"Unspeakable Sins" Disillusionment
ID | 13208971 |
---|---|
Movie Name | "Unspeakable Sins" Disillusionment |
Release Name | Unsagbare.Suenden.S01E14.German.DL.NetflixHD.x264-4SF |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37741282 |
Format | srt |
1
00:00:08,208 --> 00:00:11,541
Du hast so oft geschrieben,
ich dachte, dir geht's schlecht.
2
00:00:12,208 --> 00:00:14,458
Du hast mir wohl geschrieben, als du…
3
00:00:14,541 --> 00:00:17,375
-Hast du erwartet, dass er weint…
-Klappe, Livia.
4
00:00:17,458 --> 00:00:18,750
Misch dich nicht ein.
5
00:00:18,833 --> 00:00:20,541
Du hast mich da reingezogen.
6
00:00:20,625 --> 00:00:24,375
Du kamst schnell über uns hinweg.
Aber mit Claudios Tochter? Echt?
7
00:00:24,458 --> 00:00:27,541
Spielst das Opfer, ja?
Du bist nicht wie meine Mutter.
8
00:00:27,625 --> 00:00:29,083
-Du bist die Hure…
-Was?
9
00:00:30,125 --> 00:00:32,041
Die Frau meines Vaters.
10
00:00:32,541 --> 00:00:34,625
Ich wollte nie deine Mutter sein.
11
00:00:34,708 --> 00:00:38,291
Wie armselig, erst konkurrierst du mit mir
um deinen Vater und jetzt…
12
00:00:46,333 --> 00:00:50,000
Iván. Wohin gehst du, Alter?
Sie hat dich abserviert!
13
00:00:50,083 --> 00:00:54,791
-Helena, warte! Ich habe Mist gebaut.
-Lass mich.
14
00:00:54,875 --> 00:00:56,666
-Hör zu.
-Ja, das war Mist.
15
00:00:56,750 --> 00:00:58,958
Ich war verzweifelt, hatte getrunken.
16
00:00:59,041 --> 00:01:00,833
-Und gekifft.
-Keine Ausreden.
17
00:01:00,916 --> 00:01:03,041
Ich habe es beendet. Du bist frei.
18
00:01:03,125 --> 00:01:06,541
-Aber mit Livia?
-Sie wollte helfen. Als Freundin.
19
00:01:06,625 --> 00:01:08,625
-Schamlos.
-Eins führte zum anderen!
20
00:01:09,291 --> 00:01:10,875
Ja? Das ist alles.
21
00:01:10,958 --> 00:01:13,583
-Wann fing das an?
-Es hat nie angefangen.
22
00:01:13,666 --> 00:01:14,958
Da läuft nichts.
23
00:01:15,041 --> 00:01:19,000
Lügner. Ich sah es im Krankenhaus.
Es fing nach eurer Entführung an.
24
00:01:19,083 --> 00:01:20,875
-Nein, ich schwöre.
-Natürlich.
25
00:01:20,958 --> 00:01:23,375
Livia wusste von Rebeca
und war eifersüchtig.
26
00:01:23,458 --> 00:01:25,250
-Nein, du bist verwirrt.
-Nein.
27
00:01:25,333 --> 00:01:28,250
Bin ich nicht.
Kontaktiere mich nie wieder.
28
00:01:28,333 --> 00:01:29,916
-Nie wieder!
-Helena.
29
00:01:31,000 --> 00:01:37,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
30
00:01:41,541 --> 00:01:44,875
UNSAGBARE SÜNDEN
31
00:01:56,125 --> 00:01:57,750
-Hallo?
-Wo bist du, Schatz?
32
00:01:58,416 --> 00:02:01,416
-Warum bist du nicht zu Hause?
-Du Kontrollfreak.
33
00:02:01,500 --> 00:02:05,166
Ich kam nicht zurück,
damit du mich wie ein Kind behandelst.
34
00:02:05,250 --> 00:02:06,958
Es ist zu deiner Sicherheit.
35
00:02:07,041 --> 00:02:09,250
-Dir soll nichts zustoßen.
-Livia!
36
00:02:10,291 --> 00:02:12,083
-Ist das Iván?
-Ich ruf zurück.
37
00:02:12,166 --> 00:02:14,791
Ich Idiot!
Ich habe Helena verloren! Scheiße!
38
00:02:14,875 --> 00:02:17,041
-Livia.
-Verdammte Scheiße!
39
00:02:17,125 --> 00:02:18,166
Livia!
40
00:02:20,083 --> 00:02:20,916
Scheiße.
41
00:02:23,666 --> 00:02:25,916
Ich brauche den IT-Bericht.
42
00:02:26,000 --> 00:02:27,416
-Ja, natürlich.
-Danke.
43
00:02:27,500 --> 00:02:29,083
Wie laufen die Ermittlungen?
44
00:02:29,583 --> 00:02:33,416
-Wann verhaften Sie Claudio und Helena?
-Sind Sie nicht informiert?
45
00:02:33,500 --> 00:02:35,291
Es gibt keinen Grund mehr.
46
00:02:35,375 --> 00:02:37,916
Hugo Montero
hat die Anzeige zurückgezogen.
47
00:02:40,541 --> 00:02:43,083
Das war eine einmalige Sache zwischen uns.
48
00:02:44,500 --> 00:02:45,791
Ohne Verpflichtungen.
49
00:02:45,875 --> 00:02:48,333
-Wir waren uns einig.
-Ich weiß.
50
00:02:48,416 --> 00:02:51,041
Warum machst du mir dann Ärger mit Helena?
51
00:02:51,125 --> 00:02:54,208
Ich wollte unten Kaffee holen,
als sie auftauchte.
52
00:02:54,291 --> 00:02:57,541
Du hättest was sagen können,
aber sie sollte dich sehen.
53
00:02:57,625 --> 00:02:59,250
Sie ist auch keine Heilige.
54
00:02:59,333 --> 00:03:03,500
Sie zerstörte die Ehe meiner Eltern.
Meine Mutter brachte sich ihretwegen um.
55
00:03:03,583 --> 00:03:05,875
Ich will nicht Teil deiner Rache sein.
56
00:03:08,416 --> 00:03:12,250
Was letzte Nacht geschah,
hatte ich mir schon lange gewünscht.
57
00:03:14,666 --> 00:03:16,000
Ich mag dich sehr.
58
00:03:16,791 --> 00:03:17,666
Wirklich.
59
00:03:27,041 --> 00:03:29,125
Antonio hat El Magic nicht getötet.
60
00:03:29,750 --> 00:03:31,083
Er hatte kein Motiv.
61
00:03:31,166 --> 00:03:35,083
Es wurde so inszeniert,
dass es wie ein Rachefeldzug aussieht.
62
00:03:35,166 --> 00:03:36,416
Weißt du was?
63
00:03:37,541 --> 00:03:38,875
Ein gemeinsamer Feind.
64
00:03:40,041 --> 00:03:41,500
Claudio hasste Antonio,
65
00:03:41,583 --> 00:03:45,541
weil er ihn entführte, und El Magic,
weil er seinen Tod vortäuschte.
66
00:03:47,000 --> 00:03:50,166
Antonio hätte deinen Namen sagen können,
bevor er starb.
67
00:03:52,041 --> 00:03:53,375
Weißt du, was das ist?
68
00:03:55,166 --> 00:03:58,500
Eine Drohung von Claudio.
Er weiß, dass ich es bin.
69
00:03:58,583 --> 00:04:01,791
-Glaubst du, er ist hier eingebrochen?
-Wer denn sonst?
70
00:04:02,958 --> 00:04:06,958
Der Einzige, der Antonio und El Magic
tot sehen will, ist dein Vater.
71
00:04:08,250 --> 00:04:11,291
Ich glaube nicht,
dass mein Vater ein Mörder ist.
72
00:04:11,375 --> 00:04:15,000
-Das steckt jemand anders dahinter.
-Seien wir nicht dumm.
73
00:04:15,083 --> 00:04:16,875
Du denkst doch dasselbe.
74
00:04:19,333 --> 00:04:21,125
Claudios Tage sind gezählt.
75
00:04:25,541 --> 00:04:27,333
Antonio wurde tot aufgefunden.
76
00:04:30,458 --> 00:04:31,666
Wer hat ihn getötet?
77
00:04:32,458 --> 00:04:33,375
Wissen wir nicht.
78
00:04:36,041 --> 00:04:37,083
Ohne Antonio
79
00:04:38,000 --> 00:04:41,041
wird es viel schwieriger,
meine Entführer zu finden.
80
00:04:42,458 --> 00:04:46,166
Vielleicht töteten ihn die Entführer,
damit er sie nicht verrät.
81
00:04:46,666 --> 00:04:48,000
Ja, vielleicht.
82
00:04:49,708 --> 00:04:53,875
Hugo Montero
hat die Anzeige gegen Sie zurückgezogen.
83
00:04:53,958 --> 00:04:54,791
Gut.
84
00:04:54,875 --> 00:04:56,791
Schön, dass er zur Vernunft kam.
85
00:04:57,791 --> 00:04:59,250
Er wirkte verängstigt.
86
00:05:00,250 --> 00:05:01,916
Ich glaube, er wird bedroht.
87
00:05:04,541 --> 00:05:05,750
Was soll das heißen?
88
00:05:06,708 --> 00:05:11,000
Seit unserem ersten Gespräch
machst du solch haltlose Anschuldigungen.
89
00:05:11,083 --> 00:05:15,041
Ich sage nur, dass Montero
augenscheinlich bedroht wird.
90
00:05:15,125 --> 00:05:18,125
Wenn Sie sich angesprochen fühlen,
ist das was anderes.
91
00:05:19,500 --> 00:05:21,208
-Schatz.
-Was ist passiert?
92
00:05:24,958 --> 00:05:27,125
Antonio wurde tot aufgefunden.
93
00:05:28,541 --> 00:05:29,416
Was?
94
00:05:31,791 --> 00:05:33,083
Wie ist es passiert?
95
00:05:33,875 --> 00:05:35,416
Das wissen wir noch nicht.
96
00:05:36,416 --> 00:05:38,916
Ich habe ein paar Fragen zu Antonio.
97
00:05:39,000 --> 00:05:42,541
-Du hast genug Zeit in Anspruch genommen.
-Nur ein paar Fragen.
98
00:05:42,625 --> 00:05:44,041
-Verstehst du nicht?
-Ich…
99
00:05:44,125 --> 00:05:46,458
Hör auf, meine Familie zu belästigen.
100
00:05:46,541 --> 00:05:47,375
Hören Sie.
101
00:05:47,458 --> 00:05:50,250
Ihre Familie
ist in seltsame Dinge verwickelt.
102
00:05:50,333 --> 00:05:53,583
Ihr Verschwinden,
die Videos, die Erpressungen.
103
00:05:53,666 --> 00:05:56,291
-Cristinas angeblicher Selbstmord.
-Genug! Raus!
104
00:05:56,375 --> 00:05:57,375
Angeblicher? Was?
105
00:05:57,458 --> 00:05:58,458
Verschwinde.
106
00:05:59,208 --> 00:06:02,416
Ich rede mit deinen Vorgesetzten
und zeige dich an.
107
00:06:02,500 --> 00:06:06,958
Reden Sie, mit wem Sie wollen.
Ich habe keine Angst vor Ihren Drohungen.
108
00:06:07,041 --> 00:06:08,166
-Verstanden?
-Raus.
109
00:06:08,250 --> 00:06:09,875
Machen Sie keinen Ärger.
110
00:06:11,458 --> 00:06:12,833
Ich muss Sie befragen.
111
00:06:12,916 --> 00:06:14,833
-Ich melde mich.
-Raus!
112
00:06:23,750 --> 00:06:24,833
Alles ok?
113
00:06:26,625 --> 00:06:27,458
Hey.
114
00:06:28,125 --> 00:06:29,083
Alles ok?
115
00:06:30,083 --> 00:06:31,250
Hey, komm her.
116
00:06:31,875 --> 00:06:32,791
Komm.
117
00:06:34,250 --> 00:06:35,333
Papa ist ja da.
118
00:06:37,208 --> 00:06:38,083
Papa ist da.
119
00:06:45,875 --> 00:06:47,083
Wo warst du so früh?
120
00:06:48,416 --> 00:06:50,625
Spazieren, um den Kopf freizukriegen.
121
00:06:52,625 --> 00:06:54,625
Du kannst nicht alleine raus.
122
00:06:54,708 --> 00:06:56,791
-Ich weiß.
-Claudio will uns wehtun.
123
00:06:56,875 --> 00:06:57,708
Ja.
124
00:07:00,666 --> 00:07:01,833
Warum weinst du?
125
00:07:01,916 --> 00:07:06,166
Nichts, es ist alles Mögliche.
Das ist alles. Ich verarbeite es nur.
126
00:07:06,875 --> 00:07:09,125
-Mir geht's gut.
-Sag mir die Wahrheit.
127
00:07:09,625 --> 00:07:11,166
-Warst du bei Iván?
-Nein.
128
00:07:12,208 --> 00:07:13,208
Nein.
129
00:07:14,083 --> 00:07:17,125
Ich war spazieren.
Ich wollte den Kopf freikriegen.
130
00:07:18,208 --> 00:07:19,208
Verzeihung.
131
00:07:20,333 --> 00:07:22,750
Fer, kann ich dein Ladegerät leihen?
132
00:07:22,833 --> 00:07:24,375
-Ja.
-Danke.
133
00:07:33,500 --> 00:07:34,458
Kann ich helfen?
134
00:07:49,000 --> 00:07:51,250
So sehr ich auch die Unnahbare spiele…
135
00:07:52,875 --> 00:07:55,333
Iván mit Livia zu sehen,
brach mir das Herz.
136
00:07:55,833 --> 00:07:59,166
Rafa hat mir gesagt,
dass dein Freund ein Gigolo ist,
137
00:08:00,041 --> 00:08:01,000
oder war.
138
00:08:01,083 --> 00:08:03,750
Es steht mir nicht zu,
darüber zu urteilen.
139
00:08:04,791 --> 00:08:06,958
Glaubst du, sie hat ihn angeheuert?
140
00:08:07,041 --> 00:08:09,791
Nein, Livia muss nicht für Sex bezahlen.
141
00:08:10,958 --> 00:08:12,333
Und selbst wenn,
142
00:08:12,833 --> 00:08:13,708
mit Livia?
143
00:08:14,208 --> 00:08:16,125
Mit meiner Stieftochter? Nein.
144
00:08:16,666 --> 00:08:18,416
Ja, das ist hart.
145
00:08:18,500 --> 00:08:22,583
Er sagte, es war nur einmal,
aber ich weiß nicht, ob ich ihm glaube.
146
00:08:23,083 --> 00:08:24,875
Auch wenn ich es beendet habe.
147
00:08:24,958 --> 00:08:26,916
Warum hast du es beendet?
148
00:08:29,166 --> 00:08:30,291
Wegen Claudio.
149
00:08:31,708 --> 00:08:35,125
Wegen Dingen, die ich dir nicht sagen kann
und ihm auch nicht.
150
00:08:36,458 --> 00:08:39,083
Dann ist es Claudios Schuld.
151
00:08:40,125 --> 00:08:41,291
Und Iváns.
152
00:08:43,125 --> 00:08:46,916
Ich habe Ausflüchte gemacht,
gesagt, es sei wegen unserer Kinder.
153
00:08:47,708 --> 00:08:50,625
-Wegen des Videos…
-Hör zu, Helena.
154
00:08:51,666 --> 00:08:53,375
Du liebst Iván immer noch.
155
00:08:54,875 --> 00:08:56,791
Du musst mit ihm reden.
156
00:08:57,625 --> 00:09:00,916
Ich weiß nicht,
ob ihr dann wieder zusammenkommt.
157
00:09:01,000 --> 00:09:05,125
Aber wenn ihr euch wirklich liebt,
verdient ihr ein ehrliches Gespräch.
158
00:09:08,416 --> 00:09:09,625
Leugne es nicht.
159
00:09:10,166 --> 00:09:12,625
Ich habe Iváns Stimme gehört.
160
00:09:13,250 --> 00:09:17,375
-Was wolltest du von ihm? Rede!
-Ich werde nicht lügen wie bei Antonio.
161
00:09:17,458 --> 00:09:18,875
Ja, ich war bei ihm. Ok?
162
00:09:20,333 --> 00:09:22,291
-Hast du mit ihm geschlafen?
-Ja.
163
00:09:22,375 --> 00:09:24,750
-Er ist Helenas Liebhaber.
-Nicht mehr.
164
00:09:24,833 --> 00:09:27,541
Willst du,
dass ein Sexvideo von dir auftaucht?
165
00:09:27,625 --> 00:09:29,750
Das war er nicht. So ist er nicht.
166
00:09:29,833 --> 00:09:33,125
Er ist ein Gigolo,
der mit Frauen für Geld schläft.
167
00:09:33,750 --> 00:09:35,458
Das Geld ist für seinen Sohn.
168
00:09:36,291 --> 00:09:37,666
Er ist ein guter Vater.
169
00:09:38,833 --> 00:09:42,250
-Wohin gehst du?
-Mich umziehen!
170
00:09:42,333 --> 00:09:44,500
Du brauchst mich doch in der Firma.
171
00:09:50,875 --> 00:09:52,458
-Felipe.
-Ja, Señor.
172
00:09:52,541 --> 00:09:55,541
-Hast du noch Kontakte zur Polizei?
-Ja, Chef.
173
00:09:55,625 --> 00:09:59,916
Erkundige dich über Sofía Curiel,
Iván Díaz und über seine Familie.
174
00:10:00,000 --> 00:10:02,333
Er hat einen Sohn. Es ist dringend.
175
00:10:02,916 --> 00:10:04,958
-Ja, Chef. Gut.
-Los geht's.
176
00:10:09,166 --> 00:10:12,916
Vergiss es. Ich gehe nirgendwohin,
bis Claudio bezahlt hat.
177
00:10:13,000 --> 00:10:15,666
Willst du warten,
bis der Mistkerl dich tötet?
178
00:10:15,750 --> 00:10:16,916
Darum geht es ja.
179
00:10:17,000 --> 00:10:19,375
Ich muss etwas tun, bevor er mich tötet.
180
00:10:19,458 --> 00:10:21,250
Ich hatte eine Idee.
181
00:10:27,791 --> 00:10:29,875
Ich soll ein Video veröffentlichen.
182
00:10:32,916 --> 00:10:37,208
Jemand sehr Mächtiges
muss Claudio zur Rede stellen oder töten.
183
00:10:38,375 --> 00:10:39,750
Das ist unsere Rettung.
184
00:10:44,000 --> 00:10:49,583
Die Vereinbarung, die wir getroffen haben,
wird für beide Länder von Vorteil sein.
185
00:10:49,666 --> 00:10:53,125
Wir müssen uns
auf zwei Dinge konzentrieren.
186
00:10:55,333 --> 00:10:57,333
Entschuldigen Sie mich kurz?
187
00:11:00,500 --> 00:11:04,500
-Konnte das nicht warten?
-Tut mir leid, aber das müssen Sie sehen.
188
00:11:12,916 --> 00:11:15,375
Rafael ist der Einzige,
der an Claudio rankommt.
189
00:11:15,458 --> 00:11:18,083
Ja, aber seine Karriere
ist jetzt im Eimer.
190
00:11:18,958 --> 00:11:21,791
Aber er ist auch der Einzige,
der ihn töten kann.
191
00:11:22,583 --> 00:11:26,875
Wenn er herausfindet, dass wir es waren,
werden wir die Toten sein.
192
00:11:27,833 --> 00:11:31,375
Schau nicht so. Er ist
ein gefährlicherer Feind als Claudio.
193
00:11:32,458 --> 00:11:33,750
Oh, Mama.
194
00:11:48,875 --> 00:11:52,083
-Dora, was ist los? Alles ok?
-Das ist deine Schuld.
195
00:11:52,750 --> 00:11:55,000
Ihr habt diese Videos aufgenommen.
196
00:11:55,625 --> 00:12:00,750
-Meine Beziehung mit Rafael ist vorbei.
-Nein. Ihr kommt darüber weg, Dora.
197
00:12:00,833 --> 00:12:05,791
Glaubst du, er bekennt sich öffentlich
zu einer Beziehung mit einer Transfrau?
198
00:12:06,750 --> 00:12:10,916
-Ich muss ihn verlassen.
-Zieh keine voreiligen Schlüsse.
199
00:12:11,000 --> 00:12:15,083
Das Internet kann grausam sein,
aber der nächste Skandal wartet schon.
200
00:12:15,166 --> 00:12:18,125
Unsere Beziehung funktioniert,
weil keiner davon weiß.
201
00:12:18,208 --> 00:12:20,416
Ich akzeptierte es, weil ich ihn liebe.
202
00:12:20,500 --> 00:12:23,750
Ich habe mich jahrelang versteckt,
und jetzt weiß es jeder.
203
00:12:24,916 --> 00:12:27,791
Verzeih mir.
Ich weiß nicht, wer sie hochlädt.
204
00:12:27,875 --> 00:12:30,625
Ich werde ihn verlieren,
auch wenn's dir leidtut.
205
00:12:31,750 --> 00:12:33,208
Dora.
206
00:12:43,416 --> 00:12:44,791
Verdammte Scheiße.
207
00:12:46,000 --> 00:12:48,791
Wenn sie Rafael haben, war's das für mich.
208
00:12:48,875 --> 00:12:52,541
-Das nächste Video ist sicher von mir.
-Was weißt du über Hugo?
209
00:12:53,416 --> 00:12:54,833
Was ist mit der Anzeige?
210
00:12:55,458 --> 00:12:57,416
Er hinterließ mir eine Nachricht.
211
00:12:57,500 --> 00:13:00,875
Er verlässt die Stadt,
und ich soll nicht nach ihm suchen.
212
00:13:01,458 --> 00:13:03,041
Er wurde sicher bedroht.
213
00:13:03,708 --> 00:13:06,166
Wenn niemand Claudio und Helena aufhält,
214
00:13:06,875 --> 00:13:08,583
müssen wir es eben tun.
215
00:13:09,625 --> 00:13:10,875
Endgültig.
216
00:13:14,625 --> 00:13:16,916
Kannst du mir bei der Jobsuche helfen?
217
00:13:17,000 --> 00:13:20,375
Ich brauche einen Anwalt.
Rebeca lässt mich nicht zu Pato.
218
00:13:20,458 --> 00:13:21,333
Setz dich.
219
00:13:22,541 --> 00:13:26,500
Iván, das wird schwierig,
da du nicht der leibliche Vater bist.
220
00:13:26,583 --> 00:13:28,958
-Auch nicht rechtlich gesehen.
-Ich weiß.
221
00:13:29,583 --> 00:13:32,833
Aber er sieht mich als seinen Vater an
und liebt mich.
222
00:13:32,916 --> 00:13:34,875
Ich muss für ihn kämpfen, Fedra.
223
00:13:34,958 --> 00:13:36,791
-Aber ich habe kein Geld.
-Klar.
224
00:13:36,875 --> 00:13:40,958
Nach allem, was mit Helena war,
kannst du meine Freundinnen vergessen.
225
00:13:41,625 --> 00:13:44,541
Ich kann überall arbeiten.
Ich mache alles, bitte.
226
00:13:45,291 --> 00:13:46,583
Ich bin verzweifelt.
227
00:13:47,750 --> 00:13:50,208
Wegen der Arbeit oder wegen Helena?
228
00:13:54,583 --> 00:13:55,833
Ich habe Mist gebaut.
229
00:13:57,875 --> 00:13:59,750
Helena hat mich dabei erwischt.
230
00:14:00,666 --> 00:14:01,500
Mit wem?
231
00:14:05,208 --> 00:14:06,250
Mit Livia.
232
00:14:08,375 --> 00:14:10,541
-Pato!
-Ich komme!
233
00:14:15,000 --> 00:14:15,833
Komm.
234
00:14:15,916 --> 00:14:16,750
Ich komme.
235
00:14:22,416 --> 00:14:23,250
Gehen wir.
236
00:14:24,041 --> 00:14:25,291
Und dein Snack?
237
00:14:25,375 --> 00:14:27,791
-Habe ich vergessen.
-Du hast ihn nicht?
238
00:14:27,875 --> 00:14:29,125
-Nein.
-Ach Pato.
239
00:14:32,000 --> 00:14:33,625
Ach Pato.
240
00:14:37,958 --> 00:14:38,875
Pato.
241
00:14:40,375 --> 00:14:41,333
Pato!
242
00:14:45,791 --> 00:14:46,833
Pato!
243
00:14:50,583 --> 00:14:51,583
Pato!
244
00:14:52,125 --> 00:14:54,875
Helena machte
wegen der ganzen Scheiße Schluss.
245
00:14:54,958 --> 00:14:58,333
Livia kam, wir haben gequatscht,
getrunken und gekifft.
246
00:14:58,416 --> 00:15:02,375
Ich wollte nicht mehr an sie denken.
Ich weiß, ich habe Mist gebaut.
247
00:15:02,458 --> 00:15:06,208
Sie wäre toll für dich,
wenn sie nicht Claudios Tochter wäre.
248
00:15:06,791 --> 00:15:09,416
Dein Alter,
keine zwielichtige Vergangenheit.
249
00:15:09,500 --> 00:15:11,208
Sie interessiert mich nicht.
250
00:15:11,708 --> 00:15:12,708
Es ist Rebeca.
251
00:15:13,291 --> 00:15:14,125
Was ist los?
252
00:15:14,208 --> 00:15:16,125
Hast du Pato? Ist er bei dir?
253
00:15:16,208 --> 00:15:17,250
Nein, warum?
254
00:15:17,333 --> 00:15:18,750
Lüg mich nicht an, Iván.
255
00:15:18,833 --> 00:15:22,083
Sag mir, dass du ihn hast.
Ich werde nicht sauer. Bitte.
256
00:15:22,166 --> 00:15:23,708
Rebeca, wo ist mein Sohn?
257
00:15:23,791 --> 00:15:26,375
Ich weiß es nicht.
Ich war nur kurz im Haus.
258
00:15:26,458 --> 00:15:29,166
Als ich rauskam, war er weg.
Er wurde entführt.
259
00:15:30,750 --> 00:15:35,333
Rafael Barrientos' Sextape
mit einer Transfrau ging viral
260
00:15:35,416 --> 00:15:37,416
und führte im Internet zu allerlei
261
00:15:37,500 --> 00:15:40,333
transphobischen Kommentaren
und Anfeindungen.
262
00:15:40,416 --> 00:15:45,166
Der Skandal lenkte die Aufmerksamkeit
auf frühere Vorfälle mit Sexvideos,
263
00:15:45,250 --> 00:15:49,291
wie den des Staatsanwalts Pablo Morales,
der durch Suizid starb.
264
00:15:49,375 --> 00:15:53,000
Weitere Beispiele sind Hugo Montero,
Aktionär bei Mar y Sal,
265
00:15:53,083 --> 00:15:54,791
und Helena Rivas de Martínez,
266
00:15:54,875 --> 00:15:58,041
die in einem Video
mit dem Gigolo Iván Díaz auftauchte.
267
00:15:58,125 --> 00:16:03,750
Haben wir es mit einer Sex-Sekte zu tun?
Und wenn ja, von wem gibt es noch Videos?
268
00:16:06,000 --> 00:16:08,708
-Genug davon.
-Gibst du eine Erklärung ab?
269
00:16:10,375 --> 00:16:14,666
Die Partei trifft die Entscheidungen.
Ich weiß nicht, was passieren wird.
270
00:16:15,458 --> 00:16:18,541
Gib mir die Schuld,
sag, dass du nichts gewusst hast.
271
00:16:18,625 --> 00:16:21,500
Dass es ein Trick war
und du reingelegt wurdest.
272
00:16:22,708 --> 00:16:23,666
Nein.
273
00:16:24,375 --> 00:16:27,375
Ich rede mich nicht raus
und zerstöre dabei dein Leben.
274
00:16:27,875 --> 00:16:30,708
Du hast viel zu verlieren.
Du hattest es schwer.
275
00:16:30,791 --> 00:16:32,458
Du hast eine Karriere. Nein.
276
00:16:32,958 --> 00:16:37,708
Das Letzte, was du jetzt brauchst, ist,
dass die Presse von uns erfährt.
277
00:16:38,583 --> 00:16:43,000
Das wäre dein Ende als Politiker
in einem so sexistischen Land wie diesem.
278
00:16:44,208 --> 00:16:47,250
Ich denke, es ist das Beste,
wenn wir uns trennen.
279
00:16:50,791 --> 00:16:53,333
Wir wussten immer,
dass es enden würde und…
280
00:16:56,041 --> 00:16:57,416
Jetzt ist es so weit.
281
00:17:05,958 --> 00:17:08,458
Hallo. Ich möchte zu Sofía Curiel.
282
00:17:09,625 --> 00:17:10,500
Livia.
283
00:17:11,625 --> 00:17:12,458
Danke.
284
00:17:14,291 --> 00:17:15,416
-Hallo.
-Was gibt's?
285
00:17:15,916 --> 00:17:20,458
Erklären Sie mir, warum Sie sagten,
dass meine Mutter angeblich Suizid beging.
286
00:17:21,583 --> 00:17:22,458
Natürlich.
287
00:17:23,083 --> 00:17:27,791
Ich stehe dazu. In der Nähe Ihres Vaters
geschehen immer sehr seltsame Dinge.
288
00:17:27,875 --> 00:17:30,125
Ich war noch sehr jung, als sie starb.
289
00:17:30,791 --> 00:17:33,583
Es sind viele Fragen offengeblieben.
290
00:17:34,791 --> 00:17:36,291
Es ging alles so schnell.
291
00:17:36,375 --> 00:17:40,333
Ich habe auch noch viele.
Daher kommen meine Zweifel.
292
00:17:40,416 --> 00:17:42,750
Glauben Sie, es war kein Selbstmord?
293
00:17:45,375 --> 00:17:49,083
Dora, du kannst nicht rausgehen.
Da draußen warten Reporter.
294
00:17:49,166 --> 00:17:50,708
Du entblößt dich nur.
295
00:17:52,458 --> 00:17:57,750
Sie dürfen mich nicht herausfinden,
dass ich eine Beziehung mit Rafael hatte.
296
00:17:58,375 --> 00:17:59,625
Wieso hatte?
297
00:18:01,500 --> 00:18:04,291
Rafael,
ich will mich da nicht einmischen, aber…
298
00:18:04,875 --> 00:18:06,750
Du und Dora, ihr liebt euch.
299
00:18:06,833 --> 00:18:09,625
Trenn dich nicht
wegen der Leute da draußen.
300
00:18:09,708 --> 00:18:10,708
Fer.
301
00:18:11,750 --> 00:18:14,541
Du hast dich in eine Transfrau verliebt.
Na und?
302
00:18:14,625 --> 00:18:17,750
Dora ist eine tolle Frau
und hat dich immer unterstützt.
303
00:18:17,833 --> 00:18:19,750
Das ist es, was wirklich zählt.
304
00:18:20,291 --> 00:18:22,958
Entschuldige.
Damit hatte ich nicht gerechnet.
305
00:18:23,875 --> 00:18:25,125
Es muss Claudio sein.
306
00:18:26,791 --> 00:18:30,416
Jeder andere hätte versucht,
mich zu erpressen, aber nicht er.
307
00:18:31,833 --> 00:18:34,791
Er will mich mit dem Video fertigmachen.
308
00:18:36,458 --> 00:18:37,958
Weil ich ihm die Stirn bot.
309
00:18:40,416 --> 00:18:42,666
Wir werden sehen, wer wen fertigmacht.
310
00:18:47,750 --> 00:18:48,666
Du bist schuld.
311
00:18:48,750 --> 00:18:51,833
-Das ist wegen dieser Familie.
-Nein, er war bei dir.
312
00:18:52,375 --> 00:18:54,750
-Ich gehe zur Polizei.
-Ich habe angerufen.
313
00:18:54,833 --> 00:18:56,500
Ich werde Druck machen, ok?
314
00:18:56,583 --> 00:18:58,166
-Bleib hier, falls…
-Hallo.
315
00:18:58,250 --> 00:18:59,083
-Schatz!
-Pato!
316
00:18:59,166 --> 00:19:00,791
-Alles ok?
-Wo warst du?
317
00:19:00,875 --> 00:19:03,125
-Bei deinem Freund.
-Wen meinst du?
318
00:19:03,208 --> 00:19:04,416
Er ist draußen.
319
00:19:04,500 --> 00:19:06,125
Pato, wo warst du?
320
00:19:09,541 --> 00:19:12,375
Er ist schlau,
aber er vergaß seinen Ballon.
321
00:19:12,458 --> 00:19:14,416
Mein Sohn ist heilig, du Wichser.
322
00:19:14,500 --> 00:19:15,458
Pato!
323
00:19:17,458 --> 00:19:20,125
Papa, ist Señor Claudio
dein bester Freund?
324
00:19:20,208 --> 00:19:21,666
-Aber sicher.
-Geh rein.
325
00:19:21,750 --> 00:19:25,416
-Wir teilen uns ganz viele Sachen.
-Halte dich von ihm fern.
326
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
Pass besser auf ihn auf.
327
00:19:28,583 --> 00:19:30,958
Ein Freak wie ich
könnte ihn mitnehmen und…
328
00:19:32,875 --> 00:19:34,375
Du siehst ihn nie wieder.
329
00:19:35,333 --> 00:19:36,958
Halte dich von Helena fern,
330
00:19:37,041 --> 00:19:39,791
sonst gibt es nächstes Mal
keinen Ballon mehr.
331
00:19:39,875 --> 00:19:43,166
Ich würde für meine Familie töten.
Also sei vorsichtig.
332
00:19:43,833 --> 00:19:46,541
Du hast meine Frau
und meine Tochter verärgert.
333
00:19:47,541 --> 00:19:49,458
Stell dir vor, wozu ich fähig bin.
334
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
Tschüss, Pato.
335
00:19:52,500 --> 00:19:53,541
Hey.
336
00:19:54,500 --> 00:19:55,791
Bis bald, ok?
337
00:19:56,583 --> 00:19:57,750
-Tschüss.
-Geh rein.
338
00:19:57,833 --> 00:19:59,291
Gehen wir rein, Pato.
339
00:20:10,166 --> 00:20:13,916
Halte ihn vom Haus, vom Büro
und von meiner Familie fern. Klar?
340
00:20:14,000 --> 00:20:15,375
Jawohl, Señor.
341
00:20:15,458 --> 00:20:17,708
Setz mich ab
und erledige die andere Sache.
342
00:20:17,791 --> 00:20:18,625
Natürlich.
343
00:20:19,708 --> 00:20:23,291
Mein Großvater wollte in Rente gehen,
als Ihre Mutter starb.
344
00:20:24,250 --> 00:20:28,416
Er war überzeugt,
dass sie kein Selbstmord begangen hat.
345
00:20:28,500 --> 00:20:29,458
Warum?
346
00:20:29,541 --> 00:20:31,958
-Hat er was entdeckt?
-Nein.
347
00:20:32,041 --> 00:20:34,125
Sie ließen ihn nicht ermitteln.
348
00:20:34,833 --> 00:20:36,375
Er musste in Rente gehen.
349
00:20:37,875 --> 00:20:39,625
Ich kannte Ihre Mutter.
350
00:20:41,291 --> 00:20:44,916
Sie war eine fröhliche, nette Frau.
351
00:20:46,583 --> 00:20:47,625
Aber dann…
352
00:20:48,625 --> 00:20:51,083
Nach einer Weile hat sie sich verändert.
353
00:20:51,166 --> 00:20:53,000
Sie wirkte traurig.
354
00:20:53,666 --> 00:20:54,916
Das lag an Helena.
355
00:20:57,166 --> 00:21:00,875
Sie fing in der Firma an
und hatte eine Affäre mit meinem Vater.
356
00:21:00,958 --> 00:21:03,208
Und nur Monate, nachdem sie…
357
00:21:04,583 --> 00:21:05,833
Haben sie geheiratet.
358
00:21:07,833 --> 00:21:10,166
Glauben Sie, Helena hat sie umgebracht?
359
00:21:12,541 --> 00:21:13,500
Na ja…
360
00:21:15,375 --> 00:21:19,916
Wenn sie eine Affäre hatten,
und entschuldigen Sie, wenn ich das sage,
361
00:21:20,833 --> 00:21:23,708
aber sollten wir sie nicht
beide verdächtigen?
362
00:21:26,208 --> 00:21:27,166
Was willst du?
363
00:21:27,250 --> 00:21:31,166
Dieser Mistkerl Iván hatte Sex mit Livia,
um mir eins auszuwischen.
364
00:21:31,250 --> 00:21:33,666
-Deine Tochter ist keine Heilige.
-Nein.
365
00:21:33,750 --> 00:21:37,541
Er hat sie reingelegt,
aber jetzt hat er seine Lektion gelernt.
366
00:21:38,958 --> 00:21:40,458
Was hast du Iván angetan?
367
00:21:41,291 --> 00:21:44,250
Er hat mit meiner Tochter geschlafen
und mit dir.
368
00:21:44,333 --> 00:21:47,541
Er hat es gefilmt und veröffentlicht,
und du sorgst dich um ihn?
369
00:21:48,083 --> 00:21:52,625
Es reicht. Wenn du heute nicht kommst,
erfahren alle, dass Fer ein Mörder ist.
370
00:22:20,416 --> 00:22:21,583
Tut mir leid.
371
00:22:33,750 --> 00:22:36,125
Ich musste zum dritten Mal zum Rektor.
372
00:22:36,208 --> 00:22:38,500
Sie ärgern mich.
Ich geh da nicht mehr hin.
373
00:22:38,583 --> 00:22:40,750
Gut! Die Schule ist zu teuer.
374
00:22:41,541 --> 00:22:45,250
Er hat sich umgebracht
und uns im Stich gelassen. Ich hasse ihn.
375
00:22:46,708 --> 00:22:48,208
Ich hasse ihn!
376
00:23:27,541 --> 00:23:29,041
Schönes Foto von Ariel.
377
00:23:35,166 --> 00:23:36,666
Du bekamst meine Nachricht?
378
00:23:42,250 --> 00:23:45,000
Ich tötete dich gestern nicht,
weil Octavio da war.
379
00:23:46,916 --> 00:23:48,625
Seit wann magst du Kinder?
380
00:23:52,166 --> 00:23:53,875
Willst du mich zurechtweisen?
381
00:23:54,416 --> 00:23:55,291
Nein.
382
00:23:56,583 --> 00:23:58,166
Ich will dich töten.
383
00:23:59,833 --> 00:24:03,250
So wie ich Antonio getötet habe,
deinen Komplizen.
384
00:24:08,250 --> 00:24:10,333
Es schmerzt mich, dass er tot ist.
385
00:24:11,750 --> 00:24:16,416
Gut, dass er sich dafür rächen konnte,
was du seinem Vater angetan hast.
386
00:24:17,416 --> 00:24:19,291
Ist es das, worum es hier geht?
387
00:24:20,708 --> 00:24:23,625
Du willst Rache für das,
was Ariel zugestoßen ist?
388
00:24:23,708 --> 00:24:24,750
Halt die Klappe.
389
00:24:27,000 --> 00:24:29,500
Klappe.
Er hat sich deinetwegen umgebracht.
390
00:24:32,041 --> 00:24:34,375
Er hatte Pläne und so viele Träume.
391
00:24:35,291 --> 00:24:38,041
Ariel ist das Schönste,
was mir je passiert ist.
392
00:24:39,875 --> 00:24:41,458
Aber er hat sich verliebt.
393
00:24:42,916 --> 00:24:44,583
Ich wollte ihm nicht wehtun.
394
00:24:45,750 --> 00:24:49,250
Ich bat ihn, mich in Ruhe zu lassen,
aber das tat er nicht.
395
00:24:49,833 --> 00:24:54,166
Also musste ich ihm damit drohen,
eines unserer Videos zu veröffentlichen.
396
00:24:55,958 --> 00:24:57,541
Dann ließ er mich in Ruhe.
397
00:24:58,458 --> 00:25:00,750
Du bist widerlich, Claudio.
398
00:25:02,708 --> 00:25:04,208
Mein Sohn war so rein.
399
00:25:05,208 --> 00:25:07,166
-Du hast ihm geschadet.
-Nein.
400
00:25:08,416 --> 00:25:11,958
Eine beschissene Mutter wie dich zu haben,
hat ihm geschadet.
401
00:25:13,333 --> 00:25:14,791
Du hast mich entführt.
402
00:25:15,375 --> 00:25:17,208
Du hast meine Videos gestohlen.
403
00:25:18,458 --> 00:25:19,458
Wo sind sie?
404
00:25:22,833 --> 00:25:25,875
Wo sind sie?
405
00:25:32,750 --> 00:25:34,625
Stell mich nicht auf die Probe.
406
00:25:36,958 --> 00:25:39,416
Geh, oder die Gerichtsmedizin holt dich.
407
00:25:40,791 --> 00:25:41,791
Du hast die Wahl.
408
00:25:42,375 --> 00:25:43,250
Tu es.
409
00:25:44,333 --> 00:25:45,875
Fordere mich nicht heraus.
410
00:25:55,750 --> 00:25:57,333
Bis bald, Fedra.
411
00:25:58,458 --> 00:26:00,625
Wir haben noch einiges zu klären.
412
00:26:08,958 --> 00:26:09,916
Alles ok?
413
00:26:13,083 --> 00:26:15,208
Der Mistkerl verdient es zu sterben.
414
00:26:18,875 --> 00:26:19,791
Wie geht's dir?
415
00:26:19,875 --> 00:26:23,333
-Ich habe dich ewig nicht gesehen.
-Beschissen, Livia.
416
00:26:23,416 --> 00:26:24,541
Dank Claudio.
417
00:26:25,791 --> 00:26:29,375
Er soll mich hier nicht sehen.
Ich komme gleich zur Sache.
418
00:26:29,458 --> 00:26:31,833
Du musst weg von ihm. Geh nach Tulum.
419
00:26:32,708 --> 00:26:33,750
Warum?
420
00:26:35,000 --> 00:26:39,250
Ich kann dir nicht alles sagen,
aber ich vermute, er hat Antonio getötet.
421
00:26:40,416 --> 00:26:41,416
Papa?
422
00:26:42,416 --> 00:26:43,666
Und nicht nur ihn.
423
00:26:44,291 --> 00:26:46,375
Vielleicht auch El Magic.
424
00:26:46,458 --> 00:26:50,166
Er legt sich mit gefährlichen Leuten an,
die sich rächen wollen.
425
00:26:50,250 --> 00:26:52,500
Ich will nicht, dass dir was zustößt.
426
00:26:52,583 --> 00:26:55,000
Erst das mit Sofía und dann das. Scheiße.
427
00:26:55,583 --> 00:26:58,166
-Sofía, die Ermittlerin?
-Ja.
428
00:26:58,833 --> 00:27:00,500
Wir sprachen über Mamas Tod.
429
00:27:01,083 --> 00:27:03,500
Helena und Papa könnten dahinterstecken.
430
00:27:14,500 --> 00:27:17,750
-Lass Iván in Ruhe.
-Du hast dich verliebt, Dummerchen.
431
00:27:18,458 --> 00:27:21,375
Du verteidigst ihn,
obwohl er mit Livia Sex hatte?
432
00:27:21,458 --> 00:27:23,250
Darüber werde ich nicht reden.
433
00:27:23,333 --> 00:27:24,791
Ich gebe alles auf.
434
00:27:26,250 --> 00:27:29,250
Die Firma, das Geld. Ich gebe alles auf.
435
00:27:29,791 --> 00:27:32,916
Lösch bitte das verdammte Video
und lass mich in Ruhe.
436
00:27:33,000 --> 00:27:35,833
Du kannst neu anfangen, mit wem du willst.
437
00:27:35,916 --> 00:27:36,750
Oh, Helena.
438
00:27:36,833 --> 00:27:39,958
Du solltest wissen,
dass ich mir nichts sagen lasse.
439
00:27:40,041 --> 00:27:43,666
-Verdammt.
-Ich entscheide, wer geht und wer bleibt.
440
00:27:44,166 --> 00:27:47,250
Ich will, dass du nach Hause kommst.
Heute Abend.
441
00:27:47,750 --> 00:27:49,625
Du und dein Sohn.
442
00:27:49,708 --> 00:27:51,750
Nimm mein Angebot an.
443
00:27:53,125 --> 00:27:55,541
-Zum Wohle aller.
-Bist du dumm?
444
00:27:56,083 --> 00:27:59,416
Ich werde das Video veröffentlichen.
445
00:27:59,500 --> 00:28:01,541
-Claudio.
-Komm zurück.
446
00:28:02,416 --> 00:28:03,958
-Hör mir zu.
-Komm zurück.
447
00:28:08,083 --> 00:28:09,875
Claudio, bitte…
448
00:28:15,666 --> 00:28:18,041
Das alles geschah, weil du sie wolltest.
449
00:28:19,833 --> 00:28:21,875
Ihr Mann hätte Pato wehtun können.
450
00:28:24,666 --> 00:28:26,083
Keine Sorge, Rebeca.
451
00:28:27,541 --> 00:28:30,416
Claudio wird keine Bedrohung mehr
für Pato sein.
452
00:28:58,000 --> 00:28:59,291
Fer, ich wollte dir
453
00:29:00,375 --> 00:29:03,666
für das danken,
was du zu Rafael über mich gesagt hast.
454
00:29:04,625 --> 00:29:05,500
Das war
455
00:29:06,750 --> 00:29:07,625
wirklich nett.
456
00:29:09,666 --> 00:29:11,750
Würden mehr Leute so denken wie du,
457
00:29:13,291 --> 00:29:14,958
wäre alles ganz anders.
458
00:29:15,541 --> 00:29:19,708
Ich weiß, es gibt Leute, die so tun,
als wären sie ganz modern und so.
459
00:29:21,083 --> 00:29:23,416
Aber im Endeffekt sind es dumme Affen.
460
00:29:25,375 --> 00:29:28,041
Es wäre dumm von Rafael,
dich gehen zu lassen.
461
00:29:29,083 --> 00:29:31,083
-Du bist so reizend.
-Danke.
462
00:29:32,541 --> 00:29:34,916
-Wo ist deine Mutter?
-Keine Ahnung, weg.
463
00:29:35,833 --> 00:29:37,125
Sie ist wohl zu Iván.
464
00:29:39,250 --> 00:29:41,041
Und Rafael? Ist er da?
465
00:29:42,208 --> 00:29:43,208
Ich weiß nicht.
466
00:29:44,000 --> 00:29:45,250
Wir essen gleich.
467
00:29:45,875 --> 00:29:47,583
Mach eine Pause. Sag es Papa.
468
00:29:47,666 --> 00:29:50,958
Papa sagte, er will Anziehsachen
aus der Wohnung holen.
469
00:29:52,791 --> 00:29:54,291
Hände waschen, Pato.
470
00:30:06,208 --> 00:30:07,541
Scheiße.
471
00:30:08,958 --> 00:30:09,791
Mama.
472
00:30:11,500 --> 00:30:14,208
Ich mache eine Flasche auf.
Willst du ein Glas?
473
00:30:15,833 --> 00:30:16,708
Mama.
474
00:30:21,000 --> 00:30:22,666
Wo bist du?
475
00:30:29,750 --> 00:30:33,416
Wie kannst du nach dem Vorfall mit Claudio
aus dem Haus gehen
476
00:30:33,500 --> 00:30:35,291
und dein Telefon ausschalten?
477
00:30:36,708 --> 00:30:38,333
Ruf an, wenn du das hörst.
478
00:30:45,666 --> 00:30:48,500
EXTERNE FESTPLATTE
479
00:30:58,541 --> 00:30:59,916
Ich liebe dich, Claudio.
480
00:31:00,541 --> 00:31:01,958
Ich brauche dich.
481
00:31:02,041 --> 00:31:05,583
Deine Mutter und Schwester
kommen bald zu dir, Hübscher.
482
00:31:12,291 --> 00:31:13,375
Livia!
483
00:31:19,375 --> 00:31:20,208
Schatz?
484
00:31:24,666 --> 00:31:25,541
Livia!
485
00:31:29,625 --> 00:31:31,458
Wir müssen reden, Schatz.
486
00:31:45,375 --> 00:31:46,791
Was zum Teufel?
487
00:31:46,875 --> 00:31:48,750
745 ELEMENTE WERDEN GELÖSCHT
488
00:31:51,208 --> 00:31:52,250
DATEIEN GELÖSCHT
489
00:31:53,416 --> 00:31:54,708
Scheiße, was ist das?
490
00:35:13,000 --> 00:35:16,125
Untertitel von: Gabi Krauß
490
00:35:17,305 --> 00:36:17,188
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm