"Unspeakable Sins" Disillusionment

ID13208971
Movie Name"Unspeakable Sins" Disillusionment
Release Name Unsagbare.Suenden.S01E14.German.DL.NetflixHD.x264-4SF
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37741282
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,208 --> 00:00:11,541 Du hast so oft geschrieben, ich dachte, dir geht's schlecht. 2 00:00:12,208 --> 00:00:14,458 Du hast mir wohl geschrieben, als du… 3 00:00:14,541 --> 00:00:17,375 -Hast du erwartet, dass er weint… -Klappe, Livia. 4 00:00:17,458 --> 00:00:18,750 Misch dich nicht ein. 5 00:00:18,833 --> 00:00:20,541 Du hast mich da reingezogen. 6 00:00:20,625 --> 00:00:24,375 Du kamst schnell über uns hinweg. Aber mit Claudios Tochter? Echt? 7 00:00:24,458 --> 00:00:27,541 Spielst das Opfer, ja? Du bist nicht wie meine Mutter. 8 00:00:27,625 --> 00:00:29,083 -Du bist die Hure… -Was? 9 00:00:30,125 --> 00:00:32,041 Die Frau meines Vaters. 10 00:00:32,541 --> 00:00:34,625 Ich wollte nie deine Mutter sein. 11 00:00:34,708 --> 00:00:38,291 Wie armselig, erst konkurrierst du mit mir um deinen Vater und jetzt… 12 00:00:46,333 --> 00:00:50,000 Iván. Wohin gehst du, Alter? Sie hat dich abserviert! 13 00:00:50,083 --> 00:00:54,791 -Helena, warte! Ich habe Mist gebaut. -Lass mich. 14 00:00:54,875 --> 00:00:56,666 -Hör zu. -Ja, das war Mist. 15 00:00:56,750 --> 00:00:58,958 Ich war verzweifelt, hatte getrunken. 16 00:00:59,041 --> 00:01:00,833 -Und gekifft. -Keine Ausreden. 17 00:01:00,916 --> 00:01:03,041 Ich habe es beendet. Du bist frei. 18 00:01:03,125 --> 00:01:06,541 -Aber mit Livia? -Sie wollte helfen. Als Freundin. 19 00:01:06,625 --> 00:01:08,625 -Schamlos. -Eins führte zum anderen! 20 00:01:09,291 --> 00:01:10,875 Ja? Das ist alles. 21 00:01:10,958 --> 00:01:13,583 -Wann fing das an? -Es hat nie angefangen. 22 00:01:13,666 --> 00:01:14,958 Da läuft nichts. 23 00:01:15,041 --> 00:01:19,000 Lügner. Ich sah es im Krankenhaus. Es fing nach eurer Entführung an. 24 00:01:19,083 --> 00:01:20,875 -Nein, ich schwöre. -Natürlich. 25 00:01:20,958 --> 00:01:23,375 Livia wusste von Rebeca und war eifersüchtig. 26 00:01:23,458 --> 00:01:25,250 -Nein, du bist verwirrt. -Nein. 27 00:01:25,333 --> 00:01:28,250 Bin ich nicht. Kontaktiere mich nie wieder. 28 00:01:28,333 --> 00:01:29,916 -Nie wieder! -Helena. 29 00:01:31,000 --> 00:01:37,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 30 00:01:41,541 --> 00:01:44,875 UNSAGBARE SÜNDEN 31 00:01:56,125 --> 00:01:57,750 -Hallo? -Wo bist du, Schatz? 32 00:01:58,416 --> 00:02:01,416 -Warum bist du nicht zu Hause? -Du Kontrollfreak. 33 00:02:01,500 --> 00:02:05,166 Ich kam nicht zurück, damit du mich wie ein Kind behandelst. 34 00:02:05,250 --> 00:02:06,958 Es ist zu deiner Sicherheit. 35 00:02:07,041 --> 00:02:09,250 -Dir soll nichts zustoßen. -Livia! 36 00:02:10,291 --> 00:02:12,083 -Ist das Iván? -Ich ruf zurück. 37 00:02:12,166 --> 00:02:14,791 Ich Idiot! Ich habe Helena verloren! Scheiße! 38 00:02:14,875 --> 00:02:17,041 -Livia. -Verdammte Scheiße! 39 00:02:17,125 --> 00:02:18,166 Livia! 40 00:02:20,083 --> 00:02:20,916 Scheiße. 41 00:02:23,666 --> 00:02:25,916 Ich brauche den IT-Bericht. 42 00:02:26,000 --> 00:02:27,416 -Ja, natürlich. -Danke. 43 00:02:27,500 --> 00:02:29,083 Wie laufen die Ermittlungen? 44 00:02:29,583 --> 00:02:33,416 -Wann verhaften Sie Claudio und Helena? -Sind Sie nicht informiert? 45 00:02:33,500 --> 00:02:35,291 Es gibt keinen Grund mehr. 46 00:02:35,375 --> 00:02:37,916 Hugo Montero hat die Anzeige zurückgezogen. 47 00:02:40,541 --> 00:02:43,083 Das war eine einmalige Sache zwischen uns. 48 00:02:44,500 --> 00:02:45,791 Ohne Verpflichtungen. 49 00:02:45,875 --> 00:02:48,333 -Wir waren uns einig. -Ich weiß. 50 00:02:48,416 --> 00:02:51,041 Warum machst du mir dann Ärger mit Helena? 51 00:02:51,125 --> 00:02:54,208 Ich wollte unten Kaffee holen, als sie auftauchte. 52 00:02:54,291 --> 00:02:57,541 Du hättest was sagen können, aber sie sollte dich sehen. 53 00:02:57,625 --> 00:02:59,250 Sie ist auch keine Heilige. 54 00:02:59,333 --> 00:03:03,500 Sie zerstörte die Ehe meiner Eltern. Meine Mutter brachte sich ihretwegen um. 55 00:03:03,583 --> 00:03:05,875 Ich will nicht Teil deiner Rache sein. 56 00:03:08,416 --> 00:03:12,250 Was letzte Nacht geschah, hatte ich mir schon lange gewünscht. 57 00:03:14,666 --> 00:03:16,000 Ich mag dich sehr. 58 00:03:16,791 --> 00:03:17,666 Wirklich. 59 00:03:27,041 --> 00:03:29,125 Antonio hat El Magic nicht getötet. 60 00:03:29,750 --> 00:03:31,083 Er hatte kein Motiv. 61 00:03:31,166 --> 00:03:35,083 Es wurde so inszeniert, dass es wie ein Rachefeldzug aussieht. 62 00:03:35,166 --> 00:03:36,416 Weißt du was? 63 00:03:37,541 --> 00:03:38,875 Ein gemeinsamer Feind. 64 00:03:40,041 --> 00:03:41,500 Claudio hasste Antonio, 65 00:03:41,583 --> 00:03:45,541 weil er ihn entführte, und El Magic, weil er seinen Tod vortäuschte. 66 00:03:47,000 --> 00:03:50,166 Antonio hätte deinen Namen sagen können, bevor er starb. 67 00:03:52,041 --> 00:03:53,375 Weißt du, was das ist? 68 00:03:55,166 --> 00:03:58,500 Eine Drohung von Claudio. Er weiß, dass ich es bin. 69 00:03:58,583 --> 00:04:01,791 -Glaubst du, er ist hier eingebrochen? -Wer denn sonst? 70 00:04:02,958 --> 00:04:06,958 Der Einzige, der Antonio und El Magic tot sehen will, ist dein Vater. 71 00:04:08,250 --> 00:04:11,291 Ich glaube nicht, dass mein Vater ein Mörder ist. 72 00:04:11,375 --> 00:04:15,000 -Das steckt jemand anders dahinter. -Seien wir nicht dumm. 73 00:04:15,083 --> 00:04:16,875 Du denkst doch dasselbe. 74 00:04:19,333 --> 00:04:21,125 Claudios Tage sind gezählt. 75 00:04:25,541 --> 00:04:27,333 Antonio wurde tot aufgefunden. 76 00:04:30,458 --> 00:04:31,666 Wer hat ihn getötet? 77 00:04:32,458 --> 00:04:33,375 Wissen wir nicht. 78 00:04:36,041 --> 00:04:37,083 Ohne Antonio 79 00:04:38,000 --> 00:04:41,041 wird es viel schwieriger, meine Entführer zu finden. 80 00:04:42,458 --> 00:04:46,166 Vielleicht töteten ihn die Entführer, damit er sie nicht verrät. 81 00:04:46,666 --> 00:04:48,000 Ja, vielleicht. 82 00:04:49,708 --> 00:04:53,875 Hugo Montero hat die Anzeige gegen Sie zurückgezogen. 83 00:04:53,958 --> 00:04:54,791 Gut. 84 00:04:54,875 --> 00:04:56,791 Schön, dass er zur Vernunft kam. 85 00:04:57,791 --> 00:04:59,250 Er wirkte verängstigt. 86 00:05:00,250 --> 00:05:01,916 Ich glaube, er wird bedroht. 87 00:05:04,541 --> 00:05:05,750 Was soll das heißen? 88 00:05:06,708 --> 00:05:11,000 Seit unserem ersten Gespräch machst du solch haltlose Anschuldigungen. 89 00:05:11,083 --> 00:05:15,041 Ich sage nur, dass Montero augenscheinlich bedroht wird. 90 00:05:15,125 --> 00:05:18,125 Wenn Sie sich angesprochen fühlen, ist das was anderes. 91 00:05:19,500 --> 00:05:21,208 -Schatz. -Was ist passiert? 92 00:05:24,958 --> 00:05:27,125 Antonio wurde tot aufgefunden. 93 00:05:28,541 --> 00:05:29,416 Was? 94 00:05:31,791 --> 00:05:33,083 Wie ist es passiert? 95 00:05:33,875 --> 00:05:35,416 Das wissen wir noch nicht. 96 00:05:36,416 --> 00:05:38,916 Ich habe ein paar Fragen zu Antonio. 97 00:05:39,000 --> 00:05:42,541 -Du hast genug Zeit in Anspruch genommen. -Nur ein paar Fragen. 98 00:05:42,625 --> 00:05:44,041 -Verstehst du nicht? -Ich… 99 00:05:44,125 --> 00:05:46,458 Hör auf, meine Familie zu belästigen. 100 00:05:46,541 --> 00:05:47,375 Hören Sie. 101 00:05:47,458 --> 00:05:50,250 Ihre Familie ist in seltsame Dinge verwickelt. 102 00:05:50,333 --> 00:05:53,583 Ihr Verschwinden, die Videos, die Erpressungen. 103 00:05:53,666 --> 00:05:56,291 -Cristinas angeblicher Selbstmord. -Genug! Raus! 104 00:05:56,375 --> 00:05:57,375 Angeblicher? Was? 105 00:05:57,458 --> 00:05:58,458 Verschwinde. 106 00:05:59,208 --> 00:06:02,416 Ich rede mit deinen Vorgesetzten und zeige dich an. 107 00:06:02,500 --> 00:06:06,958 Reden Sie, mit wem Sie wollen. Ich habe keine Angst vor Ihren Drohungen. 108 00:06:07,041 --> 00:06:08,166 -Verstanden? -Raus. 109 00:06:08,250 --> 00:06:09,875 Machen Sie keinen Ärger. 110 00:06:11,458 --> 00:06:12,833 Ich muss Sie befragen. 111 00:06:12,916 --> 00:06:14,833 -Ich melde mich. -Raus! 112 00:06:23,750 --> 00:06:24,833 Alles ok? 113 00:06:26,625 --> 00:06:27,458 Hey. 114 00:06:28,125 --> 00:06:29,083 Alles ok? 115 00:06:30,083 --> 00:06:31,250 Hey, komm her. 116 00:06:31,875 --> 00:06:32,791 Komm. 117 00:06:34,250 --> 00:06:35,333 Papa ist ja da. 118 00:06:37,208 --> 00:06:38,083 Papa ist da. 119 00:06:45,875 --> 00:06:47,083 Wo warst du so früh? 120 00:06:48,416 --> 00:06:50,625 Spazieren, um den Kopf freizukriegen. 121 00:06:52,625 --> 00:06:54,625 Du kannst nicht alleine raus. 122 00:06:54,708 --> 00:06:56,791 -Ich weiß. -Claudio will uns wehtun. 123 00:06:56,875 --> 00:06:57,708 Ja. 124 00:07:00,666 --> 00:07:01,833 Warum weinst du? 125 00:07:01,916 --> 00:07:06,166 Nichts, es ist alles Mögliche. Das ist alles. Ich verarbeite es nur. 126 00:07:06,875 --> 00:07:09,125 -Mir geht's gut. -Sag mir die Wahrheit. 127 00:07:09,625 --> 00:07:11,166 -Warst du bei Iván? -Nein. 128 00:07:12,208 --> 00:07:13,208 Nein. 129 00:07:14,083 --> 00:07:17,125 Ich war spazieren. Ich wollte den Kopf freikriegen. 130 00:07:18,208 --> 00:07:19,208 Verzeihung. 131 00:07:20,333 --> 00:07:22,750 Fer, kann ich dein Ladegerät leihen? 132 00:07:22,833 --> 00:07:24,375 -Ja. -Danke. 133 00:07:33,500 --> 00:07:34,458 Kann ich helfen? 134 00:07:49,000 --> 00:07:51,250 So sehr ich auch die Unnahbare spiele… 135 00:07:52,875 --> 00:07:55,333 Iván mit Livia zu sehen, brach mir das Herz. 136 00:07:55,833 --> 00:07:59,166 Rafa hat mir gesagt, dass dein Freund ein Gigolo ist, 137 00:08:00,041 --> 00:08:01,000 oder war. 138 00:08:01,083 --> 00:08:03,750 Es steht mir nicht zu, darüber zu urteilen. 139 00:08:04,791 --> 00:08:06,958 Glaubst du, sie hat ihn angeheuert? 140 00:08:07,041 --> 00:08:09,791 Nein, Livia muss nicht für Sex bezahlen. 141 00:08:10,958 --> 00:08:12,333 Und selbst wenn, 142 00:08:12,833 --> 00:08:13,708 mit Livia? 143 00:08:14,208 --> 00:08:16,125 Mit meiner Stieftochter? Nein. 144 00:08:16,666 --> 00:08:18,416 Ja, das ist hart. 145 00:08:18,500 --> 00:08:22,583 Er sagte, es war nur einmal, aber ich weiß nicht, ob ich ihm glaube. 146 00:08:23,083 --> 00:08:24,875 Auch wenn ich es beendet habe. 147 00:08:24,958 --> 00:08:26,916 Warum hast du es beendet? 148 00:08:29,166 --> 00:08:30,291 Wegen Claudio. 149 00:08:31,708 --> 00:08:35,125 Wegen Dingen, die ich dir nicht sagen kann und ihm auch nicht. 150 00:08:36,458 --> 00:08:39,083 Dann ist es Claudios Schuld. 151 00:08:40,125 --> 00:08:41,291 Und Iváns. 152 00:08:43,125 --> 00:08:46,916 Ich habe Ausflüchte gemacht, gesagt, es sei wegen unserer Kinder. 153 00:08:47,708 --> 00:08:50,625 -Wegen des Videos… -Hör zu, Helena. 154 00:08:51,666 --> 00:08:53,375 Du liebst Iván immer noch. 155 00:08:54,875 --> 00:08:56,791 Du musst mit ihm reden. 156 00:08:57,625 --> 00:09:00,916 Ich weiß nicht, ob ihr dann wieder zusammenkommt. 157 00:09:01,000 --> 00:09:05,125 Aber wenn ihr euch wirklich liebt, verdient ihr ein ehrliches Gespräch. 158 00:09:08,416 --> 00:09:09,625 Leugne es nicht. 159 00:09:10,166 --> 00:09:12,625 Ich habe Iváns Stimme gehört. 160 00:09:13,250 --> 00:09:17,375 -Was wolltest du von ihm? Rede! -Ich werde nicht lügen wie bei Antonio. 161 00:09:17,458 --> 00:09:18,875 Ja, ich war bei ihm. Ok? 162 00:09:20,333 --> 00:09:22,291 -Hast du mit ihm geschlafen? -Ja. 163 00:09:22,375 --> 00:09:24,750 -Er ist Helenas Liebhaber. -Nicht mehr. 164 00:09:24,833 --> 00:09:27,541 Willst du, dass ein Sexvideo von dir auftaucht? 165 00:09:27,625 --> 00:09:29,750 Das war er nicht. So ist er nicht. 166 00:09:29,833 --> 00:09:33,125 Er ist ein Gigolo, der mit Frauen für Geld schläft. 167 00:09:33,750 --> 00:09:35,458 Das Geld ist für seinen Sohn. 168 00:09:36,291 --> 00:09:37,666 Er ist ein guter Vater. 169 00:09:38,833 --> 00:09:42,250 -Wohin gehst du? -Mich umziehen! 170 00:09:42,333 --> 00:09:44,500 Du brauchst mich doch in der Firma. 171 00:09:50,875 --> 00:09:52,458 -Felipe. -Ja, Señor. 172 00:09:52,541 --> 00:09:55,541 -Hast du noch Kontakte zur Polizei? -Ja, Chef. 173 00:09:55,625 --> 00:09:59,916 Erkundige dich über Sofía Curiel, Iván Díaz und über seine Familie. 174 00:10:00,000 --> 00:10:02,333 Er hat einen Sohn. Es ist dringend. 175 00:10:02,916 --> 00:10:04,958 -Ja, Chef. Gut. -Los geht's. 176 00:10:09,166 --> 00:10:12,916 Vergiss es. Ich gehe nirgendwohin, bis Claudio bezahlt hat. 177 00:10:13,000 --> 00:10:15,666 Willst du warten, bis der Mistkerl dich tötet? 178 00:10:15,750 --> 00:10:16,916 Darum geht es ja. 179 00:10:17,000 --> 00:10:19,375 Ich muss etwas tun, bevor er mich tötet. 180 00:10:19,458 --> 00:10:21,250 Ich hatte eine Idee. 181 00:10:27,791 --> 00:10:29,875 Ich soll ein Video veröffentlichen. 182 00:10:32,916 --> 00:10:37,208 Jemand sehr Mächtiges muss Claudio zur Rede stellen oder töten. 183 00:10:38,375 --> 00:10:39,750 Das ist unsere Rettung. 184 00:10:44,000 --> 00:10:49,583 Die Vereinbarung, die wir getroffen haben, wird für beide Länder von Vorteil sein. 185 00:10:49,666 --> 00:10:53,125 Wir müssen uns auf zwei Dinge konzentrieren. 186 00:10:55,333 --> 00:10:57,333 Entschuldigen Sie mich kurz? 187 00:11:00,500 --> 00:11:04,500 -Konnte das nicht warten? -Tut mir leid, aber das müssen Sie sehen. 188 00:11:12,916 --> 00:11:15,375 Rafael ist der Einzige, der an Claudio rankommt. 189 00:11:15,458 --> 00:11:18,083 Ja, aber seine Karriere ist jetzt im Eimer. 190 00:11:18,958 --> 00:11:21,791 Aber er ist auch der Einzige, der ihn töten kann. 191 00:11:22,583 --> 00:11:26,875 Wenn er herausfindet, dass wir es waren, werden wir die Toten sein. 192 00:11:27,833 --> 00:11:31,375 Schau nicht so. Er ist ein gefährlicherer Feind als Claudio. 193 00:11:32,458 --> 00:11:33,750 Oh, Mama. 194 00:11:48,875 --> 00:11:52,083 -Dora, was ist los? Alles ok? -Das ist deine Schuld. 195 00:11:52,750 --> 00:11:55,000 Ihr habt diese Videos aufgenommen. 196 00:11:55,625 --> 00:12:00,750 -Meine Beziehung mit Rafael ist vorbei. -Nein. Ihr kommt darüber weg, Dora. 197 00:12:00,833 --> 00:12:05,791 Glaubst du, er bekennt sich öffentlich zu einer Beziehung mit einer Transfrau? 198 00:12:06,750 --> 00:12:10,916 -Ich muss ihn verlassen. -Zieh keine voreiligen Schlüsse. 199 00:12:11,000 --> 00:12:15,083 Das Internet kann grausam sein, aber der nächste Skandal wartet schon. 200 00:12:15,166 --> 00:12:18,125 Unsere Beziehung funktioniert, weil keiner davon weiß. 201 00:12:18,208 --> 00:12:20,416 Ich akzeptierte es, weil ich ihn liebe. 202 00:12:20,500 --> 00:12:23,750 Ich habe mich jahrelang versteckt, und jetzt weiß es jeder. 203 00:12:24,916 --> 00:12:27,791 Verzeih mir. Ich weiß nicht, wer sie hochlädt. 204 00:12:27,875 --> 00:12:30,625 Ich werde ihn verlieren, auch wenn's dir leidtut. 205 00:12:31,750 --> 00:12:33,208 Dora. 206 00:12:43,416 --> 00:12:44,791 Verdammte Scheiße. 207 00:12:46,000 --> 00:12:48,791 Wenn sie Rafael haben, war's das für mich. 208 00:12:48,875 --> 00:12:52,541 -Das nächste Video ist sicher von mir. -Was weißt du über Hugo? 209 00:12:53,416 --> 00:12:54,833 Was ist mit der Anzeige? 210 00:12:55,458 --> 00:12:57,416 Er hinterließ mir eine Nachricht. 211 00:12:57,500 --> 00:13:00,875 Er verlässt die Stadt, und ich soll nicht nach ihm suchen. 212 00:13:01,458 --> 00:13:03,041 Er wurde sicher bedroht. 213 00:13:03,708 --> 00:13:06,166 Wenn niemand Claudio und Helena aufhält, 214 00:13:06,875 --> 00:13:08,583 müssen wir es eben tun. 215 00:13:09,625 --> 00:13:10,875 Endgültig. 216 00:13:14,625 --> 00:13:16,916 Kannst du mir bei der Jobsuche helfen? 217 00:13:17,000 --> 00:13:20,375 Ich brauche einen Anwalt. Rebeca lässt mich nicht zu Pato. 218 00:13:20,458 --> 00:13:21,333 Setz dich. 219 00:13:22,541 --> 00:13:26,500 Iván, das wird schwierig, da du nicht der leibliche Vater bist. 220 00:13:26,583 --> 00:13:28,958 -Auch nicht rechtlich gesehen. -Ich weiß. 221 00:13:29,583 --> 00:13:32,833 Aber er sieht mich als seinen Vater an und liebt mich. 222 00:13:32,916 --> 00:13:34,875 Ich muss für ihn kämpfen, Fedra. 223 00:13:34,958 --> 00:13:36,791 -Aber ich habe kein Geld. -Klar. 224 00:13:36,875 --> 00:13:40,958 Nach allem, was mit Helena war, kannst du meine Freundinnen vergessen. 225 00:13:41,625 --> 00:13:44,541 Ich kann überall arbeiten. Ich mache alles, bitte. 226 00:13:45,291 --> 00:13:46,583 Ich bin verzweifelt. 227 00:13:47,750 --> 00:13:50,208 Wegen der Arbeit oder wegen Helena? 228 00:13:54,583 --> 00:13:55,833 Ich habe Mist gebaut. 229 00:13:57,875 --> 00:13:59,750 Helena hat mich dabei erwischt. 230 00:14:00,666 --> 00:14:01,500 Mit wem? 231 00:14:05,208 --> 00:14:06,250 Mit Livia. 232 00:14:08,375 --> 00:14:10,541 -Pato! -Ich komme! 233 00:14:15,000 --> 00:14:15,833 Komm. 234 00:14:15,916 --> 00:14:16,750 Ich komme. 235 00:14:22,416 --> 00:14:23,250 Gehen wir. 236 00:14:24,041 --> 00:14:25,291 Und dein Snack? 237 00:14:25,375 --> 00:14:27,791 -Habe ich vergessen. -Du hast ihn nicht? 238 00:14:27,875 --> 00:14:29,125 -Nein. -Ach Pato. 239 00:14:32,000 --> 00:14:33,625 Ach Pato. 240 00:14:37,958 --> 00:14:38,875 Pato. 241 00:14:40,375 --> 00:14:41,333 Pato! 242 00:14:45,791 --> 00:14:46,833 Pato! 243 00:14:50,583 --> 00:14:51,583 Pato! 244 00:14:52,125 --> 00:14:54,875 Helena machte wegen der ganzen Scheiße Schluss. 245 00:14:54,958 --> 00:14:58,333 Livia kam, wir haben gequatscht, getrunken und gekifft. 246 00:14:58,416 --> 00:15:02,375 Ich wollte nicht mehr an sie denken. Ich weiß, ich habe Mist gebaut. 247 00:15:02,458 --> 00:15:06,208 Sie wäre toll für dich, wenn sie nicht Claudios Tochter wäre. 248 00:15:06,791 --> 00:15:09,416 Dein Alter, keine zwielichtige Vergangenheit. 249 00:15:09,500 --> 00:15:11,208 Sie interessiert mich nicht. 250 00:15:11,708 --> 00:15:12,708 Es ist Rebeca. 251 00:15:13,291 --> 00:15:14,125 Was ist los? 252 00:15:14,208 --> 00:15:16,125 Hast du Pato? Ist er bei dir? 253 00:15:16,208 --> 00:15:17,250 Nein, warum? 254 00:15:17,333 --> 00:15:18,750 Lüg mich nicht an, Iván. 255 00:15:18,833 --> 00:15:22,083 Sag mir, dass du ihn hast. Ich werde nicht sauer. Bitte. 256 00:15:22,166 --> 00:15:23,708 Rebeca, wo ist mein Sohn? 257 00:15:23,791 --> 00:15:26,375 Ich weiß es nicht. Ich war nur kurz im Haus. 258 00:15:26,458 --> 00:15:29,166 Als ich rauskam, war er weg. Er wurde entführt. 259 00:15:30,750 --> 00:15:35,333 Rafael Barrientos' Sextape mit einer Transfrau ging viral 260 00:15:35,416 --> 00:15:37,416 und führte im Internet zu allerlei 261 00:15:37,500 --> 00:15:40,333 transphobischen Kommentaren und Anfeindungen. 262 00:15:40,416 --> 00:15:45,166 Der Skandal lenkte die Aufmerksamkeit auf frühere Vorfälle mit Sexvideos, 263 00:15:45,250 --> 00:15:49,291 wie den des Staatsanwalts Pablo Morales, der durch Suizid starb. 264 00:15:49,375 --> 00:15:53,000 Weitere Beispiele sind Hugo Montero, Aktionär bei Mar y Sal, 265 00:15:53,083 --> 00:15:54,791 und Helena Rivas de Martínez, 266 00:15:54,875 --> 00:15:58,041 die in einem Video mit dem Gigolo Iván Díaz auftauchte. 267 00:15:58,125 --> 00:16:03,750 Haben wir es mit einer Sex-Sekte zu tun? Und wenn ja, von wem gibt es noch Videos? 268 00:16:06,000 --> 00:16:08,708 -Genug davon. -Gibst du eine Erklärung ab? 269 00:16:10,375 --> 00:16:14,666 Die Partei trifft die Entscheidungen. Ich weiß nicht, was passieren wird. 270 00:16:15,458 --> 00:16:18,541 Gib mir die Schuld, sag, dass du nichts gewusst hast. 271 00:16:18,625 --> 00:16:21,500 Dass es ein Trick war und du reingelegt wurdest. 272 00:16:22,708 --> 00:16:23,666 Nein. 273 00:16:24,375 --> 00:16:27,375 Ich rede mich nicht raus und zerstöre dabei dein Leben. 274 00:16:27,875 --> 00:16:30,708 Du hast viel zu verlieren. Du hattest es schwer. 275 00:16:30,791 --> 00:16:32,458 Du hast eine Karriere. Nein. 276 00:16:32,958 --> 00:16:37,708 Das Letzte, was du jetzt brauchst, ist, dass die Presse von uns erfährt. 277 00:16:38,583 --> 00:16:43,000 Das wäre dein Ende als Politiker in einem so sexistischen Land wie diesem. 278 00:16:44,208 --> 00:16:47,250 Ich denke, es ist das Beste, wenn wir uns trennen. 279 00:16:50,791 --> 00:16:53,333 Wir wussten immer, dass es enden würde und… 280 00:16:56,041 --> 00:16:57,416 Jetzt ist es so weit. 281 00:17:05,958 --> 00:17:08,458 Hallo. Ich möchte zu Sofía Curiel. 282 00:17:09,625 --> 00:17:10,500 Livia. 283 00:17:11,625 --> 00:17:12,458 Danke. 284 00:17:14,291 --> 00:17:15,416 -Hallo. -Was gibt's? 285 00:17:15,916 --> 00:17:20,458 Erklären Sie mir, warum Sie sagten, dass meine Mutter angeblich Suizid beging. 286 00:17:21,583 --> 00:17:22,458 Natürlich. 287 00:17:23,083 --> 00:17:27,791 Ich stehe dazu. In der Nähe Ihres Vaters geschehen immer sehr seltsame Dinge. 288 00:17:27,875 --> 00:17:30,125 Ich war noch sehr jung, als sie starb. 289 00:17:30,791 --> 00:17:33,583 Es sind viele Fragen offengeblieben. 290 00:17:34,791 --> 00:17:36,291 Es ging alles so schnell. 291 00:17:36,375 --> 00:17:40,333 Ich habe auch noch viele. Daher kommen meine Zweifel. 292 00:17:40,416 --> 00:17:42,750 Glauben Sie, es war kein Selbstmord? 293 00:17:45,375 --> 00:17:49,083 Dora, du kannst nicht rausgehen. Da draußen warten Reporter. 294 00:17:49,166 --> 00:17:50,708 Du entblößt dich nur. 295 00:17:52,458 --> 00:17:57,750 Sie dürfen mich nicht herausfinden, dass ich eine Beziehung mit Rafael hatte. 296 00:17:58,375 --> 00:17:59,625 Wieso hatte? 297 00:18:01,500 --> 00:18:04,291 Rafael, ich will mich da nicht einmischen, aber… 298 00:18:04,875 --> 00:18:06,750 Du und Dora, ihr liebt euch. 299 00:18:06,833 --> 00:18:09,625 Trenn dich nicht wegen der Leute da draußen. 300 00:18:09,708 --> 00:18:10,708 Fer. 301 00:18:11,750 --> 00:18:14,541 Du hast dich in eine Transfrau verliebt. Na und? 302 00:18:14,625 --> 00:18:17,750 Dora ist eine tolle Frau und hat dich immer unterstützt. 303 00:18:17,833 --> 00:18:19,750 Das ist es, was wirklich zählt. 304 00:18:20,291 --> 00:18:22,958 Entschuldige. Damit hatte ich nicht gerechnet. 305 00:18:23,875 --> 00:18:25,125 Es muss Claudio sein. 306 00:18:26,791 --> 00:18:30,416 Jeder andere hätte versucht, mich zu erpressen, aber nicht er. 307 00:18:31,833 --> 00:18:34,791 Er will mich mit dem Video fertigmachen. 308 00:18:36,458 --> 00:18:37,958 Weil ich ihm die Stirn bot. 309 00:18:40,416 --> 00:18:42,666 Wir werden sehen, wer wen fertigmacht. 310 00:18:47,750 --> 00:18:48,666 Du bist schuld. 311 00:18:48,750 --> 00:18:51,833 -Das ist wegen dieser Familie. -Nein, er war bei dir. 312 00:18:52,375 --> 00:18:54,750 -Ich gehe zur Polizei. -Ich habe angerufen. 313 00:18:54,833 --> 00:18:56,500 Ich werde Druck machen, ok? 314 00:18:56,583 --> 00:18:58,166 -Bleib hier, falls… -Hallo. 315 00:18:58,250 --> 00:18:59,083 -Schatz! -Pato! 316 00:18:59,166 --> 00:19:00,791 -Alles ok? -Wo warst du? 317 00:19:00,875 --> 00:19:03,125 -Bei deinem Freund. -Wen meinst du? 318 00:19:03,208 --> 00:19:04,416 Er ist draußen. 319 00:19:04,500 --> 00:19:06,125 Pato, wo warst du? 320 00:19:09,541 --> 00:19:12,375 Er ist schlau, aber er vergaß seinen Ballon. 321 00:19:12,458 --> 00:19:14,416 Mein Sohn ist heilig, du Wichser. 322 00:19:14,500 --> 00:19:15,458 Pato! 323 00:19:17,458 --> 00:19:20,125 Papa, ist Señor Claudio dein bester Freund? 324 00:19:20,208 --> 00:19:21,666 -Aber sicher. -Geh rein. 325 00:19:21,750 --> 00:19:25,416 -Wir teilen uns ganz viele Sachen. -Halte dich von ihm fern. 326 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 Pass besser auf ihn auf. 327 00:19:28,583 --> 00:19:30,958 Ein Freak wie ich könnte ihn mitnehmen und… 328 00:19:32,875 --> 00:19:34,375 Du siehst ihn nie wieder. 329 00:19:35,333 --> 00:19:36,958 Halte dich von Helena fern, 330 00:19:37,041 --> 00:19:39,791 sonst gibt es nächstes Mal keinen Ballon mehr. 331 00:19:39,875 --> 00:19:43,166 Ich würde für meine Familie töten. Also sei vorsichtig. 332 00:19:43,833 --> 00:19:46,541 Du hast meine Frau und meine Tochter verärgert. 333 00:19:47,541 --> 00:19:49,458 Stell dir vor, wozu ich fähig bin. 334 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 Tschüss, Pato. 335 00:19:52,500 --> 00:19:53,541 Hey. 336 00:19:54,500 --> 00:19:55,791 Bis bald, ok? 337 00:19:56,583 --> 00:19:57,750 -Tschüss. -Geh rein. 338 00:19:57,833 --> 00:19:59,291 Gehen wir rein, Pato. 339 00:20:10,166 --> 00:20:13,916 Halte ihn vom Haus, vom Büro und von meiner Familie fern. Klar? 340 00:20:14,000 --> 00:20:15,375 Jawohl, Señor. 341 00:20:15,458 --> 00:20:17,708 Setz mich ab und erledige die andere Sache. 342 00:20:17,791 --> 00:20:18,625 Natürlich. 343 00:20:19,708 --> 00:20:23,291 Mein Großvater wollte in Rente gehen, als Ihre Mutter starb. 344 00:20:24,250 --> 00:20:28,416 Er war überzeugt, dass sie kein Selbstmord begangen hat. 345 00:20:28,500 --> 00:20:29,458 Warum? 346 00:20:29,541 --> 00:20:31,958 -Hat er was entdeckt? -Nein. 347 00:20:32,041 --> 00:20:34,125 Sie ließen ihn nicht ermitteln. 348 00:20:34,833 --> 00:20:36,375 Er musste in Rente gehen. 349 00:20:37,875 --> 00:20:39,625 Ich kannte Ihre Mutter. 350 00:20:41,291 --> 00:20:44,916 Sie war eine fröhliche, nette Frau. 351 00:20:46,583 --> 00:20:47,625 Aber dann… 352 00:20:48,625 --> 00:20:51,083 Nach einer Weile hat sie sich verändert. 353 00:20:51,166 --> 00:20:53,000 Sie wirkte traurig. 354 00:20:53,666 --> 00:20:54,916 Das lag an Helena. 355 00:20:57,166 --> 00:21:00,875 Sie fing in der Firma an und hatte eine Affäre mit meinem Vater. 356 00:21:00,958 --> 00:21:03,208 Und nur Monate, nachdem sie… 357 00:21:04,583 --> 00:21:05,833 Haben sie geheiratet. 358 00:21:07,833 --> 00:21:10,166 Glauben Sie, Helena hat sie umgebracht? 359 00:21:12,541 --> 00:21:13,500 Na ja… 360 00:21:15,375 --> 00:21:19,916 Wenn sie eine Affäre hatten, und entschuldigen Sie, wenn ich das sage, 361 00:21:20,833 --> 00:21:23,708 aber sollten wir sie nicht beide verdächtigen? 362 00:21:26,208 --> 00:21:27,166 Was willst du? 363 00:21:27,250 --> 00:21:31,166 Dieser Mistkerl Iván hatte Sex mit Livia, um mir eins auszuwischen. 364 00:21:31,250 --> 00:21:33,666 -Deine Tochter ist keine Heilige. -Nein. 365 00:21:33,750 --> 00:21:37,541 Er hat sie reingelegt, aber jetzt hat er seine Lektion gelernt. 366 00:21:38,958 --> 00:21:40,458 Was hast du Iván angetan? 367 00:21:41,291 --> 00:21:44,250 Er hat mit meiner Tochter geschlafen und mit dir. 368 00:21:44,333 --> 00:21:47,541 Er hat es gefilmt und veröffentlicht, und du sorgst dich um ihn? 369 00:21:48,083 --> 00:21:52,625 Es reicht. Wenn du heute nicht kommst, erfahren alle, dass Fer ein Mörder ist. 370 00:22:20,416 --> 00:22:21,583 Tut mir leid. 371 00:22:33,750 --> 00:22:36,125 Ich musste zum dritten Mal zum Rektor. 372 00:22:36,208 --> 00:22:38,500 Sie ärgern mich. Ich geh da nicht mehr hin. 373 00:22:38,583 --> 00:22:40,750 Gut! Die Schule ist zu teuer. 374 00:22:41,541 --> 00:22:45,250 Er hat sich umgebracht und uns im Stich gelassen. Ich hasse ihn. 375 00:22:46,708 --> 00:22:48,208 Ich hasse ihn! 376 00:23:27,541 --> 00:23:29,041 Schönes Foto von Ariel. 377 00:23:35,166 --> 00:23:36,666 Du bekamst meine Nachricht? 378 00:23:42,250 --> 00:23:45,000 Ich tötete dich gestern nicht, weil Octavio da war. 379 00:23:46,916 --> 00:23:48,625 Seit wann magst du Kinder? 380 00:23:52,166 --> 00:23:53,875 Willst du mich zurechtweisen? 381 00:23:54,416 --> 00:23:55,291 Nein. 382 00:23:56,583 --> 00:23:58,166 Ich will dich töten. 383 00:23:59,833 --> 00:24:03,250 So wie ich Antonio getötet habe, deinen Komplizen. 384 00:24:08,250 --> 00:24:10,333 Es schmerzt mich, dass er tot ist. 385 00:24:11,750 --> 00:24:16,416 Gut, dass er sich dafür rächen konnte, was du seinem Vater angetan hast. 386 00:24:17,416 --> 00:24:19,291 Ist es das, worum es hier geht? 387 00:24:20,708 --> 00:24:23,625 Du willst Rache für das, was Ariel zugestoßen ist? 388 00:24:23,708 --> 00:24:24,750 Halt die Klappe. 389 00:24:27,000 --> 00:24:29,500 Klappe. Er hat sich deinetwegen umgebracht. 390 00:24:32,041 --> 00:24:34,375 Er hatte Pläne und so viele Träume. 391 00:24:35,291 --> 00:24:38,041 Ariel ist das Schönste, was mir je passiert ist. 392 00:24:39,875 --> 00:24:41,458 Aber er hat sich verliebt. 393 00:24:42,916 --> 00:24:44,583 Ich wollte ihm nicht wehtun. 394 00:24:45,750 --> 00:24:49,250 Ich bat ihn, mich in Ruhe zu lassen, aber das tat er nicht. 395 00:24:49,833 --> 00:24:54,166 Also musste ich ihm damit drohen, eines unserer Videos zu veröffentlichen. 396 00:24:55,958 --> 00:24:57,541 Dann ließ er mich in Ruhe. 397 00:24:58,458 --> 00:25:00,750 Du bist widerlich, Claudio. 398 00:25:02,708 --> 00:25:04,208 Mein Sohn war so rein. 399 00:25:05,208 --> 00:25:07,166 -Du hast ihm geschadet. -Nein. 400 00:25:08,416 --> 00:25:11,958 Eine beschissene Mutter wie dich zu haben, hat ihm geschadet. 401 00:25:13,333 --> 00:25:14,791 Du hast mich entführt. 402 00:25:15,375 --> 00:25:17,208 Du hast meine Videos gestohlen. 403 00:25:18,458 --> 00:25:19,458 Wo sind sie? 404 00:25:22,833 --> 00:25:25,875 Wo sind sie? 405 00:25:32,750 --> 00:25:34,625 Stell mich nicht auf die Probe. 406 00:25:36,958 --> 00:25:39,416 Geh, oder die Gerichtsmedizin holt dich. 407 00:25:40,791 --> 00:25:41,791 Du hast die Wahl. 408 00:25:42,375 --> 00:25:43,250 Tu es. 409 00:25:44,333 --> 00:25:45,875 Fordere mich nicht heraus. 410 00:25:55,750 --> 00:25:57,333 Bis bald, Fedra. 411 00:25:58,458 --> 00:26:00,625 Wir haben noch einiges zu klären. 412 00:26:08,958 --> 00:26:09,916 Alles ok? 413 00:26:13,083 --> 00:26:15,208 Der Mistkerl verdient es zu sterben. 414 00:26:18,875 --> 00:26:19,791 Wie geht's dir? 415 00:26:19,875 --> 00:26:23,333 -Ich habe dich ewig nicht gesehen. -Beschissen, Livia. 416 00:26:23,416 --> 00:26:24,541 Dank Claudio. 417 00:26:25,791 --> 00:26:29,375 Er soll mich hier nicht sehen. Ich komme gleich zur Sache. 418 00:26:29,458 --> 00:26:31,833 Du musst weg von ihm. Geh nach Tulum. 419 00:26:32,708 --> 00:26:33,750 Warum? 420 00:26:35,000 --> 00:26:39,250 Ich kann dir nicht alles sagen, aber ich vermute, er hat Antonio getötet. 421 00:26:40,416 --> 00:26:41,416 Papa? 422 00:26:42,416 --> 00:26:43,666 Und nicht nur ihn. 423 00:26:44,291 --> 00:26:46,375 Vielleicht auch El Magic. 424 00:26:46,458 --> 00:26:50,166 Er legt sich mit gefährlichen Leuten an, die sich rächen wollen. 425 00:26:50,250 --> 00:26:52,500 Ich will nicht, dass dir was zustößt. 426 00:26:52,583 --> 00:26:55,000 Erst das mit Sofía und dann das. Scheiße. 427 00:26:55,583 --> 00:26:58,166 -Sofía, die Ermittlerin? -Ja. 428 00:26:58,833 --> 00:27:00,500 Wir sprachen über Mamas Tod. 429 00:27:01,083 --> 00:27:03,500 Helena und Papa könnten dahinterstecken. 430 00:27:14,500 --> 00:27:17,750 -Lass Iván in Ruhe. -Du hast dich verliebt, Dummerchen. 431 00:27:18,458 --> 00:27:21,375 Du verteidigst ihn, obwohl er mit Livia Sex hatte? 432 00:27:21,458 --> 00:27:23,250 Darüber werde ich nicht reden. 433 00:27:23,333 --> 00:27:24,791 Ich gebe alles auf. 434 00:27:26,250 --> 00:27:29,250 Die Firma, das Geld. Ich gebe alles auf. 435 00:27:29,791 --> 00:27:32,916 Lösch bitte das verdammte Video und lass mich in Ruhe. 436 00:27:33,000 --> 00:27:35,833 Du kannst neu anfangen, mit wem du willst. 437 00:27:35,916 --> 00:27:36,750 Oh, Helena. 438 00:27:36,833 --> 00:27:39,958 Du solltest wissen, dass ich mir nichts sagen lasse. 439 00:27:40,041 --> 00:27:43,666 -Verdammt. -Ich entscheide, wer geht und wer bleibt. 440 00:27:44,166 --> 00:27:47,250 Ich will, dass du nach Hause kommst. Heute Abend. 441 00:27:47,750 --> 00:27:49,625 Du und dein Sohn. 442 00:27:49,708 --> 00:27:51,750 Nimm mein Angebot an. 443 00:27:53,125 --> 00:27:55,541 -Zum Wohle aller. -Bist du dumm? 444 00:27:56,083 --> 00:27:59,416 Ich werde das Video veröffentlichen. 445 00:27:59,500 --> 00:28:01,541 -Claudio. -Komm zurück. 446 00:28:02,416 --> 00:28:03,958 -Hör mir zu. -Komm zurück. 447 00:28:08,083 --> 00:28:09,875 Claudio, bitte… 448 00:28:15,666 --> 00:28:18,041 Das alles geschah, weil du sie wolltest. 449 00:28:19,833 --> 00:28:21,875 Ihr Mann hätte Pato wehtun können. 450 00:28:24,666 --> 00:28:26,083 Keine Sorge, Rebeca. 451 00:28:27,541 --> 00:28:30,416 Claudio wird keine Bedrohung mehr für Pato sein. 452 00:28:58,000 --> 00:28:59,291 Fer, ich wollte dir 453 00:29:00,375 --> 00:29:03,666 für das danken, was du zu Rafael über mich gesagt hast. 454 00:29:04,625 --> 00:29:05,500 Das war 455 00:29:06,750 --> 00:29:07,625 wirklich nett. 456 00:29:09,666 --> 00:29:11,750 Würden mehr Leute so denken wie du, 457 00:29:13,291 --> 00:29:14,958 wäre alles ganz anders. 458 00:29:15,541 --> 00:29:19,708 Ich weiß, es gibt Leute, die so tun, als wären sie ganz modern und so. 459 00:29:21,083 --> 00:29:23,416 Aber im Endeffekt sind es dumme Affen. 460 00:29:25,375 --> 00:29:28,041 Es wäre dumm von Rafael, dich gehen zu lassen. 461 00:29:29,083 --> 00:29:31,083 -Du bist so reizend. -Danke. 462 00:29:32,541 --> 00:29:34,916 -Wo ist deine Mutter? -Keine Ahnung, weg. 463 00:29:35,833 --> 00:29:37,125 Sie ist wohl zu Iván. 464 00:29:39,250 --> 00:29:41,041 Und Rafael? Ist er da? 465 00:29:42,208 --> 00:29:43,208 Ich weiß nicht. 466 00:29:44,000 --> 00:29:45,250 Wir essen gleich. 467 00:29:45,875 --> 00:29:47,583 Mach eine Pause. Sag es Papa. 468 00:29:47,666 --> 00:29:50,958 Papa sagte, er will Anziehsachen aus der Wohnung holen. 469 00:29:52,791 --> 00:29:54,291 Hände waschen, Pato. 470 00:30:06,208 --> 00:30:07,541 Scheiße. 471 00:30:08,958 --> 00:30:09,791 Mama. 472 00:30:11,500 --> 00:30:14,208 Ich mache eine Flasche auf. Willst du ein Glas? 473 00:30:15,833 --> 00:30:16,708 Mama. 474 00:30:21,000 --> 00:30:22,666 Wo bist du? 475 00:30:29,750 --> 00:30:33,416 Wie kannst du nach dem Vorfall mit Claudio aus dem Haus gehen 476 00:30:33,500 --> 00:30:35,291 und dein Telefon ausschalten? 477 00:30:36,708 --> 00:30:38,333 Ruf an, wenn du das hörst. 478 00:30:45,666 --> 00:30:48,500 EXTERNE FESTPLATTE 479 00:30:58,541 --> 00:30:59,916 Ich liebe dich, Claudio. 480 00:31:00,541 --> 00:31:01,958 Ich brauche dich. 481 00:31:02,041 --> 00:31:05,583 Deine Mutter und Schwester kommen bald zu dir, Hübscher. 482 00:31:12,291 --> 00:31:13,375 Livia! 483 00:31:19,375 --> 00:31:20,208 Schatz? 484 00:31:24,666 --> 00:31:25,541 Livia! 485 00:31:29,625 --> 00:31:31,458 Wir müssen reden, Schatz. 486 00:31:45,375 --> 00:31:46,791 Was zum Teufel? 487 00:31:46,875 --> 00:31:48,750 745 ELEMENTE WERDEN GELÖSCHT 488 00:31:51,208 --> 00:31:52,250 DATEIEN GELÖSCHT 489 00:31:53,416 --> 00:31:54,708 Scheiße, was ist das? 490 00:35:13,000 --> 00:35:16,125 Untertitel von: Gabi Krauß 490 00:35:17,305 --> 00:36:17,188 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm