"StuGo" Plantcis/Big Ol' Heads Egg Salad Venture

ID13209051
Movie Name"StuGo" Plantcis/Big Ol' Heads Egg Salad Venture
Release NameStuGo.S01E15.1080p.WEB.h264-DOLORES
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID35674232
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,168 --> 00:00:04,671 [male singer] ♪ StuGo ♪ 2 00:00:04,755 --> 00:00:09,051 -♪ StuGo ♪ -♪ StuGo, StuGo, StuGo ♪ 3 00:00:09,134 --> 00:00:12,638 -♪ StuGo ♪ -[laughs] 4 00:00:12,721 --> 00:00:18,977 -♪ StuGo, StuGo ♪ -[echoing] ♪ StuGo ♪ 5 00:00:26,193 --> 00:00:27,653 -Wow. -[girl] Francis. 6 00:00:27,945 --> 00:00:29,571 [panting] We have a situation! 7 00:00:29,821 --> 00:00:31,198 Chip got lost down a cave 8 00:00:31,281 --> 00:00:33,075 and Merian and I have to go find him. 9 00:00:33,158 --> 00:00:35,285 [Chip over radio] So I think the exit is down? 10 00:00:35,369 --> 00:00:36,912 I'm just gonna keep going further down. 11 00:00:36,995 --> 00:00:38,872 Chip, no! Ahh! 12 00:00:38,956 --> 00:00:42,000 Can you please, please watch my plant while we're gone? 13 00:00:42,084 --> 00:00:44,253 Hmm, I'd rather not. 14 00:00:44,336 --> 00:00:46,213 I'm not really a plant girl. 15 00:00:46,296 --> 00:00:47,673 You're more my speed. 16 00:00:47,965 --> 00:00:49,383 I know and normally I wouldn't ask 17 00:00:49,466 --> 00:00:51,843 but I just wanna make sure it has everything it needs. 18 00:00:51,927 --> 00:00:54,513 I think it's on the verge of blooming! 19 00:00:54,972 --> 00:00:58,350 Sounds a little personal. Can someone else watch it? 20 00:00:58,600 --> 00:01:00,060 Well, Merian is coming with me, 21 00:01:00,143 --> 00:01:03,105 Sara and Larry are busy saving us from the centipede situation. 22 00:01:03,272 --> 00:01:06,066 [straining] My arms are getting tired! 23 00:01:06,149 --> 00:01:07,526 You're a hero, Larry. 24 00:01:07,609 --> 00:01:10,988 So it has to be you! Please! 25 00:01:11,822 --> 00:01:14,658 Plants are so needy and complicated. 26 00:01:14,992 --> 00:01:17,327 How much water is too much water? 27 00:01:17,661 --> 00:01:20,080 I don't wanna play their mind games. 28 00:01:20,163 --> 00:01:21,790 Here, I got this moisture meter 29 00:01:21,873 --> 00:01:22,874 from Lullah's lab. 30 00:01:22,958 --> 00:01:24,042 Just stick it in the soil 31 00:01:24,126 --> 00:01:25,794 and it'll tell you what the plant needs. 32 00:01:25,961 --> 00:01:27,421 But once you get comfortable, 33 00:01:27,504 --> 00:01:29,214 you can just sense it with your finger. 34 00:01:30,924 --> 00:01:34,011 Mmm. Damp. Doesn't need water. 35 00:01:34,428 --> 00:01:35,470 You try. 36 00:01:39,182 --> 00:01:41,560 Ugh. I'm not getting anything. 37 00:01:41,893 --> 00:01:44,021 -Wait... -Huh? 38 00:01:45,439 --> 00:01:46,565 Can I keep this? 39 00:01:46,648 --> 00:01:48,692 [Chip over radio] Okay, it's way too bright down here. 40 00:01:48,775 --> 00:01:51,653 I'm just gonna throw these lights away so my eyes adjust to the dark. 41 00:01:51,737 --> 00:01:53,280 What? No! Pliny! 42 00:01:53,530 --> 00:01:56,450 I gotta go. Take care of my plant. Please? 43 00:01:58,785 --> 00:02:01,163 -Okay. -[exclaims happily] 44 00:02:01,246 --> 00:02:02,289 Mm! 45 00:02:05,000 --> 00:02:06,209 [sighs wearily] 46 00:02:08,211 --> 00:02:09,379 [humming] 47 00:02:10,547 --> 00:02:13,133 Oh? Oh, boy. 48 00:02:13,675 --> 00:02:14,760 Here we go. 49 00:02:16,762 --> 00:02:18,472 [sighs] What do you need? 50 00:02:18,555 --> 00:02:20,599 [plant through meter] They're trying to kill me! 51 00:02:20,682 --> 00:02:21,767 What? 52 00:02:23,018 --> 00:02:25,270 Mmm, I don't see anyone. 53 00:02:25,354 --> 00:02:27,189 -[gasps] -[plant] I'll explain later. 54 00:02:27,272 --> 00:02:28,482 Just get me out of here! 55 00:02:28,565 --> 00:02:29,900 This is crazy. 56 00:02:30,442 --> 00:02:34,655 [plant] Ahh! Run away! Turn that way! 57 00:02:34,738 --> 00:02:36,490 [plant screams] 58 00:02:37,324 --> 00:02:39,743 Faster! Ay Dios! 59 00:02:40,327 --> 00:02:41,995 But now this is too bumpy. 60 00:02:42,537 --> 00:02:44,039 Hey! I did not say stop. 61 00:02:44,122 --> 00:02:45,248 -[sighs] -Go! 62 00:02:46,708 --> 00:02:48,335 Okay. That's a good place. Good middle ground. 63 00:02:48,418 --> 00:02:49,503 [squeaking footsteps] 64 00:02:51,171 --> 00:02:53,131 -Ahh! -[plant] Holy smoke. 65 00:02:53,215 --> 00:02:55,342 They have us surrounded! 66 00:02:55,425 --> 00:02:57,094 This is crazy. 67 00:02:57,678 --> 00:03:00,889 -[screams] -Run for my life! 68 00:03:03,016 --> 00:03:05,018 Oh, I can't believe we made it. 69 00:03:05,102 --> 00:03:06,186 Phew. 70 00:03:06,269 --> 00:03:08,021 [plant] Seriously, you are as slow 71 00:03:08,105 --> 00:03:10,065 as those stupid rocks you love so much. 72 00:03:10,232 --> 00:03:11,692 This seems like a good spot. 73 00:03:11,775 --> 00:03:14,569 You can just stay here with all your jungle plant friends. 74 00:03:14,653 --> 00:03:17,698 [plant] I will have you know that I do not belong out here in the wild. 75 00:03:18,031 --> 00:03:20,158 I am an exotic indoor plant. 76 00:03:20,492 --> 00:03:23,036 Mimosa strigillosa. My friends call me Mo. 77 00:03:23,120 --> 00:03:24,830 You can call me Mimosa strigillosa. 78 00:03:24,913 --> 00:03:26,706 My name's Francis. 79 00:03:26,873 --> 00:03:29,209 [Mo] Well, Francis, I think we both know 80 00:03:29,292 --> 00:03:31,878 this relationship isn't working out. Okay? 81 00:03:31,962 --> 00:03:35,173 Just bring me back to the greenhouse from whence I came and I shall be safe 82 00:03:35,257 --> 00:03:36,466 and we can part ways for good. 83 00:03:36,758 --> 00:03:37,968 The greenhouse? 84 00:03:38,051 --> 00:03:40,178 That's 20 minutes away. 85 00:03:40,345 --> 00:03:42,722 I knew taking care of a plant would be trouble, 86 00:03:42,806 --> 00:03:45,058 but I didn't know it would be this much trouble. 87 00:03:45,267 --> 00:03:46,476 [Mo] But guess what? 88 00:03:46,560 --> 00:03:48,520 You did promise to take care of me. 89 00:03:48,603 --> 00:03:49,855 So that is your job now. 90 00:03:50,730 --> 00:03:52,941 And I am a woman of my word. 91 00:03:53,024 --> 00:03:55,152 [Mo] Oh, and stop whining. This will be easy. 92 00:03:55,235 --> 00:03:58,405 Oh, no! I am doomed! 93 00:03:58,488 --> 00:03:59,531 Relax. 94 00:04:03,577 --> 00:04:06,580 Looks like rocks aren't so stupid after-- 95 00:04:06,663 --> 00:04:08,165 Ahh! 96 00:04:08,248 --> 00:04:09,416 [splashes] 97 00:04:09,499 --> 00:04:11,960 [Mo screams] 98 00:04:13,670 --> 00:04:17,299 [both coughing] 99 00:04:17,674 --> 00:04:19,009 Why are you coughing? 100 00:04:19,092 --> 00:04:20,886 Don't plants like water? 101 00:04:21,052 --> 00:04:23,847 [Mo] Plants do like water but not that much water! 102 00:04:24,055 --> 00:04:26,266 We only like some. Some! 103 00:04:26,558 --> 00:04:29,227 Never take me across your stupid rocks ever again, 104 00:04:29,311 --> 00:04:32,022 with their slippery heads and wriggly little ears. 105 00:04:32,105 --> 00:04:34,691 -[bubbling] -Those aren't rocks. 106 00:04:34,775 --> 00:04:36,359 Those are hippos! 107 00:04:37,194 --> 00:04:39,988 -[roars] -[Mo] Run! 108 00:04:40,071 --> 00:04:41,573 -[hippos roaring] -Wow. 109 00:04:41,656 --> 00:04:43,074 [Mo] Whoa, oh! 110 00:04:44,326 --> 00:04:45,577 [hippo grunts] 111 00:04:45,952 --> 00:04:50,040 [Mo] Oh, hippopotamus, how about a pot of this? 112 00:04:51,666 --> 00:04:57,839 [all sneezing] 113 00:04:58,131 --> 00:04:59,841 Aw, cute. 114 00:05:00,842 --> 00:05:03,804 [Mo] We are saved! By me! [laughs] 115 00:05:03,887 --> 00:05:06,640 I would like to see a rock incapacitate a hippo. 116 00:05:06,848 --> 00:05:09,476 -I have. -[Mo] Oh, okay. Okay. 117 00:05:10,435 --> 00:05:13,313 Shade... It's getting darker here. 118 00:05:13,396 --> 00:05:15,315 Oh what is even the point? 119 00:05:15,524 --> 00:05:17,692 We're never gonna make it to the greenhouse! 120 00:05:17,859 --> 00:05:20,445 [sobbing] Stuck in the jungle with a nincompoop. 121 00:05:20,737 --> 00:05:22,113 Oh, brother. 122 00:05:22,197 --> 00:05:24,074 [Mo] Oh, like you even care! 123 00:05:25,075 --> 00:05:27,953 [sighs in relief] 124 00:05:28,245 --> 00:05:30,413 -I love the sun. -[Mo] You do? 125 00:05:30,747 --> 00:05:33,250 I too love the sun and the breeze. 126 00:05:33,583 --> 00:05:34,960 Same. 127 00:05:35,043 --> 00:05:36,962 [both sigh] 128 00:05:37,337 --> 00:05:38,755 [clears throat] You know I... 129 00:05:38,839 --> 00:05:41,299 I could say that when you're not being so stubborn 130 00:05:41,383 --> 00:05:43,468 we have a lot in common, actually. 131 00:05:43,635 --> 00:05:46,680 We both like air and dislike hippos. 132 00:05:46,763 --> 00:05:48,849 [Mo] You know people don't say that enough. 133 00:05:51,476 --> 00:05:53,895 Let's get you to that greenhouse. 134 00:05:53,979 --> 00:05:55,146 [Mo] Yes, let's. 135 00:05:57,983 --> 00:06:00,652 There it is! The greenhouse! 136 00:06:00,944 --> 00:06:02,654 We made it! 137 00:06:02,737 --> 00:06:06,032 Well, I gotta admit that was a nice walk. 138 00:06:07,659 --> 00:06:09,619 [Mo] Hey, hey. Hide me. Hide me. 139 00:06:10,704 --> 00:06:11,913 What's the deal? 140 00:06:11,997 --> 00:06:15,542 [Mo] Look. It's my half-brother, Prince Philipdendron! 141 00:06:15,625 --> 00:06:18,879 He stole the throne that is rightfully mine! 142 00:06:19,129 --> 00:06:21,423 What? 143 00:06:21,506 --> 00:06:23,925 [Mo] Turn me, so that I may to look into your eyes. 144 00:06:24,634 --> 00:06:28,972 My real name is Prince Mimosa Strigillosa 145 00:06:29,222 --> 00:06:31,308 and my friends don't call me Mo. 146 00:06:31,391 --> 00:06:32,976 Was anything true? 147 00:06:33,184 --> 00:06:35,812 [Mo] I was sent away to live in safety 148 00:06:35,979 --> 00:06:38,315 until such day that I could bloom 149 00:06:38,398 --> 00:06:39,649 and become king! 150 00:06:39,816 --> 00:06:41,484 But when my assassins appeared, 151 00:06:41,860 --> 00:06:44,279 I knew my brother must have betrayed me. 152 00:06:45,155 --> 00:06:47,741 He didn't count on me returning with muscle. 153 00:06:47,824 --> 00:06:49,659 That's why you dragged me here? 154 00:06:49,743 --> 00:06:52,162 You said you'd be safe in the greenhouse. 155 00:06:52,245 --> 00:06:54,497 [Mo] I will be safe as soon as you assist me 156 00:06:54,581 --> 00:06:56,124 in overthrowing my dastardly brother. 157 00:06:56,207 --> 00:06:57,417 No way. 158 00:06:57,500 --> 00:07:00,253 This is way more drama than I signed up for. 159 00:07:00,503 --> 00:07:01,755 [Mo] Oh, come on, Francis. 160 00:07:01,838 --> 00:07:03,256 This drama is the most exciting thing 161 00:07:03,340 --> 00:07:04,466 that's ever happened to you. 162 00:07:04,549 --> 00:07:07,927 You lied to me and you put my life in danger. 163 00:07:08,094 --> 00:07:11,306 [Mo] Fine leave! Go back to your precious stones! 164 00:07:11,389 --> 00:07:13,058 They're not precious stones. 165 00:07:13,141 --> 00:07:14,476 They're just rocks. 166 00:07:21,608 --> 00:07:22,942 Huh? What's that? 167 00:07:24,903 --> 00:07:27,656 Oh, I thought you said something. 168 00:07:28,490 --> 00:07:31,534 [sighs] Dang it! He's right. 169 00:07:31,868 --> 00:07:34,037 I'm addicted to the drama. 170 00:07:37,165 --> 00:07:38,625 Oh, no. 171 00:07:39,626 --> 00:07:42,087 -Mo! -[evil laughter] 172 00:07:42,754 --> 00:07:45,423 [Philipdendron through meter] Today marks a new era! 173 00:07:45,507 --> 00:07:49,886 I have finally overcome my pathetic half-brother. 174 00:07:50,387 --> 00:07:53,056 But to those who remained loyal to Mimosa 175 00:07:53,139 --> 00:07:55,225 after he was banish-ed, 176 00:07:55,308 --> 00:07:58,311 today you shall be punish-ed! 177 00:07:58,395 --> 00:08:00,146 No! Please have mercy! 178 00:08:00,230 --> 00:08:02,649 Cavalry, advance! 179 00:08:02,732 --> 00:08:04,818 [war horn sounds] 180 00:08:04,901 --> 00:08:07,570 -[all plants screaming] -[horses neighing] 181 00:08:08,196 --> 00:08:09,781 [plant 1] Hide the women and children! 182 00:08:09,864 --> 00:08:11,408 Hm, this isn't right. 183 00:08:11,491 --> 00:08:13,410 [plant 2] Which one of us are women? 184 00:08:13,952 --> 00:08:16,538 Mo, I'm here. What do you need? 185 00:08:18,123 --> 00:08:20,333 Mmm. Talk to me, Mo. 186 00:08:25,880 --> 00:08:28,216 [sighs] It's no use. 187 00:08:28,675 --> 00:08:32,470 [Mo clears throat] Francis, you came back for me. 188 00:08:32,554 --> 00:08:34,097 Mo, of course, 189 00:08:34,431 --> 00:08:37,434 but how am I hearing you without the meter? 190 00:08:37,517 --> 00:08:39,394 [Mo] You're a plant girl now. 191 00:08:39,477 --> 00:08:40,770 Oh, boy! 192 00:08:41,104 --> 00:08:42,605 [Mo] Now listen carefully. 193 00:08:43,022 --> 00:08:44,232 I have a plan. 194 00:08:45,608 --> 00:08:46,776 [plant coughs] 195 00:08:47,277 --> 00:08:48,361 [guard 1] Oy, halt! 196 00:08:48,445 --> 00:08:52,032 Only plants allowed in Philipdendron's greenhouse. 197 00:08:52,240 --> 00:08:53,450 [Francis] I'm a plant. 198 00:08:53,533 --> 00:08:56,578 [guard 1] Hmm, we'll see about that. 199 00:08:57,203 --> 00:08:58,413 Give her the test. 200 00:08:58,830 --> 00:09:02,625 [guard 2] How much water do you like? 201 00:09:02,834 --> 00:09:03,835 Some. 202 00:09:04,169 --> 00:09:07,756 [♪ intense music playing] 203 00:09:08,590 --> 00:09:10,133 [guard 2] She's a plant, let her through. 204 00:09:11,551 --> 00:09:16,598 Ha-ha! Another subject here to acknowledge their king. 205 00:09:16,681 --> 00:09:19,267 -[gasps] -Aah! That's not a plant! 206 00:09:19,350 --> 00:09:20,643 Stop her! 207 00:09:20,727 --> 00:09:23,146 [all shouting] 208 00:09:25,899 --> 00:09:29,903 Ah, no! [screams] 209 00:09:30,528 --> 00:09:32,781 [Philipdendron] Somebody stop her! 210 00:09:34,324 --> 00:09:36,910 No, not the sun! 211 00:09:36,993 --> 00:09:38,620 [Mo] I feel it! I'm going to bloom! 212 00:09:38,703 --> 00:09:39,954 [laughs] 213 00:09:40,038 --> 00:09:42,415 Yes! No one can stop me! 214 00:09:42,499 --> 00:09:48,421 I am bloom... ing! 215 00:09:48,505 --> 00:09:49,964 [Mo laughs] 216 00:09:50,048 --> 00:09:53,927 Francis, I'm blooming! 217 00:09:54,010 --> 00:09:56,221 [♪ exhilarating instrumental music playing] 218 00:09:56,304 --> 00:09:57,847 [Philipdendron] No! 219 00:09:57,931 --> 00:10:00,767 Behold your rightful ruler. 220 00:10:00,850 --> 00:10:03,311 -[all cheering] -[panting] 221 00:10:03,394 --> 00:10:04,395 [yelps] 222 00:10:04,646 --> 00:10:06,147 For King Mimosa! 223 00:10:06,689 --> 00:10:09,275 [Mo] Hmm. These rocks are pretty useful after all. 224 00:10:09,359 --> 00:10:10,401 Mmm-hmm. 225 00:10:13,863 --> 00:10:17,033 [Mo] Francis, my dear loyal Francis, 226 00:10:17,408 --> 00:10:18,701 I shall never forget you. 227 00:10:18,868 --> 00:10:20,703 I'll never forget you either. 228 00:10:20,787 --> 00:10:23,706 You're the first talking plant I've ever met. 229 00:10:24,040 --> 00:10:26,376 Is that true? It is true. 230 00:10:26,793 --> 00:10:28,419 [Mo] Well, now that I am king, 231 00:10:28,628 --> 00:10:31,214 I hereby rename you Plantcis. 232 00:10:31,840 --> 00:10:33,007 Oh, no. 233 00:10:33,091 --> 00:10:37,137 [Mo] Mush! Mush! Towards freedom! 234 00:10:37,220 --> 00:10:39,556 -[hippos roaring] -[cheering] 235 00:10:39,722 --> 00:10:41,891 This is crazy. 236 00:10:45,562 --> 00:10:46,688 Hey, you're back. 237 00:10:46,771 --> 00:10:49,065 [chuckles] We had to dislocate all of Chip's limbs 238 00:10:49,149 --> 00:10:50,608 from all of his sockets to get him out. 239 00:10:50,817 --> 00:10:52,318 I saw a stalactite! 240 00:10:52,402 --> 00:10:55,071 Hey, everyone, we finally caught the centipede! 241 00:10:55,155 --> 00:10:56,197 -Oh! -Oops. 242 00:10:57,574 --> 00:10:58,867 It's spelunking me! 243 00:10:58,950 --> 00:11:00,702 [loudly] It's spelunking me! 244 00:11:00,785 --> 00:11:01,953 [screams] 245 00:11:02,162 --> 00:11:03,580 How'd everything go while we were gone? 246 00:11:03,663 --> 00:11:05,790 Fine. I like plants now. 247 00:11:05,874 --> 00:11:08,418 Awesome! I knew you'd come around. 248 00:11:08,710 --> 00:11:10,128 So, where is my plant? 249 00:11:10,670 --> 00:11:13,548 -Oh, um... -[clanking] 250 00:11:14,132 --> 00:11:15,925 [screaming] 251 00:11:16,009 --> 00:11:17,552 So we're just gonna keep screaming like that 252 00:11:17,635 --> 00:11:18,928 until people pay us to stop. 253 00:11:19,012 --> 00:11:20,430 Oh, that's really good. Love that one. 254 00:11:20,513 --> 00:11:22,432 -A money store! -Shows for fish. 255 00:11:22,515 --> 00:11:24,309 [both gasp] Fish wallets! 256 00:11:24,392 --> 00:11:25,977 -That's good. -[both] Restaurant library... 257 00:11:26,060 --> 00:11:27,520 -That's good too! -Portable whirlpool! 258 00:11:27,604 --> 00:11:28,897 [screams] I can't decide! 259 00:11:29,564 --> 00:11:30,982 Merian, was that you? 260 00:11:31,274 --> 00:11:34,360 My birthday's coming up soon and I'm way behind! 261 00:11:34,694 --> 00:11:36,029 -Behind? -[sighs] 262 00:11:36,112 --> 00:11:37,155 I'll show you. 263 00:11:38,072 --> 00:11:39,199 This is my entire life plan. 264 00:11:39,282 --> 00:11:41,326 From crawling at six months, potty training, braces, 265 00:11:41,409 --> 00:11:42,952 prom, my wedding, all the way to retiring 266 00:11:43,036 --> 00:11:44,871 in rural New Hampshire with twin Yorkipoos. 267 00:11:44,954 --> 00:11:45,997 -[yipping] -[Pliny] Aw! 268 00:11:46,206 --> 00:11:48,208 But I promised myself that by age 13, 269 00:11:48,291 --> 00:11:49,959 I'd be cutting the ribbon on my first business. 270 00:11:50,251 --> 00:11:51,794 This is such a big decision. 271 00:11:51,878 --> 00:11:55,215 If I pick the wrong one, my whole plan is ruined! 272 00:11:55,298 --> 00:11:56,299 [Chip] Merian, wait! 273 00:11:56,382 --> 00:11:58,760 I've got the business opportunity of a lifetime. 274 00:11:59,469 --> 00:12:01,054 I've developed a prototype 275 00:12:01,137 --> 00:12:02,847 for a product that has the potential 276 00:12:02,931 --> 00:12:06,517 to change everything as we know it. Or does it? 277 00:12:06,601 --> 00:12:08,436 -What is it? -I can't say, 278 00:12:08,603 --> 00:12:11,147 but an idea like this requires your unquestioning financial, 279 00:12:11,231 --> 00:12:12,273 emotional commitment. 280 00:12:12,607 --> 00:12:13,900 I'm in! Wait, okay. 281 00:12:13,983 --> 00:12:15,485 It's between that and the fish wallets. 282 00:12:15,568 --> 00:12:16,653 Or the screaming one. 283 00:12:16,736 --> 00:12:19,739 Ah! I don't know what to pick! [screams] 284 00:12:21,366 --> 00:12:22,867 Mmm, mmm. 285 00:12:23,576 --> 00:12:25,119 What is that? 286 00:12:25,787 --> 00:12:28,998 Egg salad. My own special recipe! 287 00:12:29,207 --> 00:12:30,375 Thought it might cheer you up. 288 00:12:30,625 --> 00:12:33,836 Uh-uh-uh! Not before I add the secret ingredient. 289 00:12:34,504 --> 00:12:37,465 A dollop of my green gunpowder aioli on top. 290 00:12:37,674 --> 00:12:38,883 [mimicking gunshot] 291 00:12:40,051 --> 00:12:41,344 [gobbling] 292 00:12:42,428 --> 00:12:44,138 -Well, that's it. -What's it? 293 00:12:44,347 --> 00:12:47,475 This. This is the business plan. 294 00:12:47,558 --> 00:12:49,686 An egg salad stand. 295 00:12:49,769 --> 00:12:51,437 [gasps] Really? 296 00:12:51,521 --> 00:12:54,148 Are you sure my recipe is good enough 297 00:12:54,232 --> 00:12:55,566 for such an important day? 298 00:12:55,900 --> 00:12:59,070 Pliny, I've never been more certain of anything 299 00:12:59,153 --> 00:13:00,863 in my whole life! 300 00:13:01,281 --> 00:13:02,782 Put her there, partner! 301 00:13:02,865 --> 00:13:03,866 [splashes] 302 00:13:06,244 --> 00:13:08,121 No Egg-Rets! 303 00:13:08,496 --> 00:13:10,498 Eh, I still like my pitch. 304 00:13:10,748 --> 00:13:13,334 Ay I'm Oli-ing Ova Here! 305 00:13:15,211 --> 00:13:16,879 -Ay-- -I'm gonna go grab the eggs. 306 00:13:17,422 --> 00:13:19,757 [Pliny shouts] I'm Oli-ing ova here! 307 00:13:20,800 --> 00:13:23,052 [inhales and exhales loudly] 308 00:13:23,136 --> 00:13:24,554 -[thunderclap] -[yelps] 309 00:13:25,054 --> 00:13:26,931 -[voice] Merian! -What? 310 00:13:27,890 --> 00:13:30,977 It's me! You at 30 years old! 311 00:13:31,060 --> 00:13:32,478 [screams] 312 00:13:32,562 --> 00:13:34,814 You must shut the egg stand down 313 00:13:34,897 --> 00:13:37,483 or else a terrible thing will happen! 314 00:13:37,567 --> 00:13:40,278 [screams] Wait, what terrible thing? 315 00:13:40,361 --> 00:13:42,196 Just shut it down! 316 00:13:43,573 --> 00:13:44,657 [gasps] 317 00:13:44,741 --> 00:13:47,410 Okay. All right. Phew. 318 00:13:49,328 --> 00:13:50,997 [humming] 319 00:13:51,539 --> 00:13:54,584 Pliny, I have to shut-- Whoa! 320 00:13:54,917 --> 00:13:57,170 -Merian! -[screams] 321 00:13:57,253 --> 00:14:01,257 I'm you at 60! 322 00:14:01,424 --> 00:14:03,301 Thirty is wrong. Open the stand! 323 00:14:03,384 --> 00:14:05,762 -What? -Huh? Did you say something? 324 00:14:06,220 --> 00:14:12,060 Oh. Uh, just wanted to say I'm egg-cited! [laughs nervously] 325 00:14:12,143 --> 00:14:15,021 Oh... [laughs] 326 00:14:15,104 --> 00:14:17,023 Got it. Did you get those eggs? 327 00:14:17,398 --> 00:14:19,650 Oh, duh! I'm on it. 328 00:14:20,318 --> 00:14:22,153 You're okay, Merian. You know, it's hot. 329 00:14:22,236 --> 00:14:24,155 Maybe that was all in your heads. Head. 330 00:14:24,238 --> 00:14:25,490 Singular. Head. 331 00:14:25,573 --> 00:14:27,325 -[chickens clucking] -Oh. Hey, chickens. 332 00:14:27,408 --> 00:14:29,285 -Hi. -[chickens clucking] 333 00:14:29,786 --> 00:14:30,828 You want a widdle berry? 334 00:14:31,037 --> 00:14:32,872 -[chickens clucking] -Widdle berry for the chickens. 335 00:14:32,955 --> 00:14:34,040 [chickens clucking] 336 00:14:34,373 --> 00:14:35,541 Now, let's see here. 337 00:14:36,292 --> 00:14:38,836 -Ooh, great haul today, ladies. -[thunderclap] 338 00:14:38,920 --> 00:14:40,630 -[screams] -I have an idea! 339 00:14:41,172 --> 00:14:43,800 We smash all the eggs. Boom! No egg salad. 340 00:14:43,883 --> 00:14:45,009 What? No! 341 00:14:45,093 --> 00:14:46,636 Smash the eggs 342 00:14:46,719 --> 00:14:48,638 or the terrible thing will happen! 343 00:14:48,721 --> 00:14:50,389 What terrible thing? 344 00:14:50,473 --> 00:14:53,142 Here, take this future hammer to do it. 345 00:14:53,434 --> 00:14:55,311 [electrical beeping] 346 00:14:55,394 --> 00:14:57,647 Wait! At least tell me how the life plan is going. 347 00:14:57,730 --> 00:15:00,316 I can't say. Just make sure to smash those eggs. 348 00:15:00,399 --> 00:15:02,235 Wait! [groans] 349 00:15:04,153 --> 00:15:05,947 [straining] 350 00:15:07,990 --> 00:15:09,408 Okay. No eggs. 351 00:15:09,742 --> 00:15:10,910 No egg salad stand. 352 00:15:10,993 --> 00:15:12,203 -[screams] -What are you doing? 353 00:15:12,495 --> 00:15:14,205 Fix those eggs or all is lost! 354 00:15:14,455 --> 00:15:15,957 And hand over that old-fashioned hammer, 355 00:15:16,040 --> 00:15:17,083 it's dangerous. 356 00:15:17,834 --> 00:15:19,877 Are you in New Hampshire right now for the life plan? 357 00:15:19,961 --> 00:15:21,003 With the Yorkipoos? 358 00:15:21,087 --> 00:15:22,547 Just open the stand! 359 00:15:24,173 --> 00:15:25,341 [groans] 360 00:15:25,424 --> 00:15:28,553 [all chanting] Egg salad! Egg salad! Egg salad! 361 00:15:28,636 --> 00:15:30,930 -Egg salad! Egg salad... -I'm back! 362 00:15:31,013 --> 00:15:32,056 Where have you been? 363 00:15:32,140 --> 00:15:33,933 We're supposed to open in an hour! 364 00:15:34,016 --> 00:15:36,727 [nervously] Oh, sorry! I was just getting the eggs. 365 00:15:38,563 --> 00:15:39,647 Good job. 366 00:15:41,023 --> 00:15:43,776 -[screams] -You taped the eggs together? 367 00:15:43,860 --> 00:15:44,902 [grunts] 368 00:15:44,986 --> 00:15:47,446 Merian, you know I love to roughhouse 369 00:15:47,530 --> 00:15:49,115 but we'll never open the stand 370 00:15:49,198 --> 00:15:50,616 if you don't stop joking around. 371 00:15:50,700 --> 00:15:53,953 Uh, you mean yolkin' around? 372 00:15:54,579 --> 00:15:59,584 Uh... Oh, okay! Yes! [laughs] 373 00:15:59,792 --> 00:16:01,335 I'm gonna get some herbs. 374 00:16:01,961 --> 00:16:04,255 Lose that crowd. Your future depends on it! 375 00:16:04,964 --> 00:16:06,090 Hey, hey, guys! 376 00:16:06,174 --> 00:16:09,093 Our egg salad is really bad! 377 00:16:09,260 --> 00:16:10,595 Hmm. 378 00:16:10,678 --> 00:16:11,804 Huh? 379 00:16:11,888 --> 00:16:13,431 [grunting] 380 00:16:13,931 --> 00:16:18,895 Uh, our egg salad is really bad to miss out on! 381 00:16:18,978 --> 00:16:21,439 [all cheer] 382 00:16:21,856 --> 00:16:23,733 At first I was like, "What is she doing?" 383 00:16:23,816 --> 00:16:25,568 But then I was like, "Oh, yeah!" 384 00:16:28,404 --> 00:16:29,822 [gasps] My herbs! 385 00:16:30,573 --> 00:16:33,242 Merian, would you stop about the yolking! 386 00:16:35,286 --> 00:16:37,163 I just think for opening we should have fresh herbs. 387 00:16:37,246 --> 00:16:38,414 Not jarred. 388 00:16:39,582 --> 00:16:42,460 Hmm, that's a great idea, partner. 389 00:16:42,627 --> 00:16:44,712 All right. I'll salvage some up and be right back 390 00:16:44,795 --> 00:16:46,005 and you finish the eggs. 391 00:16:46,756 --> 00:16:48,466 I'm begging you, shut it down. 392 00:16:48,549 --> 00:16:50,885 Why? Why should I shut it down? 393 00:16:50,968 --> 00:16:52,553 -I can't say. -Why not? 394 00:16:52,637 --> 00:16:53,679 Why is your head so big? 395 00:16:53,763 --> 00:16:56,599 Is everyone's head big in the future or is it a result of time travel? 396 00:16:56,682 --> 00:16:58,017 I can't say! 397 00:16:58,100 --> 00:16:59,435 Why are you being so vague? 398 00:16:59,518 --> 00:17:01,270 I can't say! 399 00:17:01,354 --> 00:17:03,856 Just know the life plan depends on it! 400 00:17:03,940 --> 00:17:06,484 [screams] Fine. 401 00:17:06,943 --> 00:17:09,445 [huffs] Here's Pliny's signature gunpowder aioli. 402 00:17:09,528 --> 00:17:11,530 She would never serve her special egg salad without it. 403 00:17:11,614 --> 00:17:12,657 [grunts] 404 00:17:12,740 --> 00:17:15,534 With the fridge unplugged, it'll spoil in the sun. Happy? 405 00:17:15,618 --> 00:17:17,370 Leave her alone, 30. 406 00:17:18,120 --> 00:17:19,830 Wait, 50-year-old me? 407 00:17:19,914 --> 00:17:21,749 -Sixty, actually. -Not bad. 408 00:17:21,832 --> 00:17:22,833 I know, right? 409 00:17:22,917 --> 00:17:25,503 Now stop interfering with our worst day ever. 410 00:17:25,878 --> 00:17:27,171 Isn't that what you're doing? 411 00:17:27,255 --> 00:17:29,632 I'm interfering with your interference. 412 00:17:29,799 --> 00:17:31,425 I stopped letting the life plan 413 00:17:31,509 --> 00:17:33,886 rule my every decision like you. 414 00:17:33,970 --> 00:17:35,972 My 60s are an open road, baby. 415 00:17:36,055 --> 00:17:37,181 [cheers] 416 00:17:37,265 --> 00:17:40,351 Stop! Just tell me what to do! 417 00:17:40,434 --> 00:17:41,811 [Pliny] Merian! 418 00:17:42,436 --> 00:17:45,439 Merian, you've been acting weird and indecisive all day. 419 00:17:45,773 --> 00:17:48,526 Do you believe in the egg salad or not? 420 00:17:48,609 --> 00:17:50,361 I, uh, I... 421 00:17:50,444 --> 00:17:51,946 Well, if you do believe, 422 00:17:52,029 --> 00:17:54,073 put this on and come cut the ribbon. 423 00:17:54,490 --> 00:17:56,659 [Pliny grunting, squeaking] 424 00:18:02,915 --> 00:18:05,835 [crowd] Egg salad! Egg salad! Egg salad! Egg salad! 425 00:18:05,918 --> 00:18:08,004 -Egg salad! Egg salad! -Okay, ready? 426 00:18:08,087 --> 00:18:09,547 -[crowd] Egg salad! Egg salad! -Mmm-hmm. 427 00:18:11,841 --> 00:18:13,175 Mmm-hmm. 428 00:18:13,593 --> 00:18:15,011 Mmm-mmm-mmm... 429 00:18:15,094 --> 00:18:16,596 Egg salad! Egg salad! Egg salad! Egg salad! 430 00:18:16,679 --> 00:18:18,598 Egg salad! Egg salad! 431 00:18:18,681 --> 00:18:20,516 Egg salad! Egg salad! Egg salad! Egg salad! 432 00:18:20,600 --> 00:18:22,435 Egg salad! Egg salad! 433 00:18:22,518 --> 00:18:23,686 [screams] I can't do it! 434 00:18:24,437 --> 00:18:25,521 [all gasp] 435 00:18:27,189 --> 00:18:28,316 Oh, too close. 436 00:18:28,399 --> 00:18:30,693 What is up with you today? 437 00:18:30,860 --> 00:18:33,696 I... I can't say! 438 00:18:33,946 --> 00:18:37,033 You said you've never seen anything more clearly. 439 00:18:37,241 --> 00:18:38,701 Come on, Pliny. 440 00:18:38,868 --> 00:18:42,246 Um... Ay, I'm A-oling over here! 441 00:18:42,455 --> 00:18:45,333 No, Merian. I'm not a-oling over here. 442 00:18:45,958 --> 00:18:47,209 Not anymore. 443 00:18:48,002 --> 00:18:51,130 Oh, I was looking forward to that egg salad... 444 00:18:51,213 --> 00:18:52,715 [squeaking] 445 00:18:54,050 --> 00:18:55,468 Proud of you for siding with reason 446 00:18:55,551 --> 00:18:57,178 instead of hot grandma over there. 447 00:18:57,261 --> 00:18:58,804 You're no slouch yourself! 448 00:18:58,888 --> 00:19:01,641 Enough! This is all your fault, heads! 449 00:19:01,724 --> 00:19:04,810 I was finally certain of something for the first time ever, 450 00:19:04,894 --> 00:19:06,729 and you both came in and spun me out, 451 00:19:06,812 --> 00:19:07,980 and worst of all, 452 00:19:08,064 --> 00:19:09,106 you won't even tell me 453 00:19:09,190 --> 00:19:11,150 what this mysterious terrible event is! 454 00:19:11,233 --> 00:19:12,234 Ugh, blame Chip! 455 00:19:12,318 --> 00:19:13,361 -[shushes] -Chip? 456 00:19:13,444 --> 00:19:16,280 He's the one that invented the time phone we're both using... possibly. 457 00:19:16,364 --> 00:19:19,784 Being vague is one of Chip's strict user agreements... maybe. 458 00:19:19,867 --> 00:19:22,161 Huh. So that was Chip's business idea! 459 00:19:22,244 --> 00:19:23,537 I gotta clear my head! 460 00:19:26,916 --> 00:19:29,168 I just gotta get back to my life plan. 461 00:19:29,251 --> 00:19:30,878 Every detail matters. 462 00:19:30,961 --> 00:19:33,214 Do you want a widdle berry? 463 00:19:33,297 --> 00:19:34,507 [chicken clucking] 464 00:19:34,924 --> 00:19:38,969 Oh. Oh, hello, Mr. Egg. 465 00:19:39,261 --> 00:19:41,889 Oh, thank goodness! You're, like, what, 90? 466 00:19:41,972 --> 00:19:44,475 You must be here to tell me what the right thing to do is. 467 00:19:44,558 --> 00:19:45,768 Ninety something. 468 00:19:46,018 --> 00:19:48,437 And no, I just come back to feed the chickens. 469 00:19:48,646 --> 00:19:50,147 We don't have these anymore. 470 00:19:50,231 --> 00:19:52,108 Wait, you're not gonna tell me what to do? 471 00:19:52,441 --> 00:19:54,527 Don't you remember what terrible thing happens 472 00:19:54,610 --> 00:19:56,237 if I open the egg salad stand? 473 00:19:56,487 --> 00:19:58,406 Oh, kind of. 474 00:19:58,948 --> 00:20:00,491 It doesn't really matter. 475 00:20:00,574 --> 00:20:02,827 It doesn't really matter? 476 00:20:04,286 --> 00:20:06,997 It doesn't really matter. 477 00:20:08,791 --> 00:20:10,876 Come and get it! 478 00:20:12,461 --> 00:20:13,546 [sighs] 479 00:20:14,130 --> 00:20:16,006 Wait! Wait! 480 00:20:16,632 --> 00:20:18,592 Ugh! [straining] 481 00:20:21,721 --> 00:20:23,431 I don't care what happens in the future. 482 00:20:23,514 --> 00:20:26,183 I believe in your egg salad today! 483 00:20:26,600 --> 00:20:28,769 No egg-rets! 484 00:20:31,397 --> 00:20:35,151 Ay... We're oli-ing over here! 485 00:20:35,443 --> 00:20:37,820 Who wants egg salad? 486 00:20:37,903 --> 00:20:40,865 [all cheering] 487 00:20:43,325 --> 00:20:44,410 Uh-uh-uh! 488 00:20:44,493 --> 00:20:46,454 Not without the secret ingredient. 489 00:20:46,912 --> 00:20:48,205 Can't forget that. 490 00:20:52,126 --> 00:20:56,046 [blasts] 491 00:20:59,508 --> 00:21:03,888 [all groaning] 492 00:21:07,391 --> 00:21:10,561 [groans] This is what I was afraid of. 493 00:21:10,770 --> 00:21:12,021 Wait, that's it? 494 00:21:12,354 --> 00:21:13,731 That's the terrible thing? 495 00:21:13,814 --> 00:21:15,691 An egg salad explosion? 496 00:21:16,567 --> 00:21:18,444 It's not that bad. 497 00:21:18,861 --> 00:21:21,197 Huh. Yeah, actually. 498 00:21:21,280 --> 00:21:23,240 I remember this being a lot worse. 499 00:21:23,324 --> 00:21:25,201 I thought Chicho died. 500 00:21:25,409 --> 00:21:26,619 Nope, I'm good. 501 00:21:26,702 --> 00:21:28,954 Oh, wait. That was another explosion. 502 00:21:29,038 --> 00:21:31,373 -What? -See? The life plan worked out 503 00:21:31,457 --> 00:21:32,625 even if this didn't. 504 00:21:32,708 --> 00:21:34,502 -It did? -That's right. 505 00:21:34,585 --> 00:21:35,628 [dog barking] 506 00:21:35,711 --> 00:21:36,796 Oh, that's the Yorkipoos. 507 00:21:36,879 --> 00:21:39,131 -[thunderclap] -[siren blaring] 508 00:21:39,215 --> 00:21:40,674 -Chip? -You are in violation 509 00:21:40,758 --> 00:21:42,468 of the Time Phone User Agreement. 510 00:21:42,551 --> 00:21:44,053 That was way too specific. 511 00:21:44,220 --> 00:21:46,722 Wait, why is his head normal-sized? 512 00:21:47,014 --> 00:21:48,724 What happens to our head? 513 00:21:48,808 --> 00:21:49,892 Don't answer that! 514 00:21:50,100 --> 00:21:52,144 Merian, my prototype's done! 515 00:21:52,311 --> 00:21:55,314 You get one last chance to hop on the Chip train-- 516 00:21:55,481 --> 00:21:57,399 Ahh! What the heck, Merian? 517 00:21:57,733 --> 00:21:59,902 What have you done? 518 00:22:02,696 --> 00:22:04,073 It doesn't really matter.