"Unspeakable Sins" New Life

ID13208978
Movie Name"Unspeakable Sins" New Life
Release Name Unsagbare.Suenden.S01E18.German.DL.NetflixHD.x264-4SF
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37741291
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:15,541 --> 00:00:16,416 Ja? 3 00:00:16,500 --> 00:00:18,125 Ist etwas passiert? 4 00:00:18,208 --> 00:00:19,958 Nein, alles gut. 5 00:00:21,083 --> 00:00:22,500 Hast du mit Fer geredet? 6 00:00:23,250 --> 00:00:24,833 Ja, wir warten auf dich. 7 00:00:24,916 --> 00:00:26,291 Ich bin gleich da. 8 00:00:36,291 --> 00:00:39,583 UNSAGBARE SÜNDEN 9 00:00:39,666 --> 00:00:42,083 Nein! Aufhören! Bitte, hör auf! 10 00:00:42,666 --> 00:00:45,083 Die Polizei hat mich zum Reden gezwungen. 11 00:00:45,166 --> 00:00:48,583 -Du Mistkerl. -Hör auf! Lass ihn los! 12 00:00:48,666 --> 00:00:49,791 Lass ihn in Ruhe! 13 00:00:49,875 --> 00:00:51,041 Halt dich da raus! 14 00:00:51,125 --> 00:00:52,666 Fick dich, Arschloch. 15 00:00:52,750 --> 00:00:55,291 -Was hast du dir dabei gedacht? -Fick dich! 16 00:00:55,375 --> 00:00:58,583 Ihr könnt uns nicht in unserem eigenen Haus festhalten! 17 00:00:58,666 --> 00:01:00,208 Klappe oder du bist tot! 18 00:01:01,125 --> 00:01:04,500 Wo sind die Sachen deines Vaters? 19 00:01:04,583 --> 00:01:05,958 Herein. 20 00:01:06,041 --> 00:01:09,666 Die Polizei fragt, wer eine Schutzanordnung erhalten hat. 21 00:01:09,750 --> 00:01:11,458 Die Familie Martínez, warum? 22 00:01:11,541 --> 00:01:13,791 Im Haus findet eine Geiselnahme statt. 23 00:01:14,875 --> 00:01:18,458 Fer, du kennst die Wohnung ja schon. 24 00:01:19,791 --> 00:01:22,041 Ich weiß, wir verstehen uns nicht gut, 25 00:01:22,583 --> 00:01:25,375 aber du hast immer zu meiner Mutter gehalten. 26 00:01:25,875 --> 00:01:29,875 -Wenn sie glücklich ist, bin ich's auch. -Danke. Bring deine Sachen weg. 27 00:01:29,958 --> 00:01:31,875 -Ja, bin gleich zurück. -Ja. 28 00:01:36,583 --> 00:01:38,041 Hast du alles entsorgt? 29 00:01:38,666 --> 00:01:39,500 Ja. 30 00:01:39,583 --> 00:01:41,708 -Und du wurdest nicht gesehen? -Nein. 31 00:01:42,833 --> 00:01:45,708 -Ich kann nicht von dir getrennt sein. -Keine Sorge. 32 00:01:46,875 --> 00:01:47,916 Ok? 33 00:01:50,083 --> 00:01:51,083 Komm her. 34 00:01:55,583 --> 00:01:58,958 Sucht überall. Sie müssen irgendwo sein. 35 00:02:01,750 --> 00:02:03,208 Hast du ihn getötet? 36 00:02:04,541 --> 00:02:07,166 Dein Vater hatte mit mir und El Magic zu tun. 37 00:02:07,958 --> 00:02:11,000 Und er hat uns einfach so verraten! 38 00:02:12,083 --> 00:02:14,666 Er verdiente es, wie eine Ratte zu sterben. 39 00:02:14,750 --> 00:02:16,333 Ihr wart es also? 40 00:02:16,416 --> 00:02:19,750 -Sei still, Prinzessin. -Nein. 41 00:02:19,833 --> 00:02:22,000 Nein! Octavio. 42 00:02:22,541 --> 00:02:24,250 Was soll das? Bewegung. 43 00:02:24,333 --> 00:02:27,250 -Tu ihm nichts. -Sie ist dir wichtig, oder? 44 00:02:27,333 --> 00:02:30,375 Du wirst ihr gleich beim Sterben zusehen. 45 00:02:31,125 --> 00:02:33,041 Nein… 46 00:02:41,041 --> 00:02:43,291 Runter mit der Waffe, Arschloch. 47 00:02:43,375 --> 00:02:44,541 -Los. -Umdrehen. 48 00:02:45,125 --> 00:02:46,583 Los, mach schon. 49 00:02:47,625 --> 00:02:51,333 Dein Vater war ein Stück Scheiße und dein nutzloser Bruder… 50 00:02:53,083 --> 00:02:54,250 Keine Bewegung! 51 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Mein Tod bringt dir gar nichts. 52 00:03:02,500 --> 00:03:03,625 Du hast gewonnen. 53 00:03:04,458 --> 00:03:06,958 Weg mit der Waffe, die Polizei ist da. 54 00:03:07,041 --> 00:03:09,541 Nein, dann rächst du dich später. 55 00:03:12,833 --> 00:03:13,958 Nein, Octavio. 56 00:03:14,041 --> 00:03:15,250 Octavio? 57 00:03:16,291 --> 00:03:17,375 Nein! 58 00:03:17,458 --> 00:03:19,875 Octavio. Fallenlassen! 59 00:03:29,291 --> 00:03:31,333 Mein Bruder handelte in Notwehr. 60 00:03:31,416 --> 00:03:34,833 Er wollte uns töten. Unseren Vater zu töten reichte nicht. 61 00:03:34,916 --> 00:03:38,625 -Woher wissen Sie das mit Claudio? -Er hat es uns selbst gesagt. 62 00:03:39,250 --> 00:03:41,458 "El Magics Mörder verdient den Tod." 63 00:03:41,541 --> 00:03:45,666 Es zu sagen, ist etwas ganz anderes, als jemanden wirklich zu ermorden. 64 00:03:45,750 --> 00:03:47,958 Vergessen wir das jetzt mal, ok? 65 00:03:48,041 --> 00:03:50,625 -Ich… -Er tötete den Beamten vorm Haus. 66 00:03:51,166 --> 00:03:54,875 Und beinahe unseren Bodyguard und Octavio. Er war ein Psycho. 67 00:03:54,958 --> 00:03:56,750 Er wollte El Magic rächen. 68 00:03:57,458 --> 00:03:59,250 Er hat Claudio getötet. 69 00:04:00,625 --> 00:04:05,125 Dank des schnellen Eingreifens der Polizei wurden die Geschwister befreit. 70 00:04:05,208 --> 00:04:08,500 Der Anführer der Bande, bekannt als El Licenciado, 71 00:04:08,583 --> 00:04:10,750 kam bei dem Einsatz ums Leben. 72 00:04:10,833 --> 00:04:12,708 Inoffiziellen Quellen zufolge 73 00:04:12,791 --> 00:04:16,333 war er für den Mord an Claudio Martínez verantwortlich. 74 00:04:16,916 --> 00:04:18,458 Mama, sie haben den Täter. 75 00:04:19,125 --> 00:04:21,000 Der Fall wird abgeschlossen. 76 00:04:21,916 --> 00:04:23,708 Ja, Schatz, sieht ganz so aus. 77 00:04:23,791 --> 00:04:25,875 Jetzt kannst du das Land verlassen. 78 00:04:28,041 --> 00:04:30,250 Dann können wir drei weit weg gehen. 79 00:04:38,458 --> 00:04:39,833 Er war ein Krimineller. 80 00:04:40,666 --> 00:04:43,166 Er hat es verdient, beschuldigt zu werden. 81 00:04:44,291 --> 00:04:46,250 Er hat Livia und Octavio bedroht. 82 00:04:47,208 --> 00:04:48,458 Und sie fast getötet. 83 00:04:53,125 --> 00:04:55,166 Ja, du hast recht. 84 00:05:18,458 --> 00:05:22,541 TAGE SPÄTER 85 00:05:38,291 --> 00:05:40,875 -Danke, dass du mich empfängst. -Was willst du? 86 00:05:45,458 --> 00:05:46,875 Fragen, wie es dir geht. 87 00:05:49,250 --> 00:05:52,583 Dein Anwalt bezahlt Insassinnen, um dich zu beschützen? 88 00:05:53,208 --> 00:05:54,458 Ja, war seine Idee. 89 00:05:56,541 --> 00:06:01,875 Du wirst nur wegen der Videos angeklagt und bekommst höchstens drei Jahre. 90 00:06:03,791 --> 00:06:05,958 Die Entführung können sie nicht beweisen. 91 00:06:11,291 --> 00:06:12,916 Ich liebe dich sehr, Fedra. 92 00:06:15,333 --> 00:06:19,166 Danke, dass du für mich da warst, als ich dich gebraucht habe. 93 00:06:22,250 --> 00:06:23,541 Ich liebe dich auch. 94 00:06:25,291 --> 00:06:27,125 Du hast mich an Ariel erinnert. 95 00:06:28,666 --> 00:06:32,458 Ich wollte die Leere, die Ariel in mir hinterließ, füllen. 96 00:06:35,541 --> 00:06:37,916 Du bist und bleibst immer meine Familie. 97 00:06:39,958 --> 00:06:40,916 Immer. 98 00:06:54,083 --> 00:06:56,041 Nach all den Skandalen 99 00:06:56,541 --> 00:07:00,458 sollten wir uns bemühen, die Firma wieder in Gang zu bringen… 100 00:07:01,291 --> 00:07:06,250 Als Erstes wollen wir in unseren Hotels Solarmodule einführen, 101 00:07:06,333 --> 00:07:10,625 Systeme zur Wasseraufbereitung, sowie biologisch abbaubare Produkte. 102 00:07:10,708 --> 00:07:12,958 Um den CO-Fußabdruck zu verringern. 103 00:07:14,000 --> 00:07:16,708 Eine grünere Vision, gefällt mir. 104 00:07:17,500 --> 00:07:19,916 Glückwunsch, ihr macht das großartig. 105 00:07:20,583 --> 00:07:21,416 Aber? 106 00:07:21,500 --> 00:07:24,416 Wir wollen wissen, was mit Helena passieren wird. 107 00:07:25,000 --> 00:07:26,666 Sie hat noch Ansprüche. 108 00:07:30,875 --> 00:07:31,791 Herein. 109 00:07:41,833 --> 00:07:42,750 Nun, Helena… 110 00:07:43,708 --> 00:07:46,458 Auch wenn du unseren Vater nicht getötet hast, 111 00:07:47,083 --> 00:07:51,000 wäre es sehr unangenehm, weiterhin in derselben Firma zu arbeiten. 112 00:07:51,583 --> 00:07:54,458 Deshalb möchten wir deine Anteile kaufen. 113 00:07:55,166 --> 00:07:57,416 -Es wäre das Beste… -Was bietet ihr an? 114 00:08:11,416 --> 00:08:12,250 Das Doppelte. 115 00:08:13,666 --> 00:08:15,875 Das Unternehmen floriert dank mir. 116 00:08:16,833 --> 00:08:18,541 Ich verlange nichts Unfaires. 117 00:08:23,458 --> 00:08:24,291 Du hast recht. 118 00:08:25,000 --> 00:08:25,958 Das Doppelte. 119 00:08:27,041 --> 00:08:30,333 Sobald du unterschrieben hast, überweisen wir es dir. 120 00:08:31,250 --> 00:08:34,625 Gut. Das ist also das Ende unserer Familiengeschichte. 121 00:08:36,541 --> 00:08:38,208 Eine Banküberweisung. 122 00:08:39,833 --> 00:08:41,500 Wir gehen nach Los Angeles. 123 00:08:42,791 --> 00:08:44,708 Ich will Grafikdesign studieren. 124 00:08:46,916 --> 00:08:48,416 Du wirst das toll machen. 125 00:08:49,083 --> 00:08:50,500 Du bist sehr talentiert. 126 00:08:50,583 --> 00:08:51,708 Du auch. 127 00:08:52,666 --> 00:08:54,958 Du bist toll im Umgang mit Süchtigen. 128 00:08:57,000 --> 00:08:59,500 Aber das muss kein trauriger Abschied sein. 129 00:09:00,208 --> 00:09:02,000 Wir sind füreinander da. 130 00:09:09,083 --> 00:09:10,041 Und dein Vater? 131 00:09:12,166 --> 00:09:13,125 Ich weiß nicht. 132 00:09:13,666 --> 00:09:15,291 Er hat dich verlassen, Fer. 133 00:09:16,000 --> 00:09:18,708 Aber er war da, als ihr ihn gebraucht habt. 134 00:09:19,500 --> 00:09:21,208 Du verabschiedest dich nicht? 135 00:09:23,375 --> 00:09:27,416 Du sollst dich für immer an diesen Ort und diesen Moment erinnern. 136 00:09:36,041 --> 00:09:38,125 Dora, willst du mich heiraten? 137 00:09:38,708 --> 00:09:39,541 Ja. 138 00:09:44,291 --> 00:09:45,291 Ja. 139 00:09:45,916 --> 00:09:48,291 Ja. 140 00:09:54,875 --> 00:09:58,916 Alle glauben, dass dieser El Licenciado Claudio getötet hat. 141 00:09:59,000 --> 00:10:01,250 Dabei war es Helena, mit deiner Hilfe. 142 00:10:01,333 --> 00:10:04,583 Denk, was du willst. Ich will mich von Pato verabschieden. 143 00:10:05,541 --> 00:10:07,541 -Du gehst weg? Wohin? -Los Angeles. 144 00:10:08,458 --> 00:10:11,375 Aber erst soll Pato mein rechtmäßiger Sohn werden. 145 00:10:12,375 --> 00:10:13,541 Du verlässt uns? 146 00:10:14,208 --> 00:10:16,875 Ich werde meiner Verantwortung nachkommen. 147 00:10:17,750 --> 00:10:19,583 Aber als rechtmäßiger Vater. 148 00:10:19,666 --> 00:10:22,875 Mit Besuchsrecht, gemeinsamen Urlauben. 149 00:10:23,458 --> 00:10:24,916 Helena hat gewonnen. 150 00:10:25,666 --> 00:10:27,750 Rebeca, unsere Beziehung ist zu Ende. 151 00:10:28,458 --> 00:10:30,083 Aber ich liebe dich noch. 152 00:10:30,166 --> 00:10:31,875 Nicht nur als Patos Mutter. 153 00:10:32,375 --> 00:10:35,333 Nimm mir nicht die Freude, Patos Vater zu sein. 154 00:10:35,833 --> 00:10:37,250 Du weißt, ich liebe ihn. 155 00:10:38,083 --> 00:10:40,583 Aber du musst eine Entscheidung treffen. 156 00:10:50,916 --> 00:10:51,916 Sie ist hier. 157 00:10:54,750 --> 00:10:56,708 -Vielen Dank. -Keine Sorge. 158 00:10:56,791 --> 00:10:59,750 Ich kümmere mich um das süße Baby. Komm her, Süßer. 159 00:10:59,833 --> 00:11:01,125 -Ja, Schatz. -Bitte. 160 00:11:01,208 --> 00:11:02,916 -Pass gut auf ihn auf. -Ok. 161 00:11:03,000 --> 00:11:05,625 -Ich rufe an, wenn was ist. -Danke. Vorsicht. 162 00:11:05,708 --> 00:11:08,250 Ja, Süßer. 163 00:11:13,500 --> 00:11:14,375 Arcadia. 164 00:11:17,708 --> 00:11:19,791 Sie hatten sich gut versteckt. 165 00:11:20,291 --> 00:11:25,208 -Ihre Kinder zu besuchen, war ein Fehler. -Aber mich vor der Schule zu verhaften? 166 00:11:25,291 --> 00:11:28,375 Sie hätten vor dem Mord an ihre Kinder denken sollen. 167 00:11:28,458 --> 00:11:29,666 Das war Ihre Schuld. 168 00:11:30,291 --> 00:11:33,625 Ich habe Gerechtigkeit gefordert, und Sie taten nichts. 169 00:11:33,708 --> 00:11:36,625 Und deshalb beschlossen Sie, Ximena Baar zu töten? 170 00:11:38,083 --> 00:11:39,625 Das war nie meine Absicht. 171 00:11:40,833 --> 00:11:43,958 Seit ich die Nachrichten sah, bereue ich's nicht mehr. 172 00:11:44,041 --> 00:11:46,291 Ximena steckte da auch mit drin. 173 00:11:47,541 --> 00:11:49,916 Ich bereue nur, dass Fedra noch lebt. 174 00:11:50,000 --> 00:11:52,375 Woher wussten Sie, wer die Videos hatte? 175 00:11:52,458 --> 00:11:54,083 Eine anonyme Nachricht. 176 00:11:55,583 --> 00:11:58,250 Das hätte eine Falle sein können. 177 00:12:00,083 --> 00:12:04,250 Vielleicht war die Nachricht von jemandem, der Fedras Tod wollte. 178 00:12:04,916 --> 00:12:08,458 Und Sie werden dafür die Höchststrafe im Gefängnis absitzen. 179 00:12:16,541 --> 00:12:17,791 Willkommen, Señorita. 180 00:12:19,083 --> 00:12:20,375 Fick dich. 181 00:12:21,250 --> 00:12:23,166 Du bist immer so nett, Arcadia. 182 00:12:25,916 --> 00:12:28,916 Gerade als ich dachte, ich hätte keinen Grund zu leben, 183 00:12:30,583 --> 00:12:31,750 tauchst du auf. 184 00:12:38,416 --> 00:12:42,083 Ich habe dafür bezahlt, damit wir eine Zelle teilen können. 185 00:12:43,583 --> 00:12:45,416 Aber wir sind nicht gleich. 186 00:12:46,083 --> 00:12:47,041 Weißt du, warum? 187 00:12:52,833 --> 00:12:54,791 Ich habe ein paar Videos geleakt. 188 00:12:55,333 --> 00:12:57,666 Du hast Ximena kaltblütig ermordet. 189 00:13:08,208 --> 00:13:09,333 Ja. 190 00:13:09,416 --> 00:13:10,250 Ok, danke. 191 00:13:11,916 --> 00:13:13,166 -Hallo. -Hallo. 192 00:13:13,250 --> 00:13:15,625 -Wie geht's? -Sehr gut. Und dir? 193 00:13:15,708 --> 00:13:17,375 Sollen wir essen gehen? 194 00:13:17,458 --> 00:13:18,291 Ja. 195 00:13:21,375 --> 00:13:23,708 -Weißt du, was ich dachte? -Was? 196 00:13:23,791 --> 00:13:27,333 -Lass uns mit dem Dessert anfangen? -Du Spinner. Nein. 197 00:13:27,416 --> 00:13:29,166 -Warum nicht? -In meinem Büro? 198 00:13:29,250 --> 00:13:32,125 Eine Staatsanwältin kann sich das erlauben, oder? 199 00:14:24,875 --> 00:14:28,083 BLEIB IMMER DU SELBST UND STRAHLE. 200 00:14:36,375 --> 00:14:37,208 Bitte. 201 00:14:46,375 --> 00:14:48,541 Du willst mich nicht sehen, aber… 202 00:14:50,791 --> 00:14:53,291 Ich will mich verabschieden, mein Junge. 203 00:14:56,000 --> 00:15:00,125 Dann lasse ich euch mal allein reden. Ich bin oben im Schlafzimmer, ok? 204 00:15:00,208 --> 00:15:02,500 -Ich packe meine Koffer… -Fer. 205 00:15:03,000 --> 00:15:04,958 Ich gebe dir einen Rat. 206 00:15:05,583 --> 00:15:08,000 Nutze die Chance und rede mit Rafael. 207 00:15:08,500 --> 00:15:09,666 Iván hat recht. 208 00:15:10,166 --> 00:15:12,541 Du bist ein aufgeschlossener Junge. 209 00:15:12,625 --> 00:15:15,916 Du hast als Erster meine Beziehung zu Rafael akzeptiert. 210 00:15:16,666 --> 00:15:18,583 Sei jetzt auch aufgeschlossen. 211 00:15:18,666 --> 00:15:21,166 Ich muss kurz weg. Fühlt euch wie zu Hause. 212 00:15:22,416 --> 00:15:23,500 Ich bin draußen. 213 00:15:30,333 --> 00:15:35,250 Hör zu. Ich vergesse nicht, was war, und du musst mich nicht Papa nennen. 214 00:15:35,833 --> 00:15:37,375 Versteh mich nicht falsch. 215 00:15:38,375 --> 00:15:40,083 Du bist ein Fremder für mich. 216 00:15:40,875 --> 00:15:41,916 Das verstehe ich… 217 00:15:43,750 --> 00:15:47,041 Könntest du mir die Chance geben, das zu ändern? 218 00:15:48,166 --> 00:15:50,666 Vielleicht könnten wir mit der Zeit 219 00:15:52,625 --> 00:15:53,708 Freunde werden? 220 00:16:06,666 --> 00:16:08,750 Dachte nicht, dass du dich meldest. 221 00:16:09,541 --> 00:16:13,208 Machen wir's kurz. Ich wollte nur einen Schlussstrich ziehen. 222 00:16:13,708 --> 00:16:16,625 Es tut mir sehr leid, wie es zwischen uns ausging. 223 00:16:17,291 --> 00:16:18,708 Das bedaure ich. 224 00:16:19,958 --> 00:16:21,208 Ich habe mich geirrt. 225 00:16:22,041 --> 00:16:25,375 Ich ließ nicht locker, obwohl du Helena geliebt hast. 226 00:16:27,000 --> 00:16:28,625 Ich habe auch Mist gebaut. 227 00:16:28,708 --> 00:16:30,750 Ich mehr als du. 228 00:16:30,833 --> 00:16:31,833 Ja. 229 00:16:32,791 --> 00:16:36,833 Ich dachte, Helena hätte meinen Vater mit deiner Hilfe getötet. 230 00:16:36,916 --> 00:16:38,250 Stell dir das mal vor. 231 00:16:39,666 --> 00:16:42,041 Es bringt nichts, darüber zu reden. 232 00:16:43,750 --> 00:16:46,875 Der Tod meines Vaters ist aufgeklärt. 233 00:16:47,791 --> 00:16:50,083 Der meiner Mutter leider nicht. 234 00:16:51,166 --> 00:16:53,250 Du glaubst also, es war Mord? 235 00:16:55,458 --> 00:16:58,541 Aber Octavio hat recht. 236 00:16:59,166 --> 00:17:00,708 Ich muss mein Leben leben. 237 00:17:01,750 --> 00:17:03,833 Ich werde auch wieder arbeiten. 238 00:17:04,583 --> 00:17:07,416 -Willst du immer noch… -Nein, nicht mehr. 239 00:17:07,916 --> 00:17:11,250 Ich ziehe mich zwar aus, aber nur als Unterwäschemodel. 240 00:17:11,333 --> 00:17:14,625 -Ok. -Model, Kellner, Koch, was auch immer. 241 00:17:15,916 --> 00:17:19,333 -Helena hat Kohle. -Ja, aber die gehört ihr und ihrem Sohn. 242 00:17:20,875 --> 00:17:22,125 Du kommst schon klar. 243 00:17:23,708 --> 00:17:24,583 Danke. 244 00:17:25,916 --> 00:17:26,833 Alles Gute. 245 00:17:33,166 --> 00:17:34,083 Dir auch. 246 00:17:39,458 --> 00:17:45,666 BESUCHERRAUM 247 00:17:45,750 --> 00:17:48,458 Willst du dich über mein Unglück lustig machen? 248 00:17:49,208 --> 00:17:50,375 Du irrst dich. 249 00:17:51,708 --> 00:17:53,541 Du hast dich immer in mir geirrt. 250 00:17:55,625 --> 00:17:58,708 Du bist wütend, aber wir sind auf der gleichen Seite. 251 00:18:01,666 --> 00:18:03,875 Du bist genauso schuldig wie Claudio. 252 00:18:04,416 --> 00:18:08,625 Du wusstest genau, dass er Leute erpresst und fertig macht. 253 00:18:11,708 --> 00:18:13,250 Mich hat er auch erpresst. 254 00:18:15,458 --> 00:18:17,583 Ich war auch mal sein Opfer. 255 00:18:19,583 --> 00:18:21,625 Ich kann dir nicht alles sagen, 256 00:18:23,458 --> 00:18:25,458 aber als Mutter verstehe ich dich. 257 00:18:27,208 --> 00:18:29,333 Ich wusste nicht, was er Ariel antat. 258 00:18:32,500 --> 00:18:33,375 Fedra… 259 00:18:36,416 --> 00:18:38,583 Wir kämpften gegen dasselbe Monster. 260 00:18:41,791 --> 00:18:43,125 Aber jetzt ist er tot. 261 00:18:44,958 --> 00:18:46,750 Er kann uns nicht mehr wehtun. 262 00:18:48,958 --> 00:18:51,541 Es tut mir so leid um deine Kinder. 263 00:18:53,750 --> 00:18:57,208 Ich wollte dir sagen, dass Claudio seinen Tod verdient hat. 264 00:19:03,541 --> 00:19:05,083 Du hast ihn getötet. 265 00:19:06,833 --> 00:19:08,625 Ich werde dich nicht verraten. 266 00:19:08,708 --> 00:19:12,208 Ich will wissen, wie seine letzten fünf Minuten waren. 267 00:19:14,708 --> 00:19:16,166 Das verdiene ich. 268 00:19:56,583 --> 00:19:57,458 Livia? 269 00:20:01,041 --> 00:20:02,250 Schatz, bist du das? 270 00:20:03,375 --> 00:20:04,208 Schatz? 271 00:20:08,541 --> 00:20:11,250 So kann es nicht weitergehen, wir müssen reden. 272 00:20:12,750 --> 00:20:13,583 Livia? 273 00:20:35,791 --> 00:20:37,750 DAUERHAFT LÖSCHEN? 274 00:20:50,666 --> 00:20:52,208 Was zum Teufel? 275 00:20:52,291 --> 00:20:54,083 745 ELEMENTE WERDEN GELÖSCHT 276 00:20:56,541 --> 00:20:57,583 DAUERHAFT GELÖSCHT 277 00:20:58,750 --> 00:21:00,416 Scheiße, was ist das? 278 00:21:26,291 --> 00:21:27,500 Er hat gelitten. 279 00:21:30,291 --> 00:21:31,666 Laut Gerichtsmediziner. 280 00:21:33,833 --> 00:21:35,333 Aber ich sage dir etwas, 281 00:21:36,500 --> 00:21:38,125 um Ariels Andenken zu wahren. 282 00:21:39,458 --> 00:21:42,083 Sein Sexvideo existiert nicht mehr. 283 00:21:43,333 --> 00:21:44,916 Niemand wird es je sehen. 284 00:21:46,416 --> 00:21:47,916 Ich gebe dir mein Wort. 285 00:21:53,833 --> 00:21:56,000 Wir sind gar nicht so verschieden. 286 00:21:58,333 --> 00:22:00,875 Wir taten das Richtige für unsere Kinder. 287 00:22:04,416 --> 00:22:05,416 Danke. 288 00:22:08,125 --> 00:22:12,125 Du weißt nicht, was es mir bedeutet, dass das Video vernichtet wurde. 289 00:22:13,416 --> 00:22:14,250 Gut… 290 00:22:16,791 --> 00:22:17,791 Noch etwas. 291 00:22:19,041 --> 00:22:21,166 Hat Iván geholfen, Claudio zu töten? 292 00:22:22,458 --> 00:22:24,125 Ich sagte, ich war es nicht. 293 00:22:25,708 --> 00:22:28,250 Und ich würde ihn niemals darin verwickeln. 294 00:22:30,750 --> 00:22:33,291 Fer und Iván sind das Beste in meinem Leben. 295 00:22:50,041 --> 00:22:51,875 Zum Glück wurdest du entlassen. 296 00:22:52,875 --> 00:22:53,708 Alles ok? 297 00:22:54,500 --> 00:22:56,250 Ja, ich bin nur müde. 298 00:22:56,791 --> 00:23:00,125 -Fer weiß, dass Rafael sein Vater ist. -Was? Wie geht's Fer? 299 00:23:01,791 --> 00:23:02,875 Wo warst du? 300 00:23:02,958 --> 00:23:05,791 Im Krankenhaus. Arcadia hat Fedra angeschossen. 301 00:23:05,875 --> 00:23:06,708 Was? 302 00:23:06,791 --> 00:23:09,041 -Sie hat Fedras Tochter getötet. -Ximena? 303 00:23:12,791 --> 00:23:15,958 Aber dieser Albtraum wird enden. Keine Videos mehr. 304 00:23:16,041 --> 00:23:18,833 Sie finden Claudios Mörder, und du hast Ruhe. 305 00:23:19,416 --> 00:23:23,625 -Sofía sucht nach der Tatwaffe. -Können wir bei dir bleiben? 306 00:23:23,708 --> 00:23:25,916 Ja, klar. Lass uns Fer abholen. 307 00:23:26,000 --> 00:23:29,458 Nein, ich muss etwas erledigen, aber wir sehen uns dort. 308 00:23:29,541 --> 00:23:30,666 Sei vorsichtig. 309 00:24:36,416 --> 00:24:37,416 Helena? 310 00:24:41,750 --> 00:24:43,791 Fernando hat Cristina getötet? 311 00:24:45,708 --> 00:24:46,958 Es war ein Unfall. 312 00:24:47,958 --> 00:24:51,916 Er verteidigte mich, als sie mich angriff. Sie stieß sich den Kopf… 313 00:24:53,875 --> 00:24:55,208 Er war noch ein Kind. 314 00:24:55,833 --> 00:24:57,541 Er erinnert sich an nichts, 315 00:24:58,083 --> 00:25:00,208 aber Claudio hat alles gefilmt. 316 00:25:01,125 --> 00:25:03,666 Und dieser Mistkerl hat dich damit erpresst? 317 00:25:04,666 --> 00:25:06,000 Ich wollte verhandeln. 318 00:25:06,583 --> 00:25:11,166 Aber er sagte, wenn ich nicht zurückkäme, würde er das Video veröffentlichen. 319 00:25:14,958 --> 00:25:17,166 Niemand sah, wie du ihn getötet hast? 320 00:25:17,875 --> 00:25:22,125 Ich rannte zu Rafaels Haus und hatte keine Zeit, es loszuwerden. 321 00:25:23,541 --> 00:25:26,958 Ich wollte es später erledigen, aber ich wurde verhaftet. 322 00:25:27,041 --> 00:25:28,583 Und du hast nichts gesagt? 323 00:25:28,666 --> 00:25:30,958 -Ich will dich da raushalten. -Helena. 324 00:25:31,958 --> 00:25:34,625 Ich bin darin verwickelt, seit wir uns kennen. 325 00:25:36,750 --> 00:25:38,041 Du bist nicht allein. 326 00:25:41,166 --> 00:25:42,000 Hey. 327 00:25:42,500 --> 00:25:43,333 Hey. 328 00:25:46,291 --> 00:25:51,250 -Ich erledige das. Wir sehen uns im Hotel. -Nein, misch dich nicht ein. Iván, bitte. 329 00:25:54,208 --> 00:25:55,291 Vertrau mir. 330 00:25:59,250 --> 00:26:00,291 Ich liebe dich. 331 00:26:19,666 --> 00:26:21,625 Ich weiß, dass du es warst. 332 00:26:23,041 --> 00:26:25,708 Ich frage nur nach Iván, weil ich besorgt bin. 333 00:26:26,416 --> 00:26:27,500 Er steht das durch. 334 00:26:27,583 --> 00:26:29,041 Er wird 335 00:26:30,000 --> 00:26:32,625 weit weg von hier sein verdientes Glück finden. 336 00:26:38,958 --> 00:26:41,041 Wenigstens leben ihre Kinder. 337 00:26:43,208 --> 00:26:44,416 Genau wie dein Sohn. 338 00:26:45,041 --> 00:26:46,666 Also genieße es. 339 00:26:48,791 --> 00:26:51,458 Ich freue mich auf Ximena und Ariel. 340 00:26:52,541 --> 00:26:55,208 Weder du noch deine Kinder haben das verdient. 341 00:26:57,125 --> 00:27:00,083 Wenigstens weißt du, dass Ariels Tod gerächt wurde. 342 00:27:01,166 --> 00:27:02,875 Sein Geheimnis ist sicher. 343 00:27:05,958 --> 00:27:07,250 Alles Gute, Fedra. 344 00:27:30,333 --> 00:27:34,291 Du scheinst dich gar nicht zu freuen, dass du den Fall gelöst hast. 345 00:27:34,375 --> 00:27:35,666 Wir haben ihn gelöst. 346 00:27:36,416 --> 00:27:40,958 Ich hätte gern El Licenciados Geständnis im Bericht über den Mord an Martínez. 347 00:27:41,041 --> 00:27:45,041 -Die Geständnisse der Kinder reichen aus. -Sie sind nicht schlüssig. 348 00:27:46,291 --> 00:27:49,666 Es ist alles geklärt, Sofía. Claudio hat El Magic getötet. 349 00:27:49,750 --> 00:27:51,958 Und seine Männer wollten ihn rächen. 350 00:27:53,166 --> 00:27:55,625 Diese Typen waren alle keine Heiligen. 351 00:27:56,166 --> 00:27:58,708 Und sie brachten sich gegenseitig um. 352 00:27:58,791 --> 00:27:59,875 Richtig. 353 00:28:01,291 --> 00:28:02,125 Na dann. 354 00:28:10,083 --> 00:28:12,875 LOS ANGELES, KALIFORNIEN 355 00:28:13,458 --> 00:28:14,541 Seid vorsichtig. 356 00:28:15,500 --> 00:28:16,583 Passt auf! 357 00:28:18,125 --> 00:28:19,125 Nein! 358 00:28:19,208 --> 00:28:20,666 Pato, fester! 359 00:28:21,333 --> 00:28:23,000 -Fester! Noch mal. -Ok, Pato. 360 00:28:23,083 --> 00:28:24,833 Dein Papa will mit dir reden. 361 00:28:26,000 --> 00:28:27,583 Komm, ich zeige es dir. 362 00:28:27,666 --> 00:28:29,208 Nimm ein paar Trauben für… 363 00:28:29,833 --> 00:28:32,208 -Trink Wasser, mach eine Pause. -Ok. 364 00:28:32,291 --> 00:28:33,333 Bis gleich. 365 00:28:33,416 --> 00:28:34,541 Zeig mal. 366 00:28:36,833 --> 00:28:37,708 Schau. 367 00:28:42,416 --> 00:28:44,416 Ich freue mich für Fer und Rafael. 368 00:28:44,500 --> 00:28:45,333 Ja. 369 00:28:45,416 --> 00:28:48,208 -Es ist toll, dass Pato hier sein kann. -Ja. 370 00:28:48,291 --> 00:28:51,208 Weißt du noch, was du ganz am Anfang gesagt hast? 371 00:28:52,250 --> 00:28:53,583 Was willst du? 372 00:28:53,666 --> 00:28:55,208 Mit dem Leben abrechnen. 373 00:28:58,125 --> 00:28:59,250 Und sieh dich an. 374 00:29:00,708 --> 00:29:01,958 Du hast es geschafft. 375 00:29:07,166 --> 00:29:08,333 Ein Selfie. 376 00:29:20,791 --> 00:29:24,625 -Hast du was gefunden? -Nein, ich sehe kein Kabel, keine Kamera… 377 00:29:26,583 --> 00:29:27,875 Helena? 378 00:29:27,958 --> 00:29:28,833 Helena? 379 00:29:30,166 --> 00:29:32,041 Hör auf damit. Du übertreibst. 380 00:29:32,875 --> 00:29:36,083 Wir können nicht in der Angst leben, gefilmt zu werden. 381 00:29:37,583 --> 00:29:38,416 Hör auf damit. 382 00:29:38,916 --> 00:29:40,041 Ja? 383 00:29:42,041 --> 00:29:42,875 Ja. 384 00:34:14,458 --> 00:34:17,625 Untertitel von: Gabi Krauß 384 00:34:18,305 --> 00:35:18,500 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm