"StuGo" Diorama Drama / Goat Racket
ID | 13209029 |
---|---|
Movie Name | "StuGo" Diorama Drama / Goat Racket |
Release Name | StuGo.S01E03.1080p.WEB.h264-DOLORES |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 33366579 |
Format | srt |
1
00:00:01,209 --> 00:00:04,838
[♪ opening theme
music playing]
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:23,273 --> 00:00:24,441
[whirring]
4
00:00:29,279 --> 00:00:30,280
When this happens,
5
00:00:30,363 --> 00:00:31,698
I like to straighten them out
6
00:00:31,781 --> 00:00:33,950
with an almost
imperceptible kick.
7
00:00:34,617 --> 00:00:35,618
Good kick.
8
00:00:37,037 --> 00:00:38,538
All right,
provided that all sunk in,
9
00:00:38,621 --> 00:00:40,498
you're now ready to babysit
my vacuum cleaner.
10
00:00:40,582 --> 00:00:41,583
[clears throat]
11
00:00:41,666 --> 00:00:45,128
I mean, be my floor
hygiene supervisor.
12
00:00:45,211 --> 00:00:46,671
Yep. My old job.
13
00:00:46,755 --> 00:00:48,715
But, seriously, don't get
in your head about it.
14
00:00:48,798 --> 00:00:50,717
I won't let you down,
Dr. Lullah.
15
00:00:50,800 --> 00:00:52,302
I'm something
of a floor enthusiast.
16
00:00:52,385 --> 00:00:54,929
Hardwood, carpet,
linoleum, tile-- ooh, grout.
17
00:00:55,013 --> 00:00:56,639
A lot of people
forget about grout.
18
00:00:56,723 --> 00:00:57,932
We'll be back tonight.
19
00:00:58,016 --> 00:01:00,310
I need a break
from these kids, or my brain will explode.
20
00:01:02,979 --> 00:01:04,230
Smell ya later!
21
00:01:04,814 --> 00:01:06,566
Whee!
22
00:01:07,108 --> 00:01:09,486
People always leave
when you bring up the grout, Merian.
23
00:01:09,569 --> 00:01:10,570
[machine whirring]
24
00:01:12,155 --> 00:01:13,490
And just so you know,
25
00:01:13,573 --> 00:01:15,325
you are not gonna
blow this for me.
26
00:01:15,408 --> 00:01:16,409
-Merian!
-[gasps]
27
00:01:16,493 --> 00:01:18,787
It's us. It's us kids,
your friends!
28
00:01:19,412 --> 00:01:21,039
Yeah. I'll just,
uh, get the door.
29
00:01:21,164 --> 00:01:22,332
Oh! No, you don't.
30
00:01:22,415 --> 00:01:23,750
Pliny, I already said no.
31
00:01:23,833 --> 00:01:24,876
Come on!
32
00:01:24,959 --> 00:01:27,712
We know Dr. Lullah's hoarding
the good juice in there.
33
00:01:27,796 --> 00:01:30,215
Meanwhile, we're stuck
with basement-tier flavors,
34
00:01:30,298 --> 00:01:33,843
like Spiced Carrot,
Beige, and Mystery Flavor.
35
00:01:33,927 --> 00:01:35,303
I'm not taking that risk.
36
00:01:36,930 --> 00:01:38,389
[slurping]
37
00:01:38,473 --> 00:01:39,474
That's Beige.
38
00:01:39,557 --> 00:01:41,476
Merian, just let us in.
39
00:01:41,559 --> 00:01:42,894
We'll get a juice, get out,
40
00:01:42,977 --> 00:01:45,063
and no Lullahs
will be the wiser.
41
00:01:45,146 --> 00:01:46,606
Pliny, you're asking me
42
00:01:46,689 --> 00:01:50,318
to risk my job
as floor hygiene supervisor
43
00:01:50,401 --> 00:01:54,072
and break my own personal rule
against breaking any rules?
44
00:01:54,155 --> 00:01:55,949
I promise
you won't get in trouble.
45
00:01:56,032 --> 00:01:57,200
Hmm.
46
00:01:57,283 --> 00:02:01,037
Okay. [clears throat]
I pinky promise!
47
00:02:01,663 --> 00:02:03,373
[screaming]
48
00:02:04,332 --> 00:02:06,167
[gasps] Pliny...
49
00:02:06,251 --> 00:02:07,794
pinkies are serious business.
50
00:02:07,877 --> 00:02:09,337
You can trust me.
51
00:02:09,420 --> 00:02:11,005
Take the pinky, Merian.
52
00:02:16,678 --> 00:02:18,263
[all cheering]
53
00:02:18,805 --> 00:02:20,515
Watch out
for the vacuum cleaner.
54
00:02:20,598 --> 00:02:21,891
It gets confused!
55
00:02:26,896 --> 00:02:28,982
-[all gasping]
-She's beautiful.
56
00:02:31,401 --> 00:02:32,944
Sweet mother of grapes,
57
00:02:33,027 --> 00:02:35,363
she's got
Sweet Mother of Grapes!
58
00:02:36,698 --> 00:02:38,116
[laughing] Wha--
59
00:02:39,075 --> 00:02:41,161
Kiwi Kooler!
Let's have a go at some punch!
60
00:02:41,244 --> 00:02:43,746
Am I dreaming?
Or does this one say, "Bad Boy Water"?
61
00:02:43,830 --> 00:02:45,665
[man whispering]
Bad Boy!
62
00:02:45,748 --> 00:02:47,709
[slurps] Oh. That's bad.
63
00:02:48,459 --> 00:02:52,255
[laughing] Life is so magic
and wonderful.
64
00:02:53,423 --> 00:02:55,550
Larry! The floor hygiene!
65
00:02:55,633 --> 00:02:57,468
It's okay. See?
66
00:02:57,552 --> 00:02:59,012
No Lullahs will be the wiser.
67
00:02:59,095 --> 00:03:03,016
Oh, wow!
Lullah has Double Beige.
68
00:03:03,099 --> 00:03:04,100
[beep]
69
00:03:06,728 --> 00:03:07,854
I thought it was banned
70
00:03:07,937 --> 00:03:10,398
after what it did
to that one kid in Canada.
71
00:03:12,609 --> 00:03:14,861
[all screaming]
72
00:03:16,279 --> 00:03:17,322
[all] Whoa!
73
00:03:18,865 --> 00:03:21,951
It's a whole dang
diorama of the island.
74
00:03:22,035 --> 00:03:25,246
Look, Lullah's hoarding
all these monster toys here, too.
75
00:03:25,330 --> 00:03:28,041
Okay. Uh, maybe don't touch them?
They could be collector items.
76
00:03:28,124 --> 00:03:30,043
Shouldn't have taken them
out of the package.
77
00:03:30,126 --> 00:03:32,212
You guys said you'd leave
after we got the juice.
78
00:03:32,295 --> 00:03:35,381
Look, Merian,
your favorite!
79
00:03:35,465 --> 00:03:37,508
The Pteranodon!
So confident,
80
00:03:37,634 --> 00:03:39,886
-she can pull off a name with a silent P.
-Silent P.
81
00:03:39,969 --> 00:03:41,179
I know!
82
00:03:42,472 --> 00:03:44,599
[making dinosaur noises]
83
00:03:46,684 --> 00:03:49,646
[indistinct chatter]
84
00:03:51,314 --> 00:03:55,568
[Chip] Greek mythology says he combined
a bull's strength with a man's mind.
85
00:03:55,652 --> 00:03:57,487
It's crazy how much
I can relate.
86
00:03:57,570 --> 00:03:59,739
Yeah, I feel that.
87
00:03:59,822 --> 00:04:01,783
That's an eraser.
88
00:04:01,866 --> 00:04:02,867
Yep.
89
00:04:02,951 --> 00:04:05,411
The terrifying dragon!
90
00:04:05,495 --> 00:04:07,413
[in high-pitched voice]
Oh, I'm not terrifying.
91
00:04:07,497 --> 00:04:08,873
I just want a cup of tea.
92
00:04:09,207 --> 00:04:10,458
Tea please.
93
00:04:11,084 --> 00:04:12,252
Ow!
94
00:04:12,669 --> 00:04:13,670
Whoa.
95
00:04:15,755 --> 00:04:17,173
[all gasping]
96
00:04:19,008 --> 00:04:20,176
[moos]
97
00:04:21,261 --> 00:04:22,720
[roaring]
98
00:04:22,804 --> 00:04:24,305
[all cheering]
99
00:04:31,896 --> 00:04:33,439
Serve it. Serve it, boy!
100
00:04:33,523 --> 00:04:35,275
-[growling]
-Serve it!
101
00:04:35,817 --> 00:04:37,819
More toys, more toys,
more toys, more toys!
102
00:04:40,989 --> 00:04:42,073
Whoo-hoo!
103
00:04:42,156 --> 00:04:44,784
This is awesome!
104
00:04:44,867 --> 00:04:48,121
-Your toy's cool, too, Francis.
-Not really.
105
00:04:48,204 --> 00:04:50,623
This diorama is so detailed.
106
00:04:50,707 --> 00:04:52,333
It's got everything
from the island,
107
00:04:52,417 --> 00:04:53,418
even just Lullah's lab.
108
00:04:53,501 --> 00:04:54,544
[explosion]
109
00:04:57,588 --> 00:04:58,965
[explosion]
110
00:05:00,675 --> 00:05:02,385
[gasps, screams]
111
00:05:04,721 --> 00:05:05,722
Oh, wait!
112
00:05:08,474 --> 00:05:09,642
Oh!
113
00:05:09,726 --> 00:05:12,270
Oh, no, no, no. Please,
please, please, please!
114
00:05:12,562 --> 00:05:14,022
-[roaring]
-[screaming]
115
00:05:14,105 --> 00:05:15,315
[growling]
116
00:05:15,398 --> 00:05:16,524
[roaring]
117
00:05:16,607 --> 00:05:19,360
[all chanting]
We're not worthy. We're not worthy!
118
00:05:22,822 --> 00:05:24,365
[explosion]
119
00:05:24,657 --> 00:05:25,700
That swing didn't count.
120
00:05:28,161 --> 00:05:29,162
This can't be happening.
121
00:05:29,245 --> 00:05:32,332
I am so unbelievably fired.
122
00:05:32,415 --> 00:05:33,499
Don't worry, Merian.
123
00:05:33,583 --> 00:05:36,377
We'll help to put everything
back where it came from.
124
00:05:36,461 --> 00:05:39,172
We brought 'em into this world
and we can take 'em out.
125
00:05:39,255 --> 00:05:41,090
[all exclaiming]
126
00:05:52,060 --> 00:05:53,102
[grunts]
127
00:05:53,269 --> 00:05:56,689
Minotaur,
free the man inside you!
128
00:05:56,773 --> 00:05:57,982
Renounce your bull ways
129
00:05:58,066 --> 00:06:00,401
and seek beauty
in logic and science!
130
00:06:01,235 --> 00:06:02,570
Mine's stuck.
131
00:06:04,614 --> 00:06:06,115
No, don't leave us.
132
00:06:07,200 --> 00:06:08,201
Pliny, what's that?
133
00:06:08,284 --> 00:06:09,535
-Oh, no.
-"Oh, no"?
134
00:06:09,619 --> 00:06:11,537
-What's "oh, no"?
-Oh, no.
135
00:06:13,289 --> 00:06:14,874
Hey! Sorry.
I forgot my trunks.
136
00:06:14,957 --> 00:06:16,876
-That's on me.
-You'd forget your legs
137
00:06:16,959 --> 00:06:19,253
if they weren't surgically
grafted to your head.
138
00:06:19,337 --> 00:06:20,546
[both laughing]
139
00:06:20,630 --> 00:06:21,631
Can you imagine?
140
00:06:21,756 --> 00:06:23,257
Whoops. Lost my legs again.
141
00:06:23,341 --> 00:06:25,259
-Legs!
-[both laugh]
142
00:06:26,052 --> 00:06:27,261
What are we gonna do?
143
00:06:27,345 --> 00:06:28,888
Everything is trashed!
144
00:06:28,971 --> 00:06:32,141
Oh! [nervous chuckle]
It's not so bad.
145
00:06:34,143 --> 00:06:35,144
Oops!
146
00:06:35,812 --> 00:06:37,230
All right,
we need a strategy.
147
00:06:37,313 --> 00:06:39,148
Larry, you're on
diorama cleanup.
148
00:06:40,149 --> 00:06:41,275
-Hmm.
-Hmm.
149
00:06:41,359 --> 00:06:43,486
Chip, Sara,
delay and distract.
150
00:06:43,569 --> 00:06:45,822
Lullah and Okay
cannot see the giant monsters.
151
00:06:45,905 --> 00:06:46,906
[both] Hmm.
152
00:06:48,074 --> 00:06:50,243
Francis, you get that eraser!
153
00:06:50,326 --> 00:06:52,662
-Hmm.
-I'll keep grabbing monsters.
154
00:06:52,745 --> 00:06:55,581
And, Merian, you have
the most important job.
155
00:06:55,665 --> 00:06:58,626
Can you be my floor
hygiene supervisor?
156
00:06:58,709 --> 00:07:00,920
I... I...
157
00:07:01,003 --> 00:07:02,046
I can!
158
00:07:02,964 --> 00:07:05,299
I won't break
my pinky promise.
159
00:07:11,681 --> 00:07:13,141
[Dr. Lullah]
Ah! How beautiful.
160
00:07:13,224 --> 00:07:14,892
[Okay]
Yeah, I can't see color.
161
00:07:16,936 --> 00:07:18,479
[monsters grunting]
162
00:07:19,105 --> 00:07:20,356
Phew!
163
00:07:20,440 --> 00:07:22,066
Whoa!
164
00:07:22,150 --> 00:07:24,944
[in deep voice]
Return the eraser, please.
165
00:07:25,194 --> 00:07:26,612
[all screaming]
166
00:07:28,322 --> 00:07:29,532
Huh? [grunts]
167
00:07:30,032 --> 00:07:33,035
There!
Best cleanup crew ever!
168
00:07:33,202 --> 00:07:34,745
We're only missing one toy.
169
00:07:34,829 --> 00:07:35,830
[Merian] Pteranodon.
170
00:07:35,913 --> 00:07:38,541
Yeah. Hard to spell
and hard to find.
171
00:07:38,624 --> 00:07:41,711
-No! Pteranodon!
-[gasps]
172
00:07:41,794 --> 00:07:43,004
[screeching]
173
00:07:48,050 --> 00:07:49,427
[roars]
174
00:07:50,761 --> 00:07:51,888
Let's get out of here!
175
00:07:51,971 --> 00:07:54,182
I got a bunker,
but you gotta swear allegiance.
176
00:07:55,224 --> 00:07:56,476
Hop on, Pliny.
177
00:07:56,559 --> 00:07:59,020
I need you on bean duty
in the new world.
178
00:07:59,103 --> 00:08:00,813
Pliny, you're just
gonna leave?
179
00:08:00,897 --> 00:08:02,565
You-- You promised!
You promised!
180
00:08:03,065 --> 00:08:04,525
I didn't promise anything.
181
00:08:09,822 --> 00:08:10,823
[whirs]
182
00:08:14,076 --> 00:08:15,661
I pinky promised!
183
00:08:15,745 --> 00:08:16,746
Ah!
184
00:08:18,748 --> 00:08:19,999
[growling]
185
00:08:21,667 --> 00:08:22,835
Pteranodon!
186
00:08:22,919 --> 00:08:25,004
It's you versus me.
187
00:08:30,301 --> 00:08:31,594
[screeches]
188
00:08:37,642 --> 00:08:39,977
I'm gonna
p-tear you to pieces.
189
00:08:43,105 --> 00:08:45,983
It feels like this trip home
is taking a long time.
190
00:08:46,067 --> 00:08:48,861
And I don't remember building
so many loop-de-loops.
191
00:08:52,740 --> 00:08:53,908
[grunting]
192
00:09:03,125 --> 00:09:04,126
Pliny!
193
00:09:06,462 --> 00:09:07,630
That all you've got?
194
00:09:12,552 --> 00:09:14,554
Back to the shelf, Pteranodon!
195
00:09:16,681 --> 00:09:17,932
Why, you!
196
00:09:28,734 --> 00:09:32,280
I won't break
my pinky promise.
197
00:09:33,406 --> 00:09:39,161
And I won't abandon my post
as floor hygiene supervisor!
198
00:09:44,667 --> 00:09:45,835
[all cheering]
199
00:09:45,960 --> 00:09:47,086
-We did it!
-Whoo-hoo!
200
00:09:47,169 --> 00:09:48,379
Don't just stand around!
201
00:09:48,462 --> 00:09:50,172
Lullah is gonna
be here any second.
202
00:09:50,256 --> 00:09:51,257
[all screaming]
203
00:09:51,340 --> 00:09:54,135
I need linoleum swept,
juice boxes tossed,
204
00:09:54,218 --> 00:09:56,345
and bad-nightmare toys
straightened out.
205
00:10:04,979 --> 00:10:06,814
Guys. I can't believe it.
206
00:10:06,897 --> 00:10:08,482
We're actually
gonna pull this off.
207
00:10:08,566 --> 00:10:09,942
Oh, no, the window!
208
00:10:10,026 --> 00:10:11,527
Um... a-ha!
209
00:10:16,866 --> 00:10:17,950
[both] Pinky promise.
210
00:10:19,452 --> 00:10:21,370
She's here! She's in!
211
00:10:21,454 --> 00:10:22,496
[groans]
212
00:10:23,873 --> 00:10:25,458
[shudders]
213
00:10:25,541 --> 00:10:26,792
What are you doing down here?
214
00:10:26,876 --> 00:10:29,629
Dr. Lullah, I didn't think
you'd be back so soon.
215
00:10:29,712 --> 00:10:31,589
I was just following
the vacuum cleaner.
216
00:10:31,672 --> 00:10:33,716
[nervous chuckle]
I guess it got confused.
217
00:10:34,383 --> 00:10:39,889
Hmm. Well, I must say,
the floors look hygienic.
218
00:10:39,972 --> 00:10:41,682
You did a satisfactory job.
219
00:10:42,016 --> 00:10:43,142
[exhales]
220
00:10:44,310 --> 00:10:45,645
[sniffing]
221
00:10:45,728 --> 00:10:47,188
[both] Juice mouth.
222
00:10:47,271 --> 00:10:49,190
[Pliny] Sorry
I got you caught, Merian.
223
00:10:49,273 --> 00:10:51,734
I guess I did break
my pinky promise.
224
00:10:51,817 --> 00:10:53,110
That's okay.
225
00:10:53,194 --> 00:10:55,071
She never I found out
about the monsters,
226
00:10:55,196 --> 00:10:56,322
so that's a win.
227
00:10:56,405 --> 00:10:58,407
Thanks for wrestling
that pteranodon.
228
00:10:58,491 --> 00:11:00,534
I can't believe
she took away all our juice.
229
00:11:00,618 --> 00:11:03,704
I was prepared to make Bad Boy
Water my entire identity.
230
00:11:03,788 --> 00:11:07,875
Well, I don't think juice
will be an issue anymore.
231
00:11:07,958 --> 00:11:09,001
Wha-- Oh, wait.
232
00:11:09,085 --> 00:11:11,253
-Nevermind, it's Beige.
-[monsters] We're not worthy!
233
00:11:18,511 --> 00:11:20,346
[Pliny]
I love the night bushels.
234
00:11:20,429 --> 00:11:22,515
Everything out here
is super-weird.
235
00:11:22,598 --> 00:11:24,934
[scoffs] I'm weirder
than most of this stuff.
236
00:11:27,895 --> 00:11:29,522
That's complex. Not weird.
237
00:11:29,605 --> 00:11:32,566
Yeah, but why are the night
bushels so complex?
238
00:11:34,819 --> 00:11:36,529
No one can know about this.
239
00:11:37,113 --> 00:11:38,364
No one knows.
240
00:11:39,407 --> 00:11:40,408
All righty.
241
00:11:40,491 --> 00:11:42,159
We should get Larry
back to the bridge.
242
00:11:42,243 --> 00:11:43,786
Aw. He's tuckered.
243
00:11:46,247 --> 00:11:47,498
[both] Aw...
244
00:11:47,581 --> 00:11:48,791
We should swaddle him.
245
00:11:50,126 --> 00:11:52,086
You know,
swaddle the baby Larry.
246
00:11:52,169 --> 00:11:53,295
-Chip!
-No, Chip.
247
00:11:53,379 --> 00:11:54,797
Guys, look!
248
00:11:56,674 --> 00:11:58,134
[all gasping]
249
00:11:58,217 --> 00:11:59,719
[Chip] Colorful colors.
250
00:11:59,802 --> 00:12:01,804
-[Merian] So pretty!
-[gasps]
251
00:12:09,145 --> 00:12:11,313
Oh, wow!
252
00:12:11,397 --> 00:12:14,400
Uh, Sara, I don't know
if you should be touching those.
253
00:12:14,483 --> 00:12:15,609
We should run some tests.
254
00:12:15,693 --> 00:12:18,696
We're gonna need some beakers
and some gloves.
255
00:12:18,779 --> 00:12:21,073
Oh, my gosh,
we can finally use the big microscope.
256
00:12:21,157 --> 00:12:22,742
[both exclaiming excitedly]
257
00:12:22,825 --> 00:12:25,911
This is beans. [chomping]
258
00:12:27,079 --> 00:12:28,330
Nevermind.
259
00:12:28,414 --> 00:12:29,957
Chip guinea-pigged it.
They're safe.
260
00:12:30,040 --> 00:12:31,333
[Chip]
Whoo! Bean picking time!
261
00:12:31,417 --> 00:12:32,626
Yeah, yeah, yeah.
262
00:12:35,171 --> 00:12:37,798
-Okay. Yes, please. This one.
-Seems like each pod
263
00:12:37,882 --> 00:12:39,633
has a random assortment
of beans,
264
00:12:39,717 --> 00:12:41,844
and each bean
has a random characteristic.
265
00:12:42,845 --> 00:12:46,432
I like to rank 'em on color,
size, charisma and smell.
266
00:12:46,515 --> 00:12:47,933
[sniffing]
267
00:12:48,017 --> 00:12:50,019
[choking]
268
00:12:50,102 --> 00:12:51,103
Beautiful. [coughs]
269
00:12:54,774 --> 00:12:56,609
Dang it! Grays again.
270
00:12:56,692 --> 00:12:58,110
-[groans]
-Ooh! Check it out.
271
00:12:58,194 --> 00:13:00,029
This one looks like Chip's big old head.
272
00:13:00,112 --> 00:13:01,280
[Chip] He's beautiful.
273
00:13:01,363 --> 00:13:05,159
Y'all want to trade me
for some super-rare gray beans?
274
00:13:05,242 --> 00:13:06,243
I hate those.
275
00:13:06,327 --> 00:13:08,412
Ooh, look at this rainbow one.
276
00:13:08,496 --> 00:13:10,331
If you lean real close,
277
00:13:10,414 --> 00:13:12,291
you can hear the future.
278
00:13:12,374 --> 00:13:13,834
[Larry] I'll trade you
two Chip heads
279
00:13:13,918 --> 00:13:15,628
for the one that smells
like dog medicine.
280
00:13:15,711 --> 00:13:16,921
I'll trade you
two Chip heads
281
00:13:17,004 --> 00:13:18,547
for the one that smells
like dog medicine.
282
00:13:18,631 --> 00:13:20,049
Yes, deal!
Give them to me.
283
00:13:20,174 --> 00:13:21,175
[sniffing]
284
00:13:21,258 --> 00:13:22,301
[retching]
285
00:13:23,093 --> 00:13:24,428
[groans]
286
00:13:25,346 --> 00:13:26,639
[sniffing]
287
00:13:26,722 --> 00:13:28,641
[coughing, retching]
288
00:13:28,724 --> 00:13:30,226
[Merian] I gotta stop
smelling these beans.
289
00:13:30,309 --> 00:13:32,436
[goats bleating]
290
00:13:33,979 --> 00:13:35,731
Hmm.
291
00:13:35,815 --> 00:13:37,525
-Goats!
-[all gasp]
292
00:13:37,608 --> 00:13:39,693
There are a bunch
of goats on that hill.
293
00:13:39,819 --> 00:13:40,820
Okay.
294
00:13:40,903 --> 00:13:43,322
Don't you know all goats
are crazy for beans.
295
00:13:43,405 --> 00:13:45,407
Like, crazy!
296
00:13:45,491 --> 00:13:47,743
Um, I think
goats will pretty much eat anything.
297
00:13:47,827 --> 00:13:51,330
Right. But ever seen
a goat near a bean? Because they go nutso!
298
00:13:51,413 --> 00:13:53,040
-Oh, brother!
-Here we go.
299
00:13:53,123 --> 00:13:55,334
-Nutso for beans?
-Exactly.
300
00:13:55,417 --> 00:13:58,003
And it's only a matter of time
before those ravenous beasts
301
00:13:58,087 --> 00:14:01,006
come to eat
every single, precious bean!
302
00:14:01,090 --> 00:14:02,216
[gasping]
303
00:14:02,299 --> 00:14:05,678
[Sara] Now, I know goats,
and I can hold them off.
304
00:14:05,761 --> 00:14:07,763
But I'm gonna
need a sacrifice.
305
00:14:07,847 --> 00:14:12,685
I don't know, like 20%
of all your beans should do it,
306
00:14:12,768 --> 00:14:14,353
especially the shiny,
rare ones.
307
00:14:14,436 --> 00:14:16,272
They specifically love those.
308
00:14:17,857 --> 00:14:20,192
Sara, no one's
falling for your scam.
309
00:14:20,276 --> 00:14:22,653
I'm going to give you
the benefit of the doubt here...
310
00:14:22,736 --> 00:14:24,280
[sniffs] ...but what you're describing
311
00:14:24,363 --> 00:14:26,699
is called a protection racket.
312
00:14:26,782 --> 00:14:28,284
-[sniffs]
-Ah! Take my beans!
313
00:14:28,367 --> 00:14:30,160
Just protect me
from the goats!
314
00:14:30,244 --> 00:14:32,913
Oh, I like you, Larry.
315
00:14:32,997 --> 00:14:35,207
Gosh! Well, thank you.
316
00:14:35,291 --> 00:14:36,292
I like you, too.
317
00:14:38,085 --> 00:14:39,837
[evil laughter]
318
00:14:39,920 --> 00:14:41,547
I am bean queen.
319
00:14:44,091 --> 00:14:46,427
[Pliny] Larry,
you're being bamboozled.
320
00:14:46,510 --> 00:14:48,387
Larry,
you're being bamboozled.
321
00:14:48,470 --> 00:14:51,932
Luckily, Pliny and I collaborated
on an educational presentation
322
00:14:52,016 --> 00:14:55,144
-on the dangers of grifters.
-I drew the hens.
323
00:14:55,227 --> 00:14:57,813
Now, please direct
your peepers to exhibit A.
324
00:14:57,897 --> 00:15:01,108
You see, the mark
gives the grifter a cut of the goods.
325
00:15:01,191 --> 00:15:03,402
But instead of protecting their beans,
326
00:15:03,485 --> 00:15:06,155
they just keep them
and bamboozle you for more.
327
00:15:06,238 --> 00:15:08,032
Or as we like to call it...
328
00:15:08,115 --> 00:15:09,909
[both] Beanboozling.
329
00:15:09,992 --> 00:15:11,035
Yes!
330
00:15:11,160 --> 00:15:13,913
Yay! Whoa!
Great presentation.
331
00:15:13,996 --> 00:15:16,457
But Sara
would never beanboozle me.
332
00:15:16,540 --> 00:15:17,833
Are you serious?
333
00:15:17,917 --> 00:15:19,543
We can hear
20% of your beans
334
00:15:19,627 --> 00:15:21,253
clacking around in her room
right now.
335
00:15:21,337 --> 00:15:22,630
It sounds like a rain stick.
336
00:15:24,673 --> 00:15:25,674
[winces]
337
00:15:26,926 --> 00:15:28,594
She's just getting
ready for the goats.
338
00:15:28,677 --> 00:15:31,096
She's being a good friend--
a great friend.
339
00:15:31,180 --> 00:15:32,806
Who am I kidding?
A best friend.
340
00:15:32,890 --> 00:15:36,602
Okay, now let's all
calm down and let me play with that laser.
341
00:15:37,686 --> 00:15:39,146
[making laser sounds]
342
00:15:39,730 --> 00:15:42,441
-Pew, pew, pew!
-Oh, Larry, you poor sweet dingus.
343
00:15:42,524 --> 00:15:44,068
We gotta make this right.
344
00:15:44,777 --> 00:15:46,320
Ugh! Gross!
345
00:15:47,613 --> 00:15:50,407
It's like Mom and Dad
always said,
346
00:15:50,491 --> 00:15:54,828
you can only fix a lie
with an even bigger lie.
347
00:15:57,373 --> 00:15:58,666
[grunting]
348
00:16:05,381 --> 00:16:08,133
This will be
my greatest scam yet.
349
00:16:08,217 --> 00:16:11,470
The scam of friendship!
350
00:16:11,595 --> 00:16:13,347
[Larry breathing heavily]
351
00:16:15,891 --> 00:16:18,268
Francis. How attached
are you to that one?
352
00:16:18,352 --> 00:16:19,728
Extremely.
353
00:16:19,812 --> 00:16:20,813
[kissing]
354
00:16:24,233 --> 00:16:26,318
This seems... unhealthy.
355
00:16:26,402 --> 00:16:27,903
I love them like sons.
356
00:16:27,987 --> 00:16:28,988
[bleating]
357
00:16:29,071 --> 00:16:30,406
[panting]
Did you guys hear that?
358
00:16:30,489 --> 00:16:32,199
-[Sara screams]
-[objects clattering]
359
00:16:32,282 --> 00:16:33,575
[groans, growls]
360
00:16:33,659 --> 00:16:35,202
[gasps] It's a goat!
361
00:16:35,285 --> 00:16:36,787
[screaming]
362
00:16:36,870 --> 00:16:39,289
-[in bleating voice] Larry of the--
-[screaming]
363
00:16:39,373 --> 00:16:40,499
[in normal voice] Stop!
364
00:16:40,582 --> 00:16:43,961
[in bleating voice]
Larry of the Bean Bearers,
365
00:16:44,086 --> 00:16:50,217
I am a conjurer of peace
among the Four Great Goat Nations.
366
00:16:50,300 --> 00:16:52,094
Ah! Sara, come on.
We don't have time for--
367
00:16:52,177 --> 00:16:53,178
[grunts]
368
00:16:53,262 --> 00:16:58,517
I foist upon you today
an offer of eternal friendship from us,
369
00:16:58,600 --> 00:17:01,770
the goats to you, the Larry.
370
00:17:01,854 --> 00:17:04,273
Heretofore,
371
00:17:04,356 --> 00:17:08,944
we return your beans to you,
our dear friend.
372
00:17:09,028 --> 00:17:11,155
Thank you. [bleats]
373
00:17:11,238 --> 00:17:15,492
Having healed this rift,
I return to the knoll!
374
00:17:15,576 --> 00:17:17,619
-[thuds]
-[groans] Okay.
375
00:17:17,703 --> 00:17:20,414
[Larry]
Oh, no! Ba's hoof!
376
00:17:20,497 --> 00:17:22,332
Larry, you can't
really believe that--
377
00:17:22,416 --> 00:17:23,709
I'm gonna go
give it back!
378
00:17:23,792 --> 00:17:24,877
Dang, he's fast.
379
00:17:24,960 --> 00:17:25,961
[groans]
380
00:17:27,212 --> 00:17:28,213
Sara.
381
00:17:28,297 --> 00:17:32,134
Hey, guys, did you guys
see that goat queen outside?
382
00:17:32,217 --> 00:17:33,510
Her beauty,
383
00:17:33,594 --> 00:17:34,595
it was astounding.
384
00:17:34,678 --> 00:17:36,346
Okay, Sara, stop.
385
00:17:36,430 --> 00:17:39,058
We all appreciate
your costume's craftsmanship...
386
00:17:39,141 --> 00:17:41,894
Yeah, I mean, the costume,
but also the character work.
387
00:17:41,977 --> 00:17:44,646
-It was gorgeous.
-But you can't fix a lie with a lie.
388
00:17:44,730 --> 00:17:45,731
You can't.
389
00:17:45,814 --> 00:17:47,733
I mean, you can't?
[nervous chuckle]
390
00:17:47,816 --> 00:17:49,151
Ugh!
391
00:17:50,319 --> 00:17:52,237
We didn't have as much time
to make this chart.
392
00:17:52,321 --> 00:17:53,322
[Larry] Ah! Oh, no!
393
00:17:53,655 --> 00:17:55,616
-[thumping]
-[Larry screaming]
394
00:17:56,200 --> 00:17:57,493
Yikes, Sara.
395
00:17:58,327 --> 00:17:59,828
[screaming continues]
396
00:17:59,953 --> 00:18:02,831
Oh, no, Larry!
The goats are destroying him!
397
00:18:02,915 --> 00:18:04,249
He must smell like beans.
398
00:18:04,333 --> 00:18:06,794
-What?
-I wasn't lying before.
399
00:18:06,877 --> 00:18:09,296
I was, but not about
the goats being crazy.
400
00:18:09,379 --> 00:18:11,423
Sara! This is all your fault.
401
00:18:11,507 --> 00:18:12,800
You've got to make this right.
402
00:18:12,883 --> 00:18:15,177
I want to. But how?
403
00:18:15,260 --> 00:18:17,221
You can't scam goats.
404
00:18:17,304 --> 00:18:19,890
-I tried!
-Not scamming.
405
00:18:19,973 --> 00:18:21,558
Just helping others.
406
00:18:22,017 --> 00:18:24,186
[breathing heavily]
407
00:18:26,522 --> 00:18:27,689
[heavy breathing continues]
408
00:18:30,943 --> 00:18:32,194
[groans]
409
00:18:34,113 --> 00:18:37,533
What if we pool
our beans together to distract the goats?
410
00:18:37,616 --> 00:18:38,867
[all] Hmm.
411
00:18:40,244 --> 00:18:42,037
[Larry screaming]
412
00:18:44,289 --> 00:18:46,291
I'll get the wagon.
You guys get the beans.
413
00:18:48,043 --> 00:18:50,045
Okay, I got the beans
and the wagon.
414
00:18:50,129 --> 00:18:51,296
Is that everything?
415
00:18:51,380 --> 00:18:52,381
[all agreeing]
416
00:18:53,715 --> 00:18:55,759
But Daddy didn't want to.
417
00:18:55,843 --> 00:18:57,511
All right,
let's go save Larry.
418
00:18:57,594 --> 00:18:59,138
No! No.
419
00:18:59,221 --> 00:19:02,766
I made this mess,
and I must make it right...
420
00:19:02,850 --> 00:19:04,017
alone!
421
00:19:05,811 --> 00:19:07,604
[Chip] Dang, she's fast, too.
422
00:19:07,688 --> 00:19:09,148
You know, everybody's pretty fast.
423
00:19:09,231 --> 00:19:10,691
-This is a fast group.
-All right.
424
00:19:10,774 --> 00:19:12,317
Sara's getting close.
425
00:19:12,401 --> 00:19:13,819
She needs to tread lightly here
426
00:19:13,902 --> 00:19:16,405
if she tries to trade
the beans for Larry.
427
00:19:16,488 --> 00:19:18,115
They're kicking her teeth.
428
00:19:18,198 --> 00:19:19,908
-What?
-What? Give me those.
429
00:19:19,992 --> 00:19:21,160
Oh, no.
430
00:19:21,243 --> 00:19:22,578
The big goat's got Larry.
431
00:19:22,661 --> 00:19:24,955
We should have swaddled him
when we had the chance.
432
00:19:25,038 --> 00:19:27,249
Wait, she's trying
to duke him out.
433
00:19:27,332 --> 00:19:28,500
She's fighting back.
434
00:19:28,584 --> 00:19:31,003
Gimme!
Sara has one in a headlock.
435
00:19:31,086 --> 00:19:32,546
It's a rear chin-lock!
436
00:19:32,629 --> 00:19:35,090
Oh, wow!
Now she's doing a suplex.
437
00:19:35,174 --> 00:19:37,217
It's called a back-breaker!
438
00:19:37,301 --> 00:19:39,928
Okay, uh,
now she's just hitting them.
439
00:19:40,012 --> 00:19:41,513
[grunting]
440
00:19:41,680 --> 00:19:42,848
Then nine extra!
441
00:19:42,931 --> 00:19:44,892
[gasps]
She's going for the big one.
442
00:19:44,975 --> 00:19:46,685
-[bones cracking]
-[all exclaiming]
443
00:19:48,979 --> 00:19:50,189
[all cheering]
444
00:19:53,275 --> 00:19:55,152
[Chip retching]
445
00:19:55,235 --> 00:19:56,278
[yelling]
446
00:19:56,361 --> 00:19:58,572
She got Larry! She did it.
447
00:19:58,655 --> 00:20:00,032
[all cheering]
448
00:20:00,115 --> 00:20:01,658
That goat never came down.
449
00:20:02,826 --> 00:20:05,913
I told you,
Sara was looking out for us.
450
00:20:05,996 --> 00:20:08,707
-Well, actually--
-[shushes]
451
00:20:08,790 --> 00:20:11,668
I'll tell Larry myself.
452
00:20:11,752 --> 00:20:14,213
Tell me what, Sara?
453
00:20:14,296 --> 00:20:16,048
[voice breaking]
Larry, I'm sorry.
454
00:20:16,131 --> 00:20:18,091
I've been beanboozling you.
455
00:20:18,175 --> 00:20:20,302
[gasps] What?
456
00:20:20,385 --> 00:20:26,516
It's true! I let myself be beanboozled
by the beauty of the beans.
457
00:20:27,476 --> 00:20:29,811
And I don't deserve
your forgiveness.
458
00:20:29,895 --> 00:20:30,979
[all gasp]
459
00:20:31,063 --> 00:20:33,649
Sara, I think lying is bad,
460
00:20:33,732 --> 00:20:37,069
but I think friendship,
friendship is good.
461
00:20:37,152 --> 00:20:39,738
Everyone's beans
are gone forever.
462
00:20:39,821 --> 00:20:42,407
[sniffles] My baby boys.
463
00:20:42,491 --> 00:20:45,619
But we found
the greatest thing of all, the truth.
464
00:20:45,702 --> 00:20:47,246
It's almost like...
465
00:20:47,329 --> 00:20:49,706
[both] You can't
fix a lie with a lie.
466
00:20:50,958 --> 00:20:54,503
My friend,
I forgive you.
467
00:20:54,586 --> 00:20:56,588
-[all exclaiming]
-Oh. Okay.
468
00:20:56,672 --> 00:20:57,839
-My baby beans.
-Go, us!
469
00:20:57,923 --> 00:21:00,676
Thanks for showing me
how powerful the truth is.
470
00:21:00,759 --> 00:21:02,844
I'll never scam again.
471
00:21:02,928 --> 00:21:04,429
[both] Aw...
472
00:21:04,513 --> 00:21:05,514
[sobbing]
473
00:21:06,848 --> 00:21:08,934
-[all laughing]
-[sobbing continues]
474
00:21:09,017 --> 00:21:10,686
[Pliny] Oh, Chip.
475
00:21:10,769 --> 00:21:12,729
Did you guys
see Chip crying?
476
00:21:14,022 --> 00:21:15,023
[Sara] Cheers.
477
00:21:15,107 --> 00:21:19,069
Well, Lar, we pulled it off.
478
00:21:19,152 --> 00:21:20,279
Crime is fun.
479
00:21:20,362 --> 00:21:23,740
Too bad they'll never know
just how brilliant we were.
480
00:21:26,702 --> 00:21:31,164
You can only fix a lie
with an even bigger lie.
481
00:21:31,248 --> 00:21:32,249
Okay.
482
00:21:43,677 --> 00:21:44,970
Then nine extra.
483
00:21:45,053 --> 00:21:47,848
Aah! The goats are everywhere.
Help me!
484
00:21:48,056 --> 00:21:51,226
It was the greatest
bean scam of all time.
485
00:21:51,310 --> 00:21:54,104
-And to future crime!
-To friendship.
486
00:21:55,564 --> 00:21:57,190
[both yell]
487
00:21:58,191 --> 00:21:59,526
[Chip] Is that a rain stick?
488
00:21:59,609 --> 00:22:01,528
[Pliny]
You've got to be kidding me.
489
00:22:02,612 --> 00:22:04,614
[♪ closing theme
music playing]
490
00:22:28,638 --> 00:22:29,639
Chirp.
490
00:22:30,305 --> 00:23:30,659
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm