"Unspeakable Sins" Revelations

ID13208975
Movie Name"Unspeakable Sins" Revelations
Release Name Unsagbare.Suenden.S01E16.German.DL.NetflixHD.x264-4SF
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37741286
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,875 --> 00:00:11,625 -Was ist los? -Ein Missverständnis, Diana. 2 00:00:11,708 --> 00:00:14,791 -Was wirft man ihr vor? -Den Mord an Claudio Martínez. 3 00:00:14,875 --> 00:00:18,833 Die Presse wartet draußen auf Neuigkeiten über Claudio. 4 00:00:18,916 --> 00:00:22,291 Muss sie so demonstrativ in Handschellen abgeführt werden? 5 00:00:22,375 --> 00:00:27,041 Sie müssen jemanden verhaften, um ihren Lohn zu rechtfertigen. 6 00:00:31,875 --> 00:00:35,166 UNSAGBARE SÜNDEN 7 00:00:35,250 --> 00:00:38,250 Helena ist nicht hier. Ich weiß nicht, wo sie ist. 8 00:00:38,333 --> 00:00:39,708 Was wollen Sie von ihr? 9 00:00:40,208 --> 00:00:44,625 -Das kann ich Ihnen leider nicht sagen. -Sie hat meinen Vater getötet, oder? 10 00:00:44,708 --> 00:00:47,791 -Ich verstehe Ihr… -Hat sie einen Komplizen? 11 00:00:47,875 --> 00:00:51,041 Du hast ihn gehört. Zieh keine voreiligen Schlüsse. 12 00:00:51,125 --> 00:00:54,291 Wenn Sie Helena sehen, sagen Sie ihr, wir suchen sie. 13 00:00:55,875 --> 00:00:57,000 Ich gehe auch. 14 00:01:04,541 --> 00:01:05,833 Verdammte Scheiße. 15 00:01:06,875 --> 00:01:09,541 Dora, ich bin froh, dass du da bist. 16 00:01:09,625 --> 00:01:12,166 Meine Mutter kommt bald, und ich muss los. 17 00:01:12,250 --> 00:01:14,333 Was ist mit Rafael los? Wo ist er? 18 00:01:14,416 --> 00:01:17,500 Im Schlafzimmer. Er trank ganze eine Flasche Whiskey. 19 00:01:17,583 --> 00:01:18,458 Meine Güte. 20 00:01:21,000 --> 00:01:22,041 Hast du geweint? 21 00:01:25,833 --> 00:01:29,250 Alles wird gut. Du wirst sehen. Ihr kommt wieder zusammen. 22 00:01:29,333 --> 00:01:30,875 -Ja. -Es ist nicht nur das. 23 00:01:32,208 --> 00:01:36,750 Ich wurde gefeuert, weil sie mich auf dem Video erkannt haben. 24 00:01:36,833 --> 00:01:37,833 Das gibt's nicht. 25 00:01:40,625 --> 00:01:42,125 Geh ran, ich gehe zu ihm. 26 00:01:45,750 --> 00:01:46,583 Was willst du? 27 00:01:46,666 --> 00:01:49,500 Bist du bei deiner Mutter? Ihr Handy ist aus. 28 00:01:49,583 --> 00:01:53,916 Nein. Lass sie in Ruhe und hör auf, unser Leben zu versauen. Verdammt. 29 00:01:55,041 --> 00:01:55,958 Scheiße. 30 00:02:01,708 --> 00:02:04,833 Die Presse wartet draußen auf Neuigkeiten über Claudio. 31 00:02:04,916 --> 00:02:08,250 Muss sie so demonstrativ in Handschellen abgeführt werden? 32 00:02:08,333 --> 00:02:11,250 Sie müssen jemanden verhaften. 33 00:02:11,333 --> 00:02:15,166 Die Frau des Unternehmers Claudio Martínez wurde soeben verhaftet. 34 00:02:15,250 --> 00:02:17,666 Trotz äußerster Diskretion der Polizei 35 00:02:17,750 --> 00:02:21,000 bestätigen Quellen, dass Claudio Martínez 36 00:02:21,083 --> 00:02:23,291 von seiner Frau ermordet wurde. 37 00:02:23,375 --> 00:02:27,625 Claudio Martínez und seine Frau werden mit der Aufzeichnung von Sexvideos 38 00:02:27,708 --> 00:02:31,500 von wichtigen Persönlichkeiten wie dem Staatsanwalt Pablo Morales 39 00:02:31,583 --> 00:02:34,875 und dem Politiker Rafael Barrientos in Verbindung gebracht. 40 00:02:34,958 --> 00:02:36,916 -Wohin geht ihr? -Darüber hinaus… 41 00:02:37,000 --> 00:02:39,416 Die Gerechtigkeit hat endlich gesiegt. 42 00:02:39,500 --> 00:02:42,916 Wir wollen, dass alles vorbei ist. Kapierst du das nicht? 43 00:02:43,000 --> 00:02:46,458 …und somit einer der wichtigsten Fälle der letzten Zeit. 44 00:02:48,000 --> 00:02:54,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 45 00:03:02,166 --> 00:03:05,291 Die Aufnahmen stammen von Claudio Martínez' Nachbarn. 46 00:03:06,333 --> 00:03:10,583 Claudio wollte mit mir reden. Sie haben sicher Zugriff auf sein Handy, 47 00:03:10,666 --> 00:03:12,500 um den Anruf zu bestätigen. 48 00:03:12,583 --> 00:03:14,541 Warum haben Sie woanders geparkt? 49 00:03:15,250 --> 00:03:18,625 Damit Claudios Überwachungskameras Sie nicht aufzeichnen? 50 00:03:20,000 --> 00:03:22,958 Beruht meine Festnahme etwa auf diesem Beweis? 51 00:03:23,041 --> 00:03:26,041 Helena, Sie haben viele Jahre in diesem Haus gelebt. 52 00:03:26,125 --> 00:03:29,333 Sie wissen genau, wo die Überwachungskameras sind. 53 00:03:29,416 --> 00:03:30,708 Konnten sie umgehen. 54 00:03:30,791 --> 00:03:34,208 Sie haben noch die Hausschlüssel und kennen alle Eingänge. 55 00:03:35,833 --> 00:03:37,333 Das sind nur Vermutungen. 56 00:03:37,958 --> 00:03:39,833 Das Video beweist keinen Mord. 57 00:03:39,916 --> 00:03:44,041 Es beweist, dass Sie zum Zeitpunkt des Mordes am Tatort waren. 58 00:03:44,125 --> 00:03:45,333 So war es nicht. 59 00:03:46,041 --> 00:03:48,541 Ich kam an, änderte meine Meinung und ging. 60 00:03:49,125 --> 00:03:52,250 Wie lange brauchten Sie, um Ihre Meinung zu ändern? 61 00:03:55,166 --> 00:03:57,708 Ich erinnere mich nicht genau. 62 00:03:57,791 --> 00:03:58,750 Keine Sorge. 63 00:04:08,083 --> 00:04:10,666 Sie kamen nach 15 Minuten zurück. 64 00:04:10,750 --> 00:04:12,583 Genug Zeit, um ihn zu töten. 65 00:04:12,666 --> 00:04:15,875 -Auch eine Vermutung. -Warum wollte er Sie sehen? 66 00:04:15,958 --> 00:04:18,875 Um die Bedingungen unserer Trennung zu besprechen. 67 00:04:20,291 --> 00:04:22,166 Sie lügen, Helena. 68 00:04:22,250 --> 00:04:24,666 Claudio wollte Ihre Ehe fortsetzen. 69 00:04:24,750 --> 00:04:27,916 Er verteidigte Sie, als Ihr Video mit Iván kursierte. 70 00:04:29,125 --> 00:04:31,333 Das war, um den Schein zu wahren. 71 00:04:31,416 --> 00:04:36,000 Sie haben ausgesagt, dass Sie in der Mordnacht nicht ausgegangen sind. 72 00:04:36,750 --> 00:04:38,625 Das beweist, dass Sie lügen. 73 00:04:39,500 --> 00:04:43,791 Ich schätze, Sie brauchen handfeste Beweise, um mich zu verhaften. 74 00:04:44,583 --> 00:04:48,125 Finden Sie etwas, das mich mit dem Mord in Verbindung bringt. 75 00:04:51,708 --> 00:04:55,125 -Warum wurde Helena verhaftet? -Sie hat es getan, Octavio. 76 00:04:56,875 --> 00:04:59,208 Benítez sagte, die Kameras der Nachbarn 77 00:04:59,291 --> 00:05:02,708 hätten ihre Ankunft genau zum Zeitpunkt des Mordes gefilmt. 78 00:05:03,916 --> 00:05:06,458 Wir müssen mehr denn je zusammenhalten. 79 00:05:06,541 --> 00:05:08,166 Natürlich, Schwesterherz. 80 00:05:09,875 --> 00:05:11,625 Was hat Benítez noch gesagt? 81 00:05:11,708 --> 00:05:15,000 Glauben sie, sie hatte Hilfe? Hatte Iván damit zu tun? 82 00:05:17,375 --> 00:05:18,208 Nein. 83 00:05:25,291 --> 00:05:26,708 UNBEKANNT 84 00:05:29,708 --> 00:05:31,250 -Hallo? -Rafael, ich bin's. 85 00:05:31,333 --> 00:05:33,833 Ich rufe von der Polizeiwache aus an. 86 00:05:34,333 --> 00:05:37,833 -Was machst du dort? -Sie denken, ich hätte Claudio getötet. 87 00:05:37,916 --> 00:05:38,750 Wie bitte? 88 00:05:39,458 --> 00:05:43,583 Ich muss dich bitten, dich um Fer zu kümmern. Ich habe sonst niemanden. 89 00:05:43,666 --> 00:05:46,583 Natürlich. Er kann so lange bleiben wie nötig. 90 00:05:46,666 --> 00:05:49,500 Wird nicht lange dauern, Sie haben keine Beweise. 91 00:05:50,125 --> 00:05:52,333 Ich schicke dir meinen besten Anwalt. 92 00:05:53,791 --> 00:05:56,625 Danke. Sag es nicht meinem Sohn, ok? 93 00:05:56,708 --> 00:05:59,125 Er wird von deiner Verhaftung erfahren. 94 00:05:59,208 --> 00:06:02,583 Ich sorge mich, dass er noch einen Zusammenbruch erleidet. 95 00:06:03,125 --> 00:06:05,625 Ich finde einen Weg, es ihm zu sagen. 96 00:06:07,250 --> 00:06:09,500 -Ich melde mich. -Danke. 97 00:06:11,958 --> 00:06:14,000 Was hat sie ausgesagt? 98 00:06:14,083 --> 00:06:16,750 Sie hat alle Fakten geleugnet. 99 00:06:16,833 --> 00:06:19,125 -Ich will zu ihr. -Wozu? 100 00:06:20,291 --> 00:06:23,625 Das verdiene ich nach allem, was sie meiner Familie antat. 101 00:06:24,791 --> 00:06:25,916 Nur eine Minute. 102 00:06:26,500 --> 00:06:27,375 Bitte. 103 00:06:29,083 --> 00:06:31,583 -Ok. Benítez, begleite sie bitte. -Danke. 104 00:06:33,750 --> 00:06:34,750 Octavio? 105 00:06:35,291 --> 00:06:39,166 Ich wolle Ihnen mitteilen, dass der Rechtsanwalt entkommen ist. 106 00:06:39,250 --> 00:06:43,750 Wenn dieser gefährliche Spinner erfährt, dass ich ihn verraten habe… 107 00:06:43,833 --> 00:06:45,000 -Dass Sie… Was? -Er… 108 00:06:46,416 --> 00:06:49,500 Dass Sie ihn verraten haben? Das verstehe ich nicht. 109 00:06:49,583 --> 00:06:52,333 Man verrät einen Freund, oder? Einen Komplizen. 110 00:06:53,625 --> 00:06:57,333 Sie sagten, Sie hätten mit El Magic und seinen Leuten nichts zu tun. 111 00:06:57,416 --> 00:06:58,250 Sicher nicht. 112 00:06:58,833 --> 00:07:03,250 Ich kooperiere, und Sie haben Zweifel? Es ist egal, was ich tue, oder? 113 00:07:03,333 --> 00:07:06,875 -Sie geben mir die Schuld. -Ich mache meinen Job, Octavio. 114 00:07:06,958 --> 00:07:09,125 Natürlich. Mein Vater hatte recht. 115 00:07:10,125 --> 00:07:12,125 Sie haben etwas gegen uns. 116 00:07:12,958 --> 00:07:17,125 -Er ließ Sie durchleuchten. -Wirklich? Das sind Neuigkeiten. 117 00:07:18,250 --> 00:07:19,958 Na los, überraschen Sie mich. 118 00:07:20,458 --> 00:07:24,333 Sie hassen uns, weil mein Vater Ihrer Familie Land wegnahm. 119 00:07:26,250 --> 00:07:28,083 Wie ist es, jemanden zu töten? 120 00:07:29,208 --> 00:07:31,916 Dein Vater wusste es. Ich bin keine Mörderin. 121 00:07:32,000 --> 00:07:33,875 Schamloses Miststück. 122 00:07:35,208 --> 00:07:38,000 Einen Toten zu beschuldigen, ist leicht. 123 00:07:38,916 --> 00:07:40,583 Dein Vater war ein Mistkerl. 124 00:07:41,125 --> 00:07:43,208 Das stimmt, aber du… 125 00:07:43,833 --> 00:07:47,208 Du denkst nicht klar. Du hast deinen Vater verloren. 126 00:07:47,833 --> 00:07:50,333 Du hast ihn getötet, weil es deine Videos sind. 127 00:07:51,583 --> 00:07:54,875 Du wolltest ihm die Schuld geben. 128 00:07:54,958 --> 00:07:57,083 Und die Firma für dich behalten. 129 00:07:57,166 --> 00:08:00,250 Das war dein Plan, seit du seine Ehe zerstört hast. 130 00:08:00,333 --> 00:08:03,083 Die Ehe deiner Eltern war bereits zerrüttet. 131 00:08:03,166 --> 00:08:06,833 Seit ich dich kenne, hast du immer nur gelogen und manipuliert. 132 00:08:07,333 --> 00:08:08,666 Hörst du denn nie auf? 133 00:08:09,458 --> 00:08:10,708 Genau wie mit Iván. 134 00:08:17,791 --> 00:08:19,291 Darum geht es, oder? 135 00:08:20,250 --> 00:08:22,166 Du hast ein gebrochenes Herz. 136 00:08:24,000 --> 00:08:25,375 Fühlst dich verschmäht. 137 00:08:26,375 --> 00:08:29,750 Du wirst den Rest deines Lebens hinter Gittern verbringen. 138 00:08:30,541 --> 00:08:32,250 Du hast meine Eltern getötet. 139 00:08:32,958 --> 00:08:36,041 -Was redest du da? -Das vermute ich nicht als Einzige. 140 00:08:36,125 --> 00:08:39,041 Meine Mutter beging kein Selbstmord. Du warst es. 141 00:08:39,125 --> 00:08:41,833 Du hast keine Ahnung, wovon du redest. 142 00:08:41,916 --> 00:08:45,875 Ich weiß nicht, wen du erpresst hast oder warum mein Vater dir half. 143 00:08:47,291 --> 00:08:49,083 Aber sie werden ermitteln. 144 00:08:51,208 --> 00:08:53,291 Lass deine Mutter in Frieden ruhen. 145 00:08:54,500 --> 00:08:57,250 Das wird sie, wenn du im Knast verrottest. 146 00:09:07,916 --> 00:09:12,000 Weil Ihr Vater meinem Großvater Land stahl, beging ich ein Verbrechen? 147 00:09:12,083 --> 00:09:14,958 Und habe meine langjährige Karriere riskiert? 148 00:09:17,291 --> 00:09:18,208 Natürlich. 149 00:09:18,875 --> 00:09:21,125 Ich kenne viele verbitterte Leute. 150 00:09:21,208 --> 00:09:25,416 -Sie haben uns immer gehasst. -Ich hasse Sie nicht. Ich bitte Sie. 151 00:09:25,500 --> 00:09:29,625 Ich hasse Ungerechtigkeit, Straffreiheit und Korruption. 152 00:09:31,625 --> 00:09:34,375 -Ich will mehr über Ihre Mutter erfahren. -Was? 153 00:09:34,458 --> 00:09:38,083 Alles Ausreden, um weiterhin hinter uns her zu sein, oder? 154 00:09:38,166 --> 00:09:39,000 Moment. 155 00:09:39,083 --> 00:09:41,500 -Was? -Meine Fruchtblase ist geplatzt. 156 00:09:41,583 --> 00:09:43,333 -Was? -Benítez! 157 00:09:43,416 --> 00:09:44,916 Hey, jemand muss kommen! 158 00:09:46,166 --> 00:09:48,541 Ich muss wissen, ob es Helena gut geht. 159 00:09:48,625 --> 00:09:50,250 Nicht ohne Genehmigung. 160 00:09:50,333 --> 00:09:54,250 Mit wem muss ich sprechen? Wen frage ich? Michelle, bitte. 161 00:09:54,333 --> 00:09:56,500 Hast du denn überhaupt keine Würde? 162 00:09:57,666 --> 00:10:00,041 -Wirklich? -Weißt du, wie es Helena geht? 163 00:10:00,125 --> 00:10:03,125 Sie hat dich jedenfalls nicht belastet. 164 00:10:03,208 --> 00:10:04,041 Noch nicht. 165 00:10:04,125 --> 00:10:08,375 Ich habe nichts mit dem Tod deines Vaters zu tun. Helena auch nicht. 166 00:10:08,458 --> 00:10:09,833 Sie haben Beweise. 167 00:10:11,125 --> 00:10:12,250 Was für Beweise? 168 00:10:13,083 --> 00:10:16,583 Kümmere dich um dich selbst. Ich habe noch nichts gesagt. 169 00:10:16,666 --> 00:10:19,125 Wenn ich andeute, dass du ihr Komplize warst, 170 00:10:19,208 --> 00:10:22,000 ist dein falsches Alibi widerlegt, ok? 171 00:10:22,083 --> 00:10:22,916 Oje. 172 00:10:23,541 --> 00:10:25,958 -Einen Krankenwagen. -Nimm das Halfter ab. 173 00:10:27,791 --> 00:10:29,666 -Sachte. -Soll ich jemanden anrufen? 174 00:10:29,750 --> 00:10:31,208 -Was ist passiert? -Nein. 175 00:10:31,291 --> 00:10:34,250 Zum Auto, keine Zeit für einen Krankenwagen. Danke. 176 00:10:34,333 --> 00:10:37,291 -Oje. Wartet. Gehen wir. -Langsam. Atme. 177 00:10:37,375 --> 00:10:38,625 Ja, ok. 178 00:10:38,708 --> 00:10:39,541 Gehen wir. 179 00:10:40,416 --> 00:10:41,250 Oh nein. 180 00:10:42,125 --> 00:10:44,041 Es gibt nichts Schöneres, oder? 181 00:10:45,500 --> 00:10:47,041 -Haben Sie ein Kind? -Ja. 182 00:10:47,125 --> 00:10:48,625 -Wie heißt es? -Natalia. 183 00:10:48,708 --> 00:10:50,500 Natalia, so ein schöner Name. 184 00:10:51,458 --> 00:10:55,458 Ich mache mir Sorgen um Fer, Helenas Sohn. Er ist im Krankenhaus. 185 00:10:55,541 --> 00:10:56,583 Was ist passiert? 186 00:10:57,083 --> 00:11:00,125 Er hatte einen Unfall und lässt sich erst operieren, 187 00:11:00,208 --> 00:11:02,583 wenn er weiß, wie es seiner Mutter geht. 188 00:11:02,666 --> 00:11:03,666 Bitte. 189 00:11:04,958 --> 00:11:05,875 Michelle… 190 00:11:07,500 --> 00:11:09,000 Ich habe Sie durchschaut. 191 00:11:09,833 --> 00:11:13,416 Hinter dieser Weste verbirgt sich ein großes gütiges Herz. 192 00:11:13,500 --> 00:11:15,541 Das wäre nicht nur ein Gefallen. 193 00:11:16,041 --> 00:11:20,166 Es wäre eine wunderbare Geste, so wunderbar wie Sie und Natalia. 194 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 Bitte. 195 00:11:23,708 --> 00:11:26,500 Helena sagte, sie können sie nicht festhalten. 196 00:11:26,583 --> 00:11:28,750 Rafael schickt seinen besten Anwalt. 197 00:11:29,250 --> 00:11:31,750 Sie kommt sicher in ein paar Stunden frei. 198 00:11:32,250 --> 00:11:33,625 Ich will sie sehen. 199 00:11:33,708 --> 00:11:36,666 Wir waren in schweren Zeiten immer füreinander da. 200 00:11:37,458 --> 00:11:39,916 -Verstehe, aber… -Du verstehst es nicht. 201 00:11:40,000 --> 00:11:43,250 Mein Vater verließ uns, als sie schwanger wurde. 202 00:11:44,416 --> 00:11:46,125 Wollte nichts von uns wissen. 203 00:11:48,541 --> 00:11:50,083 Wir haben nur einander. 204 00:11:53,541 --> 00:11:54,583 Hör zu, Fer… 205 00:11:55,291 --> 00:11:58,541 Das Leben stellt uns manchmal auf die Probe. 206 00:11:58,625 --> 00:12:01,166 Und es läuft nicht immer so, wie wir wollen. 207 00:12:02,208 --> 00:12:03,708 Aber dafür ist es da. 208 00:12:04,333 --> 00:12:06,208 Um zu lernen, zu wachsen. 209 00:12:07,208 --> 00:12:11,458 Und um Menschen eine zweite Chance zu geben. 210 00:12:12,000 --> 00:12:12,958 Vertraue Rafael. 211 00:12:13,041 --> 00:12:15,375 Er holt deine Mutter da raus. 212 00:12:16,000 --> 00:12:18,333 Aber du hast gerade selbst Probleme. 213 00:12:19,458 --> 00:12:22,458 Aber jetzt seid ihr das Wichtigste für mich. 214 00:12:25,916 --> 00:12:28,208 Ich hätte gern einen Vater wie dich. 215 00:12:32,666 --> 00:12:34,250 Und ich einen Sohn wie dich. 216 00:12:36,208 --> 00:12:37,250 Ich sorge mich. 217 00:12:37,333 --> 00:12:40,666 Fer könnte rückfällig werden oder Angstzustände bekommen. 218 00:12:40,750 --> 00:12:45,583 Ich bringe ihn zu mir. Er hasst mich zwar, aber er kann nicht allein bleiben. 219 00:12:46,166 --> 00:12:50,375 Am Anfang wollte ich nicht ins Hotel, da Claudio uns hätte finden können. 220 00:12:51,958 --> 00:12:53,875 Jetzt wohnen wir bei Fers Vater. 221 00:12:57,625 --> 00:13:01,750 Du hast mir gesagt, ihr hättet keinen Kontakt mehr. 222 00:13:01,833 --> 00:13:04,333 Das war auch so, aber mir blieb keine Wahl. 223 00:13:05,875 --> 00:13:09,250 -Hast du mit Fers Vater… -Nein. 224 00:13:09,875 --> 00:13:12,416 Ich brauchte nur einen sicheren Ort für ihn. 225 00:13:15,000 --> 00:13:18,666 -Ich versuche, dich hier rauszuholen. -Das wird nicht leicht. 226 00:13:19,958 --> 00:13:24,458 Livia war hier. Sie ist besessen von dir. Sie ist eifersüchtig und wütend. 227 00:13:24,541 --> 00:13:26,083 Sie verdächtigt mich auch. 228 00:13:26,875 --> 00:13:29,041 Sie denkt, wir hätten Claudio getötet. 229 00:13:29,625 --> 00:13:32,708 Claudio hatte Feinde. Es hätte sonst wer sein können. 230 00:13:34,708 --> 00:13:36,250 Livia hat gesagt, 231 00:13:37,208 --> 00:13:40,625 dass Claudio kurz vor seiner Ermordung bei Fedra war. 232 00:13:50,416 --> 00:13:51,333 Hier. 233 00:13:53,833 --> 00:13:57,916 -Viel Auswahl. -Großartig, Leute. 234 00:13:58,958 --> 00:14:00,666 Octavio hat mich verraten. 235 00:14:01,875 --> 00:14:06,041 Und deswegen kommt er zu seinem geliebten Papa in die Hölle. 236 00:14:07,291 --> 00:14:09,791 Weißt du, wann sie Papas Leiche freigeben? 237 00:14:11,958 --> 00:14:12,791 Nein. 238 00:14:13,875 --> 00:14:16,791 Das Haus ist auch noch versiegelt. 239 00:14:17,833 --> 00:14:20,041 Ich will, dass du zurückziehst. 240 00:14:21,208 --> 00:14:23,666 Du sollst auch in die Firma zurückkehren. 241 00:14:24,458 --> 00:14:26,083 -Wirklich? -Ja. 242 00:14:26,583 --> 00:14:30,166 Papa hat genug Leid verursacht. 243 00:14:42,333 --> 00:14:43,416 Kennst du ihn? 244 00:14:45,250 --> 00:14:46,083 Wen? 245 00:14:46,166 --> 00:14:48,583 Octavio, ich bin nicht blind. 246 00:14:50,916 --> 00:14:55,375 Ich habe El Magics Leute verpfiffen. Ich sagte der Polizei, dass sie 247 00:14:57,250 --> 00:15:00,333 hinter Papas Mord stecken könnten. 248 00:15:00,916 --> 00:15:03,375 Ist logisch, dass du sie verdächtigst. 249 00:15:03,958 --> 00:15:07,625 Allein die Erinnerung daran. Wäre Iván nicht gewesen, 250 00:15:08,916 --> 00:15:12,666 wäre ich jetzt nicht hier, das schwöre ich dir. 251 00:15:14,041 --> 00:15:18,250 Hör auf, dem Mistkerl zu schmeicheln. Er ist kein Held, glaub mir. 252 00:15:18,875 --> 00:15:22,958 Ich will dir etwas sagen, aber verurteile mich nicht, ok? 253 00:15:25,041 --> 00:15:26,625 Ich bin in Iván verliebt. 254 00:15:28,291 --> 00:15:29,500 Ich weiß. 255 00:15:30,750 --> 00:15:34,916 Wir sind Experten darin, uns die falschen Leute auszusuchen. 256 00:15:35,000 --> 00:15:36,791 Wer gefällt dir? 257 00:15:39,166 --> 00:15:40,000 Fedra. 258 00:15:40,875 --> 00:15:41,708 Fedra? 259 00:15:43,000 --> 00:15:46,833 -Wieso weiß ich nichts von dir und Fedra? -Ich wollte es trennen. 260 00:15:46,916 --> 00:15:50,916 Sie war gegen unsere Beziehung und warnte mich vor dir und Claudio. 261 00:15:52,458 --> 00:15:54,375 Sie erzählte dir von den Partys. 262 00:15:55,166 --> 00:15:57,291 -Seit wann weiß sie's? -Von Anfang an. 263 00:15:57,375 --> 00:16:00,541 -Scheiße. -Ich dachte, sie hätte das Video geleakt. 264 00:16:01,666 --> 00:16:03,291 Hat sie uns gefilmt? 265 00:16:03,375 --> 00:16:06,375 Ich habe eine Kamera in ihrem Schlafzimmer entdeckt. 266 00:16:07,583 --> 00:16:09,041 Aber was will sie damit? 267 00:16:09,833 --> 00:16:11,750 Wusstest du, dass Papa dort war? 268 00:16:12,250 --> 00:16:13,333 Bevor er… 269 00:16:14,041 --> 00:16:17,541 -Nein, das hat sie mir nicht gesagt. -Er war dort. 270 00:16:17,625 --> 00:16:20,833 Sie verschwieg mir, dass Ariel Octavios bester Freund war. 271 00:16:20,916 --> 00:16:21,791 Ariel. 272 00:16:23,125 --> 00:16:26,041 Netter Junge. Keiner weiß, warum er Suizid beging. 273 00:16:26,125 --> 00:16:28,666 Mir erzählte sie, er lebe im Ausland. 274 00:16:28,750 --> 00:16:33,083 Ich weiß nicht, warum sie Iván erzählte, dass Ariel noch am Leben sei. 275 00:16:33,166 --> 00:16:35,041 Fedra und Iván kennen sich? 276 00:16:35,958 --> 00:16:38,375 Ihm zufolge sind sie eng befreundet. 277 00:16:39,375 --> 00:16:42,708 Sieht aus, als hätte sie das auch vor dir verheimlicht. 278 00:16:44,250 --> 00:16:45,083 Seltsam. 279 00:16:46,916 --> 00:16:48,708 All die Lügen von Fedra. 280 00:16:49,958 --> 00:16:53,125 Besonders, da Claudio am Tag seines Todes bei ihr war. 281 00:16:53,208 --> 00:16:56,041 Denkst du, sie weiß etwas oder hat etwas getan, 282 00:16:56,125 --> 00:16:58,041 das dir hier raushelfen könnte? 283 00:16:58,875 --> 00:17:00,791 Das kannst nur du herausfinden. 284 00:17:05,375 --> 00:17:07,458 Noch einmal pressen, und Ihr Kind ist da. 285 00:17:07,541 --> 00:17:11,041 -Wir sind nur Kollegen. -Halt die Klappe, Benítez! 286 00:17:12,458 --> 00:17:14,375 Na los. Machen wir das zusammen. 287 00:17:14,458 --> 00:17:18,333 -Schon gut. Eins… Zwei… -Zwei… Drei… 288 00:17:25,083 --> 00:17:26,291 Geschafft. 289 00:17:28,916 --> 00:17:31,750 -Was ist es? Sag es mir. -Ich weiß es nicht. 290 00:17:31,833 --> 00:17:32,916 Es ist ein Junge. 291 00:17:39,000 --> 00:17:40,166 Mein Schatz. 292 00:17:43,500 --> 00:17:45,583 Endlich bist du da, mein Schatz. 293 00:17:46,166 --> 00:17:49,125 Ich mache mir Sorgen um Fer. Es geht ihm nicht gut. 294 00:17:50,166 --> 00:17:51,333 Siehst du es nicht? 295 00:17:51,833 --> 00:17:53,583 Du hast so viele Probleme 296 00:17:54,500 --> 00:17:56,541 und denkst nur an Fernando. 297 00:17:56,625 --> 00:17:59,750 Wie nennt man das, den Ruf des Blutes? 298 00:18:01,333 --> 00:18:02,416 Du hast recht. 299 00:18:03,000 --> 00:18:04,416 Seit ich ihn kenne, 300 00:18:05,416 --> 00:18:07,500 bereue ich, ihn verlassen zu haben. 301 00:18:08,666 --> 00:18:11,291 Du wärst ein toller Vater gewesen. 302 00:18:12,500 --> 00:18:13,916 Weißt du, was das Beste ist? 303 00:18:14,583 --> 00:18:15,666 Nein. 304 00:18:15,750 --> 00:18:18,375 Du hast noch Zeit, diese Bindung aufzubauen. 305 00:18:19,333 --> 00:18:21,375 Es ist nie zu spät, ein Kind zu lieben. 306 00:18:23,666 --> 00:18:26,791 Willst du das? Mir alles wegnehmen? 307 00:18:26,875 --> 00:18:28,875 -Du Heuchlerin! -Du bist betrunken… 308 00:18:28,958 --> 00:18:31,916 Ich dachte, du wärst meine Freundin. Rede nicht so! 309 00:18:32,000 --> 00:18:33,041 Beruhige dich! 310 00:18:33,125 --> 00:18:34,916 -Er will mich verlassen. -Nein. 311 00:18:35,000 --> 00:18:37,125 -Spinnst du? -Das lasse ich nicht zu! 312 00:18:37,208 --> 00:18:38,250 Lass mich los! 313 00:18:38,333 --> 00:18:39,541 Los, beeil dich! 314 00:18:40,791 --> 00:18:42,208 Lass mich los! 315 00:18:53,666 --> 00:18:56,041 -Nein! Ich habe sie getötet! -Fernando. 316 00:18:56,125 --> 00:18:58,000 -Fer. -Ich habe Cristina getötet. 317 00:18:58,916 --> 00:19:02,750 -Beruhige dich. -Ich habe sie getötet. Ich war es. 318 00:19:17,750 --> 00:19:18,583 Scheiße. 319 00:19:19,958 --> 00:19:21,500 Tempo! Wir verlieren ihn! 320 00:19:32,791 --> 00:19:33,708 Fahr da durch! 321 00:19:40,250 --> 00:19:41,625 Verdammte Scheiße! 322 00:19:48,208 --> 00:19:49,166 Heilige Scheiße. 323 00:19:51,458 --> 00:19:52,291 Mama. 324 00:19:54,166 --> 00:19:56,333 Du darfst Octavio nicht nachweinen. 325 00:19:56,416 --> 00:19:58,833 Du weißt nicht, was ich für ihn empfinde. 326 00:19:58,916 --> 00:20:00,083 Ich verstehe es. 327 00:20:01,083 --> 00:20:04,291 -Du hast dich in ihn verliebt. -Was ein Fehler war. 328 00:20:04,916 --> 00:20:07,708 -Er ist so jung. -Das ist das geringste Problem. 329 00:20:08,750 --> 00:20:11,250 Ariel brachte sich wegen seines Vaters um. 330 00:20:12,541 --> 00:20:15,000 Ja, dich zu verlieben, war ein Fehler. 331 00:20:15,083 --> 00:20:17,958 Aber zu Hause rumzujammern wird dir nicht helfen. 332 00:20:19,666 --> 00:20:20,791 Lass uns rausgehen. 333 00:20:20,875 --> 00:20:21,958 Wohin denn? 334 00:20:22,041 --> 00:20:25,166 Iris kam nicht und ich verhungere. Es wird dir guttun. 335 00:20:27,333 --> 00:20:28,250 Gehen wir. 336 00:20:29,041 --> 00:20:31,458 Ja, frische Luft. Du riechst muffig. 337 00:20:51,833 --> 00:20:53,791 Du begehst einen Einbruch. 338 00:20:53,875 --> 00:20:54,833 Bleib da. 339 00:21:01,875 --> 00:21:02,833 Und Vandalismus. 340 00:21:04,083 --> 00:21:06,875 -Was machst du hier? -Was machst du hier, Iván? 341 00:21:06,958 --> 00:21:11,416 Um zu beweisen, dass Helena es nicht war, muss man den wahren Täter finden. 342 00:21:11,916 --> 00:21:16,625 -Dafür würdest du Fedra beschuldigen? -Nein, ich folge nur einer Spur. 343 00:21:17,500 --> 00:21:19,916 Sagst du mir, was du hier machst? 344 00:21:20,000 --> 00:21:21,291 Ich wollte zu Ximena. 345 00:21:22,583 --> 00:21:24,833 -Wer ist Ximena? -Fedras Tochter. 346 00:21:25,958 --> 00:21:28,458 Die im Büro war, als mein Video auftauchte? 347 00:21:28,541 --> 00:21:29,375 Ja. 348 00:21:30,333 --> 00:21:31,875 Du verdächtigst sie, oder? 349 00:21:31,958 --> 00:21:35,916 Du hattest die Präsentation, und mein Video wurde geleakt. Also gut. 350 00:21:37,083 --> 00:21:39,083 Livia, wir wollen dasselbe. 351 00:21:41,250 --> 00:21:42,875 Lass uns zusammenarbeiten. 352 00:21:43,458 --> 00:21:46,208 Ich weiß nicht, wann sie zurückkommen werden. 353 00:21:52,041 --> 00:21:52,916 Kommst du? 354 00:21:58,125 --> 00:21:59,541 Es war alles so seltsam. 355 00:22:01,416 --> 00:22:04,916 Cristina war da, seine Fr… Also Claudios Ex-Frau. 356 00:22:06,416 --> 00:22:08,041 Ich kannte sie kaum. 357 00:22:09,041 --> 00:22:10,333 Ich war sehr jung. 358 00:22:10,416 --> 00:22:11,750 Wie war sie zu dir? 359 00:22:13,791 --> 00:22:16,500 Sie hat meine Mutter schlecht behandelt. 360 00:22:17,416 --> 00:22:18,875 Sie war immer betrunken. 361 00:22:18,958 --> 00:22:21,291 Hat sie dir im Traum etwas angetan? 362 00:22:22,791 --> 00:22:24,208 Nein, im Gegenteil. 363 00:22:25,041 --> 00:22:25,875 Ich war es. 364 00:22:27,541 --> 00:22:29,666 Ich habe sie mit dem Rad angefahren. 365 00:22:30,375 --> 00:22:32,083 Sie stieß sich den Kopf. 366 00:22:33,458 --> 00:22:35,166 Da war eine Menge Blut. 367 00:22:35,250 --> 00:22:37,791 Dann ist sie untergegangen und ertrunken. 368 00:22:38,458 --> 00:22:40,416 Sie schrie, ich hätte sie getötet. 369 00:22:40,500 --> 00:22:44,791 Du sagst also, dass diese Frau Helena schlecht behandelt hat. 370 00:22:45,541 --> 00:22:47,208 Deshalb erinnerst du dich. 371 00:22:48,208 --> 00:22:52,041 Du wolltest deine Mutter beschützen. Aber es war nur ein Albtraum. 372 00:22:52,791 --> 00:22:56,083 Keine Sorge. Alles wird gut. 373 00:22:56,166 --> 00:22:57,416 Wir sind für dich da. 374 00:22:58,916 --> 00:23:01,000 Ich fühle mich unwohl dabei. 375 00:23:01,500 --> 00:23:04,875 Wenn jemand weiß, wie man etwas leakt, dann Ximena. 376 00:23:04,958 --> 00:23:08,250 Fedra hat einen Schlüssel und konnte in meine Wohnung. 377 00:23:09,291 --> 00:23:10,375 Das ergibt Sinn. 378 00:23:11,166 --> 00:23:12,291 Warum sagst du das? 379 00:23:13,541 --> 00:23:14,625 Sagen wir einfach, 380 00:23:14,708 --> 00:23:19,291 Fedra hat in letzter Zeit Interesse daran gezeigt, Leute zu filmen. 381 00:23:29,666 --> 00:23:30,625 Iván. 382 00:23:31,750 --> 00:23:32,583 Was? 383 00:23:41,833 --> 00:23:43,791 Octavio Martínez. 384 00:23:44,375 --> 00:23:46,875 Ich frage mich, wann wir uns zuletzt sahen. 385 00:23:46,958 --> 00:23:49,541 Es ist viel zu lange her, Raquel. 386 00:23:49,625 --> 00:23:53,000 -Ja. Wie geht's dir? -Gut. Und dir? Schön, dich zu sehen. 387 00:23:53,083 --> 00:23:56,125 Als wir an der Uni waren, dachtest du das nie. 388 00:23:56,208 --> 00:24:00,916 Ich habe Interesse gezeigt, aber du wolltest nie mit mir ausgehen. 389 00:24:01,000 --> 00:24:01,833 Was? 390 00:24:03,125 --> 00:24:06,708 -War nur Spaß. -Tut mir leid, das war mir nicht klar. 391 00:24:06,791 --> 00:24:07,791 Wirklich nicht. 392 00:24:08,625 --> 00:24:12,458 Glückwunsch zu deiner Ernennung zur Staatsanwältin. 393 00:24:12,541 --> 00:24:13,416 Danke. 394 00:24:14,291 --> 00:24:15,250 Was meinst du? 395 00:24:16,375 --> 00:24:20,875 Ich nehme an, du bist nicht hier, um mir zu gratulieren, oder? 396 00:24:21,625 --> 00:24:24,083 Du willst sicher über… 397 00:24:24,166 --> 00:24:25,166 Setz dich. 398 00:24:25,250 --> 00:24:26,708 …Claudios Tod reden. 399 00:24:30,375 --> 00:24:32,166 Eher über die Folgen. 400 00:24:33,166 --> 00:24:36,250 Ich gab der Polizei extrem heikle Informationen 401 00:24:37,666 --> 00:24:41,500 über Leute, die mit meinem Vater zu tun hatten. Gefährliche Leute. 402 00:24:42,083 --> 00:24:44,875 -Drohen sie dir? -Sie wollten mich töten. 403 00:24:44,958 --> 00:24:47,041 Ich wurde im Auto angeschossen. 404 00:24:47,125 --> 00:24:49,625 -Was? Gerade eben? -Vor einer Weile. 405 00:24:50,208 --> 00:24:53,291 Deshalb entschied ich, eine gute Freundin aufzusuchen. 406 00:24:58,583 --> 00:24:59,583 Danke. 407 00:25:05,208 --> 00:25:06,708 Wer hat das veranlasst? 408 00:25:06,791 --> 00:25:08,833 Ich habe auch meine Methoden. 409 00:25:09,333 --> 00:25:12,416 Ich wollte dir sagen, dass du ein Miststück bist. 410 00:25:13,458 --> 00:25:17,541 Ich will nicht noch mehr Gerede von einer von Iváns Freundinnen hören. 411 00:25:17,625 --> 00:25:19,000 Wer war noch da? 412 00:25:19,583 --> 00:25:22,583 Du bist ziemlich ahnungslos, was sein Leben angeht. 413 00:25:23,250 --> 00:25:26,791 Was zwischen dir und Iván und wer weiß wem noch passiert ist, 414 00:25:26,875 --> 00:25:28,291 interessiert mich nicht. 415 00:25:28,833 --> 00:25:30,208 Ich verlasse ihn nicht. 416 00:25:30,291 --> 00:25:33,666 Und ich sage dir, du wirst ihn nicht mit runterziehen. 417 00:25:35,875 --> 00:25:37,625 Als Claudio ermordet wurde, 418 00:25:39,208 --> 00:25:40,541 war Iván nicht zu Hause. 419 00:25:40,625 --> 00:25:42,458 Ich konnte ihn nicht erreichen. 420 00:25:44,083 --> 00:25:46,000 Mir sagte er, er war bei dir. 421 00:25:49,500 --> 00:25:50,833 Lass es sein. 422 00:25:53,041 --> 00:25:54,666 Er hatte Blut an sich. 423 00:25:56,125 --> 00:25:58,875 Er sollte dir helfen, Claudio zu töten. 424 00:25:59,666 --> 00:26:01,625 Aber nur du wirst dafür bezahlen. 425 00:26:05,083 --> 00:26:09,583 Wenn ich dich reinlasse, dann nur, weil wir beide die Wahrheit wissen wollen. 426 00:26:10,250 --> 00:26:15,458 -Du hast mich mit einem Messer bedroht. -Du hast über dein Alibi gelogen. 427 00:26:23,250 --> 00:26:24,125 Da ist es. 428 00:26:33,750 --> 00:26:36,833 Das ist dasselbe Video, das im Büro abgespielt wurde. 429 00:26:40,791 --> 00:26:42,458 Fedra hat mich also gefilmt. 430 00:26:44,000 --> 00:26:46,375 Hast du das noch jemandem gesagt? 431 00:26:47,250 --> 00:26:48,208 Nein. 432 00:26:48,291 --> 00:26:50,083 Ich halte zu ihm. 433 00:26:51,250 --> 00:26:52,166 Vorerst. 434 00:26:52,708 --> 00:26:56,916 Weil du ihn manipuliert hast, damit er dir hilft, deinen Mann zu töten. 435 00:27:00,500 --> 00:27:03,291 Das Video des Staatsanwalts, der sich umbrachte. 436 00:27:08,791 --> 00:27:11,083 Warum hatte Fedra diese Videos? 437 00:27:11,583 --> 00:27:13,208 Keine Ahnung, aber… 438 00:27:15,208 --> 00:27:16,708 Sie hat sie geleakt. 439 00:27:19,500 --> 00:27:22,333 Du hast es ausgenutzt, dass Iván ausgerastet ist, 440 00:27:22,416 --> 00:27:24,250 weil Claudio Pato entführt hat. 441 00:27:24,750 --> 00:27:26,375 Claudio hat Pato entführt? 442 00:27:26,458 --> 00:27:27,875 Tu nicht so. 443 00:27:28,583 --> 00:27:30,333 Du weißt genau, was los ist. 444 00:27:31,250 --> 00:27:34,666 Du nutzt ihn aus, damit du hier rauskommst. 445 00:27:35,458 --> 00:27:37,416 Ich nutze niemanden aus. 446 00:27:38,375 --> 00:27:40,875 Weder ich noch Iván haben Claudio getötet. 447 00:27:41,875 --> 00:27:43,291 Halte dich von ihm fern. 448 00:27:43,875 --> 00:27:46,833 Wenn dir wirklich etwas an ihm liegt, 449 00:27:48,083 --> 00:27:49,750 dann lass ihn nicht zu dir. 450 00:27:51,916 --> 00:27:54,625 Sonst wird die Polizei ihn auch verdächtigen. 451 00:27:59,916 --> 00:28:02,000 Dein Vater sollte die Videos haben. 452 00:28:02,083 --> 00:28:03,958 Aber warum hat Fedra sie? 453 00:28:04,041 --> 00:28:06,916 Die einzige Erklärung, die ich habe, ist, 454 00:28:07,000 --> 00:28:10,000 dass sie hinter der Entführung meines Vaters steckt. 455 00:28:10,083 --> 00:28:13,458 Sie entführt ihn, um die Videos zu behalten? Ach komm. 456 00:28:13,541 --> 00:28:18,125 Mein Vater sagte, Antonio hatte einen Komplizen. Wir wussten nicht, wen… 457 00:28:19,708 --> 00:28:22,166 Er war bei ihr, bevor er getötet wurde. 458 00:28:22,666 --> 00:28:26,333 Vielleicht wusste er, dass sie mit der Entführung zu tun hatte. 459 00:28:28,583 --> 00:28:29,500 Ich weiß nicht. 460 00:28:30,000 --> 00:28:32,041 Warum sollte sie das tun? 461 00:28:32,125 --> 00:28:35,791 Vielleicht wollte sie mit den Videos Geld verdienen. 462 00:28:35,875 --> 00:28:37,250 Sie braucht kein Geld. 463 00:28:37,791 --> 00:28:42,083 Als sie mein Video veröffentlichte, hat sie kein Geld gefordert. 464 00:28:42,791 --> 00:28:44,500 Dann ist es was Persönliches. 465 00:28:46,208 --> 00:28:48,041 Fedra hat meinen Vater gehasst. 466 00:28:49,083 --> 00:28:50,416 Die Frage ist: 467 00:28:50,500 --> 00:28:55,208 Wie weit war sie bereit zu gehen? Und worum ging es? 468 00:28:57,291 --> 00:28:59,000 Glaubst du, sie hat ihn getötet? 469 00:29:05,458 --> 00:29:07,875 Deine Mutter sagte, du warst lange clean. 470 00:29:09,458 --> 00:29:12,291 -Das löst gar nichts. -Sei kein Heuchler. 471 00:29:12,375 --> 00:29:14,875 -Du hast gestern dasselbe getan. -Ok. Hey… 472 00:29:16,791 --> 00:29:19,166 Mach nicht dieselben Fehler wie ich. 473 00:29:19,791 --> 00:29:22,166 Rede nicht so, als würdest du mich kennen. 474 00:29:22,250 --> 00:29:25,625 Ich mag dich wirklich und bin dir dankbar deine Hilfe… 475 00:29:25,708 --> 00:29:28,750 -Ich will für dich da sein. -Du hast genug Probleme. 476 00:29:29,250 --> 00:29:33,500 Du sagst, alles wird gut, aber was, wenn meine Mutter ins Gefängnis muss? 477 00:29:33,583 --> 00:29:35,958 Hör mir gut zu. Du bist nicht allein. 478 00:29:37,208 --> 00:29:38,583 Ich bin für dich da. 479 00:29:39,875 --> 00:29:41,625 Ich habe Fehler gemacht. 480 00:29:42,791 --> 00:29:45,000 Aber noch kann ich es korrigieren. 481 00:29:45,083 --> 00:29:46,541 Wovon redest du? 482 00:29:49,125 --> 00:29:50,333 Ich bin dein Vater. 483 00:33:03,166 --> 00:33:06,750 Untertitel von: Gabi Krauß 483 00:33:07,305 --> 00:34:07,677 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm