:27,125 --> 00:22:29,625
-Helena ist bei dir, oder?
-Ja.
354
00:22:29,708 --> 00:22:32,916
-Was ist? Brauchst du Hilfe?
-Rebeca war im Büro.
355
00:22:33,791 --> 00:22:36,375
Weiß Helena
von deiner Frau und deinem Sohn?
356
00:22:39,333 --> 00:22:42,041
Es gibt Dinge,
über die ich nicht reden will.
357
00:22:42,625 --> 00:22:43,583
Und Helena?
358
00:22:44,291 --> 00:22:47,333
-Sie weiß es dann wohl auch nicht.
-Nein.
359
00:22:47,416 --> 00:22:51,666
-Das soll vorerst so bleiben.
-Ich soll dein Doppelleben geheim halten?
360
00:22:51,750 --> 00:22:54,791
Nein, ich bitte dich nur,
dich da rauszuhalten.
361
00:22:55,875 --> 00:22:57,250
Weißt du, was ich denke?
362
00:22:57,750 --> 00:23:02,166
Du willst Helena nichts sagen,
weil du dir mit ihr nicht sicher bist.
363
00:23:02,250 --> 00:23:03,500
Das ist es nicht.
364
00:23:03,583 --> 00:23:06,833
Ihr habt keine so tiefe Verbindung,
wie wir sie hatten,
365
00:23:06,916 --> 00:23:10,291
als wir El Magic entkommen sind.
Das war echtes Vertrauen…
366
00:23:10,375 --> 00:23:12,916
Ich weiß nicht,
welche Verbindung du meinst.
367
00:23:14,125 --> 00:23:16,958
Leugnest du etwa,
dass du dasselbe empfindest?
368
00:23:17,041 --> 00:23:19,083
Livia…
369
00:23:21,041 --> 00:23:23,583
-Du hast das missverstanden…
-Missverstanden?
370
00:23:23,666 --> 00:23:26,250
Ja. Du weißt, dass ich Helena liebe.
371
00:23:26,333 --> 00:23:28,500
Ich liebe sie, das weißt du genau.
372
00:23:38,916 --> 00:23:41,833
Und wenn sie erfährt,
was du ihr verheimlichst?
373
00:23:41,916 --> 00:23:47,208
Ich verheimliche ihn nicht vor ihr,
dein Vater darf nur nichts davon erfahren.
374
00:23:47,291 --> 00:23:49,333
Mein Vater ist dir wichtiger als ich.
375
00:23:50,666 --> 00:23:52,583
Keine Sorge, ich sage nichts.
376
00:24:06,208 --> 00:24:08,041
-Was ist los?
-Alles gut.
377
00:24:08,125 --> 00:24:12,416
Nur eine Kundin, die sauer war,
weil ich nicht mehr verfügbar bin.
378
00:24:12,500 --> 00:24:15,500
-Die kam her?
-Wer weiß, woher sie die Adresse hat.
379
00:24:37,625 --> 00:24:38,958
Hier links.
380
00:24:40,416 --> 00:24:43,791
Motor aus. Mach keine Dummheiten, Claudio.
381
00:24:48,625 --> 00:24:49,458
Steig aus.
382
00:24:53,625 --> 00:24:54,458
Lauf los.
383
00:24:57,500 --> 00:25:01,416
Hast du Octavio hierher gebracht,
damit er dir 25 Millionen gibt?
384
00:25:01,500 --> 00:25:03,000
Geschäft ist Geschäft.
385
00:25:03,083 --> 00:25:05,875
Ich dachte, du wärst tot
und wollte mein Geld.
386
00:25:05,958 --> 00:25:08,291
Du hast dein Geld. Was willst du jetzt?
387
00:25:08,375 --> 00:25:11,833
Ich kaufe dir das nicht ab.
Du hast das alles inszeniert.
388
00:25:12,666 --> 00:25:15,500
Und dein Lakai half dir,
dich zu verstecken.
389
00:25:16,166 --> 00:25:18,291
-Die Videos.
-Ich habe sie nicht.
390
00:25:19,208 --> 00:25:21,708
Sie verschwanden am Tag meiner Entführung.
391
00:25:22,541 --> 00:25:25,375
Antonio hat sie, er hat mich verraten.
So wie du.
392
00:25:26,375 --> 00:25:28,958
Du steckst hinter dem Mist mit der Leiche.
393
00:25:29,041 --> 00:25:31,000
Pass auf, wie du mit mir redest.
394
00:25:31,083 --> 00:25:33,666
Ich habe deine Tochter leben lassen,
395
00:25:33,750 --> 00:25:37,291
als sie mit dem Stricher geflohen ist,
der deine Frau fickt.
396
00:25:37,375 --> 00:25:41,458
Die Videos oder Livia wird vergewaltigt
an einer Brücke hängen.
397
00:25:41,541 --> 00:25:42,416
Wie findest…
398
00:26:00,250 --> 00:26:02,208
Ich bringe dich um, du Arschloch.
399
00:26:19,083 --> 00:26:23,375
Niemand bedroht meine Tochter.
400
00:26:53,041 --> 00:26:55,541
Schlimm, was du von deinem Vater erzählst.
401
00:26:55,625 --> 00:26:58,375
Er ist nicht mehr mein Vater.
402
00:26:58,958 --> 00:27:02,750
Für ihn war ich nie sein Sohn.
Jetzt wirft er mich aus der Firma.
403
00:27:03,666 --> 00:27:05,916
Und aus dem Haus und aus der Familie.
404
00:27:06,000 --> 00:27:07,083
Wie schrecklich.
405
00:27:08,416 --> 00:27:11,708
Bleib bei mir.
Du kannst jederzeit einziehen.
406
00:27:12,750 --> 00:27:14,458
Ariel hätte es so gewollt.
407
00:27:16,041 --> 00:27:16,916
Vielen Dank.
408
00:27:19,333 --> 00:27:21,916
Ich fühle mich hier einsam
ohne meinen Sohn.
409
00:27:22,541 --> 00:27:24,750
Und deine Tochter Ximena?
410
00:27:24,833 --> 00:27:27,708
Sie lebt im Ausland
und hat dort ihr Leben.
411
00:27:29,083 --> 00:27:32,458
Ich muss dich noch mal
zu diesem alten Thema befragen.
412
00:27:32,541 --> 00:27:36,125
Gab es denn je irgendwelche Anzeichen,
413
00:27:37,125 --> 00:27:39,125
dass Ariel so etwas tun würde?
414
00:27:39,833 --> 00:27:44,583
Ich war ehrlich. Ich hätte nie gedacht,
dass er so was tun würde.
415
00:27:45,083 --> 00:27:47,291
Ariel war ein normaler Typ.
416
00:27:48,166 --> 00:27:51,291
Er war glücklich,
wollte das Leben auskosten.
417
00:27:54,291 --> 00:27:55,458
Genau wie du.
418
00:27:56,250 --> 00:27:57,916
Deshalb will ich dir helfen.
419
00:27:58,000 --> 00:28:00,833
Damit du all das
nicht allein durchmachen musst.
420
00:28:27,708 --> 00:28:29,500
Weißt du, wer ihn entführt hat?
421
00:28:30,416 --> 00:28:34,625
Die Polizei weiß,
dass Antonio einen Komplizen hatte.
422
00:28:34,708 --> 00:28:36,666
Sie wissen nicht, wer es ist.
423
00:28:38,166 --> 00:28:41,250
Was weißt du über die Videos,
die überall auftauchen?
424
00:28:41,333 --> 00:28:43,833
Bitte, Fedra, ich bin für alles offen,
425
00:28:43,916 --> 00:28:46,666
aber meiden wir das Thema Claudio.
426
00:28:50,083 --> 00:28:51,291
Und was alles?
427
00:29:14,833 --> 00:29:15,916
Fedra, wo bist du?
428
00:29:16,000 --> 00:29:19,208
Du wolltest doch
gegen Claudio und Helena aussagen.
429
00:29:20,166 --> 00:29:21,250
Ruf mich bitte an.
430
00:29:22,750 --> 00:29:24,083
Detective!
431
00:29:24,166 --> 00:29:27,791
-Fedra kommt gleich.
-Wir sind in Eile. Entschuldigen Sie.
432
00:29:27,875 --> 00:29:29,458
Bitte.
433
00:29:30,666 --> 00:29:34,166
Versetzen Sie sich in meine Lage.
Sie werden auch Mutter.
434
00:29:34,250 --> 00:29:36,625
Meine Kinder verdienen Gerechtigkeit.
435
00:29:36,708 --> 00:29:39,500
Beruhigen Sie sich.
Wir haben, was wir brauchen.
436
00:29:40,000 --> 00:29:43,583
Einen Durchsuchungsbeschluss
für das Haus in Valle de Bravo.
437
00:29:44,250 --> 00:29:45,708
-Ok.
-Entschuldigen Sie.
438
00:30:06,000 --> 00:30:06,875
Tut mir leid.
439
00:30:08,166 --> 00:30:09,541
Sorry, ich kann nicht.
440
00:30:15,541 --> 00:30:16,750
Tut mir leid. Ich…
441
00:30:17,416 --> 00:30:19,833
-Ich fühle mich nicht gut.
-Keine Sorge.
442
00:30:20,875 --> 00:30:21,875
Das macht nichts.
443
00:30:22,375 --> 00:30:24,208
-Tut mir leid.
-Das ist normal.
444
00:30:58,333 --> 00:30:59,541
-Hey, Sofía.
-Was?
445
00:30:59,625 --> 00:31:00,500
Schau.
446
00:31:24,250 --> 00:31:25,500
Das ist der Ort.
447
00:31:29,875 --> 00:31:30,708
Sieh mal.
448
00:31:32,916 --> 00:31:36,750
Ok. Dem Kamerawinkel nach
müsste es hier sein.
449
00:31:39,416 --> 00:31:40,250
Komm.
450
00:32:06,458 --> 00:32:08,125
Wir haben dich, Claudio.
451
00:32:40,333 --> 00:32:41,250
Ist das alles?
452
00:32:41,750 --> 00:32:42,583
Ja.
453
00:32:42,666 --> 00:32:43,625
Er kommt.
454
00:32:46,958 --> 00:32:48,041
Hier bin ich.
455
00:32:49,958 --> 00:32:52,750
Die Einladung galt nur dir,
nicht diesem Arsch.
456
00:32:53,583 --> 00:32:57,125
Ich lasse nicht zu,
dass du Helena wehtust, also benimm dich.
457
00:32:57,208 --> 00:33:03,875
Ich hatte einen richtigen Scheißtag heute,
also lass mich mit meiner Frau allein.
458
00:33:03,958 --> 00:33:09,041
Du kannst es vor ihm sagen.
Den Rest besprichst du mit den Anwälten.
459
00:33:24,166 --> 00:33:25,458
Beruhige dich.
460
00:33:25,541 --> 00:33:26,750
Ich habe nicht…
461
00:33:26,833 --> 00:33:30,125
Beruhige dich! Cristina! Lass mich los!
462
00:33:36,250 --> 00:33:37,250
Was ist das?
463
00:33:39,541 --> 00:33:41,000
Schick ihn weg, Schatz.
464
00:33:42,375 --> 00:33:44,666
Wir zwei werden uns niemals trennen.
465
00:36:52,416 --> 00:36:55,000
Untertitel von: Gabi Krauß
465
00:36:56,305 --> 00:37:56,292