"Unspeakable Sins" New Life
ID | 13208978 |
---|---|
Movie Name | "Unspeakable Sins" New Life |
Release Name | Unsagbare.Suenden.S01E18.German.DL.NetflixHD.x264-4SF |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37741291 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:15,541 --> 00:00:16,416
Ja?
3
00:00:16,500 --> 00:00:18,125
Ist etwas passiert?
4
00:00:18,208 --> 00:00:19,958
Nein, alles gut.
5
00:00:21,083 --> 00:00:22,500
Hast du mit Fer geredet?
6
00:00:23,250 --> 00:00:24,833
Ja, wir warten auf dich.
7
00:00:24,916 --> 00:00:26,291
Ich bin gleich da.
8
00:00:36,291 --> 00:00:39,583
UNSAGBARE SÜNDEN
9
00:00:39,666 --> 00:00:42,083
Nein! Aufhören! Bitte, hör auf!
10
00:00:42,666 --> 00:00:45,083
Die Polizei hat mich zum Reden gezwungen.
11
00:00:45,166 --> 00:00:48,583
-Du Mistkerl.
-Hör auf! Lass ihn los!
12
00:00:48,666 --> 00:00:49,791
Lass ihn in Ruhe!
13
00:00:49,875 --> 00:00:51,041
Halt dich da raus!
14
00:00:51,125 --> 00:00:52,666
Fick dich, Arschloch.
15
00:00:52,750 --> 00:00:55,291
-Was hast du dir dabei gedacht?
-Fick dich!
16
00:00:55,375 --> 00:00:58,583
Ihr könnt uns nicht
in unserem eigenen Haus festhalten!
17
00:00:58,666 --> 00:01:00,208
Klappe oder du bist tot!
18
00:01:01,125 --> 00:01:04,500
Wo sind die Sachen deines Vaters?
19
00:01:04,583 --> 00:01:05,958
Herein.
20
00:01:06,041 --> 00:01:09,666
Die Polizei fragt,
wer eine Schutzanordnung erhalten hat.
21
00:01:09,750 --> 00:01:11,458
Die Familie Martínez, warum?
22
00:01:11,541 --> 00:01:13,791
Im Haus findet eine Geiselnahme statt.
23
00:01:14,875 --> 00:01:18,458
Fer, du kennst die Wohnung ja schon.
24
00:01:19,791 --> 00:01:22,041
Ich weiß, wir verstehen uns nicht gut,
25
00:01:22,583 --> 00:01:25,375
aber du hast immer
zu meiner Mutter gehalten.
26
00:01:25,875 --> 00:01:29,875
-Wenn sie glücklich ist, bin ich's auch.
-Danke. Bring deine Sachen weg.
27
00:01:29,958 --> 00:01:31,875
-Ja, bin gleich zurück.
-Ja.
28
00:01:36,583 --> 00:01:38,041
Hast du alles entsorgt?
29
00:01:38,666 --> 00:01:39,500
Ja.
30
00:01:39,583 --> 00:01:41,708
-Und du wurdest nicht gesehen?
-Nein.
31
00:01:42,833 --> 00:01:45,708
-Ich kann nicht von dir getrennt sein.
-Keine Sorge.
32
00:01:46,875 --> 00:01:47,916
Ok?
33
00:01:50,083 --> 00:01:51,083
Komm her.
34
00:01:55,583 --> 00:01:58,958
Sucht überall. Sie müssen irgendwo sein.
35
00:02:01,750 --> 00:02:03,208
Hast du ihn getötet?
36
00:02:04,541 --> 00:02:07,166
Dein Vater hatte mit mir
und El Magic zu tun.
37
00:02:07,958 --> 00:02:11,000
Und er hat uns einfach so verraten!
38
00:02:12,083 --> 00:02:14,666
Er verdiente es,
wie eine Ratte zu sterben.
39
00:02:14,750 --> 00:02:16,333
Ihr wart es also?
40
00:02:16,416 --> 00:02:19,750
-Sei still, Prinzessin.
-Nein.
41
00:02:19,833 --> 00:02:22,000
Nein! Octavio.
42
00:02:22,541 --> 00:02:24,250
Was soll das? Bewegung.
43
00:02:24,333 --> 00:02:27,250
-Tu ihm nichts.
-Sie ist dir wichtig, oder?
44
00:02:27,333 --> 00:02:30,375
Du wirst ihr gleich beim Sterben zusehen.
45
00:02:31,125 --> 00:02:33,041
Nein…
46
00:02:41,041 --> 00:02:43,291
Runter mit der Waffe, Arschloch.
47
00:02:43,375 --> 00:02:44,541
-Los.
-Umdrehen.
48
00:02:45,125 --> 00:02:46,583
Los, mach schon.
49
00:02:47,625 --> 00:02:51,333
Dein Vater war ein Stück Scheiße
und dein nutzloser Bruder…
50
00:02:53,083 --> 00:02:54,250
Keine Bewegung!
51
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Mein Tod bringt dir gar nichts.
52
00:03:02,500 --> 00:03:03,625
Du hast gewonnen.
53
00:03:04,458 --> 00:03:06,958
Weg mit der Waffe, die Polizei ist da.
54
00:03:07,041 --> 00:03:09,541
Nein, dann rächst du dich später.
55
00:03:12,833 --> 00:03:13,958
Nein, Octavio.
56
00:03:14,041 --> 00:03:15,250
Octavio?
57
00:03:16,291 --> 00:03:17,375
Nein!
58
00:03:17,458 --> 00:03:19,875
Octavio. Fallenlassen!
59
00:03:29,291 --> 00:03:31,333
Mein Bruder handelte in Notwehr.
60
00:03:31,416 --> 00:03:34,833
Er wollte uns töten.
Unseren Vater zu töten reichte nicht.
61
00:03:34,916 --> 00:03:38,625
-Woher wissen Sie das mit Claudio?
-Er hat es uns selbst gesagt.
62
00:03:39,250 --> 00:03:41,458
"El Magics Mörder verdient den Tod."
63
00:03:41,541 --> 00:03:45,666
Es zu sagen, ist etwas ganz anderes,
als jemanden wirklich zu ermorden.
64
00:03:45,750 --> 00:03:47,958
Vergessen wir das jetzt mal, ok?
65
00:03:48,041 --> 00:03:50,625
-Ich…
-Er tötete den Beamten vorm Haus.
66
00:03:51,166 --> 00:03:54,875
Und beinahe unseren Bodyguard und Octavio.
Er war ein Psycho.
67
00:03:54,958 --> 00:03:56,750
Er wollte El Magic rächen.
68
00:03:57,458 --> 00:03:59,250
Er hat Claudio getötet.
69
00:04:00,625 --> 00:04:05,125
Dank des schnellen Eingreifens der Polizei
wurden die Geschwister befreit.
70
00:04:05,208 --> 00:04:08,500
Der Anführer der Bande,
bekannt als El Licenciado,
71
00:04:08,583 --> 00:04:10,750
kam bei dem Einsatz ums Leben.
72
00:04:10,833 --> 00:04:12,708
Inoffiziellen Quellen zufolge
73
00:04:12,791 --> 00:04:16,333
war er für den Mord
an Claudio Martínez verantwortlich.
74
00:04:16,916 --> 00:04:18,458
Mama, sie haben den Täter.
75
00:04:19,125 --> 00:04:21,000
Der Fall wird abgeschlossen.
76
00:04:21,916 --> 00:04:23,708
Ja, Schatz, sieht ganz so aus.
77
00:04:23,791 --> 00:04:25,875
Jetzt kannst du das Land verlassen.
78
00:04:28,041 --> 00:04:30,250
Dann können wir drei weit weg gehen.
79
00:04:38,458 --> 00:04:39,833
Er war ein Krimineller.
80
00:04:40,666 --> 00:04:43,166
Er hat es verdient, beschuldigt zu werden.
81
00:04:44,291 --> 00:04:46,250
Er hat Livia und Octavio bedroht.
82
00:04:47,208 --> 00:04:48,458
Und sie fast getötet.
83
00:04:53,125 --> 00:04:55,166
Ja, du hast recht.
84
00:05:18,458 --> 00:05:22,541
TAGE SPÄTER
85
00:05:38,291 --> 00:05:40,875
-Danke, dass du mich empfängst.
-Was willst du?
86
00:05:45,458 --> 00:05:46,875
Fragen, wie es dir geht.
87
00:05:49,250 --> 00:05:52,583
Dein Anwalt bezahlt Insassinnen,
um dich zu beschützen?
88
00:05:53,208 --> 00:05:54,458
Ja, war seine Idee.
89
00:05:56,541 --> 00:06:01,875
Du wirst nur wegen der Videos angeklagt
und bekommst höchstens drei Jahre.
90
00:06:03,791 --> 00:06:05,958
Die Entführung können sie nicht beweisen.
91
00:06:11,291 --> 00:06:12,916
Ich liebe dich sehr, Fedra.
92
00:06:15,333 --> 00:06:19,166
Danke, dass du für mich da warst,
als ich dich gebraucht habe.
93
00:06:22,250 --> 00:06:23,541
Ich liebe dich auch.
94
00:06:25,291 --> 00:06:27,125
Du hast mich an Ariel erinnert.
95
00:06:28,666 --> 00:06:32,458
Ich wollte die Leere,
die Ariel in mir hinterließ, füllen.
96
00:06:35,541 --> 00:06:37,916
Du bist und bleibst immer meine Familie.
97
00:06:39,958 --> 00:06:40,916
Immer.
98
00:06:54,083 --> 00:06:56,041
Nach all den Skandalen
99
00:06:56,541 --> 00:07:00,458
sollten wir uns bemühen,
die Firma wieder in Gang zu bringen…
100
00:07:01,291 --> 00:07:06,250
Als Erstes wollen wir in unseren Hotels
Solarmodule einführen,
101
00:07:06,333 --> 00:07:10,625
Systeme zur Wasseraufbereitung,
sowie biologisch abbaubare Produkte.
102
00:07:10,708 --> 00:07:12,958
Um den CO-Fußabdruck zu verringern.
103
00:07:14,000 --> 00:07:16,708
Eine grünere Vision, gefällt mir.
104
00:07:17,500 --> 00:07:19,916
Glückwunsch, ihr macht das großartig.
105
00:07:20,583 --> 00:07:21,416
Aber?
106
00:07:21,500 --> 00:07:24,416
Wir wollen wissen,
was mit Helena passieren wird.
107
00:07:25,000 --> 00:07:26,666
Sie hat noch Ansprüche.
108
00:07:30,875 --> 00:07:31,791
Herein.
109
00:07:41,833 --> 00:07:42,750
Nun, Helena…
110
00:07:43,708 --> 00:07:46,458
Auch wenn du
unseren Vater nicht getötet hast,
111
00:07:47,083 --> 00:07:51,000
wäre es sehr unangenehm,
weiterhin in derselben Firma zu arbeiten.
112
00:07:51,583 --> 00:07:54,458
Deshalb möchten wir deine Anteile kaufen.
113
00:07:55,166 --> 00:07:57,416
-Es wäre das Beste…
-Was bietet ihr an?
114
00:08:11,416 --> 00:08:12,250
Das Doppelte.
115
00:08:13,666 --> 00:08:15,875
Das Unternehmen floriert dank mir.
116
00:08:16,833 --> 00:08:18,541
Ich verlange nichts Unfaires.
117
00:08:23,458 --> 00:08:24,291
Du hast recht.
118
00:08:25,000 --> 00:08:25,958
Das Doppelte.
119
00:08:27,041 --> 00:08:30,333
Sobald du unterschrieben hast,
überweisen wir es dir.
120
00:08:31,250 --> 00:08:34,625
Gut. Das ist also das Ende
unserer Familiengeschichte.
121
00:08:36,541 --> 00:08:38,208
Eine Banküberweisung.
122
00:08:39,833 --> 00:08:41,500
Wir gehen nach Los Angeles.
123
00:08:42,791 --> 00:08:44,708
Ich will Grafikdesign studieren.
124
00:08:46,916 --> 00:08:48,416
Du wirst das toll machen.
125
00:08:49,083 --> 00:08:50,500
Du bist sehr talentiert.
126
00:08:50,583 --> 00:08:51,708
Du auch.
127
00:08:52,666 --> 00:08:54,958
Du bist toll im Umgang mit Süchtigen.
128
00:08:57,000 --> 00:08:59,500
Aber das muss
kein trauriger Abschied sein.
129
00:09:00,208 --> 00:09:02,000
Wir sind füreinander da.
130
00:09:09,083 --> 00:09:10,041
Und dein Vater?
131
00:09:12,166 --> 00:09:13,125
Ich weiß nicht.
132
00:09:13,666 --> 00:09:15,291
Er hat dich verlassen, Fer.
133
00:09:16,000 --> 00:09:18,708
Aber er war da,
als ihr ihn gebraucht habt.
134
00:09:19,500 --> 00:09:21,208
Du verabschiedest dich nicht?
135
00:09:23,375 --> 00:09:27,416
Du sollst dich für immer
an diesen Ort und diesen Moment erinnern.
136
00:09:36,041 --> 00:09:38,125
Dora, willst du mich heiraten?
137
00:09:38,708 --> 00:09:39,541
Ja.
138
00:09:44,291 --> 00:09:45,291
Ja.
139
00:09:45,916 --> 00:09:48,291
Ja.
140
00:09:54,875 --> 00:09:58,916
Alle glauben, dass dieser El Licenciado
Claudio getötet hat.
141
00:09:59,000 --> 00:10:01,250
Dabei war es Helena, mit deiner Hilfe.
142
00:10:01,333 --> 00:10:04,583
Denk, was du willst.
Ich will mich von Pato verabschieden.
143
00:10:05,541 --> 00:10:07,541
-Du gehst weg? Wohin?
-Los Angeles.
144
00:10:08,458 --> 00:10:11,375
Aber erst soll Pato
mein rechtmäßiger Sohn werden.
145
00:10:12,375 --> 00:10:13,541
Du verlässt uns?
146
00:10:14,208 --> 00:10:16,875
Ich werde meiner Verantwortung nachkommen.
147
00:10:17,750 --> 00:10:19,583
Aber als rechtmäßiger Vater.
148
00:10:19,666 --> 00:10:22,875
Mit Besuchsrecht, gemeinsamen Urlauben.
149
00:10:23,458 --> 00:10:24,916
Helena hat gewonnen.
150
00:10:25,666 --> 00:10:27,750
Rebeca, unsere Beziehung ist zu Ende.
151
00:10:28,458 --> 00:10:30,083
Aber ich liebe dich noch.
152
00:10:30,166 --> 00:10:31,875
Nicht nur als Patos Mutter.
153
00:10:32,375 --> 00:10:35,333
Nimm mir nicht die Freude,
Patos Vater zu sein.
154
00:10:35,833 --> 00:10:37,250
Du weißt, ich liebe ihn.
155
00:10:38,083 --> 00:10:40,583
Aber du musst eine Entscheidung treffen.
156
00:10:50,916 --> 00:10:51,916
Sie ist hier.
157
00:10:54,750 --> 00:10:56,708
-Vielen Dank.
-Keine Sorge.
158
00:10:56,791 --> 00:10:59,750
Ich kümmere mich um das süße Baby.
Komm her, Süßer.
159
00:10:59,833 --> 00:11:01,125
-Ja, Schatz.
-Bitte.
160
00:11:01,208 --> 00:11:02,916
-Pass gut auf ihn auf.
-Ok.
161
00:11:03,000 --> 00:11:05,625
-Ich rufe an, wenn was ist.
-Danke. Vorsicht.
162
00:11:05,708 --> 00:11:08,250
Ja, Süßer.
163
00:11:13,500 --> 00:11:14,375
Arcadia.
164
00:11:17,708 --> 00:11:19,791
Sie hatten sich gut versteckt.
165
00:11:20,291 --> 00:11:25,208
-Ihre Kinder zu besuchen, war ein Fehler.
-Aber mich vor der Schule zu verhaften?
166
00:11:25,291 --> 00:11:28,375
Sie hätten vor dem Mord
an ihre Kinder denken sollen.
167
00:11:28,458 --> 00:11:29,666
Das war Ihre Schuld.
168
00:11:30,291 --> 00:11:33,625
Ich habe Gerechtigkeit gefordert,
und Sie taten nichts.
169
00:11:33,708 --> 00:11:36,625
Und deshalb beschlossen Sie,
Ximena Baar zu töten?
170
00:11:38,083 --> 00:11:39,625
Das war nie meine Absicht.
171
00:11:40,833 --> 00:11:43,958
Seit ich die Nachrichten sah,
bereue ich's nicht mehr.
172
00:11:44,041 --> 00:11:46,291
Ximena steckte da auch mit drin.
173
00:11:47,541 --> 00:11:49,916
Ich bereue nur, dass Fedra noch lebt.
174
00:11:50,000 --> 00:11:52,375
Woher wussten Sie, wer die Videos hatte?
175
00:11:52,458 --> 00:11:54,083
Eine anonyme Nachricht.
176
00:11:55,583 --> 00:11:58,250
Das hätte eine Falle sein können.
177
00:12:00,083 --> 00:12:04,250
Vielleicht war die Nachricht von jemandem,
der Fedras Tod wollte.
178
00:12:04,916 --> 00:12:08,458
Und Sie werden dafür
die Höchststrafe im Gefängnis absitzen.
179
00:12:16,541 --> 00:12:17,791
Willkommen, Señorita.
180
00:12:19,083 --> 00:12:20,375
Fick dich.
181
00:12:21,250 --> 00:12:23,166
Du bist immer so nett, Arcadia.
182
00:12:25,916 --> 00:12:28,916
Gerade als ich dachte,
ich hätte keinen Grund zu leben,
183
00:12:30,583 --> 00:12:31,750
tauchst du auf.
184
00:12:38,416 --> 00:12:42,083
Ich habe dafür bezahlt,
damit wir eine Zelle teilen können.
185
00:12:43,583 --> 00:12:45,416
Aber wir sind nicht gleich.
186
00:12:46,083 --> 00:12:47,041
Weißt du, warum?
187
00:12:52,833 --> 00:12:54,791
Ich habe ein paar Videos geleakt.
188
00:12:55,333 --> 00:12:57,666
Du hast Ximena kaltblütig ermordet.
189
00:13:08,208 --> 00:13:09,333
Ja.
190
00:13:09,416 --> 00:13:10,250
Ok, danke.
191
00:13:11,916 --> 00:13:13,166
-Hallo.
-Hallo.
192
00:13:13,250 --> 00:13:15,625
-Wie geht's?
-Sehr gut. Und dir?
193
00:13:15,708 --> 00:13:17,375
Sollen wir essen gehen?
194
00:13:17,458 --> 00:13:18,291
Ja.
195
00:13:21,375 --> 00:13:23,708
-Weißt du, was ich dachte?
-Was?
196
00:13:23,791 --> 00:13:27,333
-Lass uns mit dem Dessert anfangen?
-Du Spinner. Nein.
197
00:13:27,416 --> 00:13:29,166
-Warum nicht?
-In meinem Büro?
198
00:13:29,250 --> 00:13:32,125
Eine Staatsanwältin
kann sich das erlauben, oder?
199
00:14:24,875 --> 00:14:28,083
BLEIB IMMER DU SELBST UND STRAHLE.
200
00:14:36,375 --> 00:14:37,208
Bitte.
201
00:14:46,375 --> 00:14:48,541
Du willst mich nicht sehen, aber…
202
00:14:50,791 --> 00:14:53,291
Ich will mich verabschieden, mein Junge.
203
00:14:56,000 --> 00:15:00,125
Dann lasse ich euch mal allein reden.
Ich bin oben im Schlafzimmer, ok?
204
00:15:00,208 --> 00:15:02,500
-Ich packe meine Koffer…
-Fer.
205
00:15:03,000 --> 00:15:04,958
Ich gebe dir einen Rat.
206
00:15:05,583 --> 00:15:08,000
Nutze die Chance und rede mit Rafael.
207
00:15:08,500 --> 00:15:09,666
Iván hat recht.
208
00:15:10,166 --> 00:15:12,541
Du bist ein aufgeschlossener Junge.
209
00:15:12,625 --> 00:15:15,916
Du hast als Erster
meine Beziehung zu Rafael akzeptiert.
210
00:15:16,666 --> 00:15:18,583
Sei jetzt auch aufgeschlossen.
211
00:15:18,666 --> 00:15:21,166
Ich muss kurz weg.
Fühlt euch wie zu Hause.
212
00:15:22,416 --> 00:15:23,500
Ich bin draußen.
213
00:15:30,333 --> 00:15:35,250
Hör zu. Ich vergesse nicht, was war,
und du musst mich nicht Papa nennen.
214
00:15:35,833 --> 00:15:37,375
Versteh mich nicht falsch.
215
00:15:38,375 --> 00:15:40,083
Du bist ein Fremder für mich.
216
00:15:40,875 --> 00:15:41,916
Das verstehe ich…
217
00:15:43,750 --> 00:15:47,041
Könntest du mir die Chance geben,
das zu ändern?
218
00:15:48,166 --> 00:15:50,666
Vielleicht könnten wir mit der Zeit
219
00:15:52,625 --> 00:15:53,708
Freunde werden?
220
00:16:06,666 --> 00:16:08,750
Dachte nicht, dass du dich meldest.
221
00:16:09,541 --> 00:16:13,208
Machen wir's kurz.
Ich wollte nur einen Schlussstrich ziehen.
222
00:16:13,708 --> 00:16:16,625
Es tut mir sehr leid,
wie es zwischen uns ausging.
223
00:16:17,291 --> 00:16:18,708
Das bedaure ich.
224
00:16:19,958 --> 00:16:21,208
Ich habe mich geirrt.
225
00:16:22,041 --> 00:16:25,375
Ich ließ nicht locker,
obwohl du Helena geliebt hast.
226
00:16:27,000 --> 00:16:28,625
Ich habe auch Mist gebaut.
227
00:16:28,708 --> 00:16:30,750
Ich mehr als du.
228
00:16:30,833 --> 00:16:31,833
Ja.
229
00:16:32,791 --> 00:16:36,833
Ich dachte, Helena hätte meinen Vater
mit deiner Hilfe getötet.
230
00:16:36,916 --> 00:16:38,250
Stell dir das mal vor.
231
00:16:39,666 --> 00:16:42,041
Es bringt nichts, darüber zu reden.
232
00:16:43,750 --> 00:16:46,875
Der Tod meines Vaters ist aufgeklärt.
233
00:16:47,791 --> 00:16:50,083
Der meiner Mutter leider nicht.
234
00:16:51,166 --> 00:16:53,250
Du glaubst also, es war Mord?
235
00:16:55,458 --> 00:16:58,541
Aber Octavio hat recht.
236
00:16:59,166 --> 00:17:00,708
Ich muss mein Leben leben.
237
00:17:01,750 --> 00:17:03,833
Ich werde auch wieder arbeiten.
