Havoc

ID13209004
Movie NameHavoc
Release Name Havoc.2025.WEB.DLRip.AVC.seleZen
Year2025
Kindmovie
LanguageBulgarian
IMDB ID14123284
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:29,541 --> 00:00:34,225 Живеейки на този свят, ти правиш своите избори. 3 00:00:37,208 --> 00:00:39,750 Избори, които се опитваш да оправдаеш. 4 00:00:45,166 --> 00:00:49,033 пред себе си, пред своето семейство. 5 00:01:00,458 --> 00:01:02,866 И за известно време това работи. 6 00:01:07,333 --> 00:01:09,616 Докато спре да се случва. 7 00:01:18,041 --> 00:01:22,566 Докато не направиш избор, който да направи всичко безполезно. 8 00:01:26,083 --> 00:01:28,250 Което не можеш да оправдаеш. 9 00:01:31,916 --> 00:01:33,791 Не можеш да простиш. 10 00:01:37,166 --> 00:01:40,091 И това ти отнема всичко. 11 00:01:42,250 --> 00:01:44,100 Семейството ти. 12 00:01:46,916 --> 00:01:48,516 Твоите приятели. 13 00:01:54,125 --> 00:01:55,866 И теб самия. 14 00:02:04,041 --> 00:02:07,458 И тогава ти остава само едно нищо. 15 00:02:09,083 --> 00:02:12,541 Нищо друго, освен призраци. 16 00:02:24,900 --> 00:02:27,900 Х А О С 17 00:02:33,541 --> 00:02:36,966 Спри камиона веднага! 18 00:02:57,783 --> 00:03:01,533 Спри колата си! Спри колата си веднага! 19 00:03:04,583 --> 00:03:06,908 Това е шибано! Това е толкова шибано! 20 00:03:15,333 --> 00:03:18,175 О, по дяволите! Миа, от тази страна! 21 00:03:25,541 --> 00:03:26,541 Внимавай! 22 00:03:35,708 --> 00:03:38,525 Мамка му! - Пич, по дяволите! 23 00:03:38,625 --> 00:03:40,025 Качвай се, Джони! 24 00:03:41,725 --> 00:03:42,725 Мамка му. 25 00:03:53,208 --> 00:03:56,466 Спри, или ще открием огън! 26 00:04:04,833 --> 00:04:07,275 Трябва да са ни загубили! - Опитвам се, Чарли! 27 00:04:07,375 --> 00:04:08,791 Опитвай се по-яко! 28 00:04:19,750 --> 00:04:21,925 Удари го. Давай!. Просни го. 29 00:04:32,166 --> 00:04:34,608 Насочват се към шибаната магистрала. 30 00:04:34,916 --> 00:04:36,808 Тръгвай! Хайде! 31 00:05:43,958 --> 00:05:45,416 О, мамка му. 32 00:06:00,333 --> 00:06:01,333 О, Господи. 33 00:06:03,416 --> 00:06:05,233 Джейк! - Не мога да го измъкна. 34 00:06:05,333 --> 00:06:07,833 Той вдишва тази гадост. 35 00:06:09,000 --> 00:06:11,441 Винс, какво стана? 36 00:06:11,625 --> 00:06:12,683 О, Господи. 37 00:06:19,041 --> 00:06:20,825 Мамка му! Мамка му! 38 00:06:25,475 --> 00:06:26,641 Нула, шест, четири. 39 00:06:26,741 --> 00:06:29,891 Полицай Кортез е ранен. Повтарям, полицай Кортез е ранен. 40 00:06:29,991 --> 00:06:34,241 Трябва ни незабавна медицинска помощ. На Амхърст и 19-та сме. 41 00:06:39,500 --> 00:06:41,191 Това ли имате само? 42 00:06:41,291 --> 00:06:44,958 Е, да. Щом си стигнал дотам, ти какво очакваш? 43 00:06:50,166 --> 00:06:52,400 По-рано тази вечер окръжният прокурор обяви, 44 00:06:52,500 --> 00:06:53,691 че ще свали всички обвинения 45 00:06:53,791 --> 00:06:57,266 срещу кандидата за кмет и брокер на недвижими имоти, Лорънс Бомонт. 46 00:06:57,366 --> 00:07:02,608 Облекчен съм, че прокурор Колинс най-после се е вразумил 47 00:07:02,708 --> 00:07:08,333 и осъзнава, че аз съм част от решението, а не от проблема. 48 00:07:08,516 --> 00:07:10,966 Всички са шибани измамници. - Да и още как. 49 00:07:11,066 --> 00:07:14,300 Този някога прекрасен град се е превърнал в помийна яма на престъпността. 50 00:07:14,400 --> 00:07:15,916 Улиците ни са залети с наркотици 51 00:07:16,016 --> 00:07:18,808 и има смелостта да ме обвинява в престъпление. 52 00:07:19,508 --> 00:07:22,383 Можеш ли да опаковаш всичко това, моля? 53 00:07:23,208 --> 00:07:26,775 Искаш да ти опаковам всичко това ли? - Да. 54 00:07:26,875 --> 00:07:29,408 Къде мислиш, че си във ФАО Шварц ли? 55 00:07:31,041 --> 00:07:33,108 Добре, просто ми дай една шибана торба. 56 00:07:34,875 --> 00:07:37,275 Не, това трябва да е изненада за под елхата. 57 00:07:37,375 --> 00:07:39,625 Каква би била изненада, щом се вижда през торбата? 58 00:07:39,725 --> 00:07:43,216 О, съжалявам. Имам вестник, но ще трябва да си платиш за него. 59 00:07:43,316 --> 00:07:46,533 Дай ми вестника, малко тиксо. Сам ще го опаковам. 60 00:07:46,958 --> 00:07:49,025 Колко? - Тридесет долара. 61 00:07:49,125 --> 00:07:52,033 Сделката на века, като за "Баща на годината". 62 00:07:56,208 --> 00:07:57,208 Благодаря. 63 00:07:59,166 --> 00:08:00,541 Весела Коледа. 64 00:08:03,666 --> 00:08:05,400 ... той подкрепя кампанията ни. 65 00:08:05,500 --> 00:08:08,641 Подкрепете кампанията ни за възстановяването на града. 66 00:08:11,833 --> 00:08:14,308 Хей, ти. Това съм аз. 67 00:08:14,408 --> 00:08:16,525 Обадих ти се по-рано, но ти не вдигна. 68 00:08:16,625 --> 00:08:21,091 И? - И имам нещо за Еми. 69 00:08:21,708 --> 00:08:24,275 И то е опаковано. - Баща на годината? 70 00:08:24,375 --> 00:08:27,525 Да, чух го. Помислих си, че ще мога да дойда. 71 00:08:27,625 --> 00:08:30,433 Бих могъл да й го дам сам. - Знаеш ли колко е часът? 72 00:08:30,533 --> 00:08:32,183 Да, десет часа е. - Тя е на шест. 73 00:08:32,283 --> 00:08:35,775 Шест годишните си лягат в 7:00. - Не. Не и на Коледа. 74 00:08:35,875 --> 00:08:39,816 Знаеш ли какво? Да, Патрик. Дори по Коледа. Какво искаш да кажеш? 75 00:08:39,916 --> 00:08:44,100 Въпросът е, че това е супер вълнуващо, Коледата. Самият аз съм се вълнувал. 76 00:08:44,200 --> 00:08:47,266 Случвало ми се е да не спя денонощно! 77 00:08:47,366 --> 00:08:49,475 О, спри да крещиш! 78 00:08:49,625 --> 00:08:51,066 Казах да отворите! 79 00:08:51,166 --> 00:08:54,333 Ти... не и в момента. Зает съм. 80 00:08:55,000 --> 00:08:58,175 Заеби, че си зает. Полицията е. Отвори вратата. 81 00:09:01,041 --> 00:09:03,033 По-добре си затваряй устата. 82 00:09:03,541 --> 00:09:05,000 Само за момент. 83 00:09:08,750 --> 00:09:11,941 Добър вечер, полицай. Има ли проблем тук? 84 00:09:12,125 --> 00:09:14,008 Къде е тя? - Кой къде да е? 85 00:09:14,291 --> 00:09:16,866 Престани да ме будалкаш. Чух неразбория. 86 00:09:16,966 --> 00:09:19,683 Не. Не могат ли вече двама души да спорят? 87 00:09:19,783 --> 00:09:23,608 Не съм се обаждал на 5-0. Кучко, ти ли се обади на 5-0? 88 00:09:24,250 --> 00:09:26,258 Не. - Не. 89 00:09:26,358 --> 00:09:30,391 Не се е обаждала. Така че какво правиш тук? 90 00:09:30,958 --> 00:09:32,666 Отвори шибаната врата. 91 00:09:34,208 --> 00:09:38,108 Да, искам да говоря с дъщеря си. Знаеш ли, Коледа е. 92 00:09:38,208 --> 00:09:39,633 Да. Продължаваш да го казваш. 93 00:09:39,733 --> 00:09:42,558 Опитвам се. - Появата ти с подарък не се брои. 94 00:09:42,658 --> 00:09:45,325 Затънала съм до гуша в сметки. Ти не би се справил с плащанията. 95 00:09:45,425 --> 00:09:47,366 Да, но аз имам пари. Знаеш, че имам пари. 96 00:09:47,466 --> 00:09:48,966 Не ни трябват мръсните ти пари. 97 00:09:49,166 --> 00:09:52,316 Тези мръсни пари спряха банката да наложи запор върху къщата. 98 00:09:52,416 --> 00:09:53,816 Това не те притесни тогава. 99 00:09:53,916 --> 00:09:56,883 Заплатата ми не може да покрие тези разходи. Какво искаш да направя? 100 00:09:56,983 --> 00:09:58,775 Не ме карай да съм лошата. 101 00:09:58,875 --> 00:10:00,375 Парите никога не са били най-важното. 102 00:10:00,475 --> 00:10:02,941 Преди осемнайсет месеца мъжът, когото обичах, изчезна 103 00:10:03,041 --> 00:10:07,125 и година по-късно остатъкът от него си тръгна. Без обяснение. 104 00:10:07,291 --> 00:10:09,775 Всичко зависи от теб, а не от мен. 105 00:10:09,875 --> 00:10:11,775 Но ти го пренасяш и върху Еми. 106 00:10:11,875 --> 00:10:15,083 Защо не и дадеш телефона? Попитай я, дали иска да говори с мен. 107 00:10:15,183 --> 00:10:17,858 Защото е на шест. Какво мислиш, че ще каже? 108 00:10:17,958 --> 00:10:20,708 Мисля, че "да". - Казах да престанеш! 109 00:10:24,308 --> 00:10:25,641 Какво, мамка му? 110 00:10:25,916 --> 00:10:29,625 Тя ме спъна, по дяволите. - Глупости. 111 00:10:30,275 --> 00:10:31,808 Хлъзна се. 112 00:10:34,083 --> 00:10:36,650 Чакай. Какво правиш? - Казах ти да стоиш в колата. 113 00:10:36,750 --> 00:10:39,400 Не си видял какво се случва. - Няма значение какво се случва. 114 00:10:39,500 --> 00:10:43,758 Полицай съм от отдел "Убийства", което те прави по презумпция полицай от същия отдел. 115 00:10:43,858 --> 00:10:44,941 Някой умрял ли е? 116 00:10:45,041 --> 00:10:46,308 Не, но... - Не ли? 117 00:10:47,958 --> 00:10:50,791 По-добре арестувайте този задник. Пребива ме! 118 00:10:50,991 --> 00:10:54,525 Виждаш ли? Ти предизвикваш тези проблеми. 119 00:10:54,625 --> 00:10:56,358 Нещастна кучка. - Не. 120 00:10:56,458 --> 00:10:59,108 Не обиждай. - Хей, почакай! Къде отиваш! 121 00:10:59,208 --> 00:11:02,108 Не ме оставяй така! - Да ти го начукам! 122 00:11:04,708 --> 00:11:07,475 Що за човек е този? Не можем просто да си седим тук. 123 00:11:07,575 --> 00:11:10,433 Каза, че ще влезем и ще откраднем камион с перални. Това направихме. 124 00:11:10,533 --> 00:11:12,758 Не е всичко, което сме направили. 125 00:11:12,858 --> 00:11:16,725 Можех да убия ченге, човече. - Остава само да изплатим дълга на Мия. 126 00:11:16,825 --> 00:11:21,583 Всичко останало е за моя сметка. Каквото и да се случи, аз ще поема отговорност. 127 00:11:21,916 --> 00:11:26,050 Така ли? - Хей, той е тук. 128 00:11:32,958 --> 00:11:33,991 Добре. 129 00:11:35,333 --> 00:11:36,675 Разбрахме се. 130 00:11:42,416 --> 00:11:45,950 Хей, веднага се връщаме. 131 00:12:02,833 --> 00:12:04,250 Шефе. 132 00:12:09,875 --> 00:12:12,483 Успяхте. - Да, успяхме. 133 00:12:13,500 --> 00:12:14,575 Едва-едва. 134 00:12:15,500 --> 00:12:16,675 Хайде. 135 00:12:19,833 --> 00:12:20,950 Оттук. 136 00:12:31,208 --> 00:12:32,458 Отвори вратата. 137 00:13:09,750 --> 00:13:11,358 Човече, трябва да го кажа. 138 00:13:11,458 --> 00:13:13,341 Не очаквах, че ще го доставите. 139 00:13:14,708 --> 00:13:17,441 Определено не съм те карал да вкараш полицай в интензивното 140 00:13:17,541 --> 00:13:19,975 заради една шибана пералня. 141 00:13:20,583 --> 00:13:22,416 "Виждам те." 142 00:13:26,083 --> 00:13:27,800 Можеш да ни оставиш. 143 00:14:17,416 --> 00:14:18,575 Огънче. 144 00:14:39,291 --> 00:14:40,833 Бъди нащрек. - Да, шефе. 145 00:14:45,458 --> 00:14:47,341 Какво по дяволите е това? 146 00:14:47,891 --> 00:14:49,891 Не, не, не, трябва да тръгваме. 147 00:14:50,333 --> 00:14:52,166 Трябва да тръгваме! - Изключи! 148 00:15:03,583 --> 00:15:05,916 Миа, разкарай се от там веднага! 149 00:15:18,666 --> 00:15:21,550 Погрижих се за това там, знаеш ли? 150 00:15:23,041 --> 00:15:26,025 А сложи ли си униформата на отдел "Убийства"? 151 00:15:26,425 --> 00:15:28,025 Отивам там, където ми е възложено. 152 00:15:28,125 --> 00:15:29,958 Сигурно си вбесила някого. 153 00:15:30,500 --> 00:15:34,566 Трябва да си се осрала доста, за да те обвинят в нещо като мен. 154 00:15:35,500 --> 00:15:39,058 Положителното е, че не си имал партньор, а сега имаш. 155 00:15:39,158 --> 00:15:42,483 Не. Ние не сме партньори. Ясно ли е? 156 00:15:44,500 --> 00:15:49,066 Взе ли подарък за дъщеря си? - Донякъде. 157 00:15:51,875 --> 00:15:56,150 На колко години е? - Шест. Тя е... Тя е на шест. 158 00:15:56,250 --> 00:15:58,991 И това е всичко, което са имали? - Да, това е всичко, което са имали. 159 00:15:59,091 --> 00:16:01,691 Няма значение. Когато бях дете, винаги... 160 00:16:01,791 --> 00:16:05,800 Знаеш ли какво? Мисля, че си споделихме достатъчно. 161 00:16:09,041 --> 00:16:11,650 Какво правиш? - Какво? 162 00:16:11,875 --> 00:16:15,066 Взираш се. Защо се взираш? Защо го правиш? 163 00:16:16,000 --> 00:16:18,891 Да не те гледам, когато ти говоря ли? 164 00:16:18,991 --> 00:16:21,058 Не, недей. 165 00:16:22,833 --> 00:16:24,900 Всички звена, всички звена, 10-71. 166 00:16:25,000 --> 00:16:27,341 Лилав код за Елмор и Пета. 167 00:17:03,875 --> 00:17:04,908 Ти! 168 00:17:06,583 --> 00:17:09,400 Какво имаш за мен? - Оттук. 169 00:17:10,916 --> 00:17:14,233 Заподозрените избягаха по тези стълби през ресторанта 170 00:17:14,333 --> 00:17:17,025 и скочиха в една кола. Никой не е видял номерата. 171 00:17:17,125 --> 00:17:20,691 Все още монтираме данните от камерите, за да проследим пътуването им. 172 00:17:20,791 --> 00:17:22,766 Добре, благодаря ти. 173 00:19:03,583 --> 00:19:04,691 Да, какво? 174 00:19:04,791 --> 00:19:07,266 Съжалявам за Кортез. - Имаш предвид детектив Кортез ли? 175 00:19:07,366 --> 00:19:08,700 Да. - Защо? Какво се случи? 176 00:19:08,800 --> 00:19:10,226 Беше ранен при преследването. 177 00:19:10,326 --> 00:19:12,424 Какво искаш да кажеш с "ранен"? Какво се е случило? 178 00:19:12,525 --> 00:19:15,016 Опериран е. Винс и момчетата са с него. 179 00:19:15,116 --> 00:19:18,233 Мислех, че са ти казали. - Никой нищо не ми е казал. 180 00:19:18,333 --> 00:19:22,191 Всичко ще е наред. Ще се оправи, нали? 181 00:19:58,458 --> 00:20:00,941 Сър, имаме запис със заподозрените ни. 182 00:20:01,041 --> 00:20:03,791 Добре, заподозрени. Откъде е това? 183 00:20:03,891 --> 00:20:06,941 От горния етаж. - Добре. Има ли нещо и оттук долу? 184 00:20:07,041 --> 00:20:10,891 Не. Все още няма нищо оттук долу. - Нищо ли? Добре. 185 00:20:13,816 --> 00:20:14,716 Познаваш ли го? 186 00:20:14,816 --> 00:20:17,675 Не го познавам. Не познавам всеки в този град. 187 00:20:17,975 --> 00:20:20,308 Има проблем със заподозрения. 188 00:20:20,541 --> 00:20:23,750 Въоръжен е. - Да. Но какво носи тя? 189 00:20:24,983 --> 00:20:26,658 Пистолет. - Да, пистолет, правилно. 190 00:20:26,758 --> 00:20:28,241 Виждаш ли някакви гилзи от пистолет тук? 191 00:20:28,341 --> 00:20:29,916 Не. - Не. Аз също. 192 00:20:30,016 --> 00:20:32,333 Какво виждаш? Огледай се. Какво е това? Това. 193 00:20:32,433 --> 00:20:34,650 Бойни патрони. - Аз също виждам бойни патрони. 194 00:20:34,750 --> 00:20:38,566 Високоскоростни бойни патрони. Затова търсим... 195 00:20:38,666 --> 00:20:40,900 Бойна карабина. - Карабина, правилно. 196 00:20:41,000 --> 00:20:44,025 Виждаш ли бойна карабина? Аз не виждам шибана бойна карабина. 197 00:20:44,125 --> 00:20:46,733 Много мъртви хора тук, които не са успели да стрелят. 198 00:20:46,833 --> 00:20:49,483 Вероятно ги е убила с револвер? Не мисля така. 199 00:20:49,583 --> 00:20:52,233 Намерете ми бойна карабина. Може би търсим още някой. 200 00:20:52,333 --> 00:20:53,733 Правилно. - Да, правилно. 201 00:20:54,633 --> 00:20:57,258 Имаме ли някакви камери там долу? Някакъв... някакъв запис? 202 00:20:57,358 --> 00:20:58,883 Не, нищо няма долу. 203 00:20:59,083 --> 00:21:02,616 Добре. И казваме, че са си тръгнали по този начин? 204 00:21:02,716 --> 00:21:03,941 Да. Установено е. 205 00:21:04,041 --> 00:21:07,025 И така, кой е стрелял от стълбището, а? 206 00:21:07,125 --> 00:21:10,400 Защото някой го е направил. Виж, и тук има няколко гилзи. 207 00:21:12,500 --> 00:21:15,541 Какво имате там? - Просто една бъркотия. 208 00:21:16,525 --> 00:21:18,758 Имате ли тяло в тази бъркотия? - Не. 209 00:21:18,858 --> 00:21:21,325 Имаме само следи от кръв, водещи по стълбите нагоре. 210 00:21:21,425 --> 00:21:22,608 Няма нищо зад ъгъла. 211 00:21:22,708 --> 00:21:25,416 Може би са се качили в кола? - Господи. 212 00:21:25,833 --> 00:21:28,291 Добре. Неизвестният ни би трябвало да е обработвал вратата тук. 213 00:21:28,391 --> 00:21:31,691 Искам да се обадите във всички интензивни отделения. Вероятно търсим мъж. 214 00:21:31,791 --> 00:21:35,633 Вероятно е азиатец. Но със сигурност е надупчен яко, нали? 215 00:21:35,733 --> 00:21:38,400 Така е. - Може би имат и бойна карабина. 216 00:21:38,500 --> 00:21:40,066 Може би. - Може би. 217 00:21:40,166 --> 00:21:42,650 Обади ми се веднага, щом получиш нещо актуално, нали? 218 00:21:42,750 --> 00:21:45,600 Да, сър. - Трябва да се погрижа за нещо. 219 00:22:15,500 --> 00:22:16,500 Уолкър! 220 00:22:18,208 --> 00:22:20,008 Заедно ли ще прекараме Коледа? 221 00:22:20,108 --> 00:22:23,250 Не знам как успя да ме отървеш от този прокурор, но... 222 00:22:23,375 --> 00:22:29,450 Опакова подарък с розова панделка за това копеле. Добра работа. 223 00:22:31,083 --> 00:22:32,516 Къде е Чарли? 224 00:22:34,541 --> 00:22:38,350 С Чарли не съм разговарял откакто майка му почина, така че... 225 00:22:38,583 --> 00:22:40,266 Но ти го знаеш. 226 00:22:40,541 --> 00:22:42,558 Тъкмо идвам от местопрестъпление. 227 00:22:42,658 --> 00:22:45,516 Девет тела. Неуспешна сделка с кокаин. Наистина неуспешна. 228 00:22:45,616 --> 00:22:48,683 И после виждам това на камерата. Кой е този? 229 00:22:48,783 --> 00:22:51,283 Разпознаваш ли това хлапе? - Чарли? 230 00:22:52,583 --> 00:22:54,775 Знаеш ли къде е? - Нямам представа. 231 00:22:54,875 --> 00:22:58,616 Синът ми не е убиец. Няма как да е направил това. 232 00:22:59,016 --> 00:23:01,350 Може би го е направил. Може и да не го е направил. 233 00:23:01,450 --> 00:23:03,283 Няма значение. Той е сред замесените. 234 00:23:03,383 --> 00:23:05,191 Мамка му! - Да, мамка му. 235 00:23:05,291 --> 00:23:07,358 Като гледам това, синът ти се е осрал толкова много, 236 00:23:07,458 --> 00:23:09,666 че ще е нужна магическа пръчка, за да се изчисти това. 237 00:23:09,766 --> 00:23:13,108 Как ще ме измъкнеш от това? - Сериозно ли говориш? 238 00:23:13,300 --> 00:23:16,325 Не мога да ти помогна в това. Синът ти е започнал война между банди. 239 00:23:16,425 --> 00:23:17,875 Искат да го застрелят. Край на историята. 240 00:23:17,975 --> 00:23:21,483 Цялото това нещо тук, нарковойната ти, глупостта "прочистването на града" 241 00:23:21,583 --> 00:23:23,100 приключи, човече. Свършено е с теб. 242 00:23:23,200 --> 00:23:26,616 За какъв се мислиш, по дяволите? Това е моят град. 243 00:23:27,166 --> 00:23:29,666 И става дума за моя син. 244 00:23:30,375 --> 00:23:38,350 Ще направя едно обаждане и ти с приятелите ти пожизнено ще сте провалени. 245 00:23:38,750 --> 00:23:42,441 Не забравяй, че знам какво си правил. 246 00:23:42,841 --> 00:23:45,308 Искаш да поговорим за това, какво съм правил ли? 247 00:23:45,408 --> 00:23:49,025 Изнудих прокурора ти и удържах задника ти далеч от затвора. Това и направих. 248 00:23:49,125 --> 00:23:52,316 Нали? Ние сме квит, Лорънс. Добри сме. 249 00:23:52,416 --> 00:23:54,525 Когато дойде при мен с това, 250 00:23:54,625 --> 00:23:57,583 ти знаеше точно какво ще те помоля да направиш. 251 00:23:57,683 --> 00:24:00,208 Така че не се преструвай, че не си получил своя дял за това. 252 00:24:00,308 --> 00:24:02,625 Не искам мръсните ти пари. 253 00:24:02,725 --> 00:24:05,816 И така, какво искаш... какво искаш от мен? Просто ми кажи. 254 00:24:05,916 --> 00:24:09,233 Защото няма да позволя, това със сина ми да разруши кампанията ми. 255 00:24:09,333 --> 00:24:12,566 Аз създадох това и всичко да е било напразно. 256 00:24:12,666 --> 00:24:14,433 Така че ми кажи. 257 00:24:15,000 --> 00:24:16,541 Какво искаш? 258 00:24:17,666 --> 00:24:19,733 Какво бих могъл да ти дам? 259 00:24:19,833 --> 00:24:22,566 Просто искам да се махнеш. Това... това е всичко. 260 00:24:22,666 --> 00:24:25,041 Просто искам... Аз приключих. Искам... 261 00:24:32,833 --> 00:24:34,033 Добре. 262 00:24:35,625 --> 00:24:38,683 Да кажем, че вземам сина ти и ти го връщам. 263 00:24:38,875 --> 00:24:41,550 Да, отивам да го взема. Ще ти го доведа. 264 00:24:41,858 --> 00:24:44,916 Качваш го на един самолет. И никога вече да не видя лицето ти. 265 00:24:45,016 --> 00:24:47,316 И после да няма повече никакво навъртане наоколо. 266 00:24:47,416 --> 00:24:49,375 Това е. Ние приключихме. 267 00:24:50,541 --> 00:24:52,100 Ние сме квит. 268 00:24:53,875 --> 00:24:55,425 Това ще бъде цената. 269 00:24:56,166 --> 00:24:57,941 Това би проработило. 270 00:24:59,416 --> 00:25:00,516 Върни го. 271 00:25:00,616 --> 00:25:03,150 И никога няма да видя шибаната ти физиономия отново? 272 00:25:03,250 --> 00:25:04,625 Чу ме. 273 00:25:10,875 --> 00:25:12,466 Устройва ме. 274 00:27:18,250 --> 00:27:20,541 Тя е довела хората си. 275 00:27:23,791 --> 00:27:25,791 Добре дошла, Голяма сестро. 276 00:27:45,916 --> 00:27:47,458 Кой уби сина ми? 277 00:27:50,166 --> 00:27:52,066 Баща му е влиятелен човек. 278 00:27:52,166 --> 00:27:54,400 Не може лесно да бъде открит. 279 00:27:54,500 --> 00:27:57,000 Щом не можеш да намериш човека, убил сина ми... 280 00:27:57,666 --> 00:27:59,900 ще те погреба с него. 281 00:28:33,500 --> 00:28:35,983 Умолявам те. Жена ми е в болницата. 282 00:28:36,083 --> 00:28:37,900 Не ми пука за жена ти. 283 00:28:38,000 --> 00:28:40,875 Това не ти пречи да ми дължиш пари. 284 00:28:53,150 --> 00:28:55,500 Шибаният ми нос! 285 00:29:25,250 --> 00:29:28,166 Работиш за Чой Фонг, нали? Той разбира ли ме? 286 00:29:30,375 --> 00:29:33,125 Работиш ли за Чой Фонг? Негов портиер ли си? 287 00:29:33,875 --> 00:29:35,316 Да, да! 288 00:29:35,416 --> 00:29:37,841 Да! Добре, добре. Добре! Сега... 289 00:29:38,958 --> 00:29:40,150 Познаваш ли този човек? 290 00:29:40,250 --> 00:29:42,441 Бил е снощи при Чой. Минал е покрай теб. 291 00:29:42,541 --> 00:29:44,525 Видял си го, нали? - Той каза "не". 292 00:29:44,625 --> 00:29:46,233 Не познаваш ли този човек? 293 00:29:46,333 --> 00:29:49,766 Добре. Нека да пробвам да ти припомня. Виждаш ли това? 294 00:29:54,625 --> 00:29:56,983 Не, не. Не трябва да заспиваш. Не, събуди се. 295 00:29:57,083 --> 00:29:59,358 Добре, хайде. Обратно в стаята. 296 00:29:59,458 --> 00:30:01,400 Ти си печелил. Печелил си, нали? 297 00:30:01,500 --> 00:30:03,941 Спомня ли си вече? 298 00:30:04,041 --> 00:30:06,233 Виждал го е с г-н Чой. - Добре. 299 00:30:06,333 --> 00:30:10,316 Той ли е стрелял и той ли е убил Чой Фонг? 300 00:30:10,416 --> 00:30:12,133 Слушай този човек. 301 00:30:14,666 --> 00:30:16,208 Но не... 302 00:30:18,333 --> 00:30:19,375 Какво казва? 303 00:30:21,041 --> 00:30:25,041 Каза, че дошли трима демони. - Демони? 304 00:30:26,916 --> 00:30:28,133 Да ли? 305 00:30:28,233 --> 00:30:31,983 Добре. А аз съм леприкон. 306 00:30:32,083 --> 00:30:35,108 И пристигнах, яздейки малък еднорог чак дотук. 307 00:30:35,208 --> 00:30:37,608 Разбираш ли това? 308 00:30:38,208 --> 00:30:40,358 Трябва да ми дадеш нещо по-добро от това. 309 00:30:40,458 --> 00:30:44,108 Кажи му, че трябва да се постарае повече. Да ми даде нещо по-добро. 310 00:30:46,958 --> 00:30:49,791 Какво казва? Не разбирам какво казваш? 311 00:30:51,041 --> 00:30:55,441 Демони с хокейни маски. - Демони с хокейни маски ли? 312 00:30:55,541 --> 00:30:58,958 С това трябва да работя. Това е... 313 00:30:59,625 --> 00:31:02,458 Те са го застреляли. Застреляли са г-н Чой. 314 00:31:04,250 --> 00:31:05,900 Това е всичко, което знае. 315 00:31:11,500 --> 00:31:14,841 Г-н Уолкър, моля. Той ще умре. 316 00:31:21,958 --> 00:31:25,316 Трябваше да ми се обадиш в момента, в който този човек влезе в офиса ти. 317 00:31:25,416 --> 00:31:28,516 Трябваше да го направиш. За това ти се плаща. 318 00:31:28,875 --> 00:31:30,933 Преди да натъпчеш хората с дрога. 319 00:31:31,033 --> 00:31:33,108 Не мога да работя с това. Виж му състоянието... 320 00:31:33,208 --> 00:31:34,941 Нищо не мога да направя с това. 321 00:31:36,033 --> 00:31:38,025 Демони с шибани хокейни маски. 322 00:31:38,125 --> 00:31:40,333 Следващия път няма да го направя така удобно. 323 00:31:48,666 --> 00:31:50,483 Ти шибан плъх. 324 00:31:50,583 --> 00:31:51,875 Ти ме предаде. 325 00:31:52,458 --> 00:31:53,750 Ти ме предаде! 326 00:32:28,166 --> 00:32:29,716 Хей, Уолкър. 327 00:32:33,416 --> 00:32:34,891 Радвам се да те видя. 328 00:32:35,500 --> 00:32:37,483 Как се чувства? - Не е добре. 329 00:32:37,583 --> 00:32:39,183 Преди, когато някой от нас беше ранен, 330 00:32:39,283 --> 00:32:41,316 другите щяха да захвърлят всичко, за да бъдат до него. 331 00:32:41,416 --> 00:32:43,533 Току-що чух, че е в операционна. - Те имат чакалня. 332 00:32:43,633 --> 00:32:47,158 Съжалявам. Изглежда си схрускан доста зле, Джейк. 333 00:32:47,258 --> 00:32:48,908 Трудно е да избегнеш шибана пералня. 334 00:32:49,008 --> 00:32:52,425 Хайде, всички сме били ранявани. Никой не е виновен за това. 335 00:32:52,708 --> 00:32:56,241 Липсваше ни. Всичко наред ли е у дома? Добре ли е семейството? 336 00:32:56,833 --> 00:32:58,608 Да, всички са добре. 337 00:32:59,458 --> 00:33:02,758 Официално Чарли Бомонт бе обявен за обществен враг номер едно. 338 00:33:02,858 --> 00:33:05,033 Знаеш ли, че са го идентифицирали в Китайския квартал? 339 00:33:05,133 --> 00:33:08,616 Освен това са го хванали да краде онзи камион, който преследвахме. 340 00:33:09,416 --> 00:33:10,432 Добре. 341 00:33:10,533 --> 00:33:12,375 Надявам се, това да не те набута в миша дупка. 342 00:33:12,475 --> 00:33:16,558 Извинявай? Току-що ме изгуби, Винс. - О, съмнявам се в това. 343 00:33:16,658 --> 00:33:19,308 Не, наистина. Аз... Какво трябва да означава това? 344 00:33:19,408 --> 00:33:21,475 Всички сме правили глупости заради Лорънс. 345 00:33:21,575 --> 00:33:25,941 Но това не дава на детето му свободата да нарани един от нашите. 346 00:33:28,500 --> 00:33:30,866 И какво ще направиш? Ще го застреляш ли? 347 00:33:38,791 --> 00:33:41,066 Добре, беше яко. Чудесно е да се навакса. 348 00:33:41,166 --> 00:33:43,816 Ако нямате нищо против, ще се видя с нашия приятел. 349 00:33:54,416 --> 00:33:57,583 Енджи, здравей. - Уолкър. 350 00:33:59,283 --> 00:34:00,908 Радвам се да те видя. 351 00:34:09,833 --> 00:34:11,791 Как е той? 352 00:34:12,833 --> 00:34:14,133 Стабилен е. 353 00:34:14,375 --> 00:34:17,441 Те... Те не знаят дали... 354 00:34:18,250 --> 00:34:22,458 когато се събуди, те не знаят дали той ще... 355 00:34:22,558 --> 00:34:23,691 Ще го направи. 356 00:34:24,875 --> 00:34:26,050 Ще го направи. 357 00:34:26,500 --> 00:34:28,358 Дори не си го помисляй. 358 00:34:32,250 --> 00:34:34,533 Той винаги ти се е възхищавал. 359 00:34:36,875 --> 00:34:39,841 Дори говореше, че ще остави "дрогата", 360 00:34:41,416 --> 00:34:43,216 и ще се присъедини към звеното ти. 361 00:34:49,291 --> 00:34:51,833 Беше нещастен от известно време. 362 00:34:55,208 --> 00:34:57,775 Отначало си помислих, че е заради мен. 363 00:34:58,500 --> 00:35:03,558 Снощи, преди да го оперират, периодично губеше съзнание. 364 00:35:03,658 --> 00:35:06,450 Не можех да разбера, дали е в делириум, 365 00:35:06,550 --> 00:35:10,283 но продължи да говори, че вие петимата сте се забъркали в нещо. 366 00:35:25,666 --> 00:35:30,116 Той каза някои неща... за теб, 367 00:35:30,833 --> 00:35:33,400 за Винсент и момчетата. 368 00:35:33,958 --> 00:35:36,291 Звучеше уплашен, Уокър. 369 00:35:37,208 --> 00:35:40,441 Каза нещо за това, че не е трябвало да бъдеш там. 370 00:35:40,541 --> 00:35:44,425 Че... че той не е трябвало да бъде там. 371 00:35:47,800 --> 00:35:50,841 Каза, че си се погрижил за него. 372 00:36:02,708 --> 00:36:04,883 Да, знам за какво е говорил. 373 00:36:06,958 --> 00:36:09,566 И това няма абсолютно никаква връзка с него. 374 00:36:11,416 --> 00:36:12,733 Аз съм виновен. 375 00:36:13,333 --> 00:36:15,100 И е заради Винсент. 376 00:36:15,958 --> 00:36:17,983 Но няма нищо общо с него. 377 00:36:22,083 --> 00:36:26,683 Извинете ме, г-жо Кортез. Мога ли да поговоря с вас насаме? 378 00:36:28,125 --> 00:36:29,358 Извини ме. 379 00:36:29,875 --> 00:36:31,208 Оттук, моля. 380 00:36:32,250 --> 00:36:33,291 Какво има? 381 00:36:34,416 --> 00:36:37,816 Съпругът ви е стабилен, жизнените му показатели са добри, 382 00:36:37,916 --> 00:36:41,125 но е претърпял значителни поражения от удара. 383 00:37:26,208 --> 00:37:28,633 Човекът носи подслушватели. 384 00:37:29,083 --> 00:37:31,733 Какво прави тук полицай под прикритие? 385 00:37:32,633 --> 00:37:34,675 Трябва да го закараме в болница. 386 00:37:35,041 --> 00:37:36,691 Не мисля, че ще оживее. 387 00:37:36,791 --> 00:37:39,291 Един от нас е, Винс. Не мога да си го причиня. 388 00:37:39,391 --> 00:37:42,133 Уолкър, почти съм сигурен, че е едно от добрите момчета 389 00:37:42,233 --> 00:37:45,616 и ако оживее, ще има какво да разказва. 390 00:37:45,716 --> 00:37:47,183 А аз не бих си причинил това. 391 00:37:47,283 --> 00:37:49,641 Вземаме го, Винс. Край на дискусията. 392 00:38:17,166 --> 00:38:18,200 Миа. 393 00:38:27,158 --> 00:38:29,391 Цял ден си на телевизора. Какво, по дяволите? 394 00:38:29,491 --> 00:38:31,058 Би ли да ми казала, какво се е случило? 395 00:38:31,158 --> 00:38:34,358 Нямахме избор! Чуй щеше да ни убие, ако не правим това, което иска. 396 00:38:34,458 --> 00:38:36,391 Просто така ли? - Да! Знаеш го какъв е! 397 00:38:36,491 --> 00:38:38,816 "Беше". Сега е мъртвец. 398 00:38:38,916 --> 00:38:40,941 Знаеш ли, бих ти осигурил документи, 399 00:38:41,041 --> 00:38:43,941 но щеше да е много по-лесно ако беше само ти. 400 00:38:44,041 --> 00:38:46,783 Слушай. Момчето ти, Чарли, 401 00:38:47,458 --> 00:38:50,316 той има много богат баща, който може да се погрижи за него. 402 00:38:50,416 --> 00:38:53,850 Какво имаш? Това тук, мен. Това е. 403 00:38:53,958 --> 00:38:58,700 Да. И това означава много, но аз... Както и той... 404 00:39:05,275 --> 00:39:06,458 Добре. 405 00:39:15,083 --> 00:39:20,250 Ще ти се обадя. Ти не ми се обаждай. Запомни това. 406 00:39:27,125 --> 00:39:31,125 Ще подготвя паспортите до вечерта. - Добре. 407 00:39:31,541 --> 00:39:35,316 Дете... пази се. 408 00:39:37,900 --> 00:39:40,491 Тръгвай. Тръгвай, хайде. 409 00:40:16,958 --> 00:40:19,491 Хей, човече, на капитана е. - Не би имала нищо против. 410 00:40:19,591 --> 00:40:21,958 Какво по дяволите ти става? - Намери ли бойната ми карабина? 411 00:40:22,058 --> 00:40:23,933 Не, но намерих това. 412 00:40:24,791 --> 00:40:27,816 Какво е това? - Маска е. 413 00:40:28,000 --> 00:40:29,908 Може би е хокейна маска? 414 00:40:30,466 --> 00:40:33,366 На нея има кръв. - Да. 415 00:40:34,125 --> 00:40:36,441 Ти ли го уреди? - Да, аз. 416 00:40:39,083 --> 00:40:41,816 Да, това е добре. Виж се, убиецо. 417 00:40:41,916 --> 00:40:46,466 Да. Намерих онзи портиер. - Намерил си го? 418 00:40:47,208 --> 00:40:50,191 Накара ме да обикалям цял ден всички интензивни отделения, за да го търся. 419 00:40:50,291 --> 00:40:52,041 Не знаех дали ще го намеря. 420 00:40:52,708 --> 00:40:53,725 И какво каза? 421 00:40:53,825 --> 00:40:57,716 Говореше за демони и дракони и локална стрелба. 422 00:40:57,816 --> 00:40:59,275 Демони? 423 00:41:01,500 --> 00:41:03,950 Така че не си пропуснала много. Коя е тази? 424 00:41:04,291 --> 00:41:07,116 Кларис Фонг, майката на мъртвия ни шеф на Триадата. 425 00:41:07,216 --> 00:41:10,483 Тя и още няколко нови лица са в града за погребалното парти. 426 00:41:10,583 --> 00:41:13,700 Уолкър. - Мамка му. 427 00:41:16,791 --> 00:41:20,483 Как е новата ти партньорка? - Добре. Да, добре. 428 00:41:20,583 --> 00:41:23,216 Добре ли? Ричардсън би могъл да я използва. 429 00:41:23,316 --> 00:41:25,133 Какво трябва да означава това? 430 00:41:25,625 --> 00:41:28,525 Знаел си, че това е Чарли Бомонт на онова видео 431 00:41:28,625 --> 00:41:31,250 и си го запазил за себе си. 432 00:41:31,666 --> 00:41:34,675 Кортез се бори за живота си. 433 00:41:34,958 --> 00:41:37,633 Мислех, че си от по-висока категория. 434 00:41:39,666 --> 00:41:43,400 Свършихме ли? - Да, свършихме. 435 00:41:44,133 --> 00:41:47,200 Ели, Ричардсън ще ръководи този случай. 436 00:41:47,300 --> 00:41:49,808 Докладвай му веднага. - Да, госпожо. 437 00:41:52,791 --> 00:41:54,708 Хей. Хей, ти. 438 00:41:55,458 --> 00:41:58,150 Хей, ти, ела тук. Ели. 439 00:41:58,458 --> 00:42:00,825 Какво искаш? - Кажи ми какво имат за момичето. 440 00:42:00,925 --> 00:42:02,666 Ти ме излъга. - Знам. Съжалявам за това. 441 00:42:02,766 --> 00:42:05,566 Можеше да ми се довериш. - Знам. Съжалявам и за това. 442 00:42:05,666 --> 00:42:08,066 Трябва ми информация. - Не ти трябва. Отстранен си. 443 00:42:08,166 --> 00:42:09,983 Ричардсън няма да реши случая. 444 00:42:10,083 --> 00:42:12,958 Това няма да се случи. Ще намери две мъртви деца в канавката. 445 00:42:13,058 --> 00:42:15,066 Нали? Ще бъде за наша сметка. 446 00:42:15,166 --> 00:42:17,383 И да знаете, че те не са го направили. 447 00:42:20,750 --> 00:42:24,208 Тя работи в склад за скрап, собственост на Раул Васкес. 448 00:42:24,750 --> 00:42:27,333 И това да не се обърне срещу мен. - Няма. 449 00:42:28,283 --> 00:42:30,541 Сега иди си го начукай. 450 00:43:11,800 --> 00:43:15,525 Не мога да ви кача на международен полет. Засега отиваме в убежище. 451 00:43:15,625 --> 00:43:18,350 Откъде е целият този трафик? Няма ли как просто да караш? 452 00:43:18,450 --> 00:43:20,858 Можеш ли да караш по тротоара, моля? 453 00:43:20,958 --> 00:43:23,208 Сър, помислете за защитата си. - Майната й. 454 00:43:24,250 --> 00:43:27,308 Имам хора, по-умни от теб, които ми казват, че не мога да бъда защитен. 455 00:43:27,408 --> 00:43:30,166 Ако искат да ме намерят, ще ме намерят. 456 00:43:30,266 --> 00:43:32,300 Мога да мина там отгоре и да се страхувам до смърт, 457 00:43:32,400 --> 00:43:34,325 или да остана тук и пак да се страхувам до смърт. 458 00:43:34,425 --> 00:43:37,016 Тези хора ще ви убият. Трябва да ви изведем от града. 459 00:43:37,116 --> 00:43:40,775 Никъде няма да отида, докато той не намери сина ми. 460 00:44:17,166 --> 00:44:18,741 Почакай! Недей! 461 00:44:37,625 --> 00:44:42,883 Прелетях половината свят, за да разпозная детето си. 462 00:44:43,083 --> 00:44:46,625 Сега идвам за твоето. - Кой е? 463 00:44:47,458 --> 00:44:50,458 Един родител, точно като теб. 464 00:44:58,291 --> 00:45:00,233 Хей, разкарайте се от мен! 465 00:45:15,708 --> 00:45:17,900 Майната му. Отзад, веднага. 466 00:45:18,300 --> 00:45:19,591 Поработете върху него. 467 00:45:21,491 --> 00:45:24,858 Раул, искам да поговоря с теб. 468 00:45:24,958 --> 00:45:27,708 Кой, по дяволите... - Какво става? 469 00:45:28,291 --> 00:45:29,500 Не го прави. 470 00:45:30,791 --> 00:45:33,850 Това на сериозно ли е? Така ли бягаш? 471 00:45:33,958 --> 00:45:36,108 За какво става дума? Какво имаш там? 472 00:45:36,208 --> 00:45:39,150 Какво държиш? - Не съм бягал. Аз наистина... 473 00:45:39,250 --> 00:45:42,733 Какво е това, човече? Добре. Къде са те? 474 00:45:42,833 --> 00:45:44,016 Не са ми казали. 475 00:45:44,116 --> 00:45:45,858 Не са ти казали? Не ме лъжи. - Не, сър. 476 00:45:45,958 --> 00:45:48,358 Не лъжа, човече. - Приличам ли ти на новородено? 477 00:45:48,458 --> 00:45:50,725 Не, сър. Не. - Как ще получат паспортите си от теб? 478 00:45:50,825 --> 00:45:52,141 Ти чукаш ли това дете? - Какво? 479 00:45:52,241 --> 00:45:54,391 Чукаш момиче на половината от годините ти? - Хайде, тя е дете. 480 00:45:54,491 --> 00:45:55,975 Чукаш ли едно дете? - Майната ти, човече! 481 00:45:56,075 --> 00:45:58,100 Казах ти, че ми е като дете. Аз я отгледах. 482 00:45:58,200 --> 00:45:59,733 Значи познаваш това дете. Лъжеш ме. 483 00:45:59,833 --> 00:46:02,525 Не те лъжа. Казах ти, че ми е като дете. 484 00:46:02,625 --> 00:46:04,850 Осъзнаваш ли, че детето ти е в голяма беда? 485 00:46:04,950 --> 00:46:07,958 Не е направила това, за което се говори. Просто е била на грешното място... 486 00:46:08,058 --> 00:46:11,541 Знам историята. Грешно място, грешно време. 487 00:46:15,291 --> 00:46:18,608 Ще бъда честен с теб? Нали? - Добре. 488 00:46:19,166 --> 00:46:22,691 Тя няма да се измъкне жива от този шибан град. 489 00:46:25,041 --> 00:46:26,750 Няма, без моята помощ. 490 00:46:33,333 --> 00:46:36,200 Кой си ти, по дяволите? - Едно шибано ченге съм. 491 00:46:36,750 --> 00:46:39,066 Добре, разбрах. - Разбра ли? 492 00:46:39,166 --> 00:46:40,183 Да. - Добре. 493 00:46:40,283 --> 00:46:41,525 Разбирам. 494 00:46:41,625 --> 00:46:45,733 Случайно се интересувам за този човек, Чарли. Познаваш ли Чарли? 495 00:46:45,833 --> 00:46:49,150 Не ми казаха, къде отиват. Кълна се. Тя каза, че ще ми се обади. 496 00:46:49,250 --> 00:46:51,150 Това е всичко... - Би ти се обадила? 497 00:46:51,625 --> 00:46:52,441 Това е нечестно. 498 00:46:52,541 --> 00:46:55,166 Хайде, брато... - Не си честен. Тихо. 499 00:46:56,500 --> 00:46:58,775 Отключи телефона. Отключи шибания телефон. 500 00:46:58,875 --> 00:47:00,191 Отключи го. 501 00:47:02,125 --> 00:47:03,300 Ето, човече. 502 00:47:06,125 --> 00:47:08,608 Искаш момичето да остане живо, нали? Миа, нали? 503 00:47:08,708 --> 00:47:10,775 Да, казва се Миа. - Добре. 504 00:47:10,875 --> 00:47:12,525 Ще ти помогна. - Оценявам това. 505 00:47:12,625 --> 00:47:17,033 Ето как ще стане. Когато си тръгна оттук, ти няма да ме познаваш. 506 00:47:17,133 --> 00:47:18,908 Не си ме виждал. Не сме разговаряли. 507 00:47:19,008 --> 00:47:23,083 Не съм те виждал. Не те познавам. Не сме разговаряли. Въобще нищо. 508 00:47:23,325 --> 00:47:24,608 Добре. - Благодаря ти. 509 00:47:24,708 --> 00:47:26,575 Гот ли сме? - Добри сме, човече? 510 00:47:26,675 --> 00:47:28,016 Добре, гот сме. 511 00:47:28,116 --> 00:47:29,941 Горе ръцете! Обърни се с лице към стената!! 512 00:47:30,041 --> 00:47:32,150 Вдигни си ръцете! Има пистолет! 513 00:47:32,250 --> 00:47:33,900 Не, нямам пистолет! 514 00:47:34,000 --> 00:47:36,941 Къде е пистолетът, задник? - Нямам пистолет. 515 00:47:37,041 --> 00:47:39,916 Къде е шибаният пистолет? Дръж го долу. 516 00:47:45,833 --> 00:47:49,041 Къде беше в нощта, когато синът ми беше убит? 517 00:47:49,666 --> 00:47:53,066 Уволни ме, защото не бях съгласен с него. 518 00:47:53,166 --> 00:47:55,733 Предупредих го да не сключва сделка със сина на Бомонт. 519 00:47:55,833 --> 00:47:58,591 Отказа да слуша. Трябваше да се подчиня. 520 00:47:59,541 --> 00:48:01,066 Кое е момичето? 521 00:48:01,166 --> 00:48:03,483 Приятелка на Чарли Бомонт. 522 00:48:03,583 --> 00:48:06,566 Тя открадна една кола от господаря Чуй. 523 00:48:06,666 --> 00:48:10,000 Той я хвана и я държеше като заложник. 524 00:48:10,708 --> 00:48:13,341 Не би било трудно да я ликвидираме. 525 00:48:15,208 --> 00:48:16,150 Шефе... 526 00:48:16,250 --> 00:48:19,425 Какво има? - Има един човек. Иска да говори с теб. 527 00:48:24,000 --> 00:48:25,625 Какво искаш, мамка му, човече? 528 00:48:28,708 --> 00:48:35,225 Просто искам да знаеш, че не съм бил в онази стая с тях. 529 00:48:36,000 --> 00:48:38,583 Да, знам, кой е синът ти. 530 00:48:39,875 --> 00:48:44,483 Кълна се, че просто бях онзи, който седеше в колата отсреща на улицата. 531 00:48:44,583 --> 00:48:46,958 Знаете ли, нямам нищо общо с това, което се случи. 532 00:48:47,058 --> 00:48:50,608 Тези момчета се появиха и за две минути прецакаха всичко. 533 00:48:50,708 --> 00:48:52,691 О, не. Чакай, чакай, чакай... 534 00:48:52,791 --> 00:48:54,816 Чакай, чакай, чакай. Чакай. 535 00:48:54,916 --> 00:48:57,691 Моля, моля. Добре. 536 00:48:57,791 --> 00:49:00,166 Това... Това момиче... Моля. 537 00:49:01,000 --> 00:49:04,525 Момичето... Момичето... Знам къде би могла да бъде. 538 00:49:04,625 --> 00:49:07,250 Ако ме оставите жив, мога да ви заведа при нея. 539 00:49:16,958 --> 00:49:18,191 Къде? 540 00:50:56,666 --> 00:50:59,066 Да не ви пука. Това са пет долара. 541 00:50:59,166 --> 00:51:02,883 Сериозно ли? Пет долара за всички тези непълнолетни момичета? 542 00:51:04,666 --> 00:51:07,625 Господи, пет долара. Не ми трябват. Не ми трябват. 543 00:52:21,500 --> 00:52:23,033 Къде е Чарли? 544 00:52:23,375 --> 00:52:25,891 Виж, полицай съм, но не съм тук, за да те арестувам. 545 00:52:25,991 --> 00:52:28,391 Не се опитам да те разкарам. Работя за баща му. 546 00:52:28,491 --> 00:52:31,316 Но ако си загрижена за добруването му, в което се съмнявам, 547 00:52:31,416 --> 00:52:33,483 тогава ми кажи, къде е той, по дяволите. 548 00:52:33,583 --> 00:52:34,816 Няма да ти говоря глупости. 549 00:52:34,916 --> 00:52:37,583 Това е наистина глупаво, нали? Това е грешен шибан отговор! 550 00:52:38,666 --> 00:52:41,400 Сега, както и да е. Както и да е за теб и чичо ти, 551 00:52:41,500 --> 00:52:45,066 каквато и да е схемата, по която работиш, ти се плаща, нали? 552 00:52:45,166 --> 00:52:47,983 Ще ти платя двойно и после ще можеш го върнеш 553 00:52:48,083 --> 00:52:49,525 и ще можеш да си тръгнеш. 554 00:52:49,625 --> 00:52:52,891 Мислиш, че съм с Чарли заради парите? - Не ми пука защо! 555 00:52:52,991 --> 00:52:56,933 Майната ти! Ако не си тук да ме арестуваш, тогава се разкарай от мен! 556 00:52:57,958 --> 00:52:59,191 О, мамка му. 557 00:53:04,375 --> 00:53:05,733 Това е той. - Кой? 558 00:53:05,833 --> 00:53:07,458 Това е човекът, убил Чой. 559 00:53:14,083 --> 00:53:16,441 Сигурна ли си? - Да, напълно сигурна. 560 00:53:16,541 --> 00:53:18,650 Носеше хокейна маска, докато не му я свалих. 561 00:53:18,750 --> 00:53:20,233 Не. Знаеш ли? Заеби това. Напускам. 562 00:53:20,333 --> 00:53:23,075 Остани там, където си Не мърдай. 563 00:53:24,500 --> 00:53:28,233 Вие. Какво ви води насам, момчета? 564 00:53:28,333 --> 00:53:30,566 Не искахме да пропуснем цялата тази забава. 565 00:53:30,666 --> 00:53:32,566 Не знаех, че играете хокей. 566 00:53:34,625 --> 00:53:38,316 Просто искаме да поговорим с момичето. Хайде, Уолкър. Заподозряна е. 567 00:53:38,416 --> 00:53:39,441 С нас ли си? 568 00:53:39,541 --> 00:53:42,891 Не съм. Всичко наред ли е? Ще има ли проблем? 569 00:53:43,166 --> 00:53:44,708 Ще ти предложа две неща. 570 00:53:53,916 --> 00:53:55,916 Ти ще тръгнеш нататък. Ти, с мен. 571 00:54:06,208 --> 00:54:10,400 Уолкър, помолих любезно. Сега я вземам. 572 00:54:10,500 --> 00:54:11,916 Не мисля така. 573 00:54:14,916 --> 00:54:18,458 Можеш да се отдръпнеш и да ни оставиш да поемем момичето. 574 00:54:19,950 --> 00:54:21,825 Или просто ще те прегазим. 575 00:54:22,250 --> 00:54:23,550 Зависи от теб. 576 00:54:31,083 --> 00:54:32,966 Добре, това е достатъчно. 577 00:54:36,625 --> 00:54:38,241 Мамка му. 578 00:57:28,541 --> 00:57:30,125 Миа! 579 00:57:30,958 --> 00:57:32,375 Миа! 580 00:57:52,416 --> 00:57:54,325 Тук съм, за да те взема. Баща ти ме изпрати. 581 00:57:54,425 --> 00:57:57,425 Човече, да ти го начукам! - Чарли! 582 00:58:00,166 --> 00:58:01,975 Това не подлежи на дискусии. 583 00:58:31,150 --> 00:58:33,808 Остави я да си върви! - Свали пистолета, Раул! 584 00:59:19,875 --> 00:59:21,025 Горе ръцете. 585 00:59:21,125 --> 00:59:24,150 Свали ножа. - Свали оръжието! 586 00:59:24,250 --> 00:59:25,775 Свали оръжието. - Ченге съм. 587 00:59:25,875 --> 00:59:28,400 Казвам ти да си хвърлиш оръжието. Свали го! 588 00:59:28,500 --> 00:59:30,358 Не ми пука кой си! 589 00:59:30,458 --> 00:59:32,525 Чарли! Чарли, помогни ми! 590 00:59:32,625 --> 00:59:35,125 Погледни баджа ми, тъпанар! Полицай съм! 591 00:59:37,250 --> 00:59:38,283 Джони! 592 00:59:44,541 --> 00:59:47,291 Не, не, Миа, не! Почакай, Миа! 593 01:01:09,333 --> 01:01:10,750 Трябва ни подкрепление! 594 01:01:21,208 --> 01:01:22,633 Влизай, хайде! 595 01:01:27,875 --> 01:01:29,075 Чарли! 596 01:01:33,441 --> 01:01:34,966 Влизай, по дяволите! 597 01:01:55,500 --> 01:01:56,750 Залегни! 598 01:02:10,958 --> 01:02:14,708 Помогни ми да ги вържа! - Залегни веднага! 599 01:02:17,750 --> 01:02:18,750 Не, не! 600 01:02:35,125 --> 01:02:36,258 Хейс? 601 01:02:54,625 --> 01:02:56,691 Човече, какво ще правим сега? 602 01:03:03,375 --> 01:03:05,541 Моля останете зад жълтата линия! 603 01:03:21,666 --> 01:03:22,483 Уолкър, какво по... 604 01:03:22,583 --> 01:03:24,650 Хей, Ели, има ли полицаи в момента? 605 01:03:24,750 --> 01:03:27,208 Само цялата шибана полиция. Какво си направил? 606 01:03:27,750 --> 01:03:29,691 Добре. Добре. Чуй ме. 607 01:03:29,791 --> 01:03:32,325 Винсънт, Хейс, Джейк, всички са замесени, нали? 608 01:03:32,425 --> 01:03:34,458 Те не са преследвали шибания камион. 609 01:03:34,558 --> 01:03:36,191 Търсели са кокаина в него. 610 01:03:36,291 --> 01:03:38,375 Те са застреляли Чой. 611 01:03:38,875 --> 01:03:41,383 Демоните с хокейните маски. 612 01:03:42,333 --> 01:03:44,391 Ели? - Хейс е мъртъв. 613 01:03:48,166 --> 01:03:51,608 Добре. Искам да отидеш в болницата. - Съжалявам, какво? 614 01:03:51,708 --> 01:03:53,608 Искам да отидеш в болницата, нали? 615 01:03:53,708 --> 01:03:57,691 Кортез, не мисля, че е замесен. Но ако е, тогава ще каже нещо. 616 01:03:57,791 --> 01:04:00,500 Откъде си толкова сигурен? - Защото ми е приятел. 617 01:04:03,425 --> 01:04:04,791 Не мисля, че ще мога да го направя. 618 01:04:04,891 --> 01:04:07,791 Ели, помниш ли, когато ме попита, защо не ти се доверявам? 619 01:04:07,891 --> 01:04:11,958 Точно в момента ти се доверявам. Моля те, би ли го направила за мен? 620 01:04:15,291 --> 01:04:16,166 Ели? 621 01:04:18,000 --> 01:04:19,333 Къде ги водиш? 622 01:04:19,875 --> 01:04:22,358 Кълна се в Бога, че ще ти се обадя, когато стигна. 623 01:04:22,458 --> 01:04:23,691 Само иди в болницата. 624 01:04:23,791 --> 01:04:25,150 Направи го за мен, моля. - Добре. 625 01:04:25,250 --> 01:04:26,566 Благодаря ти. 626 01:04:49,291 --> 01:04:50,650 Ще ти се обадя отново. 627 01:04:50,750 --> 01:04:53,375 Не ми се обаждай, малко копеле. 628 01:04:54,083 --> 01:04:58,733 Слушай, преди около час се сблъсках с приятелката ни в един клуб. 629 01:04:58,833 --> 01:05:00,400 Но не успях да говоря с нея, 630 01:05:00,500 --> 01:05:03,408 защото се появиха куп твои приятели от "Династи Уориер". 631 01:05:03,508 --> 01:05:05,483 Не, не са били мои приятели. - Но определено изглеждаха така. 632 01:05:05,583 --> 01:05:08,108 Винсент, не е нужно да ти казвам, колко е важно 633 01:05:08,208 --> 01:05:10,183 да откриете тези деца, преди те да го направят. 634 01:05:10,283 --> 01:05:12,858 Не е така. - Къде са сега? 635 01:05:12,958 --> 01:05:14,691 Там е работата, че си нямам понятие. 636 01:05:14,791 --> 01:05:19,108 Всичко, което знам, е, че получих онова, което искахте. И така, къде да се срещнем? 637 01:05:19,208 --> 01:05:23,483 Купувачът ми не иска кокаина. Твърде напечено е благодарение на вас. 638 01:05:23,666 --> 01:05:27,566 Ченг, кълна се в Бога, че ще надупча шибаните ти гърди. 639 01:05:27,666 --> 01:05:30,525 Кажи ми, колко пъти ще се прецакваш, Винсънт? 640 01:05:30,625 --> 01:05:33,233 Насочих те към момичето и ти я изпусна. 641 01:05:33,333 --> 01:05:34,775 Казах ти за пратките. 642 01:05:34,875 --> 01:05:38,108 Всичко, което трябваше да направиш, беше да посрещнеш шибания камион. 643 01:05:38,208 --> 01:05:39,958 Така че какво направи... 644 01:05:40,500 --> 01:05:43,441 О, извинявам се. Съжалявам. 645 01:05:45,166 --> 01:05:47,916 Къде е благодарността? Повиших те. 646 01:05:48,750 --> 01:05:51,333 Това никога не е било част от сделката ни. 647 01:05:51,583 --> 01:05:55,275 Ченг, приключваме с това довечера. 648 01:05:55,375 --> 01:05:58,816 Или ще накарам момчетата ми да продават за жълти стотинки в Китайския квартал. 649 01:05:58,916 --> 01:06:01,516 Бих направил мама подозрителна, не мислиш ли? 650 01:06:02,916 --> 01:06:05,316 Браво. Наистина ме изиграхте. 651 01:06:05,416 --> 01:06:07,275 Но не забравяй, че това е моят свят 652 01:06:07,375 --> 01:06:10,191 и след като получа дължимото, ще те прецакам. 653 01:06:10,291 --> 01:06:13,525 Чуй ме. Имаш един час. 654 01:06:13,625 --> 01:06:17,041 Всички правим грешки, Винсънт. 655 01:06:22,208 --> 01:06:25,325 Къде си? - Бъди внимателен. 656 01:06:35,250 --> 01:06:37,725 Детектив Чанг, дошла съм да видя полицай Кортез. 657 01:06:37,825 --> 01:06:39,491 Разбира се, нека да проверя. 658 01:06:50,750 --> 01:06:53,766 Кой е този етаж? На кой етаж е той? - Третият етаж. 659 01:06:53,866 --> 01:06:56,200 Уведоми охраната. Веднага! 660 01:07:38,541 --> 01:07:40,400 Казах да не мърдаш! Остави я да си върви! 661 01:07:40,500 --> 01:07:42,108 Майната ти, ченге! 662 01:07:42,208 --> 01:07:45,066 Искаш ли я? Наистина ли я искаш? Можеш да я имаш! 663 01:08:21,833 --> 01:08:23,291 Да не си мръднал! 664 01:08:24,800 --> 01:08:26,125 Стани! 665 01:08:35,833 --> 01:08:37,725 Какво? - Влизай в колата! 666 01:09:03,458 --> 01:09:05,791 Добре. Седни тук. 667 01:09:06,375 --> 01:09:09,358 Имаш аптечка за първа помощ в шкафа под мивката. 668 01:09:09,458 --> 01:09:11,566 Нека да погледна, какво имате тук. 669 01:09:11,766 --> 01:09:14,216 О, Господи, тя ли се е опитвала да оправи това? 670 01:09:14,316 --> 01:09:16,191 Да му се не види! 671 01:09:16,791 --> 01:09:19,025 Ако имахме документи, щяхме почти да сме стигнали. 672 01:09:19,125 --> 01:09:21,983 Така ли? Къде точно е това? - Защо, да му кажеш ли? 673 01:09:22,083 --> 01:09:25,175 Не, за да ти осигуря хирург, че да не умреш, по дяволите. 674 01:09:36,958 --> 01:09:38,900 Лорънс, слушай, имам Чарли. 675 01:09:39,000 --> 01:09:41,375 Изпратих ти локацията, където да го намериш. Това е всичко. 676 01:09:41,475 --> 01:09:43,591 Сделката е приключена. Ела да го вземеш. 677 01:09:43,691 --> 01:09:45,141 Чуваш ли ме? 678 01:09:46,041 --> 01:09:47,058 Лорънс? 679 01:09:48,000 --> 01:09:49,550 Лорънс, там ли си? 680 01:09:58,208 --> 01:09:59,341 Мамка му. 681 01:10:15,083 --> 01:10:17,800 Г-жо Уолкър, аз съм детектив Чанг. 682 01:10:18,125 --> 01:10:21,791 Патрик не живее вече тук. - Разбирам това... 683 01:10:22,666 --> 01:10:23,666 Какво се е случило? 684 01:10:29,083 --> 01:10:32,891 Опитвам се да се свържа с него, а той не отговаря на телефона си. 685 01:10:33,791 --> 01:10:37,000 Той има едно място долу при езерото. 686 01:10:37,958 --> 01:10:40,183 Това е старата хижа на баща му. 687 01:11:06,583 --> 01:11:09,750 Чинг ми каза, че синовете ни са били приятели някога. 688 01:11:13,041 --> 01:11:14,666 Не съм знаел това. 689 01:11:21,333 --> 01:11:25,391 Може би са имали нещо общо с нас. 690 01:11:27,875 --> 01:11:30,800 Родителите са се опитали да избягат. 691 01:11:37,625 --> 01:11:40,908 Предполагам, че затова са се и намерили. 692 01:11:50,375 --> 01:11:56,116 Синът ми, Чарли, никога не ми прости за смъртта на майка си. 693 01:11:59,416 --> 01:12:00,691 Не можах... 694 01:12:01,583 --> 01:12:07,500 да го накарам да разбере, колко трудно ми е било да гледам, как тя страда. 695 01:12:15,458 --> 01:12:20,475 Бих направил всичко, за да опазя сина си. 696 01:12:32,833 --> 01:12:35,658 Вярвам, че и ти би направил същото. 697 01:13:13,750 --> 01:13:16,191 Имам чувството, че нещо липсва. Какво липсва? 698 01:13:16,291 --> 01:13:18,025 Купувачът. - Точно така, купувачът. 699 01:13:18,125 --> 01:13:21,200 Чинг, къде е шибаният купувач? - На път е. 700 01:13:23,450 --> 01:13:24,583 Не мърдайте! 701 01:13:27,625 --> 01:13:29,500 Дори не се опитвайте. 702 01:13:39,375 --> 01:13:41,400 Не приличаш много на убиец на ченгета. 703 01:13:41,500 --> 01:13:43,933 Трудно е да се разбере, че си полицай в тъмното. 704 01:14:02,791 --> 01:14:04,108 Какво сега? 705 01:14:50,333 --> 01:14:51,766 Тръгваме си. 706 01:14:52,708 --> 01:14:55,566 Да отидем при Лорънс не е вариант за нас. 707 01:14:57,875 --> 01:14:59,625 Какво държиш, Чарли? 708 01:17:31,166 --> 01:17:32,958 Ела при мен! Ела при мен! 709 01:18:50,166 --> 01:18:52,333 Чарли! - Не, Миа! Не, Миа! 710 01:22:38,916 --> 01:22:42,383 Ще се справя с това, сине. Просто ме остави да се справя с това. 711 01:23:06,250 --> 01:23:07,125 Твоят син... 712 01:23:12,500 --> 01:23:16,275 отне единственото нещо, което обичах на този свят. 713 01:23:20,833 --> 01:23:23,875 Не, не. Моля ви, недейте! - Почакай! Не! Моля те, не! 714 01:23:29,041 --> 01:23:32,025 Справедливо е да се направиш същото и с него. 715 01:23:33,941 --> 01:23:35,091 Не. 716 01:23:42,666 --> 01:23:43,700 Да. 717 01:23:53,291 --> 01:23:56,858 Не. - Не, моля ви недейте. Това е лъжа. 718 01:23:56,958 --> 01:23:58,775 Съжалявам, синко. - Не, татко. Спри! 719 01:23:59,075 --> 01:24:01,808 Това не бяхме ние. Не съм убивал никого. 720 01:24:02,208 --> 01:24:04,116 Не бяхме ние. Бяха ченгетата. 721 01:24:04,116 --> 01:24:06,808 Дръжте я да не мърда. - Чуйте ме... 722 01:24:10,225 --> 01:24:11,391 Не! 723 01:24:22,000 --> 01:24:24,816 Погледни ме, татко! Погледни ме. - Чарли, какво става? 724 01:24:24,916 --> 01:24:27,358 Ако застреляш нея, трябва да застреляш и мен, татко! 725 01:24:27,458 --> 01:24:30,066 Чуваш ли ме? За да я застреляш, трябва да стреляш през мен! 726 01:24:30,166 --> 01:24:31,441 Моля те! - Стреляй в мен! 727 01:24:31,541 --> 01:24:33,608 Направи го. - Стреляй в мен, татко! Направи го! 728 01:24:33,708 --> 01:24:36,483 Обещах на майка ти, да се грижа за теб. - Сега! 729 01:24:36,583 --> 01:24:38,066 Не, татко. Чуй ме. 730 01:24:38,166 --> 01:24:41,083 Татко, моля те. Не мога да загубя никой друг! Никого не мога да загубя! 731 01:24:43,208 --> 01:24:45,125 Не мога да губя повече... 732 01:24:47,958 --> 01:24:49,958 Не мога... Не мога... 733 01:24:56,875 --> 01:24:58,250 Свалете оръжията си! 734 01:24:59,208 --> 01:25:01,791 Свалете пистолетите си! 735 01:25:02,833 --> 01:25:06,883 Те не са убили сина ти. Преследвали сте погрешните хора. 736 01:25:11,533 --> 01:25:12,608 Пистолетът. 737 01:25:30,791 --> 01:25:32,566 Ти си предал сина ми. 738 01:25:33,125 --> 01:25:34,275 Глупости! 739 01:25:34,375 --> 01:25:36,525 Ти първо ме предаде! 740 01:25:36,625 --> 01:25:38,525 Когато Големият брат умря, 741 01:25:38,625 --> 01:25:40,566 трябваше да дойде моето време. 742 01:25:40,666 --> 01:25:43,016 Но ти постави това момче начело вместо мен. 743 01:25:43,116 --> 01:25:46,241 Предупредих те, че синът ти не е готов да е водач. 744 01:25:47,125 --> 01:25:49,966 Значи ти си го убил? - Не! 745 01:25:50,458 --> 01:25:54,316 Бяха тези копелета. Те го убиха. 746 01:25:54,416 --> 01:25:57,533 Аз не съм го направил. Не бях аз. 747 01:25:58,708 --> 01:26:01,600 Ти неблагодарен предател... 748 01:26:02,166 --> 01:26:04,416 Ти си убил сина ми! 749 01:28:06,458 --> 01:28:07,650 Добре ли си? 750 01:28:07,750 --> 01:28:09,983 Добре ли си? Ти добре ли си? 751 01:28:10,083 --> 01:28:11,708 Да, да, добре съм. 752 01:28:15,333 --> 01:28:16,508 Я се виж. 753 01:28:20,166 --> 01:28:21,458 Пораснал си. 754 01:28:27,875 --> 01:28:29,041 Грижи се за нея. 755 01:28:29,625 --> 01:28:31,191 Ще го направя, татко. Ще го направя. 756 01:28:31,291 --> 01:28:32,500 Грижи се за нея. 757 01:28:33,583 --> 01:28:34,708 Грижи се за нея. 758 01:28:38,958 --> 01:28:39,975 Татко? 759 01:28:42,708 --> 01:28:43,783 Татко? 760 01:28:45,125 --> 01:28:46,258 Татко. 761 01:28:46,541 --> 01:28:48,416 Хайде, Чарли. Трябва да тръгваме. 762 01:28:48,958 --> 01:28:52,250 Хайде, скъпи, трябва да тръгваме. Хайде да тръгваме. 763 01:32:37,375 --> 01:32:38,833 Не го прави. 764 01:32:44,208 --> 01:32:46,483 Защо не ме оставите да се кача на влака? 765 01:32:46,583 --> 01:32:49,416 Каква е всъщност разликата с теб. 766 01:32:50,125 --> 01:32:52,208 Не можеш да се отървеш от това. 767 01:32:52,791 --> 01:32:54,791 Господи, Уолкър. 768 01:32:55,208 --> 01:32:58,275 Нямаш право на връщане обратно. - Не и след това, което си направил. 769 01:32:58,375 --> 01:33:01,833 Няма да бягам повече. - Гордея се с теб. 770 01:33:02,500 --> 01:33:05,066 Ще можеш да излежиш времето и на двама ни. 771 01:33:05,666 --> 01:33:08,941 Не ме карай да те гръмна, Винс. - Да ти го начукам, Уолкър. 772 01:33:09,041 --> 01:33:10,966 Всички знаем, какво си направил. 773 01:33:11,166 --> 01:33:15,025 Не... Само ти. 774 01:34:06,125 --> 01:34:08,841 Все още има хора, които ви търсят. 775 01:34:09,208 --> 01:34:13,000 Ще сте в по-голяма безопасност, ако се предадете. - Ще опитаме шанса си. 776 01:34:17,000 --> 01:34:18,591 Той ще се оправи ли? 777 01:34:19,833 --> 01:34:21,050 Не знам. 778 01:35:13,458 --> 01:35:14,541 Какво сега? 779 01:35:16,541 --> 01:35:18,666 Сега трябва да ме арестуваш. 780 01:35:29,541 --> 01:35:31,208 Ти си добро ченге, Ели. 781 01:35:33,583 --> 01:35:36,225 Вероятно трябваше да бъда по-мил с теб. 782 01:35:43,250 --> 01:35:44,866 Ще се погрижа, тя да го получи. 783 01:35:44,966 --> 01:35:48,008 Дъщеря ти. Ще й занеса подаръка. 784 01:35:50,208 --> 01:35:51,383 Недей. 785 01:35:53,683 --> 01:35:56,233 Не искам да й разваля Коледата. 786 01:36:26,400 --> 01:36:30,800 Превод и субтитри: Петър Баев @peterb 786 01:36:31,305 --> 01:37:31,568 Подкрепете ни и станете VIP член, за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org