"StuGo" Francis Wants to Be Alone/The Sash

ID13209036
Movie Name"StuGo" Francis Wants to Be Alone/The Sash
Release NameStuGo.S01E10.1080p.WEB.h264-DOLORES
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID33886368
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,168 --> 00:00:04,713 ♪ StuGo ♪ 2 00:00:04,796 --> 00:00:05,964 ♪ StuGo ♪ 3 00:00:06,048 --> 00:00:09,176 ♪ StuGo, StuGo, StuGo ♪ 4 00:00:09,259 --> 00:00:10,552 ♪ StuGo ♪ 5 00:00:10,636 --> 00:00:12,679 ♪ StuGo ♪ [laughs] 6 00:00:12,763 --> 00:00:14,264 [singing] ♪ StuGo ♪ 7 00:00:14,348 --> 00:00:17,184 ♪ StuGo ♪ 8 00:00:17,267 --> 00:00:19,436 [echoing] ♪ StuGo ♪ 9 00:00:22,523 --> 00:00:24,316 [sailor over radio] SOS! SOS! 10 00:00:24,399 --> 00:00:25,692 Is anyone reading me? 11 00:00:25,776 --> 00:00:29,029 We've run afoul of a very aggressive pod of sea lions. 12 00:00:29,112 --> 00:00:31,448 Please, someone help us! Our location is-- 13 00:00:31,531 --> 00:00:33,617 Oh, no! They've breached the cabin! 14 00:00:33,700 --> 00:00:36,119 [screaming] 15 00:00:36,203 --> 00:00:37,996 [♪ march music playing over radio] 16 00:00:39,706 --> 00:00:41,583 Now hit them with the party face. 17 00:00:41,667 --> 00:00:42,960 Heh. 18 00:00:43,544 --> 00:00:45,295 Who needs more snacks? 19 00:00:45,379 --> 00:00:47,130 -[grunting] -[giggling] 20 00:00:47,214 --> 00:00:49,800 -Hey, is this thing greased? -Hoops! My turn! 21 00:00:49,883 --> 00:00:52,386 -I'm going vertical! -That's impossible. 22 00:00:52,469 --> 00:00:54,096 Any snack refills, Pliny? 23 00:00:54,179 --> 00:00:56,890 Ooh, yes, please. Larry, you want some... 24 00:00:56,974 --> 00:00:58,600 [gasps] 25 00:00:58,684 --> 00:01:00,644 -You're incredible! -[grunting] 26 00:01:01,144 --> 00:01:04,147 A couple of cool party kids right here. Any refills? 27 00:01:05,190 --> 00:01:06,191 No? Okay. 28 00:01:06,275 --> 00:01:08,777 Keep enjoying yourselves. Just keep doing that. 29 00:01:08,860 --> 00:01:09,861 Thank you! 30 00:01:11,238 --> 00:01:12,614 Hey, Francis! 31 00:01:12,698 --> 00:01:14,658 You don't want to let Pliny hog the hula hoops. 32 00:01:14,741 --> 00:01:18,036 I mean, she is really hula-hooping it up, you know? 33 00:01:18,120 --> 00:01:20,497 But I mean, it's a hula hoop party after all, 34 00:01:20,581 --> 00:01:22,791 so that could be fun if you got in there and just, you know... 35 00:01:22,874 --> 00:01:24,918 But only if you actually want to. I mean, it's fun. 36 00:01:25,002 --> 00:01:26,837 It's not supposed to be forced fun. You know? 37 00:01:26,920 --> 00:01:29,506 It's like everyone's just having fun because the party's so great, right? 38 00:01:30,757 --> 00:01:33,010 But you're clearly engaged 39 00:01:33,093 --> 00:01:35,804 in reading that fire extinguisher, so keep doing that. 40 00:01:38,098 --> 00:01:40,684 This is the best Party March Hula Hoop Hour Party 41 00:01:40,767 --> 00:01:41,852 I have ever thrown. 42 00:01:41,935 --> 00:01:43,603 It is so much better than my last one! 43 00:01:43,687 --> 00:01:45,397 Everyone is so happy, 44 00:01:45,480 --> 00:01:46,815 and this is so perfect! 45 00:01:46,898 --> 00:01:48,483 [Francis] I'm going for a walk. 46 00:01:48,567 --> 00:01:49,943 [♪ tense music playing] 47 00:01:51,945 --> 00:01:52,946 What? [chuckles nervously] 48 00:01:53,030 --> 00:01:54,489 Why? Is it the music? 49 00:01:54,573 --> 00:01:56,658 We only get the marching station, but I can hum! 50 00:01:56,742 --> 00:01:58,535 Oh, my goodness! We can hum, like... 51 00:01:58,618 --> 00:02:00,746 [humming] 52 00:02:01,830 --> 00:02:04,166 I'd just like to be alone right now. 53 00:02:07,836 --> 00:02:09,588 [horn blaring] 54 00:02:09,671 --> 00:02:11,882 Chip, stop leaning on the foghorn! 55 00:02:11,965 --> 00:02:13,258 Sorry, jeez. 56 00:02:13,342 --> 00:02:16,845 What just happened? Hey, is Francis mad at me? 57 00:02:16,928 --> 00:02:18,513 Hmm, I don't know. 58 00:02:18,597 --> 00:02:20,390 Francis can be pretty hard to read. 59 00:02:20,474 --> 00:02:22,059 Remember when she had food poisoning? 60 00:02:22,142 --> 00:02:23,143 No! 61 00:02:23,226 --> 00:02:25,270 Exactly. She didn't make a peep. 62 00:02:25,354 --> 00:02:27,606 But I knew, though, I figured it out. 63 00:02:27,689 --> 00:02:29,566 [slurping, coughing] 64 00:02:29,650 --> 00:02:31,151 It's happening again. 65 00:02:31,234 --> 00:02:33,028 Mmm, I don't think she's sick this time. 66 00:02:33,111 --> 00:02:34,154 No. 67 00:02:34,237 --> 00:02:35,989 I mean, this is just like Samantha, 68 00:02:36,073 --> 00:02:37,658 from back home. 69 00:02:37,741 --> 00:02:39,117 She was one of my best friends. 70 00:02:39,201 --> 00:02:41,161 Then one day, she left my birthday party early. 71 00:02:41,244 --> 00:02:43,622 After that, she stopped saving a seat for me at lunch, 72 00:02:43,705 --> 00:02:47,042 and we never spoke again! 73 00:02:48,126 --> 00:02:49,920 Y'all never talked again. Why? 74 00:02:50,003 --> 00:02:52,255 I asked my parents to move states. Fresh start. 75 00:02:52,339 --> 00:02:53,924 And ever since then, I worked extremely hard 76 00:02:54,007 --> 00:02:55,676 to make sure everyone likes me at all times. 77 00:02:55,759 --> 00:02:58,929 It's why I invented Party March Hula Hoop Hour! 78 00:02:59,012 --> 00:03:00,806 But then, why did she leave? 79 00:03:00,889 --> 00:03:02,641 [gasps] Was it the humming? 80 00:03:02,724 --> 00:03:05,018 It's probably 'cause you said there would be good snacks 81 00:03:05,102 --> 00:03:06,478 and there's no good snacks. 82 00:03:06,561 --> 00:03:08,355 Maybe her phantom elbow's acting up. 83 00:03:08,438 --> 00:03:09,981 The snacks are actually very good. 84 00:03:10,065 --> 00:03:11,817 The phantom elbow's never been proven, 85 00:03:11,900 --> 00:03:13,694 and Francis isn't mad. 86 00:03:13,777 --> 00:03:14,986 Just go ask her. 87 00:03:15,070 --> 00:03:17,030 No, she said she wants to be alone. 88 00:03:17,114 --> 00:03:18,990 If I go out and ask her if she's mad, 89 00:03:19,074 --> 00:03:21,243 I run the risk of making her mad, 90 00:03:21,326 --> 00:03:23,078 just like Samantha. 91 00:03:25,414 --> 00:03:26,790 [whimpering] 92 00:03:26,873 --> 00:03:27,916 [screaming] 93 00:03:27,999 --> 00:03:30,377 I need intel. Initiate the brain trust! 94 00:03:31,586 --> 00:03:33,463 Okay, I need everyone to tell me everything 95 00:03:33,547 --> 00:03:35,298 they remember about when Francis left. 96 00:03:35,382 --> 00:03:37,300 Every detail matters. 97 00:03:38,510 --> 00:03:42,305 Oh, uh, I seem to remember Francis having a good time. 98 00:03:43,682 --> 00:03:45,392 Whoa, yeah. 99 00:03:45,475 --> 00:03:47,227 Francis, are you seeing this? 100 00:03:47,811 --> 00:03:51,022 But then she just slowly faded into mist. 101 00:03:51,773 --> 00:03:53,066 [Merian] Wait, mist? 102 00:03:53,150 --> 00:03:55,485 Are you sure you weren't just standing too close to Chip? 103 00:03:55,569 --> 00:03:57,612 [breathing heavily] 104 00:03:57,696 --> 00:03:59,114 Oh. 105 00:03:59,197 --> 00:04:00,657 That doesn't sound right. 106 00:04:00,740 --> 00:04:03,535 I remember everything that happened perfectly. 107 00:04:03,618 --> 00:04:06,288 I was standing an appropriate distance from Pliny 108 00:04:06,371 --> 00:04:09,708 and breathing normal, when Francis approached. 109 00:04:09,791 --> 00:04:13,503 Chip, I heard you got some new tactical camo gear. 110 00:04:13,587 --> 00:04:17,007 Do you have ten surprising uses for it you could tell me? 111 00:04:17,090 --> 00:04:18,592 [Chip] Of course I obliged her, 112 00:04:18,675 --> 00:04:21,178 until I noticed her empty juice cup, 113 00:04:21,261 --> 00:04:23,138 a certain shuffling of the feet, 114 00:04:23,221 --> 00:04:24,931 and then her hasty exit. 115 00:04:26,433 --> 00:04:27,976 I know the signs. 116 00:04:28,059 --> 00:04:30,312 She left because nature was calling! 117 00:04:30,395 --> 00:04:31,521 There's no way. 118 00:04:31,605 --> 00:04:34,024 Francis only uses the bathroom after we've all gone to sleep. 119 00:04:34,107 --> 00:04:35,984 -Yep. What I said is wrong. -Privacy's great. 120 00:04:36,067 --> 00:04:37,235 No, no, no. 121 00:04:37,319 --> 00:04:39,070 I'll tell you what happened. 122 00:04:39,154 --> 00:04:41,156 -[all cheering] -Yeah! 123 00:04:41,239 --> 00:04:43,033 You hula that hoop. 124 00:04:43,116 --> 00:04:44,409 Yeah! 125 00:04:44,493 --> 00:04:45,535 [screaming] 126 00:04:45,619 --> 00:04:47,537 -[screaming] -[device beeping] 127 00:04:47,621 --> 00:04:49,331 Ah! 128 00:04:49,414 --> 00:04:50,540 [screaming] 129 00:04:54,252 --> 00:04:56,630 Ah-ah-ah! 130 00:04:59,382 --> 00:05:01,593 [Merian] This is a disaster. 131 00:05:01,676 --> 00:05:03,595 Why don't you just check the tape? 132 00:05:03,678 --> 00:05:04,930 Tape? [chuckles nervously] 133 00:05:05,013 --> 00:05:06,056 What tape? 134 00:05:06,139 --> 00:05:07,182 [chuckles] 135 00:05:07,265 --> 00:05:09,476 Oh, Merian. The tape. 136 00:05:13,647 --> 00:05:16,233 [Larry grunting] 137 00:05:16,316 --> 00:05:17,567 [Pliny cheering] 138 00:05:18,985 --> 00:05:20,195 You got this! 139 00:05:20,278 --> 00:05:21,863 Whoo-whoo! 140 00:05:21,947 --> 00:05:24,199 Sara, what the heck? 141 00:05:24,282 --> 00:05:27,828 Hey, I didn't make it, I just found it and used it. 142 00:05:27,911 --> 00:05:31,748 Computer, show Francis leaving the party! 143 00:05:31,832 --> 00:05:32,833 [sighs] 144 00:05:34,292 --> 00:05:35,710 [Merian] There, freeze frame! 145 00:05:35,794 --> 00:05:38,547 Dang it, she is hard to read. 146 00:05:38,630 --> 00:05:40,549 Computer, enhance! 147 00:05:40,632 --> 00:05:41,800 [sighs] 148 00:05:42,509 --> 00:05:43,885 [groans] 149 00:05:43,969 --> 00:05:46,263 So, what do you use this for? 150 00:05:46,346 --> 00:05:50,058 Mostly watching people trip over the bottom stair in front of the cafeteria. 151 00:05:50,141 --> 00:05:51,309 [keyboard clacking] 152 00:05:52,018 --> 00:05:53,812 [screams, groans] 153 00:05:53,895 --> 00:05:55,981 [panting] 154 00:05:57,190 --> 00:05:58,608 [screams, groans] 155 00:05:58,692 --> 00:06:01,236 Wait, that was from last month. 156 00:06:01,319 --> 00:06:02,571 How far back does this thing go? 157 00:06:02,654 --> 00:06:04,573 -I don't know. -Perfect. 158 00:06:04,656 --> 00:06:06,783 Re-initiate brain trust! 159 00:06:06,867 --> 00:06:09,619 We can make an emotional matrix by pinpointing moments 160 00:06:09,703 --> 00:06:12,289 in the past where we know what Francis was feeling. 161 00:06:12,372 --> 00:06:15,625 Then we use the matrix to decode the face she made 162 00:06:15,709 --> 00:06:18,503 when she left the party determining once and for all 163 00:06:18,587 --> 00:06:21,381 if Francis is in fact mad at me. 164 00:06:21,464 --> 00:06:23,133 [both] I love The Matrix. 165 00:06:23,216 --> 00:06:25,468 So here we have Francis while Chip was telling her 166 00:06:25,552 --> 00:06:27,804 ten things she doesn't know about tactical camo. 167 00:06:27,888 --> 00:06:29,931 -Bored. -I don't trust this data. 168 00:06:30,015 --> 00:06:31,266 [Merian] Next, we have Francis 169 00:06:31,349 --> 00:06:32,684 when she thought she saw her grandma. 170 00:06:32,767 --> 00:06:33,810 Ecstatic. 171 00:06:33,894 --> 00:06:35,687 And when it turned out to just be a coat rack. 172 00:06:35,770 --> 00:06:36,771 Sadness. 173 00:06:36,855 --> 00:06:39,107 And here is the moment she decided 174 00:06:39,190 --> 00:06:41,109 to leave the party. 175 00:06:41,192 --> 00:06:42,235 Wait... 176 00:06:44,446 --> 00:06:46,197 Oh, no, no, no, no! 177 00:06:47,240 --> 00:06:50,493 [gasps] They're all the same! 178 00:06:50,577 --> 00:06:52,495 [screams] We're getting nowhere! 179 00:06:52,579 --> 00:06:54,331 It's time for drastic measures. 180 00:06:54,414 --> 00:06:56,124 Are you gonna talk to her? 181 00:06:56,207 --> 00:06:57,500 What? No. 182 00:06:57,584 --> 00:06:59,002 Chip's gonna use his tactical camouflage 183 00:06:59,085 --> 00:07:01,004 and get close enough to Francis to gauge her mood. 184 00:07:01,087 --> 00:07:03,131 I thought you'd never ask. 185 00:07:03,214 --> 00:07:04,799 [pants, groans] 186 00:07:04,883 --> 00:07:07,177 -[Sara giggles] -[coughs, exhales] 187 00:07:07,260 --> 00:07:08,470 Tactical slide. 188 00:07:12,641 --> 00:07:14,225 [Merian] Why is she still out there? 189 00:07:14,309 --> 00:07:15,894 That's gotta be a bad sign, right? 190 00:07:15,977 --> 00:07:18,521 [scoffs] It's not looking good. 191 00:07:18,605 --> 00:07:20,857 She's been standing in the same spot for hours. 192 00:07:20,940 --> 00:07:22,025 Something must be wrong. 193 00:07:22,108 --> 00:07:23,902 -[foghorn blaring] -Ah! 194 00:07:23,985 --> 00:07:26,029 Sara, stop! 195 00:07:26,112 --> 00:07:27,530 I can't live like this. 196 00:07:27,614 --> 00:07:29,574 What's taking Chip so long? 197 00:07:29,658 --> 00:07:31,826 Chip! Come in, Chip! 198 00:07:31,910 --> 00:07:34,412 Have you gotten any information? Over. 199 00:07:35,455 --> 00:07:37,082 [Chip over radio] Not exactly. 200 00:07:37,165 --> 00:07:39,125 Why? What happened? 201 00:07:39,209 --> 00:07:41,544 Well, the tactical camo worked too well 202 00:07:41,628 --> 00:07:43,171 and I've been adopted by a pod. 203 00:07:43,254 --> 00:07:44,297 [Merian over radio] What? 204 00:07:44,381 --> 00:07:46,341 Honestly, I should have seen this coming. 205 00:07:46,424 --> 00:07:47,717 [Merian] Well, leave the pod! 206 00:07:47,801 --> 00:07:49,636 I need to figure out what's going on with Francis! 207 00:07:49,719 --> 00:07:52,430 Understood. I'll ask the matriarch if I can leave. 208 00:07:52,514 --> 00:07:54,432 [barking] 209 00:07:56,000 --> 00:08:02,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 210 00:08:07,112 --> 00:08:09,239 [Chip barking over radio] 211 00:08:09,322 --> 00:08:11,825 [Chip] Yeah, that's gonna be a no. 212 00:08:11,908 --> 00:08:14,577 Anyways, I'll be back in a week after I've weaned. 213 00:08:14,661 --> 00:08:16,329 Chip! Chip! 214 00:08:16,413 --> 00:08:17,455 [screaming] 215 00:08:17,539 --> 00:08:19,082 [panting] 216 00:08:19,165 --> 00:08:21,251 I'm calling it. She hates you. 217 00:08:21,334 --> 00:08:23,420 This is Samantha from back home all over again. 218 00:08:24,629 --> 00:08:25,630 I can't handle this. 219 00:08:27,757 --> 00:08:28,758 I have to get out of here. 220 00:08:28,842 --> 00:08:30,218 Maybe I can move to the mutant camp. 221 00:08:30,301 --> 00:08:32,595 -Start fresh. -No, Merian. Don't run. 222 00:08:34,347 --> 00:08:35,640 You can hide in the floor. 223 00:08:36,433 --> 00:08:38,309 There's a pretty big rat down there. 224 00:08:38,393 --> 00:08:39,561 But you'll be okay. 225 00:08:39,644 --> 00:08:41,604 Just remember, she's the boss. 226 00:08:41,688 --> 00:08:43,565 You're in her house now. 227 00:08:43,648 --> 00:08:44,816 [rat squeaking] 228 00:08:46,568 --> 00:08:48,194 Hi... Hi. 229 00:08:53,033 --> 00:08:55,035 [♪ eerie music playing] 230 00:08:56,369 --> 00:08:58,705 [humming] 231 00:09:00,206 --> 00:09:01,875 -[screams] -No. I can't do this again. 232 00:09:01,958 --> 00:09:03,418 I don't care if Francis hates me. 233 00:09:03,501 --> 00:09:04,627 I've gotta talk to her. 234 00:09:04,711 --> 00:09:05,795 [screams] 235 00:09:05,879 --> 00:09:07,464 Merian! 236 00:09:07,547 --> 00:09:09,758 [Merian screaming] 237 00:09:09,841 --> 00:09:11,426 Ah! He's doing two at a time! 238 00:09:11,509 --> 00:09:12,510 [Merian screaming] 239 00:09:19,601 --> 00:09:20,602 [groans] 240 00:09:21,686 --> 00:09:23,188 [sighs] 241 00:09:23,271 --> 00:09:25,732 Just ask her if she hates your guts, Merian. 242 00:09:26,566 --> 00:09:29,152 Nope. Nope, nope, nope, nope, nope, nope, nope. 243 00:09:29,903 --> 00:09:30,987 Okay. 244 00:09:33,073 --> 00:09:34,157 Um, Francis? 245 00:09:35,075 --> 00:09:36,618 Do not approach me. 246 00:09:36,701 --> 00:09:37,786 [gasps] 247 00:09:37,869 --> 00:09:40,455 [grunts] No! I'm not gonna lose another friend! 248 00:09:40,538 --> 00:09:42,499 I'm sorry if I did anything that upset you 249 00:09:42,582 --> 00:09:44,375 at the Party March Hula Hoop Hour. 250 00:09:44,459 --> 00:09:46,002 I'm sorry for humming. 251 00:09:46,086 --> 00:09:48,630 And I was wondering if you hate me. 252 00:09:48,713 --> 00:09:50,006 What? 253 00:09:50,090 --> 00:09:51,883 No. I love you. 254 00:09:54,344 --> 00:09:55,512 [laughs] 255 00:09:55,595 --> 00:09:56,721 Wow! 256 00:09:56,805 --> 00:09:59,641 I have been freaking out a little bit. 257 00:09:59,724 --> 00:10:02,310 I really couldn't tell if you were mad at me. 258 00:10:02,393 --> 00:10:04,354 Yeah, I get that a lot. 259 00:10:05,438 --> 00:10:07,816 People decide how they think I feel. 260 00:10:07,899 --> 00:10:09,901 No one ever really just asks. 261 00:10:09,984 --> 00:10:13,947 Sometimes I just like a little Francis alone time. 262 00:10:14,030 --> 00:10:15,573 Sorry I worried you. 263 00:10:15,657 --> 00:10:17,492 Ugh! Don't apologize. 264 00:10:17,575 --> 00:10:19,911 I was just worried this was going to be a repeat 265 00:10:19,994 --> 00:10:22,288 of Samantha from back home. 266 00:10:22,372 --> 00:10:24,290 Who's Samantha? 267 00:10:24,374 --> 00:10:26,167 Someone who isn't you. 268 00:10:26,251 --> 00:10:27,669 You're my friend Francis, 269 00:10:27,752 --> 00:10:29,587 who likes to be alone sometimes. 270 00:10:31,131 --> 00:10:34,175 And you're my friend Merian who cares a lot. 271 00:10:35,093 --> 00:10:37,887 I'll save some snacks for you when you finish your walk. 272 00:10:39,764 --> 00:10:41,182 [grunting] 273 00:10:41,266 --> 00:10:42,517 I'm stuck. 274 00:10:42,600 --> 00:10:46,229 Clams. They usually let go by sunrise. 275 00:10:47,313 --> 00:10:50,650 Oh! That's why you said don't approach you. 276 00:10:53,278 --> 00:10:54,737 [humming] 277 00:10:54,821 --> 00:10:56,531 [gasps] Humming? 278 00:10:56,614 --> 00:10:58,658 [both humming] 279 00:11:01,286 --> 00:11:02,787 [♪ march music playing] 280 00:11:02,871 --> 00:11:04,497 [seals barking] 281 00:11:06,374 --> 00:11:07,750 [slurping] 282 00:11:08,793 --> 00:11:10,378 This kid is amazing! 283 00:11:11,421 --> 00:11:13,423 [♪ funky music playing] 284 00:11:18,386 --> 00:11:20,805 All right, team, let's get this beach cleaned up. 285 00:11:20,889 --> 00:11:22,348 -Sara, plastic. -You got it! 286 00:11:22,432 --> 00:11:24,350 -[Merian] Francis, cans. -Can do. 287 00:11:24,434 --> 00:11:26,728 -[Merian] Larry, paper. -Anything for you. 288 00:11:26,811 --> 00:11:28,271 [Merian] Chip and Pliny, mushy stuff. 289 00:11:28,354 --> 00:11:30,023 -I gotcha! -Yes, ma'am! 290 00:11:30,106 --> 00:11:32,400 [Merian] Scoop and sort, everyone. Let's go! 291 00:11:36,446 --> 00:11:37,572 Sara! 292 00:11:37,655 --> 00:11:39,908 You're putting a dry carcass in the wet carcass spot. 293 00:11:39,991 --> 00:11:41,576 Oh, right. So sorry. 294 00:11:42,243 --> 00:11:44,537 Ugh. I gotta wet up this carcass. 295 00:11:44,621 --> 00:11:45,830 Hang on a minute. 296 00:11:45,914 --> 00:11:47,999 Why are we all just doing whatever Merian says? 297 00:11:48,833 --> 00:11:49,834 Ugh. 298 00:11:49,918 --> 00:11:53,379 I don't know. She just has so much... authority. 299 00:11:53,463 --> 00:11:55,840 [Merian] What happened? Why'd you stop cleaning? 300 00:11:57,217 --> 00:11:58,468 [screaming] 301 00:11:58,551 --> 00:12:01,596 Uh, Merian, what is that? 302 00:12:01,679 --> 00:12:04,474 -Hmm? What's what? -That. 303 00:12:04,557 --> 00:12:06,976 -Hmm? -That thing right there. 304 00:12:07,060 --> 00:12:09,020 No, no, not there. Merian. 305 00:12:09,103 --> 00:12:11,898 Pliny, where are you even pointing? [laughs] 306 00:12:11,981 --> 00:12:14,400 -The sash! -Oh! 307 00:12:14,484 --> 00:12:17,904 This old thing? I forgot I was even wearing it. 308 00:12:17,987 --> 00:12:19,572 It's just my official sash 309 00:12:19,656 --> 00:12:22,951 from when I was voted president of my school's Portuguese club. 310 00:12:23,034 --> 00:12:24,702 Your school offered Portuguese? 311 00:12:24,786 --> 00:12:26,162 Lucky duck! 312 00:12:26,246 --> 00:12:27,580 [speaking Portuguese] 313 00:12:30,833 --> 00:12:32,919 [in English] Back to work. Chop-chop! 314 00:12:33,002 --> 00:12:34,087 [all scream] 315 00:12:34,170 --> 00:12:35,421 -Ugh. -[all] Yes, ma'am. 316 00:12:35,505 --> 00:12:37,590 Pick up... [grunting] 317 00:12:37,674 --> 00:12:40,260 Mustn't... No! 318 00:12:40,343 --> 00:12:41,970 [all exclaim] 319 00:12:42,053 --> 00:12:44,138 That sash has too much power. 320 00:12:44,222 --> 00:12:45,348 You know we're all compelled 321 00:12:45,431 --> 00:12:46,933 to respect symbols of authority. 322 00:12:47,016 --> 00:12:48,935 Why should you be the one who gets to wear it? 323 00:12:49,018 --> 00:12:51,437 Uh, because it's my sash. 324 00:12:51,521 --> 00:12:53,815 I was voted A Presidente. 325 00:12:53,898 --> 00:12:55,942 So? None of us voted for you. 326 00:12:56,025 --> 00:12:58,486 Plus, we were all presidents back at our schools. 327 00:12:58,569 --> 00:13:00,571 -Yeah, that is true. -Oh, yeah, I was president. 328 00:13:00,655 --> 00:13:02,782 I was president of club Francis. 329 00:13:02,865 --> 00:13:04,867 [whispers] And the founding member. 330 00:13:06,536 --> 00:13:09,455 We need to have a new vote to decide who wears it. 331 00:13:09,539 --> 00:13:10,707 It's only fair. 332 00:13:10,790 --> 00:13:12,709 What? How is that fair? 333 00:13:12,792 --> 00:13:14,877 [scoffs] So you're against fairness? 334 00:13:14,961 --> 00:13:17,213 -You just lost my vote. -[all] Mmm-hmm. 335 00:13:17,297 --> 00:13:19,007 Wait, no! Uh, I like fairness. 336 00:13:19,090 --> 00:13:20,383 Let me just, um... 337 00:13:20,466 --> 00:13:22,468 Uh, shimmy down this, okay? 338 00:13:22,552 --> 00:13:24,095 Hold on, I'm coming. 339 00:13:24,178 --> 00:13:25,638 [grunts] 340 00:13:26,389 --> 00:13:28,391 Okay, it's up to a vote. 341 00:13:32,103 --> 00:13:33,563 And... heads up! 342 00:13:35,064 --> 00:13:37,317 Great! We all voted for ourselves. 343 00:13:37,400 --> 00:13:38,985 Francis, what are you doing? 344 00:13:39,068 --> 00:13:41,654 I think we should all be president. 345 00:13:41,738 --> 00:13:43,614 All right, Francis is disqualified. 346 00:13:43,698 --> 00:13:45,700 Wait a minute. Larry, what about you? 347 00:13:46,409 --> 00:13:48,244 I vote for president mouth rat. 348 00:13:48,327 --> 00:13:49,370 [squeaking] 349 00:13:52,248 --> 00:13:54,375 Great, Larry is also disqualified. 350 00:13:54,459 --> 00:13:55,835 So, it's a tie. 351 00:13:55,918 --> 00:13:58,671 Okay, I propose that to keep things simple, 352 00:13:58,755 --> 00:14:02,008 I just keep my sash and whatever power it confers. 353 00:14:02,091 --> 00:14:04,385 -[Pliny] Wait! -[Merian gasps] 354 00:14:04,469 --> 00:14:07,847 I propose... a tiebreaker. 355 00:14:07,930 --> 00:14:09,682 [laughing] 356 00:14:09,766 --> 00:14:11,059 Yoo-hoo! 357 00:14:11,142 --> 00:14:13,311 Oh, I almost got you! 358 00:14:13,394 --> 00:14:15,021 Nya-nya-nya-nya-nya! 359 00:14:15,104 --> 00:14:17,398 You little scamp! Hmph! 360 00:14:18,107 --> 00:14:20,193 So you want me to be the tiebreaker? 361 00:14:20,276 --> 00:14:21,611 You think this is a democracy? 362 00:14:21,694 --> 00:14:24,989 If anybody is president out here, it's me! 363 00:14:25,073 --> 00:14:26,949 No. Scratch that. 364 00:14:27,033 --> 00:14:29,452 Empress. 365 00:14:29,994 --> 00:14:32,538 All right. Uh, what about you, Mr. Okay? 366 00:14:32,622 --> 00:14:34,457 You want to be the tiebreaker? 367 00:14:35,583 --> 00:14:37,335 Uh, I vote Lullah. 368 00:14:37,418 --> 00:14:38,878 Uh-oh! 369 00:14:39,712 --> 00:14:40,713 [laughing] 370 00:14:40,797 --> 00:14:42,673 Get back here, you rascal bot! 371 00:14:42,757 --> 00:14:43,925 [all screaming] 372 00:14:45,593 --> 00:14:47,553 Aw, shoot! 373 00:14:47,637 --> 00:14:50,556 Well, that's everybody. 374 00:14:50,640 --> 00:14:53,226 Guess I'll just put my sash back on. 375 00:14:53,309 --> 00:14:55,311 That's not everybody. 376 00:14:59,148 --> 00:15:00,858 Yeah. Yeah, get him. 377 00:15:00,942 --> 00:15:02,568 Yeah, good one. 378 00:15:03,152 --> 00:15:05,571 The mutants? They can't break the tie. 379 00:15:05,655 --> 00:15:07,990 That's not fair. They barely even know us. 380 00:15:08,074 --> 00:15:11,744 Which is why we're gonna stage a debate! 381 00:15:11,828 --> 00:15:12,912 [gasps] 382 00:15:12,995 --> 00:15:14,539 -A debate? -I love arguing! 383 00:15:14,622 --> 00:15:17,041 Yeah, I can throw in some of my satirical rap parodies. 384 00:15:17,125 --> 00:15:19,252 -[all] No! -No rap parodies! 385 00:15:19,335 --> 00:15:22,213 Anyway, I knew you'd like the debate idea. 386 00:15:22,296 --> 00:15:23,965 -[chuckles] -It's true. 387 00:15:24,048 --> 00:15:26,425 Standing on the stage, scoring points for subverting 388 00:15:26,509 --> 00:15:28,928 the so-called "objective" truth, 389 00:15:29,011 --> 00:15:31,264 my opponent's arguments are the walnuts, 390 00:15:31,347 --> 00:15:34,642 and my mind is the nutcracker. 391 00:15:35,852 --> 00:15:37,145 You're on. 392 00:15:37,228 --> 00:15:39,355 [♪ dramatic music playing] 393 00:15:40,565 --> 00:15:41,983 [clears throat] 394 00:15:42,066 --> 00:15:43,776 [rapping] ♪ The position is untenable ♪ 395 00:15:43,860 --> 00:15:45,528 ♪ My victory's inevitable ♪ 396 00:15:45,611 --> 00:15:47,029 ♪ Broccoli's a vegetable ♪ 397 00:15:48,447 --> 00:15:50,032 [feedback over mic] 398 00:15:50,116 --> 00:15:51,909 You're undecided too, huh? 399 00:15:51,993 --> 00:15:54,370 On many things. 400 00:15:54,453 --> 00:15:56,247 Good afternoon, mutants. 401 00:15:56,330 --> 00:15:57,748 Oh, Francis, hi! 402 00:15:57,832 --> 00:15:58,958 Hi, Chicho. 403 00:15:59,041 --> 00:16:02,837 You have all been selected to vote for a new Presidente. 404 00:16:02,920 --> 00:16:04,881 [all cheering] 405 00:16:04,964 --> 00:16:07,300 Just remember, you asked for this. 406 00:16:07,383 --> 00:16:10,178 Whatever happens, I accept it, 'cause this is fair. 407 00:16:10,261 --> 00:16:11,512 But before you vote, 408 00:16:11,596 --> 00:16:15,266 we're going to hear from our candidates in a rousing debate. 409 00:16:15,349 --> 00:16:18,519 Let's kick off our opening statements with... 410 00:16:18,603 --> 00:16:19,604 Merian. 411 00:16:19,687 --> 00:16:21,439 -[mutants cheering] -May the best kid win. 412 00:16:21,522 --> 00:16:22,648 Oh, I will. 413 00:16:24,567 --> 00:16:28,446 Thank you! Or should I say, obrigada! 414 00:16:28,529 --> 00:16:29,780 [laughs nervously] 415 00:16:29,864 --> 00:16:32,533 [fly buzzing] 416 00:16:32,617 --> 00:16:34,493 [clears throat] My fellow mutants, 417 00:16:34,577 --> 00:16:37,997 last year, my classmates elected me the presidente 418 00:16:38,080 --> 00:16:39,457 of our Portuguese club, 419 00:16:39,540 --> 00:16:41,751 and they gave me this sash. 420 00:16:41,834 --> 00:16:44,295 They chose me because of my hard work 421 00:16:44,378 --> 00:16:48,216 and my ability to ignore all social interactions outside of school. 422 00:16:48,299 --> 00:16:52,678 So I ask you to grant me the privilege of wearing it again. 423 00:16:52,762 --> 00:16:55,014 When you go to the voting booth today, 424 00:16:55,097 --> 00:16:56,807 do the right thing. 425 00:16:56,891 --> 00:16:59,227 -Vote for-- -[mutant yells] Ey! 426 00:16:59,310 --> 00:17:00,394 [all] Huh? 427 00:17:00,478 --> 00:17:02,605 [♪ funky music playing] 428 00:17:04,899 --> 00:17:08,027 Hey, everyone. It's Big Mitchell! 429 00:17:08,110 --> 00:17:09,946 Ey! 430 00:17:10,029 --> 00:17:13,074 [mutants cheering, laughing] 431 00:17:13,157 --> 00:17:14,242 Ey! 432 00:17:14,325 --> 00:17:16,118 Ey! 433 00:17:16,202 --> 00:17:17,954 Big Mitchell? Who is Big Mitchell? 434 00:17:18,037 --> 00:17:19,914 I don't know, but I like him. 435 00:17:19,997 --> 00:17:22,124 I vote that Big Mitchell gets on the stage. 436 00:17:22,208 --> 00:17:23,417 -[mutants cheering] -Yes! 437 00:17:23,501 --> 00:17:25,878 No, no, no, we're in the middle of a debate! 438 00:17:26,796 --> 00:17:28,047 Ey! 439 00:17:28,130 --> 00:17:29,382 Ey! 440 00:17:30,424 --> 00:17:31,676 [laughing] 441 00:17:31,759 --> 00:17:33,886 Pliny! Do something! 442 00:17:33,970 --> 00:17:36,430 Uh, excuse me. Big Mitchell? 443 00:17:36,514 --> 00:17:37,932 Ey! 444 00:17:38,015 --> 00:17:39,308 Ey! 445 00:17:39,392 --> 00:17:40,851 -Pliny! -Sorry. 446 00:17:40,935 --> 00:17:43,854 -Ey! -[mutants cheering] 447 00:17:43,938 --> 00:17:45,648 Ey! 448 00:17:45,731 --> 00:17:47,942 -[mutants booing] -You stink! Get off the stage. 449 00:17:48,025 --> 00:17:49,068 Ah! [yelps] 450 00:17:49,151 --> 00:17:51,612 Ey, ey, ey, ey! 451 00:17:51,696 --> 00:17:53,155 [mutants groaning] 452 00:17:53,239 --> 00:17:54,782 Ey! 453 00:17:54,865 --> 00:17:56,325 [mutants cheering] 454 00:17:58,411 --> 00:18:00,037 We haven't heard all the candidates yet! 455 00:18:00,121 --> 00:18:01,372 Francis, please moderate! 456 00:18:01,455 --> 00:18:03,833 [mutants] Go! Go! Go! 457 00:18:03,916 --> 00:18:04,959 [cheering] 458 00:18:05,042 --> 00:18:06,586 Okay, hi! 459 00:18:06,669 --> 00:18:09,171 Um, hello? Yes, as I was saying, 460 00:18:09,255 --> 00:18:11,882 please vote for me for A Presidente, because-- 461 00:18:11,966 --> 00:18:13,509 -Whoo-hoo! -Hey! Wait! 462 00:18:13,593 --> 00:18:16,721 Ey, ey, ey! 463 00:18:16,804 --> 00:18:18,097 You said this would be fair! 464 00:18:18,180 --> 00:18:19,557 How is this fair? 465 00:18:19,640 --> 00:18:22,435 [mutants chanting] Mitchell! Mitchell! Mitchell! 466 00:18:22,518 --> 00:18:24,478 Mitchell! Mitchell! 467 00:18:24,562 --> 00:18:26,856 Ey! Ey! 468 00:18:26,939 --> 00:18:28,107 What's happening? 469 00:18:28,190 --> 00:18:29,442 [rumbling] 470 00:18:29,525 --> 00:18:31,569 [milkworm snarls] 471 00:18:31,652 --> 00:18:33,863 -No! -Ey! 472 00:18:34,530 --> 00:18:37,366 [mutants chanting] Mitchell! Mitchell! Mitchell! Mitchell! 473 00:18:40,536 --> 00:18:43,205 Hmm, they're definitely milking that worm. 474 00:18:43,289 --> 00:18:44,457 [gulping] 475 00:18:44,540 --> 00:18:46,292 Wow, that's a good worm milk. 476 00:18:46,375 --> 00:18:47,918 -[burps] -Ey, ey, ey, ey! 477 00:18:48,002 --> 00:18:49,253 [grunting] 478 00:18:49,337 --> 00:18:50,755 No! 479 00:18:51,255 --> 00:18:54,133 I think I need to lay down. 480 00:18:54,216 --> 00:18:56,218 Merian, I can't help but think 481 00:18:56,302 --> 00:18:58,012 that this is sort of my fault. 482 00:18:58,095 --> 00:19:00,765 [Merian] Oh, it is. It totally is. 483 00:19:00,848 --> 00:19:02,433 Yep. 484 00:19:02,516 --> 00:19:03,893 [groans] 485 00:19:03,976 --> 00:19:06,187 I know it's just a dumb piece of cloth, 486 00:19:06,270 --> 00:19:07,938 but it was important to me. 487 00:19:08,022 --> 00:19:10,858 It meant my classmates trusted me to do a good job, 488 00:19:10,941 --> 00:19:12,985 -and that made me feel good. -[Big Mitchell] Ey! 489 00:19:13,069 --> 00:19:14,987 Now it's gone. 490 00:19:15,071 --> 00:19:17,156 Ey, ey, ey! 491 00:19:17,239 --> 00:19:19,950 Ey, ey, ey! [grunts] 492 00:19:20,034 --> 00:19:22,620 Hey! Give that back! 493 00:19:22,703 --> 00:19:24,914 It's sentimental! 494 00:19:24,997 --> 00:19:27,249 [grunting] 495 00:19:29,377 --> 00:19:30,378 Merian! 496 00:19:30,461 --> 00:19:32,213 Hey! Help! 497 00:19:32,296 --> 00:19:33,964 Make a line behind me! 498 00:19:34,048 --> 00:19:36,509 Ya know, I don't know what I thought it was gonna taste like, 499 00:19:36,592 --> 00:19:37,677 but not like this. 500 00:19:39,261 --> 00:19:40,930 [grunting] 501 00:19:41,013 --> 00:19:42,348 [speaking Portuguese] 502 00:19:44,975 --> 00:19:45,976 [in English] Yes, ma'am. 503 00:19:46,060 --> 00:19:47,103 [Larry] Right away. 504 00:19:47,228 --> 00:19:48,604 [speaking Portuguese] 505 00:19:50,106 --> 00:19:51,691 [in English] We're doing it! 506 00:19:51,774 --> 00:19:52,817 Ey! 507 00:19:52,900 --> 00:19:54,610 [all] Ey! 508 00:19:54,694 --> 00:19:56,404 [screaming] 509 00:19:58,239 --> 00:19:59,448 [groaning] 510 00:20:02,868 --> 00:20:04,036 [grunts] 511 00:20:04,120 --> 00:20:05,663 [all screaming] 512 00:20:06,789 --> 00:20:08,207 [growling] 513 00:20:08,290 --> 00:20:09,709 [screaming] 514 00:20:09,792 --> 00:20:10,918 Don't worry. 515 00:20:11,001 --> 00:20:15,631 My rubber-band-like pectineus can hold us for hours! 516 00:20:15,715 --> 00:20:18,509 Give it back, you strange new worm! 517 00:20:18,592 --> 00:20:19,719 [spitting] 518 00:20:19,802 --> 00:20:21,011 [chirping] 519 00:20:21,095 --> 00:20:24,014 Pliny, just let go! 520 00:20:24,098 --> 00:20:25,975 No, this is your sash. 521 00:20:26,058 --> 00:20:28,561 Not Big Mitchell's, not some worm's, not ours. 522 00:20:28,644 --> 00:20:31,397 Yours! And I'm getting it back! 523 00:20:31,480 --> 00:20:33,566 [grunting] 524 00:20:33,649 --> 00:20:36,110 It doesn't matter. It's just a piece of cloth! 525 00:20:36,193 --> 00:20:38,237 It's not worth it! [screams] 526 00:20:40,906 --> 00:20:42,575 Pliny. My sash! 527 00:20:42,658 --> 00:20:43,659 My call. 528 00:20:44,493 --> 00:20:46,662 As you wish, my presidente. 529 00:20:51,876 --> 00:20:53,043 [all screaming] 530 00:20:57,214 --> 00:20:58,215 Francis? 531 00:20:58,299 --> 00:21:00,426 [all screaming] 532 00:21:00,509 --> 00:21:01,594 [all groan] 533 00:21:07,183 --> 00:21:08,309 [sighs] 534 00:21:08,392 --> 00:21:10,060 [speaking Portuguese] 535 00:21:13,022 --> 00:21:15,232 [all] Merian! Merian! 536 00:21:15,316 --> 00:21:17,443 [screaming] 537 00:21:22,782 --> 00:21:25,242 Uh, hi, guys. What's going on? 538 00:21:25,326 --> 00:21:27,912 Well, we took a vote and it was unanimous. 539 00:21:27,995 --> 00:21:31,457 We'd like to formally elect you as our Presidente. 540 00:21:31,540 --> 00:21:35,044 We made it ourselves with recycled material. 541 00:21:35,127 --> 00:21:36,796 Oh, wow! 542 00:21:36,879 --> 00:21:38,589 Wow, wow. 543 00:21:38,672 --> 00:21:43,636 That just means so much to me that you guys did that. 544 00:21:43,719 --> 00:21:45,012 -Try it on. -Hmm? 545 00:21:45,095 --> 00:21:46,305 -Try on the sash. -Uh... 546 00:21:46,388 --> 00:21:47,556 -What's that? -Right here! 547 00:21:47,640 --> 00:21:48,891 -That sash? -Yes! 548 00:21:48,974 --> 00:21:50,184 Ey! 549 00:21:50,267 --> 00:21:52,311 [all] Big Mitchell! 550 00:21:52,394 --> 00:21:54,563 [laughing] Ey! 551 00:21:55,898 --> 00:21:58,234 Ey! Ey! Ey! 552 00:21:59,693 --> 00:22:01,153 Keep an eye on that one. 553 00:22:01,737 --> 00:22:03,739 [♪ closing theme music playing] 553 00:22:04,305 --> 00:23:04,298