238
00:17:04,583 --> 00:17:07,416
-Willst du immer noch…
-Nein, nicht mehr.
239
00:17:07,916 --> 00:17:11,250
Ich ziehe mich zwar aus,
aber nur als Unterwäschemodel.
240
00:17:11,333 --> 00:17:14,625
-Ok.
-Model, Kellner, Koch, was auch immer.
241
00:17:15,916 --> 00:17:19,333
-Helena hat Kohle.
-Ja, aber die gehört ihr und ihrem Sohn.
242
00:17:20,875 --> 00:17:22,125
Du kommst schon klar.
243
00:17:23,708 --> 00:17:24,583
Danke.
244
00:17:25,916 --> 00:17:26,833
Alles Gute.
245
00:17:33,166 --> 00:17:34,083
Dir auch.
246
00:17:39,458 --> 00:17:45,666
BESUCHERRAUM
247
00:17:45,750 --> 00:17:48,458
Willst du dich
über mein Unglück lustig machen?
248
00:17:49,208 --> 00:17:50,375
Du irrst dich.
249
00:17:51,708 --> 00:17:53,541
Du hast dich immer in mir geirrt.
250
00:17:55,625 --> 00:17:58,708
Du bist wütend,
aber wir sind auf der gleichen Seite.
251
00:18:01,666 --> 00:18:03,875
Du bist genauso schuldig wie Claudio.
252
00:18:04,416 --> 00:18:08,625
Du wusstest genau,
dass er Leute erpresst und fertig macht.
253
00:18:11,708 --> 00:18:13,250
Mich hat er auch erpresst.
254
00:18:15,458 --> 00:18:17,583
Ich war auch mal sein Opfer.
255
00:18:19,583 --> 00:18:21,625
Ich kann dir nicht alles sagen,
256
00:18:23,458 --> 00:18:25,458
aber als Mutter verstehe ich dich.
257
00:18:27,208 --> 00:18:29,333
Ich wusste nicht, was er Ariel antat.
258
00:18:32,500 --> 00:18:33,375
Fedra…
259
00:18:36,416 --> 00:18:38,583
Wir kämpften gegen dasselbe Monster.
260
00:18:41,791 --> 00:18:43,125
Aber jetzt ist er tot.
261
00:18:44,958 --> 00:18:46,750
Er kann uns nicht mehr wehtun.
262
00:18:48,958 --> 00:18:51,541
Es tut mir so leid um deine Kinder.
263
00:18:53,750 --> 00:18:57,208
Ich wollte dir sagen,
dass Claudio seinen Tod verdient hat.
264
00:19:03,541 --> 00:19:05,083
Du hast ihn getötet.
265
00:19:06,833 --> 00:19:08,625
Ich werde dich nicht verraten.
266
00:19:08,708 --> 00:19:12,208
Ich will wissen,
wie seine letzten fünf Minuten waren.
267
00:19:14,708 --> 00:19:16,166
Das verdiene ich.
268
00:19:56,583 --> 00:19:57,458
Livia?
269
00:20:01,041 --> 00:20:02,250
Schatz, bist du das?
270
00:20:03,375 --> 00:20:04,208
Schatz?
271
00:20:08,541 --> 00:20:11,250
So kann es nicht weitergehen,
wir müssen reden.
272
00:20:12,750 --> 00:20:13,583
Livia?
273
00:20:35,791 --> 00:20:37,750
DAUERHAFT LÖSCHEN?
274
00:20:50,666 --> 00:20:52,208
Was zum Teufel?
275
00:20:52,291 --> 00:20:54,083
745 ELEMENTE WERDEN GELÖSCHT
276
00:20:56,541 --> 00:20:57,583
DAUERHAFT GELÖSCHT
277
00:20:58,750 --> 00:21:00,416
Scheiße, was ist das?
278
00:21:26,291 --> 00:21:27,500
Er hat gelitten.
279
00:21:30,291 --> 00:21:31,666
Laut Gerichtsmediziner.
280
00:21:33,833 --> 00:21:35,333
Aber ich sage dir etwas,
281
00:21:36,500 --> 00:21:38,125
um Ariels Andenken zu wahren.
282
00:21:39,458 --> 00:21:42,083
Sein Sexvideo existiert nicht mehr.
283
00:21:43,333 --> 00:21:44,916
Niemand wird es je sehen.
284
00:21:46,416 --> 00:21:47,916
Ich gebe dir mein Wort.
285
00:21:53,833 --> 00:21:56,000
Wir sind gar nicht so verschieden.
286
00:21:58,333 --> 00:22:00,875
Wir taten das Richtige für unsere Kinder.
287
00:22:04,416 --> 00:22:05,416
Danke.
288
00:22:08,125 --> 00:22:12,125
Du weißt nicht, was es mir bedeutet,
dass das Video vernichtet wurde.
289
00:22:13,416 --> 00:22:14,250
Gut…
290
00:22:16,791 --> 00:22:17,791
Noch etwas.
291
00:22:19,041 --> 00:22:21,166
Hat Iván geholfen, Claudio zu töten?
292
00:22:22,458 --> 00:22:24,125
Ich sagte, ich war es nicht.
293
00:22:25,708 --> 00:22:28,250
Und ich würde ihn
niemals darin verwickeln.
294
00:22:30,750 --> 00:22:33,291
Fer und Iván
sind das Beste in meinem Leben.
295
00:22:50,041 --> 00:22:51,875
Zum Glück wurdest du entlassen.
296
00:22:52,875 --> 00:22:53,708
Alles ok?
297
00:22:54,500 --> 00:22:56,250
Ja, ich bin nur müde.
298
00:22:56,791 --> 00:23:00,125
-Fer weiß, dass Rafael sein Vater ist.
-Was? Wie geht's Fer?
299
00:23:01,791 --> 00:23:02,875
Wo warst du?
300
00:23:02,958 --> 00:23:05,791
Im Krankenhaus.
Arcadia hat Fedra angeschossen.
301
00:23:05,875 --> 00:23:06,708
Was?
302
00:23:06,791 --> 00:23:09,041
-Sie hat Fedras Tochter getötet.
-Ximena?
303
00:23:12,791 --> 00:23:15,958
Aber dieser Albtraum wird enden.
Keine Videos mehr.
304
00:23:16,041 --> 00:23:18,833
Sie finden Claudios Mörder,
und du hast Ruhe.
305
00:23:19,416 --> 00:23:23,625
-Sofía sucht nach der Tatwaffe.
-Können wir bei dir bleiben?
306
00:23:23,708 --> 00:23:25,916
Ja, klar. Lass uns Fer abholen.
307
00:23:26,000 --> 00:23:29,458
Nein, ich muss etwas erledigen,
aber wir sehen uns dort.
308
00:23:29,541 --> 00:23:30,666
Sei vorsichtig.
309
00:24:36,416 --> 00:24:37,416
Helena?
310
00:24:41,750 --> 00:24:43,791
Fernando hat Cristina getötet?
311
00:24:45,708 --> 00:24:46,958
Es war ein Unfall.
312
00:24:47,958 --> 00:24:51,916
Er verteidigte mich, als sie mich angriff.
Sie stieß sich den Kopf…
313
00:24:53,875 --> 00:24:55,208
Er war noch ein Kind.
314
00:24:55,833 --> 00:24:57,541
Er erinnert sich an nichts,
315
00:24:58,083 --> 00:25:00,208
aber Claudio hat alles gefilmt.
316
00:25:01,125 --> 00:25:03,666
Und dieser Mistkerl
hat dich damit erpresst?
317
00:25:04,666 --> 00:25:06,000
Ich wollte verhandeln.
318
00:25:06,583 --> 00:25:11,166
Aber er sagte, wenn ich nicht zurückkäme,
würde er das Video veröffentlichen.
319
00:25:14,958 --> 00:25:17,166
Niemand sah, wie du ihn getötet hast?
320
00:25:17,875 --> 00:25:22,125
Ich rannte zu Rafaels Haus
und hatte keine Zeit, es loszuwerden.
321
00:25:23,541 --> 00:25:26,958
Ich wollte es später erledigen,
aber ich wurde verhaftet.
322
00:25:27,041 --> 00:25:28,583
Und du hast nichts gesagt?
323
00:25:28,666 --> 00:25:30,958
-Ich will dich da raushalten.
-Helena.
324
00:25:31,958 --> 00:25:34,625
Ich bin darin verwickelt,
seit wir uns kennen.
325
00:25:36,750 --> 00:25:38,041
Du bist nicht allein.
326
00:25:41,166 --> 00:25:42,000
Hey.
327
00:25:42,500 --> 00:25:43,333
Hey.
328
00:25:46,291 --> 00:25:51,250
-Ich erledige das. Wir sehen uns im Hotel.
-Nein, misch dich nicht ein. Iván, bitte.
329
00:25:54,208 --> 00:25:55,291
Vertrau mir.
330
00:25:59,250 --> 00:26:00,291
Ich liebe dich.
331
00:26:19,666 --> 00:26:21,625
Ich weiß, dass du es warst.
332
00:26:23,041 --> 00:26:25,708
Ich frage nur nach Iván,
weil ich besorgt bin.
333
00:26:26,416 --> 00:26:27,500
Er steht das durch.
334
00:26:27,583 --> 00:26:29,041
Er wird
335
00:26:30,000 --> 00:26:32,625
weit weg von hier
sein verdientes Glück finden.
336
00:26:38,958 --> 00:26:41,041
Wenigstens leben ihre Kinder.
337
00:26:43,208 --> 00:26:44,416
Genau wie dein Sohn.
338
00:26:45,041 --> 00:26:46,666
Also genieße es.
339
00:26:48,791 --> 00:26:51,458
Ich freue mich auf Ximena und Ariel.
340
00:26:52,541 --> 00:26:55,208
Weder du noch deine Kinder
haben das verdient.
341
00:26:57,125 --> 00:27:00,083
Wenigstens weißt du,
dass Ariels Tod gerächt wurde.
342
00:27:01,166 --> 00:27:02,875
Sein Geheimnis ist sicher.
343
00:27:05,958 --> 00:27:07,250
Alles Gute, Fedra.
344
00:27:30,333 --> 00:27:34,291
Du scheinst dich gar nicht zu freuen,
dass du den Fall gelöst hast.
345
00:27:34,375 --> 00:27:35,666
Wir haben ihn gelöst.
346
00:27:36,416 --> 00:27:40,958
Ich hätte gern El Licenciados Geständnis
im Bericht über den Mord an Martínez.
347
00:27:41,041 --> 00:27:45,041
-Die Geständnisse der Kinder reichen aus.
-Sie sind nicht schlüssig.
348
00:27:46,291 --> 00:27:49,666
Es ist alles geklärt, Sofía.
Claudio hat El Magic getötet.
349
00:27:49,750 --> 00:27:51,958
Und seine Männer wollten ihn rächen.
350
00:27:53,166 --> 00:27:55,625
Diese Typen waren alle keine Heiligen.
351
00:27:56,166 --> 00:27:58,708
Und sie brachten sich gegenseitig um.
352
00:27:58,791 --> 00:27:59,875
Richtig.
353
00:28:01,291 --> 00:28:02,125
Na dann.
354
00:28:10,083 --> 00:28:12,875
LOS ANGELES, KALIFORNIEN
355
00:28:13,458 --> 00:28:14,541
Seid vorsichtig.
356
00:28:15,500 --> 00:28:16,583
Passt auf!
357
00:28:18,125 --> 00:28:19,125
Nein!
358
00:28:19,208 --> 00:28:20,666
Pato, fester!
359
00:28:21,333 --> 00:28:23,000
-Fester! Noch mal.
-Ok, Pato.
360
00:28:23,083 --> 00:28:24,833
Dein Papa will mit dir reden.
361
00:28:26,000 --> 00:28:27,583
Komm, ich zeige es dir.
362
00:28:27,666 --> 00:28:29,208
Nimm ein paar Trauben für…
363
00:28:29,833 --> 00:28:32,208
-Trink Wasser, mach eine Pause.
-Ok.
364
00:28:32,291 --> 00:28:33,333
Bis gleich.
365
00:28:33,416 --> 00:28:34,541
Zeig mal.
366
00:28:36,833 --> 00:28:37,708
Schau.
367
00:28:42,416 --> 00:28:44,416
Ich freue mich für Fer und Rafael.
368
00:28:44,500 --> 00:28:45,333
Ja.
369
00:28:45,416 --> 00:28:48,208
-Es ist toll, dass Pato hier sein kann.
-Ja.
370
00:28:48,291 --> 00:28:51,208
Weißt du noch,
was du ganz am Anfang gesagt hast?
371
00:28:52,250 --> 00:28:53,583
Was willst du?
372
00:28:53,666 --> 00:28:55,208
Mit dem Leben abrechnen.
373
00:28:58,125 --> 00:28:59,250
Und sieh dich an.
374
00:29:00,708 --> 00:29:01,958
Du hast es geschafft.
375
00:29:07,166 --> 00:29:08,333
Ein Selfie.
376
00:29:20,791 --> 00:29:24,625
-Hast du was gefunden?
-Nein, ich sehe kein Kabel, keine Kamera…
377
00:29:26,583 --> 00:29:27,875
Helena?
378
00:29:27,958 --> 00:29:28,833
Helena?
379
00:29:30,166 --> 00:29:32,041
Hör auf damit. Du übertreibst.
380
00:29:32,875 --> 00:29:36,083
Wir können nicht in der Angst leben,
gefilmt zu werden.
381
00:29:37,583 --> 00:29:38,416
Hör auf damit.
382
00:29:38,916 --> 00:29:40,041
Ja?
383
00:29:42,041 --> 00:29:42,875
Ja.
384
00:34:14,458 --> 00:34:17,625
Untertitel von: Gabi Krauß
384
00:34:18,305 --> 00:35:18,500
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm