Resident Evil: Apocalypse

ID13209045
Movie NameResident Evil: Apocalypse
Release NameResident.Evil.Apocalypse.2004.EXTENDED.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-FGT.mkv
Year2004
Kindmovie
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID318627
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:45,963 --> 00:00:48,003 我叫艾莉絲 3 00:00:48,173 --> 00:00:50,553 我曾為保護傘公司 4 00:00:50,713 --> 00:00:54,973 這個世上 最大最強的企業體效命 5 00:00:55,133 --> 00:00:56,473 我擔任保全主任 6 00:00:56,643 --> 00:01:01,273 負責保護(大本營) 7 00:01:01,433 --> 00:01:05,693 這個發展實驗性生化武器的 地下高科技實驗室 8 00:01:05,853 --> 00:01:07,603 ...病毒武器 9 00:01:07,773 --> 00:01:09,193 但意外發生 10 00:01:09,363 --> 00:01:13,153 病毒擴散,大家都死了 11 00:01:14,283 --> 00:01:16,163 問題是... 12 00:01:16,323 --> 00:01:18,453 他們並沒有死透 13 00:01:19,993 --> 00:01:21,913 T病毒控制了他們的身體 14 00:01:26,333 --> 00:01:27,383 但我倖存了 15 00:01:27,403 --> 00:01:30,343 我和另一個環保份子麥特 16 00:01:31,093 --> 00:01:34,173 我們被保護傘的科學家捉住 17 00:01:34,343 --> 00:01:35,723 麥特和我被迫分開 18 00:01:35,883 --> 00:01:38,513 他在突變,把他放入奈密司計劃 19 00:01:38,893 --> 00:01:39,933 麥特! 20 00:01:43,313 --> 00:01:45,523 送她到拉昆市的機構... 21 00:01:45,683 --> 00:01:47,443 組一隊人 22 00:01:47,603 --> 00:01:49,193 重開大本營 23 00:01:49,733 --> 00:01:51,773 我要知道下面發生什麼事 24 00:01:52,863 --> 00:01:54,693 我們以為災難已經過去 25 00:01:58,863 --> 00:02:00,823 但我們錯了 26 00:02:05,563 --> 00:02:09,563 片名:《惡靈古堡 2 - 啟示錄》 27 00:02:10,543 --> 00:02:13,843 這是拉昆第7台,現在報告氣象 28 00:02:14,003 --> 00:02:17,383 才一大早,氣溫已高達33度 29 00:02:17,553 --> 00:02:21,053 這股空前的熱浪將繼續發威 30 00:02:21,683 --> 00:02:25,853 拉昆市晴天,吹西風 31 00:02:26,023 --> 00:02:31,313 好消息,粉塵值只有0.7 32 00:02:31,483 --> 00:02:33,653 這個值可是創歷史新低 33 00:02:33,823 --> 00:02:36,653 花粉熱、氣喘病患可以安心了 34 00:02:37,153 --> 00:02:40,663 看來今天會是個晴朗的好日子 35 00:02:40,823 --> 00:02:45,663 別轉台,廣告後是遊樂區氣象 36 00:02:51,533 --> 00:02:53,723 大本營入口 拉昆市地下 37 00:03:12,903 --> 00:03:15,113 先遣小組前進 38 00:03:25,413 --> 00:03:26,913 長官? 39 00:03:31,623 --> 00:03:32,623 天哪! 40 00:03:49,583 --> 00:03:54,773 黑門大橋 拉昆市主要聯外橋樑 41 00:04:14,003 --> 00:04:17,173 抱歉,夫人,出了點意外 42 00:04:22,623 --> 00:04:23,923 查理斯·艾胥佛博士 43 00:04:24,573 --> 00:04:27,423 地址:拉昆市蘭多路128號 職位:保護傘公司6級雇員 44 00:04:27,753 --> 00:04:29,923 上等血統 45 00:04:37,023 --> 00:04:39,943 抱歉,先生,出了點意外 46 00:04:41,073 --> 00:04:42,113 情況有多糟? 47 00:04:42,283 --> 00:04:44,783 -你得跟我們走 -我要帶我女兒一起走 48 00:04:44,953 --> 00:04:47,073 -已經有人在處理了 -你們幹什麼? 49 00:04:47,243 --> 00:04:49,703 你們不明白,她去上學了 50 00:05:08,903 --> 00:05:12,663 拉昆市國中 51 00:05:32,873 --> 00:05:35,043 這是UG7,完成撤離... 52 00:05:35,213 --> 00:05:38,423 不過G12小組失去聯繫 53 00:05:57,043 --> 00:06:00,283 13小時後 54 00:06:10,373 --> 00:06:14,243 12小隊請求支援市政廳 55 00:06:14,413 --> 00:06:17,793 目前原因不明... 56 00:06:17,963 --> 00:06:20,213 莫名殺戮持續橫掃本市 57 00:06:24,553 --> 00:06:26,883 犯罪行為繼續擴散 58 00:06:27,053 --> 00:06:28,593 我們需要支援! 59 00:06:28,763 --> 00:06:31,893 跟范倫婷說的一樣 60 00:06:32,053 --> 00:06:35,723 休假員警立刻向執勤單位報到 61 00:06:43,323 --> 00:06:45,613 快幫忙!這傢伙瘋了! 62 00:06:54,743 --> 00:06:56,583 -是范倫婷! -別開槍 63 00:06:56,753 --> 00:06:58,333 -范倫婷! -他們受到感染了 64 00:06:58,503 --> 00:07:00,833 快幫我拉開這個醜女! 65 00:07:01,583 --> 00:07:03,293 我說過,要射腦袋 66 00:07:03,923 --> 00:07:05,673 拜託!快拉住她! 67 00:07:08,173 --> 00:07:09,633 不!別開槍!別... 68 00:07:10,763 --> 00:07:13,013 我要離開城裡,我建議你也照做 69 00:07:13,183 --> 00:07:14,683 所有人快離開 70 00:07:14,853 --> 00:07:17,433 據報保護傘公司... 71 00:07:17,603 --> 00:07:20,023 派出武裝警衛 72 00:07:31,223 --> 00:07:32,023 艾莉絲計劃開始啟動 73 00:07:32,033 --> 00:07:33,343 鎮靜劑:靜脈注射 74 00:07:33,353 --> 00:07:34,563 I.V.供給:自動停止 75 00:07:34,573 --> 00:07:36,843 肌肉鬆弛劑:自動停止 76 00:08:36,403 --> 00:08:38,403 (活死人橫行) 77 00:08:50,613 --> 00:08:54,613 請依序通過檢查站 78 00:08:56,783 --> 00:09:00,123 本市已遭汙染,軍隊已全面封鎖 79 00:09:00,293 --> 00:09:01,953 唯一的出口就是這座橋 80 00:09:02,123 --> 00:09:05,123 全體市民必須通過身體掃瞄 81 00:09:05,293 --> 00:09:08,133 長官!你最好過來看看 82 00:09:08,293 --> 00:09:11,713 家族成員必須一起通過檢查站 83 00:09:13,923 --> 00:09:18,303 請依序前進,請勿奔跑 84 00:09:21,973 --> 00:09:24,483 -他沒問題,讓他過去 -下一個! 85 00:09:24,643 --> 00:09:26,983 不要推擠!排好隊! 86 00:09:28,193 --> 00:09:30,613 能派人增援下面嗎? 87 00:09:31,733 --> 00:09:33,113 直升機D,新命令 88 00:09:33,283 --> 00:09:35,323 直接飛往黑門大橋 89 00:09:35,493 --> 00:09:37,163 那裡極需支援 90 00:09:37,823 --> 00:09:39,413 知道了,基地,馬上到 91 00:10:04,063 --> 00:10:05,313 打開! 92 00:10:05,483 --> 00:10:07,893 不!走開! 93 00:10:08,063 --> 00:10:11,823 走開!不!住手! 94 00:10:30,883 --> 00:10:32,673 不!退後! 95 00:10:34,213 --> 00:10:36,553 有市民有麻煩! 3點鐘方向,快下去 96 00:10:36,723 --> 00:10:38,303 不行!我們有任務! 97 00:10:38,473 --> 00:10:40,723 不!退後! 98 00:10:40,893 --> 00:10:43,053 他們會殺了她的!快下去! 99 00:10:43,223 --> 00:10:45,023 她只是個老百姓 我們有任務在身 100 00:10:49,563 --> 00:10:50,853 去他媽的任務! 101 00:10:52,363 --> 00:10:53,693 尼寇萊!綁住我! 102 00:10:54,483 --> 00:10:56,363 退後!退後! 103 00:10:56,533 --> 00:10:58,903 等等! 104 00:11:12,583 --> 00:11:14,253 就是現在! 105 00:11:20,053 --> 00:11:21,803 讓我們下去!快! 106 00:11:29,393 --> 00:11:31,063 你沒事吧? 107 00:11:33,103 --> 00:11:35,773 別站屋緣,過來我這 108 00:11:36,233 --> 00:11:38,783 -沒事了 -不,會有事的 109 00:11:40,573 --> 00:11:43,453 我看過被咬過的人的樣子 110 00:11:43,873 --> 00:11:47,373 -我們能幫你 -沒有活路了 111 00:11:47,543 --> 00:11:48,953 不! 112 00:12:04,593 --> 00:12:07,183 讓開!佩頓! 113 00:12:08,393 --> 00:12:11,313 -佩頓! -范倫婷!嘿,范倫婷! 114 00:12:11,483 --> 00:12:13,653 -讓開!警察! -讓她過來 115 00:12:16,313 --> 00:12:18,693 很高興你來,我們需要幫忙 116 00:12:22,823 --> 00:12:24,993 -他心臟不好 -別靠近他! 117 00:12:25,493 --> 00:12:26,783 大家退後! 118 00:12:27,783 --> 00:12:29,743 -爸爸! -別靠近他! 119 00:12:29,913 --> 00:12:31,793 -別靠近他! -把她拉開! 120 00:12:31,963 --> 00:12:34,043 拉開她!把她拉走! 121 00:12:35,583 --> 00:12:37,633 -爸爸! -沒關係,有我在 122 00:12:41,343 --> 00:12:44,053 -快把他拉開! -請讓開! 123 00:12:44,263 --> 00:12:45,303 退後! 124 00:12:50,893 --> 00:12:53,693 病毒已經到達閘門了 125 00:12:56,733 --> 00:13:00,153 你怎麼還在這?你該趁早走的 126 00:13:00,573 --> 00:13:02,363 這些是我們的同胞,吉兒 127 00:13:05,033 --> 00:13:06,823 -關閉閘門 -長官? 128 00:13:07,163 --> 00:13:08,373 關閉閘門 129 00:13:08,533 --> 00:13:10,793 -我們的人還在裡面 -這是命令! 130 00:13:13,373 --> 00:13:15,503 哦,天哪,他們把門關了! 131 00:13:36,273 --> 00:13:39,903 本區是生化危害區 132 00:13:40,063 --> 00:13:44,153 由於有感染危險,你們不能離開 133 00:13:44,323 --> 00:13:46,203 這是在搞什麼? 134 00:13:46,363 --> 00:13:49,123 我們已採取所有適當措施 135 00:13:49,283 --> 00:13:51,583 狀況已受到控制 136 00:13:51,743 --> 00:13:53,753 各位請回家 137 00:13:54,083 --> 00:13:55,713 你逃不掉的! 138 00:14:00,043 --> 00:14:02,093 讓我們出去! 139 00:14:07,383 --> 00:14:11,263 你們有5秒鐘的時間回頭 140 00:14:14,603 --> 00:14:16,103 快點 141 00:14:16,273 --> 00:14:20,943 上級已授權可使用武器驅離 142 00:14:21,483 --> 00:14:22,733 五 143 00:14:23,403 --> 00:14:26,033 -他們不會對百姓開槍的! -他們不會開槍的 144 00:14:26,323 --> 00:14:27,953 三! 145 00:14:28,113 --> 00:14:29,323 -快叫他們回來! -二! 146 00:14:29,493 --> 00:14:31,743 -快走! -一! 147 00:14:37,963 --> 00:14:39,463 大家快走! 148 00:15:06,903 --> 00:15:10,153 K小隊與R小隊到一區會合 149 00:15:10,323 --> 00:15:11,993 殲滅敵人 150 00:15:34,183 --> 00:15:36,603 手榴彈! 151 00:15:42,693 --> 00:15:45,823 3到7小隊全數撤離 152 00:15:46,613 --> 00:15:50,403 不,長官,行動失敗,無法控制 153 00:15:50,573 --> 00:15:53,873 傳染速度出人意料的快 154 00:15:54,453 --> 00:15:55,703 艾胥佛博士 155 00:15:57,243 --> 00:16:00,123 -你不是該坐上直升機了? -我不走 156 00:16:00,293 --> 00:16:04,133 我奉命撤離你和其它科學家 157 00:16:04,293 --> 00:16:06,713 你是保護傘公司的重要資產 158 00:16:06,883 --> 00:16:10,213 我沒有我女兒不走 159 00:16:10,883 --> 00:16:13,893 很抱歉,但本市已經封鎖 160 00:16:14,053 --> 00:16:17,563 她可能沒死,但我們找不到她 161 00:16:18,013 --> 00:16:20,813 就算她還活著,我也不能讓她走 162 00:16:21,563 --> 00:16:24,563 感染的危險太大了,請你諒解 163 00:16:25,903 --> 00:16:29,653 你做你該做的事,我要留下 164 00:17:01,413 --> 00:17:03,073 第六級密碼登入 165 00:17:03,613 --> 00:17:05,173 禁止訪問 166 00:17:10,213 --> 00:17:12,073 請求遠端遙控 167 00:17:12,513 --> 00:17:14,273 拒絕登入 168 00:17:22,913 --> 00:17:24,673 登入成功 169 00:17:35,203 --> 00:17:38,203 搜尋安琪拉·艾胥佛 170 00:17:39,003 --> 00:17:40,403 在拉昆市國中尋獲 171 00:17:51,193 --> 00:17:53,783 一定還有人活著 172 00:17:54,113 --> 00:17:55,653 快啊 173 00:17:55,983 --> 00:17:58,573 搜尋中... 174 00:17:59,073 --> 00:18:01,223 尋獲 175 00:18:53,383 --> 00:18:56,883 -麥特! -送她到拉昆市的機構 176 00:18:57,423 --> 00:19:00,053 把她隔離,仔細觀察 177 00:19:05,393 --> 00:19:07,233 準備注射 178 00:19:13,483 --> 00:19:14,733 提昇劑量 179 00:19:16,073 --> 00:19:18,073 快點! 180 00:19:30,233 --> 00:19:34,223 搜索中...瑞文斯蓋茨教堂... 181 00:19:36,593 --> 00:19:37,883 我們休息一下 182 00:19:38,673 --> 00:19:39,843 不用擔心我 183 00:19:40,013 --> 00:19:42,763 怎麼回事? 他們向無辜的人們開槍 184 00:19:42,933 --> 00:19:44,263 你是警察 185 00:19:44,553 --> 00:19:47,683 難道不能做點什麼嗎? 186 00:19:48,063 --> 00:19:49,643 進去 187 00:19:50,353 --> 00:19:51,823 進去 188 00:19:52,193 --> 00:19:54,153 找地方躲起來 189 00:20:29,473 --> 00:20:30,813 你們給我出去! 190 00:20:31,143 --> 00:20:33,313 這是我的地方,我躲在這裡 191 00:20:33,483 --> 00:20:36,193 -這裡很大,我們可以一起躲 -少說廢話 192 00:20:36,363 --> 00:20:40,283 好吧,別激動!把槍放下 193 00:20:42,993 --> 00:20:46,073 把槍放下 194 00:20:47,333 --> 00:20:50,243 至於你,別激動 195 00:20:50,913 --> 00:20:56,673 你在這裡不是被殺就是自殺 196 00:21:00,713 --> 00:21:02,723 你是吉兒,范倫婷? 197 00:21:03,343 --> 00:21:05,843 還記得我嗎? 我在你被停職之前 198 00:21:06,973 --> 00:21:08,263 報導過你 199 00:21:09,013 --> 00:21:11,353 泰莉莫萊斯,拉昆七台 200 00:21:11,523 --> 00:21:14,063 我看過你的所有報導 201 00:21:14,853 --> 00:21:16,523 我的粉絲 202 00:21:17,403 --> 00:21:20,443 不是,你現在做天氣預報,是吧? 203 00:21:22,653 --> 00:21:24,823 這是培頓韋爾斯 204 00:21:24,993 --> 00:21:26,533 你手上拿著什麼? 205 00:21:26,703 --> 00:21:28,703 我的艾美獎 206 00:21:28,953 --> 00:21:30,793 如果我們有人能倖存的話 207 00:21:31,243 --> 00:21:33,703 拉昆市警方對這些怪物... 208 00:21:33,873 --> 00:21:37,043 到底是什麼?有什麼看法嗎? 209 00:21:37,213 --> 00:21:40,043 神的審判! 210 00:21:40,213 --> 00:21:44,423 我給人們帶來災難 211 00:21:44,593 --> 00:21:48,503 因為他們不聽從我的教誨 不聽從... 212 00:21:48,523 --> 00:21:51,223 還違背我的法則! 213 00:21:51,393 --> 00:21:54,733 行屍走肉 214 00:21:54,893 --> 00:21:57,733 將在於人間遊走 215 00:21:58,063 --> 00:22:01,403 並把詛咒帶給他們 216 00:22:02,193 --> 00:22:03,943 很棒的演說 217 00:22:04,283 --> 00:22:06,903 很好,確實很棒 218 00:22:10,413 --> 00:22:12,243 -什麼聲音? -沒什麼... 219 00:22:57,373 --> 00:22:59,293 你還好吧? 220 00:23:09,343 --> 00:23:11,143 你做什麼? 221 00:23:12,183 --> 00:23:14,263 怎麼回事? 222 00:23:14,433 --> 00:23:16,893 那是我姊姊,她生病了 223 00:23:17,063 --> 00:23:18,313 -也許我能幫忙 -不用了 224 00:23:18,483 --> 00:23:20,523 讓開! 225 00:23:21,653 --> 00:23:23,363 給我出去! 226 00:23:30,153 --> 00:23:32,283 你在餵養她,你有病 227 00:23:34,783 --> 00:23:36,163 別管我們 228 00:23:38,413 --> 00:23:39,623 不! 229 00:23:45,343 --> 00:23:47,173 -我要離開這裡! -嘿 230 00:23:47,843 --> 00:23:49,513 嘿!不要! 231 00:23:50,673 --> 00:23:53,593 我的老天! 232 00:23:58,353 --> 00:24:00,063 快來幫忙! 233 00:24:02,483 --> 00:24:05,023 快啊!快進去! 234 00:24:15,783 --> 00:24:17,743 那是什麼鬼? 235 00:24:27,753 --> 00:24:29,553 在那裡! 236 00:24:34,223 --> 00:24:35,893 天哪! 237 00:24:36,053 --> 00:24:38,763 -那是他媽的什麼東西 -你幹嘛? 238 00:24:38,933 --> 00:24:40,723 快回來 239 00:26:48,563 --> 00:26:50,563 培頓! 240 00:26:50,733 --> 00:26:52,653 泰莉! 241 00:27:00,453 --> 00:27:02,073 培頓! 242 00:27:06,253 --> 00:27:07,873 我知道 243 00:27:08,213 --> 00:27:09,423 那個愛爾蘭老兄 244 00:27:09,583 --> 00:27:11,543 不,他是蘇格蘭人 245 00:27:11,713 --> 00:27:13,213 什麼? 246 00:27:14,503 --> 00:27:16,343 我算過有三隻 247 00:27:17,013 --> 00:27:19,263 它們困住我們了 248 00:27:19,433 --> 00:27:21,143 我們該怎麼辦? 249 00:27:21,843 --> 00:27:23,303 衝出去吧 250 00:27:23,473 --> 00:27:25,433 走吧 251 00:27:45,583 --> 00:27:47,123 天哪 252 00:27:47,293 --> 00:27:50,913 我們需要更多彈藥,我沒子彈了 253 00:28:02,933 --> 00:28:05,393 我也沒子彈了 254 00:28:25,283 --> 00:28:27,033 讓開! 255 00:29:38,153 --> 00:29:40,773 你他媽是誰? 256 00:29:47,363 --> 00:29:48,873 瘋狂大賽車! 257 00:29:50,703 --> 00:29:51,953 好耶! 258 00:29:52,293 --> 00:29:54,123 十分! 259 00:29:56,713 --> 00:29:58,503 妳還在尋找嗎?寶貝 260 00:29:58,673 --> 00:30:01,383 我會花5塊錢搖妳的屁股 261 00:30:38,213 --> 00:30:39,503 尤里!你沒事吧? 262 00:30:41,793 --> 00:30:43,593 吃炸彈吧! 263 00:30:58,643 --> 00:31:01,273 吃炸彈吧! 264 00:31:20,423 --> 00:31:22,963 撤退! 265 00:31:40,643 --> 00:31:41,903 往這邊走! 266 00:31:45,323 --> 00:31:48,903 這是奧利維拉 我們遇襲,請派直升機撤離離 267 00:32:20,563 --> 00:32:23,023 我們他媽的在這裡做什麼 268 00:32:23,193 --> 00:32:25,023 哈囉? 269 00:32:25,733 --> 00:32:30,533 難道我是唯一注意到 我們現在在墳地的人嗎? 270 00:32:30,693 --> 00:32:32,573 好吧,有什麼計劃? 271 00:32:32,743 --> 00:32:34,533 活下去 272 00:32:34,703 --> 00:32:38,203 -就這樣?就這樣? -是的 273 00:32:38,913 --> 00:32:41,583 我們得找個地方暫時落腳 274 00:32:41,753 --> 00:32:43,503 不,我不認為這可行 275 00:32:43,673 --> 00:32:45,333 可能會有更多的 276 00:32:45,503 --> 00:32:46,503 怪物 277 00:32:46,673 --> 00:32:49,133 要是有的話,我們早遇上了 278 00:32:49,303 --> 00:32:50,343 你知道它們是什麼? 279 00:32:50,683 --> 00:32:53,973 保護傘地下實驗室的生化武器 280 00:32:54,133 --> 00:32:56,763 你怎麼這麼清楚保護傘? 281 00:32:56,933 --> 00:32:58,603 我曾為他們效過力 282 00:32:59,393 --> 00:33:00,973 該死! 283 00:33:01,393 --> 00:33:02,813 該死! 284 00:33:03,893 --> 00:33:05,563 你想幹嘛? 285 00:33:05,733 --> 00:33:08,153 他受了傷,會被感染 286 00:33:08,323 --> 00:33:09,573 我沒事 287 00:33:10,783 --> 00:33:12,573 我們現在就該解決他 288 00:33:13,403 --> 00:33:15,033 再等下去就更難解決 289 00:33:16,283 --> 00:33:18,743 你知道的 290 00:33:18,913 --> 00:33:20,413 不 291 00:33:20,583 --> 00:33:22,293 如果到那時候... 292 00:33:22,453 --> 00:33:25,083 我自會處理他 293 00:33:30,173 --> 00:33:31,513 隨你便 294 00:33:33,263 --> 00:33:35,933 這無關個人,但1到2小時內 295 00:33:36,093 --> 00:33:37,643 你就死定了 296 00:33:38,103 --> 00:33:40,433 之後沒多久,你就會變成它們 297 00:33:41,103 --> 00:33:43,643 你會危害朋友,試圖殺害他們 298 00:33:44,023 --> 00:33:46,193 可能還會成功 299 00:33:48,363 --> 00:33:51,533 抱歉,事實就是如此 300 00:34:00,243 --> 00:34:02,243 救命! 301 00:34:51,923 --> 00:34:54,093 他們人太多了! 302 00:34:54,253 --> 00:34:55,923 快離開這裡!往這邊走! 303 00:35:10,103 --> 00:35:14,193 長官,T病毒感染已達危急程度 304 00:35:17,073 --> 00:35:18,703 這是個完美的機會 305 00:35:20,283 --> 00:35:22,243 務必記錄所有數據資料 306 00:35:22,413 --> 00:35:25,243 立即啟動奈密司計劃 307 00:35:45,733 --> 00:35:47,043 啟動復仇邪神 308 00:35:47,043 --> 00:35:48,053 鎮靜劑:靜脈注射 309 00:35:48,053 --> 00:35:49,283 I.V.供給:自動停止 310 00:35:49,283 --> 00:35:50,943 肌肉鬆弛劑:自動停止 311 00:35:58,693 --> 00:36:02,573 阿爾法呼叫總部,呼叫總部 312 00:36:02,743 --> 00:36:05,743 -請回答 -嘿,注意點,夥伴 313 00:36:06,993 --> 00:36:09,253 阿爾法呼叫總部 這是阿爾法,呼叫總部 314 00:36:09,413 --> 00:36:10,913 請回答 315 00:36:11,543 --> 00:36:14,423 -集中精神,好嗎? -是,長官 316 00:36:14,583 --> 00:36:17,463 阿爾法呼叫總部,阿爾法... 317 00:36:17,633 --> 00:36:19,803 為什麼他們不回答? 318 00:36:19,973 --> 00:36:22,183 -為什麼他們拋棄了我們? -我不知道 319 00:36:22,343 --> 00:36:26,013 他們為什麼把我們帶到這裡來? 我們甚至沒機會... 320 00:36:26,473 --> 00:36:28,933 -我們不是為這個訓練的 -等等 321 00:36:29,223 --> 00:36:30,773 你聽 322 00:36:38,483 --> 00:36:41,283 -嘿! -這裡,我們在這裡! 323 00:36:41,443 --> 00:36:43,493 -嘿! -我們在這裡! 324 00:36:44,203 --> 00:36:48,793 -他們要去哪? -他們要在那裡降落,快扶尤里去 325 00:36:48,953 --> 00:36:53,423 -來吧,尤里,我們要出去了 -我們好好安置你的,來吧 326 00:37:10,143 --> 00:37:13,023 撐著點,我們就快到了 327 00:37:14,853 --> 00:37:17,523 不!別走! 328 00:37:17,773 --> 00:37:19,043 不!快下來!我們來了! 329 00:37:19,063 --> 00:37:21,203 他們投東西到醫院,你有看到嗎? 330 00:37:21,323 --> 00:37:23,033 也許是無線電 331 00:37:23,193 --> 00:37:24,993 照顧尤里 332 00:37:34,923 --> 00:37:36,833 撐著點,尤里 333 00:38:35,733 --> 00:38:37,813 尼寇萊,把我放下 334 00:38:38,653 --> 00:38:40,443 好,在這休息 335 00:38:45,033 --> 00:38:46,573 這是什麼? 336 00:38:48,283 --> 00:38:51,203 看來像是...武器箱 337 00:38:51,373 --> 00:38:55,083 我們不需要武器,我們要撤離 338 00:38:55,253 --> 00:38:57,873 這些不是給我們的 339 00:39:00,793 --> 00:39:02,343 尤里! 340 00:39:20,233 --> 00:39:22,113 我有的是子彈 341 00:39:41,963 --> 00:39:43,793 別開槍! 342 00:39:47,463 --> 00:39:48,923 我是神射手 343 00:39:49,093 --> 00:39:52,393 謝了!我欠你一次 344 00:39:56,183 --> 00:39:57,723 媽的! 345 00:39:57,893 --> 00:39:59,813 外面還比較安全咧 346 00:39:59,983 --> 00:40:02,653 把槍從我臉上移開 347 00:40:05,193 --> 00:40:06,943 媽的,拜託,你看看... 348 00:40:07,483 --> 00:40:09,693 我的傢伙才正點 349 00:40:20,663 --> 00:40:22,963 那是什麼玩意? 350 00:40:25,993 --> 00:40:27,343 S.T.A.R.S:12個 平民:1個 351 00:40:35,013 --> 00:40:36,683 媽的! 352 00:40:45,653 --> 00:40:48,023 你死定了,狗娘養的! 353 00:40:51,363 --> 00:40:52,903 媽的! 354 00:41:01,453 --> 00:41:04,713 成防衛隊形,撂倒他 355 00:41:07,673 --> 00:41:11,343 你們瘋了 那個大怪物手上拿著火箭筒! 356 00:41:12,593 --> 00:41:16,393 -什麼情況? -一隊武裝人類,組織嚴密 357 00:41:24,393 --> 00:41:27,313 -我很訝異竟然有人還能活著 -他們是STARS 358 00:41:27,733 --> 00:41:31,443 菁英特種防衛部隊 他們都是高手 359 00:41:32,573 --> 00:41:33,783 開火! 360 00:41:37,183 --> 00:41:38,723 S.T.A.R.S:12個 平民:1個 361 00:41:46,623 --> 00:41:48,883 撤退! 362 00:41:49,633 --> 00:41:54,053 -看看他們有多行吧 -變更指令 363 00:41:54,873 --> 00:41:55,863 殺光菁英特種防衛部隊 364 00:42:13,113 --> 00:42:14,493 爛菁英! 365 00:42:21,453 --> 00:42:23,623 哦,該死 366 00:42:30,633 --> 00:42:32,593 我投降 367 00:42:33,833 --> 00:42:37,793 武裝平民 威脅︰很低 368 00:42:38,793 --> 00:42:41,213 非戰鬥人員 威脅︰零 369 00:42:49,403 --> 00:42:52,863 媽的,我就知道你會滾蛋 370 00:42:53,023 --> 00:42:55,533 你這狗娘養的! 371 00:42:57,573 --> 00:43:00,413 該死,我是個操他媽的壞人 372 00:43:00,573 --> 00:43:01,743 我是個他媽的... 373 00:43:02,123 --> 00:43:04,333 我最好還是離開這裡 374 00:43:08,083 --> 00:43:10,083 你在看什麼? 375 00:43:11,833 --> 00:43:12,843 我不確定 376 00:43:13,883 --> 00:43:16,383 你為什麼去保護傘公司工作? 377 00:43:17,383 --> 00:43:19,593 為了生活 378 00:43:21,183 --> 00:43:23,553 你那些動作就像電影裡演的一樣 379 01:37:42,616 --> 01:37:46,616 台灣繁體中文 380 00:43:23,723 --> 00:43:25,103 你的身手不錯 381 00:43:25,473 --> 00:43:27,273 我很行,但還沒有你行 382 00:43:27,433 --> 00:43:30,603 -你該慶幸這點 -什麼意思? 383 00:43:33,363 --> 00:43:35,073 他們對我動了手腳 384 00:43:35,693 --> 00:43:38,033 我已經不太覺得自己是人了 385 00:43:40,703 --> 00:43:44,453 我們繼續前進 趁這聲音還沒引來怪物之前 386 00:43:54,503 --> 00:43:56,503 繼續走 387 00:44:09,063 --> 00:44:12,063 -喂 -我還以為你們不會接電話呢? 388 00:44:12,483 --> 00:44:15,823 -你是誰? -我能幫你們逃出拉昆市 389 00:44:16,403 --> 00:44:17,483 你們四個 390 00:44:18,693 --> 00:44:21,113 但首先我們得做個約定 391 00:44:21,283 --> 00:44:23,283 你們同意嗎? 392 00:44:23,913 --> 00:44:27,663 -我們有選擇嗎? -沒有,想活過今晚就得答應 393 00:44:29,333 --> 00:44:31,083 他是艾胥佛博士,他負責... 394 00:44:31,253 --> 00:44:35,293 他負責保護傘的基因病毒研究部 395 00:44:35,463 --> 00:44:36,753 他要我們幹嘛? 396 00:44:36,923 --> 00:44:39,383 他女兒安琪拉被困在城裡 397 00:44:39,553 --> 00:44:42,343 保護傘公司原本應該要撤離她 398 00:44:42,513 --> 00:44:44,263 但行動失敗,她目前躲在學校 399 00:44:44,433 --> 00:44:47,263 找到她,他就會幫我們逃離此地 400 00:44:47,433 --> 00:44:48,683 想都別想 401 00:44:48,853 --> 00:44:51,813 我們會找棟門堅牆固的建築 402 00:44:51,983 --> 00:44:55,273 固守在裡面,等待救援 403 00:44:55,443 --> 00:44:57,523 不會有人來救援的 404 00:44:57,693 --> 00:45:00,443 博士說,保護傘知道感染已失控 405 00:45:00,613 --> 00:45:04,863 所以等天一亮 拉昆市就會被徹底消毒 406 00:45:07,283 --> 00:45:09,243 什麼叫徹底消毒? 407 00:45:09,953 --> 00:45:11,873 一個精密的戰略性核子裝置 408 00:45:12,043 --> 00:45:15,003 -威力多大? -相當於五千公頓炸藥 409 00:45:16,213 --> 00:45:17,293 太扯了 410 00:45:17,463 --> 00:45:22,303 -那是什麼意思? -那可以摧毀感染的狀況 411 00:45:23,093 --> 00:45:25,133 還有所有的證據 412 00:45:26,303 --> 00:45:28,933 這太過份了 413 00:45:29,103 --> 00:45:31,433 他們不可能會沒事的 414 00:45:31,603 --> 00:45:34,273 -電視新聞會報導一切 -用藉口掩飾 415 00:45:34,443 --> 00:45:36,063 藉口已經準備好了 416 00:45:36,443 --> 00:45:39,073 核電廠的反應爐發生狀況 417 00:45:39,233 --> 00:45:42,903 -一場悲劇性的意外 -保護傘不可能有辦法掩飾一切 418 00:45:43,073 --> 00:45:44,653 不可能? 419 00:45:44,823 --> 00:45:47,203 培頓,你當時在現場,就在橋頭 420 00:45:47,703 --> 00:45:51,333 你很清楚他們會無所不用其極 421 00:45:55,083 --> 00:45:57,133 那我們現在該怎麼辦? 422 00:45:58,333 --> 00:46:01,383 我想我們天亮前要離開 423 00:46:02,363 --> 00:46:06,493 正在搜索... 424 00:46:06,563 --> 00:46:07,203 尋獲 425 00:46:07,223 --> 00:46:10,763 萬一根本沒出路呢? 他還病態的到處監視我們 426 00:46:10,933 --> 00:46:13,143 好像這是一場變態遊戲 427 00:46:15,103 --> 00:46:17,103 -什麼東西? -怎麼回事? 428 00:46:17,273 --> 00:46:19,773 等等,天亮可不會等我們 429 00:46:19,943 --> 00:46:21,443 不 430 00:46:22,153 --> 00:46:25,193 -下面有東西 -哪裡? 431 00:46:26,703 --> 00:46:28,203 那裡 432 00:46:28,363 --> 00:46:29,573 我沒看到什麼東西 433 00:46:29,743 --> 00:46:33,373 沒看到並不代表沒有 434 00:46:33,543 --> 00:46:36,163 我受夠這一切了! 435 00:46:36,333 --> 00:46:37,713 培頓! 436 00:46:42,633 --> 00:46:43,883 不! 437 00:46:45,973 --> 00:46:48,633 他找到另外兩個特種部隊隊員 438 00:46:51,723 --> 00:46:53,353 復仇邪神 439 00:46:54,063 --> 00:46:56,733 跑,快逃啊! 440 00:47:04,983 --> 00:47:07,403 主要目標已確認 441 00:47:07,573 --> 00:47:10,663 各位,我們等待的就是這一刻 442 00:47:12,583 --> 00:47:15,203 2點18分27秒確認 443 00:47:15,373 --> 00:47:18,793 復仇邪神已全面啟動 444 00:48:27,773 --> 00:48:29,433 垃圾投棄口 445 00:48:58,933 --> 00:49:01,413 戰鬥中止 446 00:49:58,743 --> 00:50:01,583 你朋友的事我很抱歉 447 00:50:04,373 --> 00:50:07,963 我們快去學校找這個小孩吧 448 00:50:13,663 --> 00:50:14,833 我的天哪! 449 00:50:14,923 --> 00:50:16,263 培頓! 450 00:50:17,933 --> 00:50:18,753 不,培頓! 451 00:50:43,793 --> 00:50:45,293 這傷口 452 00:50:45,453 --> 00:50:47,123 一直血流不止 453 00:50:48,123 --> 00:50:50,963 -他們怎麼會沒看到我們? -什麼? 454 00:50:51,463 --> 00:50:55,213 直升機啊,我們就在醫院前面 455 00:50:55,383 --> 00:50:58,053 -他們怎麼會看不見我們? -他們看到了 456 00:50:58,843 --> 00:51:00,643 這話什麼意思? 457 00:51:01,803 --> 00:51:04,063 我們是資產,尼寇萊 458 00:51:04,223 --> 00:51:06,063 可犧牲的資產 459 00:51:08,273 --> 00:51:09,903 而我們被犧牲掉了 460 00:51:24,663 --> 00:51:25,833 停車! 461 00:51:26,623 --> 00:51:28,213 我不是活死人 462 00:51:28,373 --> 00:51:32,673 記得我吧?你看,我沒被咬到 463 00:51:34,803 --> 00:51:36,383 上車吧 464 00:51:38,013 --> 00:51:40,383 我叫傑佛森·韋德 465 00:51:40,553 --> 00:51:43,803 你們可以叫我阿傑 466 00:51:54,583 --> 00:51:57,173 尋獲安琪拉·艾胥佛 467 00:52:14,223 --> 00:52:17,073 拉昆市警察局 K-9警隊 468 00:52:30,393 --> 00:52:32,983 我們得分開來搜尋 469 00:52:33,153 --> 00:52:37,233 不要!我不要自己一個人去 470 00:52:37,403 --> 00:52:39,323 我可以跟你一起去找 471 00:52:39,493 --> 00:52:41,453 你,搜一樓 472 00:52:41,613 --> 00:52:43,993 你,搜二樓 473 00:52:44,163 --> 00:52:45,993 我搜地下室 474 00:52:46,163 --> 00:52:49,373 -我沒有開過槍 -這很簡單 475 00:52:49,873 --> 00:52:52,583 指,拉,重複 476 00:52:53,293 --> 00:52:54,793 設法射他們的頭部 477 00:53:19,193 --> 00:53:20,653 指... 478 00:53:22,403 --> 00:53:23,993 拉... 479 00:53:25,993 --> 00:53:27,703 重複 480 00:53:29,453 --> 00:53:34,543 指,拉,重複 481 00:54:30,853 --> 00:54:32,223 我看到你了,死骷髏... 482 00:54:33,103 --> 00:54:34,603 該死! 483 00:54:38,353 --> 00:54:39,563 貓王! 484 00:54:39,733 --> 00:54:41,863 你也接到電話了? 485 00:54:42,483 --> 00:54:44,573 -什麼? -你們是來找那女孩的? 486 00:54:44,743 --> 00:54:46,863 噢,對,那女孩 487 00:54:47,283 --> 00:54:50,373 艾胥佛博士沒說他還找了別人 488 00:54:50,533 --> 00:54:52,033 我想我們算是夥伴了 489 00:54:58,333 --> 00:54:59,883 該死 490 00:55:26,653 --> 00:55:28,573 安琪拉? 491 00:55:30,533 --> 00:55:32,783 不會有事的 492 00:55:33,583 --> 00:55:35,493 不用害怕 493 00:55:38,413 --> 00:55:40,083 我們會帶你回家的 494 00:55:43,923 --> 00:55:45,593 我的天哪! 495 00:55:50,763 --> 00:55:52,433 救我! 496 00:56:08,243 --> 00:56:09,863 泰莉? 497 00:56:28,803 --> 00:56:30,923 你幫不了她的 498 00:56:32,183 --> 00:56:33,843 現在不行 499 00:56:35,473 --> 00:56:37,513 我看過他們的恐怖行徑 500 00:56:38,313 --> 00:56:40,813 -你是安琪拉? -是的 501 00:56:40,983 --> 00:56:43,563 我們得趁他們回來前,趕快走 502 00:56:45,563 --> 00:56:47,193 拿著這個 503 00:56:52,743 --> 00:56:54,493 你叫安琪拉·艾胥佛? 504 00:56:54,873 --> 00:56:57,333 小女孩怎麼叫這麼老氣的名字? 505 00:56:57,493 --> 00:56:59,413 我不是小女孩 506 00:56:59,793 --> 00:57:01,333 而且... 507 00:57:01,833 --> 00:57:05,253 -我朋友都叫我安琪 -安琪? 508 00:57:06,213 --> 00:57:07,673 我喜歡 509 00:57:12,343 --> 00:57:13,843 那些東西在這裡 510 00:57:14,013 --> 00:57:16,853 沒關係的,寶貝 他們動作慢,我們可以繞過去 511 00:57:17,353 --> 00:57:18,973 不 512 00:57:19,353 --> 00:57:21,023 不是他們 513 00:57:21,683 --> 00:57:23,523 是牠們 514 00:57:26,523 --> 00:57:28,233 退後 515 00:57:54,843 --> 00:57:56,723 別亂動 516 00:57:57,263 --> 00:57:58,893 我想你可能需要幫忙 517 00:57:59,053 --> 00:58:01,723 -你是保護傘公司的人? -以前是 518 00:58:01,893 --> 00:58:08,233 直到他們把我們扔在這裡等死 我現在算是自由工作者了 519 00:58:09,313 --> 00:58:13,153 尼寇萊中士為你效勞 520 00:58:15,243 --> 00:58:16,823 -快跑! -等等!安琪! 521 00:58:16,993 --> 00:58:19,243 去救那個女孩! 我來對付這支死母狗! 522 00:58:28,923 --> 00:58:29,923 噢,糟了! 523 00:58:37,973 --> 00:58:40,303 從現在起,要緊跟著我 524 00:58:42,603 --> 00:58:44,183 門被堵住了 525 00:58:45,683 --> 00:58:47,233 現在該怎麼辦? 526 00:58:59,953 --> 00:59:02,623 在這等著,小心看著 527 00:59:03,163 --> 00:59:04,703 好嗎? 528 01:00:31,333 --> 01:00:33,003 謝謝 529 01:00:33,383 --> 01:00:35,423 你們認識? 530 01:00:37,883 --> 01:00:39,513 她受過感染 531 01:00:41,133 --> 01:00:42,933 而且是高度感染 532 01:00:43,553 --> 01:00:46,763 -你怎麼知道? -因為她也一樣 533 01:00:46,933 --> 01:00:50,683 你也被感染了? 你打算何時告訴我們? 534 01:00:56,733 --> 01:00:58,903 -讓我看看 -不 535 01:01:03,163 --> 01:01:05,163 你知道我不會傷害你的 536 01:01:06,283 --> 01:01:07,583 讓我看看 537 01:01:29,103 --> 01:01:31,603 這是解毒劑,可以治癒T病毒 538 01:01:32,183 --> 01:01:34,023 有解毒劑? 539 01:01:34,193 --> 01:01:35,693 你怎麼會有? 540 01:01:35,943 --> 01:01:39,323 我爸爸,我爸爸幫我做的 541 01:01:39,483 --> 01:01:42,863 他病了,有一天我也會生病 542 01:01:43,153 --> 01:01:45,783 他只希望停止那一切 543 01:01:45,953 --> 01:01:47,703 我小的時候 544 01:01:48,243 --> 01:01:49,793 只能拄著拐杖走路 545 01:01:49,953 --> 01:01:53,413 他們說我不會變好,只會變糟 546 01:01:56,463 --> 01:01:58,503 他找到讓我變強壯的方法 547 01:01:58,673 --> 01:02:00,633 T病毒 548 01:02:02,173 --> 01:02:04,473 後來他們奪走了他的發明 549 01:02:04,633 --> 01:02:06,263 滾出我家! 550 01:02:14,313 --> 01:02:15,693 他不是壞人 551 01:02:16,193 --> 01:02:18,403 他無意造成這一切 552 01:02:19,693 --> 01:02:21,653 沒關係 553 01:02:30,333 --> 01:02:32,913 別開槍!他沒問題 554 01:02:33,083 --> 01:02:35,753 他跟博士達成了協議,跟你一樣 555 01:02:39,043 --> 01:02:40,923 你們有多少人? 556 01:02:41,093 --> 01:02:42,843 什麼意思? 557 01:02:46,683 --> 01:02:48,343 尼寇萊 558 01:02:52,603 --> 01:02:54,393 你什麼時候被咬的? 559 01:02:54,723 --> 01:02:56,273 -3個小時前 -搞什麼? 560 01:03:00,523 --> 01:03:02,363 你今天走運了 561 01:03:05,403 --> 01:03:09,533 你該說你被咬了,我跟你一起耶 562 01:03:13,123 --> 01:03:17,123 -讓我跟我女兒說話 -你先告訴我們怎麼出去 563 01:03:18,373 --> 01:03:20,833 有一台直升機已經在待命 564 01:03:21,003 --> 01:03:23,753 它將47分後起飛 565 01:03:23,923 --> 01:03:28,133 那是引爆核彈前的最後一個架次 566 01:03:28,303 --> 01:03:31,053 我想這架直升機 不是來接我們的 567 01:03:31,223 --> 01:03:34,473 它有別的任務,但它沒人看守 568 01:03:34,643 --> 01:03:38,603 -地點在哪? -我現在能跟女兒說話了吧? 569 01:03:42,063 --> 01:03:45,483 -爸爸? -嘿,寶貝 570 01:03:45,653 --> 01:03:48,283 -你還好吧? -我什麼時候能看到你? 571 01:03:48,453 --> 01:03:50,913 快了,這些人 很快就會帶你來見我 572 01:03:51,073 --> 01:03:52,743 我會很快見到你的 573 01:03:52,913 --> 01:03:54,583 叫那個姊姊來聽 574 01:03:55,293 --> 01:03:57,003 我們要去哪裡? 575 01:03:57,163 --> 01:03:59,293 直升機停在市政廳 576 01:03:59,463 --> 01:04:01,543 我建議你們動作快點 577 01:04:09,473 --> 01:04:11,053 電腦... 578 01:04:11,513 --> 01:04:13,433 真靠不住 579 01:04:21,443 --> 01:04:22,943 就跟人一樣 580 01:04:29,323 --> 01:04:31,283 你真以為我不知道? 581 01:04:43,463 --> 01:04:45,463 你幫我注射什麼? 582 01:04:45,633 --> 01:04:47,383 解毒劑 583 01:04:49,803 --> 01:04:52,093 T病毒重新活化死去的細胞 584 01:04:52,263 --> 01:04:55,303 讓死人活過來 585 01:04:55,473 --> 01:04:59,643 或讓活人產生無法控制的突變 586 01:04:59,813 --> 01:05:04,313 它讓她得以再度行走 只要繼續以這玩意控制病毒 587 01:05:04,483 --> 01:05:06,773 -安琪也受到了感染? -是的 588 01:05:06,943 --> 01:05:09,693 細胞的成長足以讓她再生 589 01:05:09,863 --> 01:05:11,993 卻不會讓她更進一步突變 590 01:05:12,153 --> 01:05:14,613 他們讓你也受到T病毒感染? 591 01:05:15,163 --> 01:05:16,873 是的 592 01:05:17,033 --> 01:05:19,743 不過別擔心,我沒有傳染危險 593 01:05:22,663 --> 01:05:24,083 拿去 594 01:05:25,173 --> 01:05:28,713 錄下整個故事,我會設法運用它 595 01:05:31,013 --> 01:05:32,593 我叫艾莉絲 596 01:05:33,013 --> 01:05:35,683 我曾為保護傘公司 597 01:05:35,843 --> 01:05:40,683 世上最大最強的企業體效命 598 01:05:40,853 --> 01:05:46,193 我擔任保全主任 負責保護(大本營) 599 01:05:46,353 --> 01:05:50,193 這個發展實驗性生化武器的 600 01:05:50,363 --> 01:05:52,193 地下高科技實驗室 601 01:06:21,143 --> 01:06:22,723 走吧 602 01:08:26,853 --> 01:08:28,393 你漏了一個 603 01:09:00,263 --> 01:09:01,843 我們得快點 604 01:09:02,013 --> 01:09:05,053 -沒問題的,有的是時間 -不,我們得快點 605 01:09:07,643 --> 01:09:10,433 -靠!我們偷的是他的直升機 -起飛 606 01:09:12,233 --> 01:09:14,733 -我說起飛! -急什麼? 607 01:09:17,363 --> 01:09:19,483 我們一直在等你 608 01:09:23,573 --> 01:09:26,283 -周邊已肅清 -所有區域都已封鎖 609 01:09:34,833 --> 01:09:36,753 -安琪! -爸爸! 610 01:09:38,923 --> 01:09:41,593 -我就知道你不會丟下我 -當然,永遠不會 611 01:09:43,423 --> 01:09:45,763 放下武器 612 01:09:58,153 --> 01:10:03,533 你們兩個展現出無比的潛力 但我們得看你們動手 613 01:10:03,703 --> 01:10:06,363 使出你們的必殺技 614 01:10:06,533 --> 01:10:08,283 你們就像兄妹 615 01:10:08,453 --> 01:10:12,833 身手無比快速、強壯、敏捷 還有相同的殺手本能 616 01:10:13,413 --> 01:10:15,253 兩個同時進行的研究 617 01:10:15,423 --> 01:10:19,503 現在,我們知道誰比較強了 618 01:10:22,133 --> 01:10:24,133 跟他決鬥 619 01:10:24,973 --> 01:10:26,803 不 620 01:10:26,973 --> 01:10:29,303 不決鬥,他們就死定了 621 01:10:31,103 --> 01:10:33,023 你憑什麼認為我會在乎? 622 01:10:38,233 --> 01:10:41,363 爸爸,不! 623 01:10:41,523 --> 01:10:43,533 不! 624 01:10:44,153 --> 01:10:46,743 他原本是公司的重要資產 625 01:10:46,913 --> 01:10:49,913 我根本不在乎這些人 626 01:11:01,753 --> 01:11:03,173 動手吧 627 01:13:40,583 --> 01:13:44,583 他在突變 把他放入奈密司計畫計劃 628 01:13:46,423 --> 01:13:47,843 麥特! 629 01:13:52,553 --> 01:13:54,513 細胞結構瓦解 630 01:13:54,683 --> 01:13:57,513 細胞增長失敗 T病毒出現基因突變 631 01:14:01,433 --> 01:14:04,193 我們發現相同的細胞再生情況 632 01:14:07,443 --> 01:14:09,193 對不起 633 01:14:09,693 --> 01:14:12,073 麥特,對不起 634 01:14:16,203 --> 01:14:18,373 解決他 635 01:14:18,993 --> 01:14:20,873 我叫你解決他 636 01:14:21,993 --> 01:14:23,623 不 637 01:14:25,333 --> 01:14:26,543 不 638 01:14:28,173 --> 01:14:31,173 你還不明白,你對我有多重要嗎? 639 01:14:31,343 --> 01:14:33,553 那怪物雖然很強,但是你... 640 01:14:34,013 --> 01:14:37,263 你與T病毒卻結合了 641 01:14:37,843 --> 01:14:42,063 你適應並改變了它 你成了無敵超人 642 01:14:42,223 --> 01:14:44,603 -我變成了怪物 -不 643 01:14:44,773 --> 01:14:48,563 你不是突變,你是進化了 644 01:14:48,733 --> 01:14:52,823 想想有了我幫忙,你會變得多強? 645 01:14:54,283 --> 01:14:56,323 那他呢? 646 01:14:58,703 --> 01:15:01,743 進化自有其盡頭 647 01:15:01,913 --> 01:15:05,253 快解決這一切,讓他死個痛快... 648 01:15:05,963 --> 01:15:07,583 然後跟我走 649 01:15:09,923 --> 01:15:11,173 不 650 01:15:13,803 --> 01:15:16,883 我對妳真是失望 651 01:15:17,053 --> 01:15:18,593 充滿力量 652 01:15:18,763 --> 01:15:21,183 卻不使用... 653 01:15:22,723 --> 01:15:24,313 真是浪費 654 01:15:34,363 --> 01:15:36,783 準備起飛 655 01:15:38,533 --> 01:15:42,123 聽我號令開始徹底消毒拉昆市 656 01:15:51,633 --> 01:15:53,133 殺了她! 657 01:16:01,143 --> 01:16:02,353 你在幹嘛? 658 01:16:19,033 --> 01:16:20,323 快升空! 659 01:16:29,253 --> 01:16:32,503 我是最高指揮肯恩 開始發射程序 660 01:16:33,213 --> 01:16:36,343 倒數5分鐘後引爆 661 01:16:44,263 --> 01:16:45,353 安琪,趴下! 662 01:16:53,063 --> 01:16:55,403 為什麼還不起飛? 663 01:16:55,563 --> 01:16:58,403 因為我比較習慣開凱迪拉克 664 01:17:18,213 --> 01:17:20,423 投降,否則格殺勿論 665 01:17:49,293 --> 01:17:51,913 放下武器! 666 01:17:59,133 --> 01:18:00,303 艾莉絲! 667 01:18:06,763 --> 01:18:09,433 放下武器投降! 668 01:18:47,473 --> 01:18:49,223 快把這玩意開上天! 669 01:18:54,483 --> 01:18:56,233 你得站起來 670 01:19:03,033 --> 01:19:04,783 麥特... 671 01:19:05,903 --> 01:19:09,283 來吧,我們得走了 我們得走了,快 672 01:19:13,083 --> 01:19:15,043 來吧 673 01:19:24,423 --> 01:19:26,343 起來! 674 01:19:27,173 --> 01:19:30,183 你別指望我會下跪求你 675 01:19:32,603 --> 01:19:34,603 等等 676 01:19:43,363 --> 01:19:45,693 殺了我並不能解決事情 677 01:19:46,033 --> 01:19:47,703 沒錯! 678 01:19:47,863 --> 01:19:49,703 但這至少是個開始! 679 01:21:00,813 --> 01:21:03,193 你不會有事吧? 680 01:21:37,683 --> 01:21:39,893 大家抓穩了! 681 01:21:56,493 --> 01:21:58,373 我們要墜機了! 682 01:22:30,183 --> 01:22:32,923 拉昆市郊亞克雷山區 683 01:22:33,183 --> 01:22:35,883 2小時後 684 01:22:36,163 --> 01:22:38,873 UG9報告基地 685 01:22:39,033 --> 01:22:40,703 確認已找到墜機地點 686 01:22:53,923 --> 01:22:56,433 快派醫療小組過來 687 01:22:57,513 --> 01:22:59,223 其他人呢? 688 01:22:59,393 --> 01:23:01,893 沒有發現其他屍體,長官 689 01:23:14,533 --> 01:23:17,993 拉昆市的意外有了初步報導 690 01:23:18,163 --> 01:23:19,993 本台獲得這些駭人的畫面 691 01:23:20,163 --> 01:23:23,293 一場神祕瘟疫或病毒感染 692 01:23:23,453 --> 01:23:26,793 導致局勢失控 保護傘公司害死無辜平民 693 01:23:26,963 --> 01:23:31,343 這是拉昆第七台的泰莉所拍攝的 694 01:23:31,503 --> 01:23:33,923 新證據推翻先前的報導 695 01:23:34,093 --> 01:23:37,593 顯示那只是一個惡作劇 696 01:23:37,763 --> 01:23:39,343 假影帶完全被推翻 697 01:23:39,513 --> 01:23:41,393 那只是一個惡作劇 698 01:23:41,553 --> 01:23:43,933 拿拉昆市稍早的悲劇來開玩笑 699 01:23:44,103 --> 01:23:47,273 核電廠反應爐發生重大意外 700 01:23:47,433 --> 01:23:52,063 這是自1986年車諾比事件後 最大的核子災難 701 01:23:52,233 --> 01:23:55,613 州長特別致意保護傘公司 702 01:23:55,783 --> 01:23:57,153 感謝其迅速處理善後 703 01:23:57,323 --> 01:24:01,033 惡作劇的吉兒和卡洛斯 704 01:24:01,203 --> 01:24:04,123 目前已被警方留置偵訊 705 01:24:06,713 --> 01:24:09,313 拉昆市意外發生三周後 706 01:24:09,513 --> 01:24:12,613 保護傘醫學研究機構 707 01:24:17,633 --> 01:24:19,473 艾莉絲 708 01:24:21,973 --> 01:24:23,803 艾莉絲 709 01:24:28,933 --> 01:24:31,903 艾莉絲,醒醒! 710 01:24:35,733 --> 01:24:37,823 你聽得見我嗎? 711 01:24:39,493 --> 01:24:42,283 你聽得懂我說的話嗎? 712 01:24:44,623 --> 01:24:46,293 很好 713 01:24:49,253 --> 01:24:51,543 開始清洗程序 714 01:25:20,323 --> 01:25:22,033 她復原的速度驚人 715 01:25:22,203 --> 01:25:24,703 還有她的力量,不論生理或心理 716 01:25:24,873 --> 01:25:27,873 都以等比級數的程度增加 717 01:25:40,713 --> 01:25:42,513 你在哪裡? 718 01:25:43,883 --> 01:25:45,263 你現在安全了 719 01:25:45,433 --> 01:25:47,263 來吧 720 01:25:49,683 --> 01:25:51,603 很好 721 01:25:51,773 --> 01:25:53,733 就是這樣 722 01:26:05,413 --> 01:26:07,573 你知道那是什麼嗎? 723 01:26:08,913 --> 01:26:11,043 這是一支筆 724 01:26:11,203 --> 01:26:12,623 你看 725 01:26:13,583 --> 01:26:15,583 你試試 726 01:26:17,753 --> 01:26:19,593 很好 727 01:26:20,253 --> 01:26:22,263 筆 728 01:26:27,593 --> 01:26:29,723 看著我 729 01:26:31,773 --> 01:26:34,393 你還記得什麼? 730 01:26:37,603 --> 01:26:39,653 你記得你的名字嗎? 731 01:26:41,193 --> 01:26:42,443 我的名字? 732 01:26:42,613 --> 01:26:44,153 我的名字? 733 01:26:47,783 --> 01:26:51,453 我要她接受全天候的觀察 734 01:26:51,953 --> 01:26:53,453 今天結束前 735 01:26:53,663 --> 01:26:57,003 還要徹底檢測血液 還有化學及電解質分析 736 01:26:58,173 --> 01:26:59,673 我的名字? 737 01:27:01,213 --> 01:27:02,463 -我的名字... -博士! 738 01:27:02,633 --> 01:27:04,633 還要做反射作用檢測 739 01:27:04,803 --> 01:27:05,803 我的名字 740 01:27:06,973 --> 01:27:08,803 -監測她的電子脈衝 -博士 741 01:27:11,143 --> 01:27:12,473 博士! 742 01:27:14,853 --> 01:27:16,023 什麼事? 743 01:27:20,153 --> 01:27:22,323 我的名字叫... 744 01:27:23,403 --> 01:27:25,323 艾莉絲 745 01:27:28,493 --> 01:27:30,823 而我也記得所有的事 746 01:28:01,653 --> 01:28:04,073 這是控制中心,請立刻支援 747 01:28:04,233 --> 01:28:06,233 請求強力支援 748 01:28:45,863 --> 01:28:48,403 謝謝,我們會接手處理 749 01:28:48,573 --> 01:28:52,913 -這是誰授權的? -最高機密,第六級授權 750 01:28:55,283 --> 01:28:56,993 抱歉,長官 751 01:29:54,053 --> 01:29:55,973 讓他們走 752 01:29:59,103 --> 01:30:01,773 你能回來真好 753 01:30:03,483 --> 01:30:04,983 你還好吧? 754 01:30:05,603 --> 01:30:07,563 艾莉絲計劃啟動 755 01:30:13,153 --> 01:30:14,743 他們對你做了什麼? 756 01:32:35,189 --> 01:32:37,609 本產品由保護傘公司出品 757 01:32:38,400 --> 01:32:40,940 我們熱愛生命 758 01:32:41,263 --> 01:32:44,103 請小心副作用 758 01:32:45,305 --> 01:33:45,837