"StuGo" Francis Wants to Be Alone/The Sash
ID | 13209036 |
---|---|
Movie Name | "StuGo" Francis Wants to Be Alone/The Sash |
Release Name | StuGo.S01E10.1080p.WEB.h264-DOLORES |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 33886368 |
Format | srt |
1
00:00:01,168 --> 00:00:04,713
♪ StuGo ♪
2
00:00:04,796 --> 00:00:05,964
♪ StuGo ♪
3
00:00:06,048 --> 00:00:09,176
♪ StuGo, StuGo, StuGo ♪
4
00:00:09,259 --> 00:00:10,552
♪ StuGo ♪
5
00:00:10,636 --> 00:00:12,679
♪ StuGo ♪
[laughs]
6
00:00:12,763 --> 00:00:14,264
[singing]
♪ StuGo ♪
7
00:00:14,348 --> 00:00:17,184
♪ StuGo ♪
8
00:00:17,267 --> 00:00:19,436
[echoing]
♪ StuGo ♪
9
00:00:22,523 --> 00:00:24,316
[sailor over radio] SOS! SOS!
10
00:00:24,399 --> 00:00:25,692
Is anyone reading me?
11
00:00:25,776 --> 00:00:29,029
We've run afoul of a very
aggressive pod of sea lions.
12
00:00:29,112 --> 00:00:31,448
Please, someone help us!
Our location is--
13
00:00:31,531 --> 00:00:33,617
Oh, no!
They've breached the cabin!
14
00:00:33,700 --> 00:00:36,119
[screaming]
15
00:00:36,203 --> 00:00:37,996
[♪ march music
playing over radio]
16
00:00:39,706 --> 00:00:41,583
Now hit them
with the party face.
17
00:00:41,667 --> 00:00:42,960
Heh.
18
00:00:43,544 --> 00:00:45,295
Who needs more snacks?
19
00:00:45,379 --> 00:00:47,130
-[grunting]
-[giggling]
20
00:00:47,214 --> 00:00:49,800
-Hey, is this thing greased?
-Hoops! My turn!
21
00:00:49,883 --> 00:00:52,386
-I'm going vertical!
-That's impossible.
22
00:00:52,469 --> 00:00:54,096
Any snack refills, Pliny?
23
00:00:54,179 --> 00:00:56,890
Ooh, yes, please.
Larry, you want some...
24
00:00:56,974 --> 00:00:58,600
[gasps]
25
00:00:58,684 --> 00:01:00,644
-You're incredible!
-[grunting]
26
00:01:01,144 --> 00:01:04,147
A couple of cool party kids
right here. Any refills?
27
00:01:05,190 --> 00:01:06,191
No? Okay.
28
00:01:06,275 --> 00:01:08,777
Keep enjoying yourselves.
Just keep doing that.
29
00:01:08,860 --> 00:01:09,861
Thank you!
30
00:01:11,238 --> 00:01:12,614
Hey, Francis!
31
00:01:12,698 --> 00:01:14,658
You don't want to let Pliny
hog the hula hoops.
32
00:01:14,741 --> 00:01:18,036
I mean, she is really
hula-hooping it up, you know?
33
00:01:18,120 --> 00:01:20,497
But I mean,
it's a hula hoop party after all,
34
00:01:20,581 --> 00:01:22,791
so that could be fun
if you got in there and just, you know...
35
00:01:22,874 --> 00:01:24,918
But only if you actually want to.
I mean, it's fun.
36
00:01:25,002 --> 00:01:26,837
It's not supposed to be forced fun.
You know?
37
00:01:26,920 --> 00:01:29,506
It's like everyone's just having fun
because the party's so great, right?
38
00:01:30,757 --> 00:01:33,010
But you're clearly engaged
39
00:01:33,093 --> 00:01:35,804
in reading that fire extinguisher,
so keep doing that.
40
00:01:38,098 --> 00:01:40,684
This is the best Party March
Hula Hoop Hour Party
41
00:01:40,767 --> 00:01:41,852
I have ever thrown.
42
00:01:41,935 --> 00:01:43,603
It is so much better
than my last one!
43
00:01:43,687 --> 00:01:45,397
Everyone is so happy,
44
00:01:45,480 --> 00:01:46,815
and this is so perfect!
45
00:01:46,898 --> 00:01:48,483
[Francis]
I'm going for a walk.
46
00:01:48,567 --> 00:01:49,943
[♪ tense music playing]
47
00:01:51,945 --> 00:01:52,946
What? [chuckles nervously]
48
00:01:53,030 --> 00:01:54,489
Why? Is it the music?
49
00:01:54,573 --> 00:01:56,658
We only get the marching station,
but I can hum!
50
00:01:56,742 --> 00:01:58,535
Oh, my goodness!
We can hum, like...
51
00:01:58,618 --> 00:02:00,746
[humming]
52
00:02:01,830 --> 00:02:04,166
I'd just like to be
alone right now.
53
00:02:07,836 --> 00:02:09,588
[horn blaring]
54
00:02:09,671 --> 00:02:11,882
Chip, stop leaning
on the foghorn!
55
00:02:11,965 --> 00:02:13,258
Sorry, jeez.
56
00:02:13,342 --> 00:02:16,845
What just happened?
Hey, is Francis mad at me?
57
00:02:16,928 --> 00:02:18,513
Hmm, I don't know.
58
00:02:18,597 --> 00:02:20,390
Francis can be
pretty hard to read.
59
00:02:20,474 --> 00:02:22,059
Remember when she had
food poisoning?
60
00:02:22,142 --> 00:02:23,143
No!
61
00:02:23,226 --> 00:02:25,270
Exactly.
She didn't make a peep.
62
00:02:25,354 --> 00:02:27,606
But I knew, though,
I figured it out.
63
00:02:27,689 --> 00:02:29,566
[slurping, coughing]
64
00:02:29,650 --> 00:02:31,151
It's happening again.
65
00:02:31,234 --> 00:02:33,028
Mmm, I don't think
she's sick this time.
66
00:02:33,111 --> 00:02:34,154
No.
67
00:02:34,237 --> 00:02:35,989
I mean, this is
just like Samantha,
68
00:02:36,073 --> 00:02:37,658
from back home.
69
00:02:37,741 --> 00:02:39,117
She was one of
my best friends.
70
00:02:39,201 --> 00:02:41,161
Then one day, she left
my birthday party early.
71
00:02:41,244 --> 00:02:43,622
After that, she stopped saving
a seat for me at lunch,
72
00:02:43,705 --> 00:02:47,042
and we never spoke again!
73
00:02:48,126 --> 00:02:49,920
Y'all never talked again. Why?
74
00:02:50,003 --> 00:02:52,255
I asked my parents to move states.
Fresh start.
75
00:02:52,339 --> 00:02:53,924
And ever since then,
I worked extremely hard
76
00:02:54,007 --> 00:02:55,676
to make sure everyone
likes me at all times.
77
00:02:55,759 --> 00:02:58,929
It's why I invented
Party March Hula Hoop Hour!
78
00:02:59,012 --> 00:03:00,806
But then, why did she leave?
79
00:03:00,889 --> 00:03:02,641
[gasps] Was it the humming?
80
00:03:02,724 --> 00:03:05,018
It's probably 'cause you said
there would be good snacks
81
00:03:05,102 --> 00:03:06,478
and there's no good snacks.
82
00:03:06,561 --> 00:03:08,355
Maybe her phantom elbow's acting up.
83
00:03:08,438 --> 00:03:09,981
The snacks
are actually very good.
84
00:03:10,065 --> 00:03:11,817
The phantom elbow's
never been proven,
85
00:03:11,900 --> 00:03:13,694
and Francis isn't mad.
86
00:03:13,777 --> 00:03:14,986
Just go ask her.
87
00:03:15,070 --> 00:03:17,030
No, she said
she wants to be alone.
88
00:03:17,114 --> 00:03:18,990
If I go out and ask her
if she's mad,
89
00:03:19,074 --> 00:03:21,243
I run the risk
of making her mad,
90
00:03:21,326 --> 00:03:23,078
just like Samantha.
91
00:03:25,414 --> 00:03:26,790
[whimpering]
92
00:03:26,873 --> 00:03:27,916
[screaming]
93
00:03:27,999 --> 00:03:30,377
I need intel.
Initiate the brain trust!
94
00:03:31,586 --> 00:03:33,463
Okay, I need everyone
to tell me everything
95
00:03:33,547 --> 00:03:35,298
they remember
about when Francis left.
96
00:03:35,382 --> 00:03:37,300
Every detail matters.
97
00:03:38,510 --> 00:03:42,305
Oh, uh, I seem to remember
Francis having a good time.
98
00:03:43,682 --> 00:03:45,392
Whoa, yeah.
99
00:03:45,475 --> 00:03:47,227
Francis, are you seeing this?
100
00:03:47,811 --> 00:03:51,022
But then she just
slowly faded into mist.
101
00:03:51,773 --> 00:03:53,066
[Merian] Wait, mist?
102
00:03:53,150 --> 00:03:55,485
Are you sure you weren't just
standing too close to Chip?
103
00:03:55,569 --> 00:03:57,612
[breathing heavily]
104
00:03:57,696 --> 00:03:59,114
Oh.
105
00:03:59,197 --> 00:04:00,657
That doesn't sound right.
106
00:04:00,740 --> 00:04:03,535
I remember everything
that happened perfectly.
107
00:04:03,618 --> 00:04:06,288
I was standing an appropriate
distance from Pliny
108
00:04:06,371 --> 00:04:09,708
and breathing normal,
when Francis approached.
109
00:04:09,791 --> 00:04:13,503
Chip, I heard you got
some new tactical camo gear.
110
00:04:13,587 --> 00:04:17,007
Do you have ten surprising uses for it
you could tell me?
111
00:04:17,090 --> 00:04:18,592
[Chip] Of course
I obliged her,
112
00:04:18,675 --> 00:04:21,178
until I noticed
her empty juice cup,
113
00:04:21,261 --> 00:04:23,138
a certain shuffling
of the feet,
114
00:04:23,221 --> 00:04:24,931
and then her hasty exit.
115
00:04:26,433 --> 00:04:27,976
I know the signs.
116
00:04:28,059 --> 00:04:30,312
She left because
nature was calling!
117
00:04:30,395 --> 00:04:31,521
There's no way.
118
00:04:31,605 --> 00:04:34,024
Francis only uses the bathroom
after we've all gone to sleep.
119
00:04:34,107 --> 00:04:35,984
-Yep. What I said is wrong.
-Privacy's great.
120
00:04:36,067 --> 00:04:37,235
No, no, no.
121
00:04:37,319 --> 00:04:39,070
I'll tell you what happened.
122
00:04:39,154 --> 00:04:41,156
-[all cheering]
-Yeah!
123
00:04:41,239 --> 00:04:43,033
You hula that hoop.
124
00:04:43,116 --> 00:04:44,409
Yeah!
125
00:04:44,493 --> 00:04:45,535
[screaming]
126
00:04:45,619 --> 00:04:47,537
-[screaming]
-[device beeping]
127
00:04:47,621 --> 00:04:49,331
Ah!
128
00:04:49,414 --> 00:04:50,540
[screaming]
129
00:04:54,252 --> 00:04:56,630
Ah-ah-ah!
130
00:04:59,382 --> 00:05:01,593
[Merian] This is a disaster.
131
00:05:01,676 --> 00:05:03,595
Why don't you just
check the tape?
132
00:05:03,678 --> 00:05:04,930
Tape? [chuckles nervously]
133
00:05:05,013 --> 00:05:06,056
What tape?
134
00:05:06,139 --> 00:05:07,182
[chuckles]
135
00:05:07,265 --> 00:05:09,476
Oh, Merian. The tape.
136
00:05:13,647 --> 00:05:16,233
[Larry grunting]
137
00:05:16,316 --> 00:05:17,567
[Pliny cheering]
138
00:05:18,985 --> 00:05:20,195
You got this!
139
00:05:20,278 --> 00:05:21,863
Whoo-whoo!
140
00:05:21,947 --> 00:05:24,199
Sara, what the heck?
141
00:05:24,282 --> 00:05:27,828
Hey, I didn't make it,
I just found it and used it.
142
00:05:27,911 --> 00:05:31,748
Computer, show Francis
leaving the party!
143
00:05:31,832 --> 00:05:32,833
[sighs]
144
00:05:34,292 --> 00:05:35,710
[Merian] There, freeze frame!
145
00:05:35,794 --> 00:05:38,547
Dang it, she is hard to read.
146
00:05:38,630 --> 00:05:40,549
Computer, enhance!
147
00:05:40,632 --> 00:05:41,800
[sighs]
148
00:05:42,509 --> 00:05:43,885
[groans]
149
00:05:43,969 --> 00:05:46,263
So, what do you use this for?
150
00:05:46,346 --> 00:05:50,058
Mostly watching people trip over the
bottom stair in front of the cafeteria.
151
00:05:50,141 --> 00:05:51,309
[keyboard clacking]
152
00:05:52,018 --> 00:05:53,812
[screams, groans]
153
00:05:53,895 --> 00:05:55,981
[panting]
154
00:05:57,190 --> 00:05:58,608
[screams, groans]
155
00:05:58,692 --> 00:06:01,236
Wait, that was
from last month.
156
00:06:01,319 --> 00:06:02,571
How far back
does this thing go?
157
00:06:02,654 --> 00:06:04,573
-I don't know.
-Perfect.
158
00:06:04,656 --> 00:06:06,783
Re-initiate brain trust!
159
00:06:06,867 --> 00:06:09,619
We can make an emotional matrix
by pinpointing moments
160
00:06:09,703 --> 00:06:12,289
in the past where we know
what Francis was feeling.
161
00:06:12,372 --> 00:06:15,625
Then we use the matrix
to decode the face she made
162
00:06:15,709 --> 00:06:18,503
when she left the party
determining once and for all
163
00:06:18,587 --> 00:06:21,381
if Francis is in fact mad at me.
164
00:06:21,464 --> 00:06:23,133
[both] I love The Matrix.
165
00:06:23,216 --> 00:06:25,468
So here we have Francis
while Chip was telling her
166
00:06:25,552 --> 00:06:27,804
ten things she doesn't know
about tactical camo.
167
00:06:27,888 --> 00:06:29,931
-Bored.
-I don't trust this data.
168
00:06:30,015 --> 00:06:31,266
[Merian] Next, we have Francis
169
00:06:31,349 --> 00:06:32,684
when she thought she saw
her grandma.
170
00:06:32,767 --> 00:06:33,810
Ecstatic.
171
00:06:33,894 --> 00:06:35,687
And when it turned out
to just be a coat rack.
172
00:06:35,770 --> 00:06:36,771
Sadness.
173
00:06:36,855 --> 00:06:39,107
And here is the moment
she decided
174
00:06:39,190 --> 00:06:41,109
to leave the party.
175
00:06:41,192 --> 00:06:42,235
Wait...
176
00:06:44,446 --> 00:06:46,197
Oh, no, no, no, no!
177
00:06:47,240 --> 00:06:50,493
[gasps] They're all the same!
178
00:06:50,577 --> 00:06:52,495
[screams]
We're getting nowhere!
179
00:06:52,579 --> 00:06:54,331
It's time
for drastic measures.
180
00:06:54,414 --> 00:06:56,124
Are you gonna talk to her?
181
00:06:56,207 --> 00:06:57,500
What? No.
182
00:06:57,584 --> 00:06:59,002
Chip's gonna use
his tactical camouflage
183
00:06:59,085 --> 00:07:01,004
and get close enough
to Francis to gauge her mood.
184
00:07:01,087 --> 00:07:03,131
I thought you'd never ask.
185
00:07:03,214 --> 00:07:04,799
[pants, groans]
186
00:07:04,883 --> 00:07:07,177
-[Sara giggles]
-[coughs, exhales]
187
00:07:07,260 --> 00:07:08,470
Tactical slide.
188
00:07:12,641 --> 00:07:14,225
[Merian] Why is she
still out there?
189
00:07:14,309 --> 00:07:15,894
That's gotta be
a bad sign, right?
190
00:07:15,977 --> 00:07:18,521
[scoffs]
It's not looking good.
191
00:07:18,605 --> 00:07:20,857
She's been standing
in the same spot for hours.
192
00:07:20,940 --> 00:07:22,025
Something must be wrong.
193
00:07:22,108 --> 00:07:23,902
-[foghorn blaring]
-Ah!
194
00:07:23,985 --> 00:07:26,029
Sara, stop!
195
00:07:26,112 --> 00:07:27,530
I can't live like this.
196
00:07:27,614 --> 00:07:29,574
What's taking Chip so long?
197
00:07:29,658 --> 00:07:31,826
Chip! Come in, Chip!
198
00:07:31,910 --> 00:07:34,412
Have you gotten
any information? Over.
199
00:07:35,455 --> 00:07:37,082
[Chip over radio]
Not exactly.
200
00:07:37,165 --> 00:07:39,125
Why? What happened?
201
00:07:39,209 --> 00:07:41,544
Well, the tactical camo
worked too well
202
00:07:41,628 --> 00:07:43,171
and I've been adopted
by a pod.
203
00:07:43,254 --> 00:07:44,297
[Merian over radio] What?
204
00:07:44,381 --> 00:07:46,341
Honestly, I should have
seen this coming.
205
00:07:46,424 --> 00:07:47,717
[Merian] Well, leave the pod!
206
00:07:47,801 --> 00:07:49,636
I need to figure out
what's going on with Francis!
207
00:07:49,719 --> 00:07:52,430
Understood.
I'll ask the matriarch if I can leave.
208
00:07:52,514 --> 00:07:54,432
[barking]
209
00:07:56,000 --> 00:08:02,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
210
00:08:07,112 --> 00:08:09,239
[Chip barking over radio]
211
00:08:09,322 --> 00:08:11,825
[Chip] Yeah,
that's gonna be a no.
212
00:08:11,908 --> 00:08:14,577
Anyways, I'll be back
in a week after I've weaned.
213
00:08:14,661 --> 00:08:16,329
Chip! Chip!
214
00:08:16,413 --> 00:08:17,455
[screaming]
215
00:08:17,539 --> 00:08:19,082
[panting]
216
00:08:19,165 --> 00:08:21,251
I'm calling it. She hates you.
217
00:08:21,334 --> 00:08:23,420
This is Samantha
from back home all over again.
218
00:08:24,629 --> 00:08:25,630
I can't handle this.
219
00:08:27,757 --> 00:08:28,758
I have to get out of here.
220
00:08:28,842 --> 00:08:30,218
Maybe I can move
to the mutant camp.
221
00:08:30,301 --> 00:08:32,595
-Start fresh.
-No, Merian. Don't run.
222
00:08:34,347 --> 00:08:35,640
You can hide in the floor.
223
00:08:36,433 --> 00:08:38,309
There's a pretty big rat
down there.
224
00:08:38,393 --> 00:08:39,561
But you'll be okay.
225
00:08:39,644 --> 00:08:41,604
Just remember, she's the boss.
226
00:08:41,688 --> 00:08:43,565
You're in her house now.
227
00:08:43,648 --> 00:08:44,816
[rat squeaking]
228
00:08:46,568 --> 00:08:48,194
Hi... Hi.
229
00:08:53,033 --> 00:08:55,035
[♪ eerie music playing]
230
00:08:56,369 --> 00:08:58,705
[humming]
231
00:09:00,206 --> 00:09:01,875
-[screams]
-No. I can't do this again.
232
00:09:01,958 --> 00:09:03,418
I don't care
if Francis hates me.
233
00:09:03,501 --> 00:09:04,627
I've gotta talk to her.
234
00:09:04,711 --> 00:09:05,795
[screams]
235
00:09:05,879 --> 00:09:07,464
Merian!
236
00:09:07,547 --> 00:09:09,758
[Merian screaming]
237
00:09:09,841 --> 00:09:11,426
Ah! He's doing two at a time!
238
00:09:11,509 --> 00:09:12,510
[Merian screaming]
239
00:09:19,601 --> 00:09:20,602
[groans]
240
00:09:21,686 --> 00:09:23,188
[sighs]
241
00:09:23,271 --> 00:09:25,732
Just ask her if she hates
your guts, Merian.
242
00:09:26,566 --> 00:09:29,152
Nope. Nope, nope, nope,
nope, nope, nope, nope.
243
00:09:29,903 --> 00:09:30,987
Okay.
244
00:09:33,073 --> 00:09:34,157
Um, Francis?
245
00:09:35,075 --> 00:09:36,618
Do not approach me.
246
00:09:36,701 --> 00:09:37,786
[gasps]
247
00:09:37,869 --> 00:09:40,455
[grunts] No! I'm not gonna
lose another friend!
248
00:09:40,538 --> 00:09:42,499
I'm sorry if I did anything
that upset you
249
00:09:42,582 --> 00:09:44,375
at the Party March
Hula Hoop Hour.
250
00:09:44,459 --> 00:09:46,002
I'm sorry for humming.
251
00:09:46,086 --> 00:09:48,630
And I was wondering
if you hate me.
252
00:09:48,713 --> 00:09:50,006
What?
253
00:09:50,090 --> 00:09:51,883
No. I love you.
254
00:09:54,344 --> 00:09:55,512
[laughs]
255
00:09:55,595 --> 00:09:56,721
Wow!
256
00:09:56,805 --> 00:09:59,641
I have been freaking out a little bit.
257
00:09:59,724 --> 00:10:02,310
I really couldn't tell
if you were mad at me.
258
00:10:02,393 --> 00:10:04,354
Yeah, I get that a lot.
259
00:10:05,438 --> 00:10:07,816
People decide
how they think I feel.
260
00:10:07,899 --> 00:10:09,901
No one ever really just asks.
261
00:10:09,984 --> 00:10:13,947
Sometimes I just like
a little Francis alone time.
262
00:10:14,030 --> 00:10:15,573
Sorry I worried you.
263
00:10:15,657 --> 00:10:17,492
Ugh! Don't apologize.
264
00:10:17,575 --> 00:10:19,911
I was just worried this was
going to be a repeat
265
00:10:19,994 --> 00:10:22,288
of Samantha from back home.
266
00:10:22,372 --> 00:10:24,290
Who's Samantha?
267
00:10:24,374 --> 00:10:26,167
Someone who isn't you.
268
00:10:26,251 --> 00:10:27,669
You're my friend Francis,
269
00:10:27,752 --> 00:10:29,587
who likes to be
alone sometimes.
270
00:10:31,131 --> 00:10:34,175
And you're my friend Merian
who cares a lot.
271
00:10:35,093 --> 00:10:37,887
I'll save some snacks for you
when you finish your walk.
272
00:10:39,764 --> 00:10:41,182
[grunting]
273
00:10:41,266 --> 00:10:42,517
I'm stuck.
274
00:10:42,600 --> 00:10:46,229
Clams. They usually
let go by sunrise.
275
00:10:47,313 --> 00:10:50,650
Oh! That's why you said
don't approach you.
276
00:10:53,278 --> 00:10:54,737
[humming]
277
00:10:54,821 --> 00:10:56,531
[gasps] Humming?
278
00:10:56,614 --> 00:10:58,658
[both humming]
279
00:11:01,286 --> 00:11:02,787
[♪ march music playing]
280
00:11:02,871 --> 00:11:04,497
[seals barking]
281
00:11:06,374 --> 00:11:07,750
[slurping]
282
00:11:08,793 --> 00:11:10,378
This kid is amazing!
283
00:11:11,421 --> 00:11:13,423
[♪ funky music playing]
284
00:11:18,386 --> 00:11:20,805
All right, team,
let's get this beach cleaned up.
285
00:11:20,889 --> 00:11:22,348
-Sara, plastic.
-You got it!
286
00:11:22,432 --> 00:11:24,350
-[Merian] Francis, cans.
-Can do.
287
00:11:24,434 --> 00:11:26,728
-[Merian] Larry, paper.
-Anything for you.
288
00:11:26,811 --> 00:11:28,271
[Merian] Chip and Pliny,
mushy stuff.
289
00:11:28,354 --> 00:11:30,023
-I gotcha!
-Yes, ma'am!
290
00:11:30,106 --> 00:11:32,400
[Merian] Scoop and sort,
everyone. Let's go!
291
00:11:36,446 --> 00:11:37,572
Sara!
292
00:11:37,655 --> 00:11:39,908
You're putting a dry carcass
in the wet carcass spot.
293
00:11:39,991 --> 00:11:41,576
Oh, right. So sorry.
294
00:11:42,243 --> 00:11:44,537
Ugh. I gotta wet up
this carcass.
295
00:11:44,621 --> 00:11:45,830
Hang on a minute.
296
00:11:45,914 --> 00:11:47,999
Why are we all just doing
whatever Merian says?
297
00:11:48,833 --> 00:11:49,834
Ugh.
298
00:11:49,918 --> 00:11:53,379
I don't know. She just has
so much... authority.
299
00:11:53,463 --> 00:11:55,840
[Merian] What happened?
Why'd you stop cleaning?
300
00:11:57,217 --> 00:11:58,468
[screaming]
301
00:11:58,551 --> 00:12:01,596
Uh, Merian, what is that?
302
00:12:01,679 --> 00:12:04,474
-Hmm? What's what?
-That.
303
00:12:04,557 --> 00:12:06,976
-Hmm?
-That thing right there.
304
00:12:07,060 --> 00:12:09,020
No, no, not there. Merian.
305
00:12:09,103 --> 00:12:11,898
Pliny, where are you
even pointing? [laughs]
306
00:12:11,981 --> 00:12:14,400
-The sash!
-Oh!
307
00:12:14,484 --> 00:12:17,904
This old thing?
I forgot I was even wearing it.
308
00:12:17,987 --> 00:12:19,572
It's just my official sash
309
00:12:19,656 --> 00:12:22,951
from when I was voted
president of my school's Portuguese club.
310
00:12:23,034 --> 00:12:24,702
Your school
offered Portuguese?
311
00:12:24,786 --> 00:12:26,162
Lucky duck!
312
00:12:26,246 --> 00:12:27,580
[speaking Portuguese]
313
00:12:30,833 --> 00:12:32,919
[in English]
Back to work. Chop-chop!
314
00:12:33,002 --> 00:12:34,087
[all scream]
315
00:12:34,170 --> 00:12:35,421
-Ugh.
-[all] Yes, ma'am.
316
00:12:35,505 --> 00:12:37,590
Pick up... [grunting]
317
00:12:37,674 --> 00:12:40,260
Mustn't... No!
318
00:12:40,343 --> 00:12:41,970
[all exclaim]
319
00:12:42,053 --> 00:12:44,138
That sash has too much power.
320
00:12:44,222 --> 00:12:45,348
You know we're all compelled
321
00:12:45,431 --> 00:12:46,933
to respect symbols
of authority.
322
00:12:47,016 --> 00:12:48,935
Why should you be the one
who gets to wear it?
323
00:12:49,018 --> 00:12:51,437
Uh, because it's my sash.
324
00:12:51,521 --> 00:12:53,815
I was voted A Presidente.
325
00:12:53,898 --> 00:12:55,942
So? None of us voted for you.
326
00:12:56,025 --> 00:12:58,486
Plus, we were all presidents
back at our schools.
327
00:12:58,569 --> 00:13:00,571
-Yeah, that is true.
-Oh, yeah, I was president.
328
00:13:00,655 --> 00:13:02,782
I was president
of club Francis.
329
00:13:02,865 --> 00:13:04,867
[whispers] And
the founding member.
330
00:13:06,536 --> 00:13:09,455
We need to have a new vote
to decide who wears it.
331
00:13:09,539 --> 00:13:10,707
It's only fair.
332
00:13:10,790 --> 00:13:12,709
What? How is that fair?
333
00:13:12,792 --> 00:13:14,877
[scoffs] So you're
against fairness?
334
00:13:14,961 --> 00:13:17,213
-You just lost my vote.
-[all] Mmm-hmm.
335
00:13:17,297 --> 00:13:19,007
Wait, no! Uh, I like fairness.
336
00:13:19,090 --> 00:13:20,383
Let me just, um...
337
00:13:20,466 --> 00:13:22,468
Uh, shimmy down this, okay?
338
00:13:22,552 --> 00:13:24,095
Hold on, I'm coming.
339
00:13:24,178 --> 00:13:25,638
[grunts]
340
00:13:26,389 --> 00:13:28,391
Okay, it's up to a vote.
341
00:13:32,103 --> 00:13:33,563
And... heads up!
342
00:13:35,064 --> 00:13:37,317
Great! We all voted
for ourselves.
343
00:13:37,400 --> 00:13:38,985
Francis, what are you doing?
344
00:13:39,068 --> 00:13:41,654
I think we should all
be president.
345
00:13:41,738 --> 00:13:43,614
All right, Francis
is disqualified.
346
00:13:43,698 --> 00:13:45,700
Wait a minute.
Larry, what about you?
347
00:13:46,409 --> 00:13:48,244
I vote for
president mouth rat.
348
00:13:48,327 --> 00:13:49,370
[squeaking]
349
00:13:52,248 --> 00:13:54,375
Great, Larry is
also disqualified.
350
00:13:54,459 --> 00:13:55,835
So, it's a tie.
351
00:13:55,918 --> 00:13:58,671
Okay, I propose that
to keep things simple,
352
00:13:58,755 --> 00:14:02,008
I just keep my sash
and whatever power it confers.
353
00:14:02,091 --> 00:14:04,385
-[Pliny] Wait!
-[Merian gasps]
354
00:14:04,469 --> 00:14:07,847
I propose... a tiebreaker.
355
00:14:07,930 --> 00:14:09,682
[laughing]
356
00:14:09,766 --> 00:14:11,059
Yoo-hoo!
357
00:14:11,142 --> 00:14:13,311
Oh, I almost got you!
358
00:14:13,394 --> 00:14:15,021
Nya-nya-nya-nya-nya!
359
00:14:15,104 --> 00:14:17,398
You little scamp! Hmph!
360
00:14:18,107 --> 00:14:20,193
So you want me
to be the tiebreaker?
361
00:14:20,276 --> 00:14:21,611
You think this is a democracy?
362
00:14:21,694 --> 00:14:24,989
If anybody is president
out here, it's me!
363
00:14:25,073 --> 00:14:26,949
No. Scratch that.
364
00:14:27,033 --> 00:14:29,452
Empress.
365
00:14:29,994 --> 00:14:32,538
All right.
Uh, what about you, Mr. Okay?
366
00:14:32,622 --> 00:14:34,457
You want to be the tiebreaker?
367
00:14:35,583 --> 00:14:37,335
Uh, I vote Lullah.
368
00:14:37,418 --> 00:14:38,878
Uh-oh!
369
00:14:39,712 --> 00:14:40,713
[laughing]
370
00:14:40,797 --> 00:14:42,673
Get back here, you rascal bot!
371
00:14:42,757 --> 00:14:43,925
[all screaming]
372
00:14:45,593 --> 00:14:47,553
Aw, shoot!
373
00:14:47,637 --> 00:14:50,556
Well, that's everybody.
374
00:14:50,640 --> 00:14:53,226
Guess I'll just put
my sash back on.
375
00:14:53,309 --> 00:14:55,311
That's not everybody.
376
00:14:59,148 --> 00:15:00,858
Yeah. Yeah, get him.
377
00:15:00,942 --> 00:15:02,568
Yeah, good one.
378
00:15:03,152 --> 00:15:05,571
The mutants?
They can't break the tie.
379
00:15:05,655 --> 00:15:07,990
That's not fair.
They barely even know us.
380
00:15:08,074 --> 00:15:11,744
Which is why we're gonna
stage a debate!
381
00:15:11,828 --> 00:15:12,912
[gasps]
382
00:15:12,995 --> 00:15:14,539
-A debate?
-I love arguing!
383
00:15:14,622 --> 00:15:17,041
Yeah, I can throw in some
of my satirical rap parodies.
384
00:15:17,125 --> 00:15:19,252
-[all] No!
-No rap parodies!
385
00:15:19,335 --> 00:15:22,213
Anyway, I knew
you'd like the debate idea.
386
00:15:22,296 --> 00:15:23,965
-[chuckles]
-It's true.
387
00:15:24,048 --> 00:15:26,425
Standing on the stage,
scoring points for subverting
388
00:15:26,509 --> 00:15:28,928
the so-called
"objective" truth,
389
00:15:29,011 --> 00:15:31,264
my opponent's arguments
are the walnuts,
390
00:15:31,347 --> 00:15:34,642
and my mind is the nutcracker.
391
00:15:35,852 --> 00:15:37,145
You're on.
392
00:15:37,228 --> 00:15:39,355
[♪ dramatic music playing]
393
00:15:40,565 --> 00:15:41,983
[clears throat]
394
00:15:42,066 --> 00:15:43,776
[rapping]
♪ The position is untenable ♪
395
00:15:43,860 --> 00:15:45,528
♪ My victory's inevitable ♪
396
00:15:45,611 --> 00:15:47,029
♪ Broccoli's a vegetable ♪
397
00:15:48,447 --> 00:15:50,032
[feedback over mic]
398
00:15:50,116 --> 00:15:51,909
You're undecided too, huh?
399
00:15:51,993 --> 00:15:54,370
On many things.
400
00:15:54,453 --> 00:15:56,247
Good afternoon, mutants.
401
00:15:56,330 --> 00:15:57,748
Oh, Francis, hi!
402
00:15:57,832 --> 00:15:58,958
Hi, Chicho.
403
00:15:59,041 --> 00:16:02,837
You have all been selected
to vote for a new Presidente.
404
00:16:02,920 --> 00:16:04,881
[all cheering]
405
00:16:04,964 --> 00:16:07,300
Just remember,
you asked for this.
406
00:16:07,383 --> 00:16:10,178
Whatever happens,
I accept it, 'cause this is fair.
407
00:16:10,261 --> 00:16:11,512
But before you vote,
408
00:16:11,596 --> 00:16:15,266
we're going to hear from our candidates
in a rousing debate.
409
00:16:15,349 --> 00:16:18,519
Let's kick off our opening
statements with...
410
00:16:18,603 --> 00:16:19,604
Merian.
411
00:16:19,687 --> 00:16:21,439
-[mutants cheering]
-May the best kid win.
412
00:16:21,522 --> 00:16:22,648
Oh, I will.
413
00:16:24,567 --> 00:16:28,446
Thank you!
Or should I say, obrigada!
414
00:16:28,529 --> 00:16:29,780
[laughs nervously]
415
00:16:29,864 --> 00:16:32,533
[fly buzzing]
416
00:16:32,617 --> 00:16:34,493
[clears throat]
My fellow mutants,
417
00:16:34,577 --> 00:16:37,997
last year, my classmates
elected me the presidente
418
00:16:38,080 --> 00:16:39,457
of our Portuguese club,
419
00:16:39,540 --> 00:16:41,751
and they gave me this sash.
420
00:16:41,834 --> 00:16:44,295
They chose me
because of my hard work
421
00:16:44,378 --> 00:16:48,216
and my ability to ignore
all social interactions outside of school.
422
00:16:48,299 --> 00:16:52,678
So I ask you to grant me the privilege
of wearing it again.
423
00:16:52,762 --> 00:16:55,014
When you go
to the voting booth today,
424
00:16:55,097 --> 00:16:56,807
do the right thing.
425
00:16:56,891 --> 00:16:59,227
-Vote for--
-[mutant yells] Ey!
426
00:16:59,310 --> 00:17:00,394
[all] Huh?
427
00:17:00,478 --> 00:17:02,605
[♪ funky music playing]
428
00:17:04,899 --> 00:17:08,027
Hey, everyone.
It's Big Mitchell!
429
00:17:08,110 --> 00:17:09,946
Ey!
430
00:17:10,029 --> 00:17:13,074
[mutants cheering, laughing]
431
00:17:13,157 --> 00:17:14,242
Ey!
432
00:17:14,325 --> 00:17:16,118
Ey!
433
00:17:16,202 --> 00:17:17,954
Big Mitchell?
Who is Big Mitchell?
434
00:17:18,037 --> 00:17:19,914
I don't know, but I like him.
435
00:17:19,997 --> 00:17:22,124
I vote that Big Mitchell
gets on the stage.
436
00:17:22,208 --> 00:17:23,417
-[mutants cheering]
-Yes!
437
00:17:23,501 --> 00:17:25,878
No, no, no, we're in
the middle of a debate!
438
00:17:26,796 --> 00:17:28,047
Ey!
439
00:17:28,130 --> 00:17:29,382
Ey!
440
00:17:30,424 --> 00:17:31,676
[laughing]
441
00:17:31,759 --> 00:17:33,886
Pliny! Do something!
442
00:17:33,970 --> 00:17:36,430
Uh, excuse me.
Big Mitchell?
443
00:17:36,514 --> 00:17:37,932
Ey!
444
00:17:38,015 --> 00:17:39,308
Ey!
445
00:17:39,392 --> 00:17:40,851
-Pliny!
-Sorry.
446
00:17:40,935 --> 00:17:43,854
-Ey!
-[mutants cheering]
447
00:17:43,938 --> 00:17:45,648
Ey!
448
00:17:45,731 --> 00:17:47,942
-[mutants booing]
-You stink! Get off the stage.
449
00:17:48,025 --> 00:17:49,068
Ah! [yelps]
450
00:17:49,151 --> 00:17:51,612
Ey, ey, ey, ey!
451
00:17:51,696 --> 00:17:53,155
[mutants groaning]
452
00:17:53,239 --> 00:17:54,782
Ey!
453
00:17:54,865 --> 00:17:56,325
[mutants cheering]
454
00:17:58,411 --> 00:18:00,037
We haven't heard
all the candidates yet!
455
00:18:00,121 --> 00:18:01,372
Francis, please moderate!
456
00:18:01,455 --> 00:18:03,833
[mutants] Go! Go! Go!
457
00:18:03,916 --> 00:18:04,959
[cheering]
458
00:18:05,042 --> 00:18:06,586
Okay, hi!
459
00:18:06,669 --> 00:18:09,171
Um, hello?
Yes, as I was saying,
460
00:18:09,255 --> 00:18:11,882
please vote for me
for A Presidente, because--
461
00:18:11,966 --> 00:18:13,509
-Whoo-hoo!
-Hey! Wait!
462
00:18:13,593 --> 00:18:16,721
Ey, ey, ey!
463
00:18:16,804 --> 00:18:18,097
You said this would be fair!
464
00:18:18,180 --> 00:18:19,557
How is this fair?
465
00:18:19,640 --> 00:18:22,435
[mutants chanting]
Mitchell! Mitchell! Mitchell!
466
00:18:22,518 --> 00:18:24,478
Mitchell! Mitchell!
467
00:18:24,562 --> 00:18:26,856
Ey! Ey!
468
00:18:26,939 --> 00:18:28,107
What's happening?
469
00:18:28,190 --> 00:18:29,442
[rumbling]
470
00:18:29,525 --> 00:18:31,569
[milkworm snarls]
471
00:18:31,652 --> 00:18:33,863
-No!
-Ey!
472
00:18:34,530 --> 00:18:37,366
[mutants chanting]
Mitchell! Mitchell! Mitchell! Mitchell!
473
00:18:40,536 --> 00:18:43,205
Hmm, they're definitely
milking that worm.
474
00:18:43,289 --> 00:18:44,457
[gulping]
475
00:18:44,540 --> 00:18:46,292
Wow, that's a good
worm milk.
476
00:18:46,375 --> 00:18:47,918
-[burps]
-Ey, ey, ey, ey!
477
00:18:48,002 --> 00:18:49,253
[grunting]
478
00:18:49,337 --> 00:18:50,755
No!
479
00:18:51,255 --> 00:18:54,133
I think I need to lay down.
480
00:18:54,216 --> 00:18:56,218
Merian, I can't help but think
481
00:18:56,302 --> 00:18:58,012
that this is sort of my fault.
482
00:18:58,095 --> 00:19:00,765
[Merian] Oh, it is.
It totally is.
483
00:19:00,848 --> 00:19:02,433
Yep.
484
00:19:02,516 --> 00:19:03,893
[groans]
485
00:19:03,976 --> 00:19:06,187
I know it's just
a dumb piece of cloth,
486
00:19:06,270 --> 00:19:07,938
but it was important to me.
487
00:19:08,022 --> 00:19:10,858
It meant my classmates
trusted me to do a good job,
488
00:19:10,941 --> 00:19:12,985
-and that made me feel good.
-[Big Mitchell] Ey!
489
00:19:13,069 --> 00:19:14,987
Now it's gone.
490
00:19:15,071 --> 00:19:17,156
Ey, ey, ey!
491
00:19:17,239 --> 00:19:19,950
Ey, ey, ey! [grunts]
492
00:19:20,034 --> 00:19:22,620
Hey! Give that back!
493
00:19:22,703 --> 00:19:24,914
It's sentimental!
494
00:19:24,997 --> 00:19:27,249
[grunting]
495
00:19:29,377 --> 00:19:30,378
Merian!
496
00:19:30,461 --> 00:19:32,213
Hey! Help!
497
00:19:32,296 --> 00:19:33,964
Make a line behind me!
498
00:19:34,048 --> 00:19:36,509
Ya know, I don't know what I thought
it was gonna taste like,
499
00:19:36,592 --> 00:19:37,677
but not like this.
500
00:19:39,261 --> 00:19:40,930
[grunting]
501
00:19:41,013 --> 00:19:42,348
[speaking Portuguese]
502
00:19:44,975 --> 00:19:45,976
[in English] Yes, ma'am.
503
00:19:46,060 --> 00:19:47,103
[Larry] Right away.
504
00:19:47,228 --> 00:19:48,604
[speaking Portuguese]
505
00:19:50,106 --> 00:19:51,691
[in English] We're doing it!
506
00:19:51,774 --> 00:19:52,817
Ey!
507
00:19:52,900 --> 00:19:54,610
[all] Ey!
508
00:19:54,694 --> 00:19:56,404
[screaming]
509
00:19:58,239 --> 00:19:59,448
[groaning]
510
00:20:02,868 --> 00:20:04,036
[grunts]
511
00:20:04,120 --> 00:20:05,663
[all screaming]
512
00:20:06,789 --> 00:20:08,207
[growling]
513
00:20:08,290 --> 00:20:09,709
[screaming]
514
00:20:09,792 --> 00:20:10,918
Don't worry.
515
00:20:11,001 --> 00:20:15,631
My rubber-band-like pectineus
can hold us for hours!
516
00:20:15,715 --> 00:20:18,509
Give it back,
you strange new worm!
517
00:20:18,592 --> 00:20:19,719
[spitting]
518
00:20:19,802 --> 00:20:21,011
[chirping]
519
00:20:21,095 --> 00:20:24,014
Pliny, just let go!
520
00:20:24,098 --> 00:20:25,975
No, this is your sash.
521
00:20:26,058 --> 00:20:28,561
Not Big Mitchell's,
not some worm's, not ours.
522
00:20:28,644 --> 00:20:31,397
Yours!
And I'm getting it back!
523
00:20:31,480 --> 00:20:33,566
[grunting]
524
00:20:33,649 --> 00:20:36,110
It doesn't matter.
It's just a piece of cloth!
525
00:20:36,193 --> 00:20:38,237
It's not worth it! [screams]
526
00:20:40,906 --> 00:20:42,575
Pliny. My sash!
527
00:20:42,658 --> 00:20:43,659
My call.
528
00:20:44,493 --> 00:20:46,662
As you wish, my presidente.
529
00:20:51,876 --> 00:20:53,043
[all screaming]
530
00:20:57,214 --> 00:20:58,215
Francis?
531
00:20:58,299 --> 00:21:00,426
[all screaming]
532
00:21:00,509 --> 00:21:01,594
[all groan]
533
00:21:07,183 --> 00:21:08,309
[sighs]
534
00:21:08,392 --> 00:21:10,060
[speaking Portuguese]
535
00:21:13,022 --> 00:21:15,232
[all] Merian! Merian!
536
00:21:15,316 --> 00:21:17,443
[screaming]
537
00:21:22,782 --> 00:21:25,242
Uh, hi, guys.
What's going on?
538
00:21:25,326 --> 00:21:27,912
Well, we took a vote
and it was unanimous.
539
00:21:27,995 --> 00:21:31,457
We'd like to formally
elect you as our Presidente.
540
00:21:31,540 --> 00:21:35,044
We made it ourselves
with recycled material.
541
00:21:35,127 --> 00:21:36,796
Oh, wow!
542
00:21:36,879 --> 00:21:38,589
Wow, wow.
543
00:21:38,672 --> 00:21:43,636
That just means so much to me
that you guys did that.
544
00:21:43,719 --> 00:21:45,012
-Try it on.
-Hmm?
545
00:21:45,095 --> 00:21:46,305
-Try on the sash.
-Uh...
546
00:21:46,388 --> 00:21:47,556
-What's that?
-Right here!
547
00:21:47,640 --> 00:21:48,891
-That sash?
-Yes!
548
00:21:48,974 --> 00:21:50,184
Ey!
549
00:21:50,267 --> 00:21:52,311
[all] Big Mitchell!
550
00:21:52,394 --> 00:21:54,563
[laughing] Ey!
551
00:21:55,898 --> 00:21:58,234
Ey! Ey! Ey!
552
00:21:59,693 --> 00:22:01,153
Keep an eye on that one.
553
00:22:01,737 --> 00:22:03,739
[♪ closing
theme music playing]
553
00:22:04,305 --> 00:23:04,298