"Lord of Mysteries" Coincidence

ID13209090
Movie Name"Lord of Mysteries" Coincidence
Release Namelord.of.mysteries.s01e07.1080p.web.h264-kawaii
Year2025
Kindtv
LanguageArabic
IMDB ID37495344
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 2 00:00:24,140 --> 00:00:29,060 ‫\h\hتشاينا ليتيريتشر ليميتد ‫ ‫مُقتبس من رواية "لورد الغوامض" للكاتب "اCuttlefish That Loves Diving ‫ الصادرة عن "تشيديان"، إحدى علامات مجموعة "يويوين" التجارية. 3 00:00:30,020 --> 00:00:33,260 ‫إشعار حقوق النشر ‫ ‫ ‫ ‫ ‫ ‫‫إن حقوق النشر والعلامات التجارية وجميع العناصر مثل الشخصيات والصور ‫ومقاطع الفيديو والموسيقى من "لورد الغوامض" ‫هي ملك لشركة "شنغهاي تينسنت بينغوين فيلم آند تي في كالتشر كوميونيكيشن المحدودة". ‫يُحظر على الأفراد والمنظمات والمؤسسات، دون الحصول على إذن كتابي صريح، ‫نسخ هذه المحتويات أو تعديلها أو معالجتها أو استخدامها تجاريًا بأي شكل آخر. ‫في حال انتهاك هذه الأحكام، سَتتخذ "تينسنت" إجراءات قانونية وتُطالب بتعويضات. 4 00:00:34,360 --> 00:00:36,300 ‫هذا هو عالم المتجاوزين. 5 00:00:36,300 --> 00:00:43,340 ‫يتمكّن البشر من خلال شرب الجرعات ‫من نيل قوى المتجاوزين المختلفة 6 00:00:43,340 --> 00:00:46,060 ‫والارتقاء إلى الألوهيّة. 7 00:00:46,060 --> 00:00:51,300 ‫تبدأ المسارات الاثنان ‫والعشرون بالأضعف، التسلسل 9. 8 00:00:51,300 --> 00:00:53,820 ‫كلّما انخفض رقم التسلسل، 9 00:00:53,820 --> 00:00:56,400 ‫أصبحت قدرات المتجاوز أقوى. 10 00:00:57,300 --> 00:01:02,920 ‫يستطيعُ المتجاوزون الأقوياءُ من المراتبِ ‫العليا استخدامَ قوًى جبّارةٍ تُضاهي الآلهة. 11 00:01:03,500 --> 00:01:06,600 ‫يُدعى مسار التطوّر هذا: 12 00:01:07,260 --> 00:01:09,600 ‫المسار الإلهي. 13 00:01:21,900 --> 00:01:24,220 ‫إن كان هناك أيّ شيء ‫تودّ معرفته، فاسأل وحسب. 14 00:01:25,900 --> 00:01:28,220 ‫سأخبرك ما دمتُ أملك الإجابة. 15 00:01:29,560 --> 00:01:33,460 ‫سيّد آزيك، بخصوص ‫التقلّبات الغريبة في مصيري... 16 00:01:33,460 --> 00:01:35,310 ‫هل ما زلت ترى أيّ شيء الآن؟ 17 00:01:37,990 --> 00:01:42,100 ‫هل صادفت الكثير من المصادفات ‫في الشهرين أو الثلاثة أشهر الماضية؟ 18 00:01:42,390 --> 00:01:43,620 ‫مصادفات؟ 19 00:01:43,930 --> 00:01:46,470 ‫لعلّ الدليل يكمن في داخلها. 20 00:01:47,220 --> 00:01:50,020 ‫مثل ذلك الغرض الذي ‫ذكرته عندما أتيت إليّ سابقًا... 21 00:01:51,450 --> 00:01:53,580 ‫مذكّرة عائلة أنتيغونوس؟ 22 00:02:08,330 --> 00:02:09,410 ‫إنّها في حوزتنا. 23 00:02:15,740 --> 00:02:18,660 الحلقة 7 - مصادفة هذه القصة معقولة 24 00:02:26,460 --> 00:02:29,180 20 أغسطس، 1349 الاثنين 25 00:02:32,980 --> 00:02:35,820 الشركة الأمنية الشوكة السوداء 26 00:02:44,880 --> 00:02:46,870 ‫صباح الخير، سيّد نيل، سيّد كلاين. 27 00:02:47,760 --> 00:02:49,840 ‫صباح الخير يا كينلي. 28 00:02:49,840 --> 00:02:52,150 أتُرى اليومَ عطلةً لا أعرف عنها؟ 29 00:02:52,150 --> 00:02:55,860 ‫خطبتُ للتوّ البارحة، لذا... 30 00:02:57,450 --> 00:02:59,440 ‫هذا بالتأكيد أمر يستحقّ الاحتفال! 31 00:02:59,440 --> 00:03:00,850 ‫خطبت... 32 00:03:02,190 --> 00:03:04,240 ‫تهانينا يا كينلي الشاب! 33 00:03:04,240 --> 00:03:10,060 ‫أخيرًا! يكسر صقور ليل تينغن ‫أخيرًا لعنة عدم العثور على الحب! 34 00:03:10,060 --> 00:03:11,170 ‫التخلّص من اللعنة؟ 35 00:03:10,060 --> 00:03:15,500 سيجا ترون مسار الأرق، التسلسل 8 شاعرة منتصف الليل من صقور الليل التابعين إلى إلهة الليل الأبدي 36 00:03:11,840 --> 00:03:12,860 ‫هذه فكرة جيّدة! 37 00:03:14,150 --> 00:03:15,500 ‫ينبغي أن أدوّن ذلك... 38 00:03:16,190 --> 00:03:18,900 ‫أتكتبين الروايات مجدّدًا يا سيجا؟ 39 00:03:18,900 --> 00:03:20,930 ‫ما الموضوع هذه المرّة؟ 40 00:03:23,750 --> 00:03:26,140 ‫لعنة سلالة دمويّة عمرها ألف عام. 41 00:03:26,140 --> 00:03:28,220 ‫يقع صائد شياطين في ‫حبّ ساحرة فاتنة الجمال. 42 00:03:28,220 --> 00:03:30,820 ‫قصّة حبّ مأساويّة ومؤلمة بشكل استثنائي! 43 00:03:31,880 --> 00:03:34,280 ‫هذا عملٌ جيّد يضرب على الأوتار الحسّاسة. 44 00:03:34,280 --> 00:03:36,920 ‫يحتاج مجتمع الروايات الرقمية ‫اللونيزي إليكِ يا آنسة سيجا. 45 00:03:40,300 --> 00:03:44,740 ‫يجلب صباح يوم العمل البهجة والرضا... 46 00:03:44,740 --> 00:03:48,450 ‫ولا يفتأ قلبي يصدح بالشِّعر. 47 00:03:49,300 --> 00:03:51,510 ‫لكنّك لا تعرف كيف تكتب الشّعر. 48 00:03:56,010 --> 00:03:57,840 ‫في يوم كهذا، 49 00:03:58,620 --> 00:04:02,990 ‫ينبغي أن نأخذ عطلة جماعيّة ‫ونذهب للشرب وتناول الطعام معًا. 50 00:04:11,100 --> 00:04:12,970 ‫ستكون دوريّة اليوم على النحو التالي. 51 00:04:16,880 --> 00:04:20,080 ‫كينلي وسيجا، الحيّ الغربي ‫ومنطقة السند الذهبي. 52 00:04:20,860 --> 00:04:23,860 ‫سيبقى ليونارد ورويال ‫للحراسة في الشّوكة السّوداء. 53 00:04:23,860 --> 00:04:26,550 ‫سأكون أنا وفراي مسؤولين ‫عن الحيّ الشمالي ومقبرة رافايل. 54 00:04:26,550 --> 00:04:27,700 ‫مفهوم. 55 00:04:29,650 --> 00:04:31,610 ‫أيّها القائد، ماذا عنّي؟ 56 00:04:32,650 --> 00:04:34,000 ‫أنت... 57 00:04:36,140 --> 00:04:39,130 ‫مستحيل أيّها القائد... نسيت ‫أن توكل إليّ عملًا... 58 00:04:40,300 --> 00:04:43,800 ‫لا مفرّ من ذلك. هذا هو ‫أسلوب الكابوس الفريد. 59 00:04:43,800 --> 00:04:47,340 ‫يتشابك الواقع والأحلام، ‫ممّا يجعل التمييز بينهما صعبًا. 60 00:04:47,340 --> 00:04:49,930 ‫إن تذكّر القائد كلّ شيء ‫فجأة في يوم من الأيام، 61 00:04:49,930 --> 00:04:52,110 ‫فعلينا حينها أن نكون ‫متيقّظين جدًّا. 62 00:04:53,930 --> 00:04:57,160 ‫يمكنك أن تذهب لتريح فراي ‫بعد قليل وتحرس بوّابة تشانيس. 63 00:04:58,430 --> 00:04:59,780 ‫أنا وحدي؟ 64 00:05:00,470 --> 00:05:02,820 ‫لا تكن متوتّرًا. لا يحدث شيء في العادة. 65 00:05:02,820 --> 00:05:07,760 ‫لكن تذكّر، مهما سمعت من ‫أصوات، لا تفتح بوّابة تشانيس أبدًا... 66 00:05:07,760 --> 00:05:09,260 ‫إلّا إن فُتحت من الداخل. 67 00:05:09,790 --> 00:05:11,600 ‫هذا يجعلني أكثر توتّرًا... 68 00:05:11,600 --> 00:05:14,740 ‫من ناحية أخرى، مرّ شهران ‫تقريبًا منذ انضمامك إلى صقور الليل. 69 00:05:14,740 --> 00:05:17,510 ‫ستحتاج إلى تقديم تقرير أداء ‫إلى الكاتدرائية المقدّسة للتقييم. 70 00:05:17,510 --> 00:05:18,740 ‫لا يقلّ عن عشرة آلاف كلمة. 71 00:05:19,200 --> 00:05:22,450 ‫عشرة آلاف كلمة لتقرير أداء؟! 72 00:05:37,650 --> 00:05:39,100 ‫كلّ هذا؟ 73 00:05:46,060 --> 00:05:48,020 ‫اختطاف إليوت... 74 00:05:48,020 --> 00:05:50,140 ‫حادثة هياج راي بيبر... 75 00:05:50,590 --> 00:05:53,040 ‫قضيّة عرافة المرآة السحريّة ‫المظلمة لهاناس فينسنت... 76 00:05:54,450 --> 00:05:56,060 ‫بطاقة استعارة مكتبة ديويفيل؟ 77 00:06:12,820 --> 00:06:14,350 ‫إنّها بوّابة تشانيس! 78 00:07:24,010 --> 00:07:24,860 ‫كلاين! 79 00:07:26,020 --> 00:07:27,260 ‫بوّابة تشانيس...؟ 80 00:07:28,330 --> 00:07:29,580 ‫للتوّ... 81 00:07:41,180 --> 00:07:42,440 ‫القطعة الأثريّة المختومة 3.0625! 82 00:07:42,440 --> 00:07:43,590 ‫دمية القماش جالبة الحظّ السيّئ! 83 00:07:45,470 --> 00:07:47,020 ‫ماذا تفعل؟ 84 00:07:47,020 --> 00:07:49,890 ‫يُعدّ فقدان السيطرة على بوّابة تشانيس ‫أثناء الحراسة وضعًا خطيرًا جدًّا. 85 00:07:49,890 --> 00:07:52,100 ‫وقعت مآسٍ مماثلة في أسقفيّات أخرى. 86 00:07:52,100 --> 00:07:54,010 ‫صقور الليل المناوبون... 87 00:07:54,540 --> 00:07:57,550 ‫اختفوا جميعًا. هلكوا دون أثر. 88 00:08:01,420 --> 00:08:03,380 ‫افتقروا إلى المأوى في البرد. 89 00:08:03,750 --> 00:08:07,570 ‫لم يتخلَّ الليل الأبدي ‫عنهم، بل منحهم الحب. 90 00:08:18,770 --> 00:08:21,900 ‫كلاين، ماذا حدث؟ 91 00:08:23,340 --> 00:08:24,640 ‫فُتحت بوّابة تشانيس لفترة وجيزة. 92 00:08:24,640 --> 00:08:27,320 ‫سيّد نيل، هل هناك خطب ما...؟ 93 00:08:29,280 --> 00:08:31,340 ‫كنتُ مصابًا بالإمساك، 94 00:08:31,780 --> 00:08:35,300 ‫لذا جرّبت بعض السحر ‫الطقوسي سابقًا، لكن بعد ذلك... 95 00:08:36,480 --> 00:08:38,570 ‫الـ... المرحاض! 96 00:08:40,770 --> 00:08:43,060 ‫السحر الطقوسي خطير جدًّا. 97 00:08:43,630 --> 00:08:45,420 ‫لا توجد أيّ تشوّهات بعد التلاوة. 98 00:08:45,420 --> 00:08:47,020 ‫كلّ شيء بخير الآن يا كلاين. 99 00:08:47,020 --> 00:08:49,100 ‫ما زلت رفيقنا الجدير بالثقة. 100 00:08:49,740 --> 00:08:52,520 ‫أنت... تشكّ بي؟ 101 00:08:52,520 --> 00:08:54,860 ‫إنّه الإجراء المعتاد يا كلاين. 102 00:08:54,860 --> 00:08:58,170 ‫وفقًا لوصفك، هل تلك حقًّا ‫دمية القماش جالبة الحظّ السيّئ؟ 103 00:08:58,170 --> 00:09:02,140 ‫لكنّها لم تظهر أبدًا أيّ سمات لكونها ‫"حيّة" في العقود التي قضتها هنا. 104 00:09:02,140 --> 00:09:07,940 ‫أن تصبح "حيّة" فجأة وتستدرج حارس البوّابة 105 00:09:07,940 --> 00:09:09,140 ‫لا يمكن أن يعني إلّا شيئًا واحدًا. 106 00:09:09,140 --> 00:09:12,070 ‫تأثّرت بقطعة أثريّة مختومة وصلت حديثًا. 107 00:09:12,070 --> 00:09:15,750 ‫لم تُجلب سوى قطعة أثريّة مختومة ‫واحدة جديدة خلف بوّابة تشانيس. 108 00:09:15,750 --> 00:09:17,910 ‫لكنّها بقيت هناك لبضع ليالٍ فقط. 109 00:09:18,490 --> 00:09:19,780 ‫أنت تشير إلى... 110 00:09:20,380 --> 00:09:22,940 ‫مذكّرة عائلة أنتيغونوس. 111 00:09:26,660 --> 00:09:30,180 عائلة أنتيغونوس 112 00:09:54,020 --> 00:09:57,890 ‫يستطيع السيّد الأحمق حقًّا قراءة ‫نصوص روزيل السرّيّة الشبيهة بالرسوم! 113 00:10:00,000 --> 00:10:02,100 ‫كنتُ متهوّرة جدًّا، وحمقاء جدًّا! 114 00:10:02,100 --> 00:10:03,980 ‫كيف أجرؤ على محاولة ‫مراقبة السيّد الأحمق... 115 00:10:04,680 --> 00:10:08,060 ‫ينبغي أن أشكر حظّي ‫السعيد لأنّني لم أغضبه. 116 00:10:08,470 --> 00:10:12,140 ‫14 يوليو. رأيت ذلك الرجل ‫الغامض، السيّد زاراتول، مرّة أخرى. 117 00:10:12,520 --> 00:10:16,860 ‫السيّد زاراتول... أحد أحفاد ‫عائلة زاراتول من الحقبة الرابعة؟ 118 00:10:17,270 --> 00:10:20,020 ‫لم أتوقّع أبدًا أن يكون قائد ‫منظّمة قديمة، النّظام السّرّي! 119 00:10:20,560 --> 00:10:24,140 ‫أخبرني أنّ تسلسله 9 كان عرّافًا. 120 00:10:24,140 --> 00:10:28,070 ‫ على أصحاب التسلسلات ‫الدنيا التصرّف بصرامة لهضم جرعاتهم... 121 00:10:28,070 --> 00:10:30,780 ‫سرقة قطعة أثريّة مختومة خطيرة. 122 00:10:30,780 --> 00:10:33,000 ‫أثر من عائلة أنتيغونوس. 123 00:10:35,840 --> 00:10:38,940 ‫سألته عن المزيد من ‫التفاصيل، لكنّه ابتسم لي فحسب. 124 00:10:39,270 --> 00:10:41,280 ‫سُحقًا له وابتسامته! 125 00:10:41,280 --> 00:10:43,070 ‫حالما أصبح متجاوزًا ذا تسلسل عالٍ، 126 00:10:43,070 --> 00:10:45,280 ‫سأوسع كلّ عرّاف أراه ضربًا! 127 00:10:46,000 --> 00:10:48,170 ‫أيّها الإمبراطور العظيم، لترقد بسلام. 128 00:10:49,610 --> 00:10:53,460 ‫أنا مسرور جدًّا بصفحات مذكّرات ‫روزيل هذه التي جمعتماها هذه المرّة. 129 00:10:53,950 --> 00:10:55,430 ‫هذا شرف لنا. 130 00:10:55,430 --> 00:10:58,460 ‫يمكنكما التفاعل بحرّيّة الآن. 131 00:10:58,460 --> 00:11:00,970 ‫سيّد أحمق، باتّباعي إرشاداتك، 132 00:11:00,970 --> 00:11:04,480 ‫شعرتُ ببعض التقدّم في هضمي للجرعة. 133 00:11:04,480 --> 00:11:08,340 ‫أودّ أن أسأل، متى سأهضم ‫جرعة المتفرّج بالكامل؟ 134 00:11:08,340 --> 00:11:10,390 ‫سؤال جيّد يا آنسة عدالة. 135 00:11:10,390 --> 00:11:12,060 ‫رأيتُ الإجابة للتوّ. 136 00:11:12,660 --> 00:11:15,540 ‫بالنسبة للتسلسلات الدنيا، ما ‫دمتم تتّبعون طريقة التمثيل بصرامة 137 00:11:15,540 --> 00:11:18,340 ‫فسيستغرق الأمر من شهر إلى نصف عام. 138 00:11:18,340 --> 00:11:19,340 ‫نصف عام؟! 139 00:11:18,340 --> 00:11:19,340 ‫شهر؟! 140 00:11:20,140 --> 00:11:22,240 ‫أشكرك لتوضيح ما كان يربكني يا سيّد أحمق. 141 00:11:22,240 --> 00:11:23,420 ‫لا أملك أيّ أسئلة أخرى. 142 00:11:25,020 --> 00:11:28,100 ‫سمعتُ مؤخّرًا شائعات عن 143 00:11:28,640 --> 00:11:31,220 ‫مستمع من التسلسل 8 من نظام الشّفق 144 00:11:31,220 --> 00:11:33,980 ‫يبحث عن المسكن المقدّس للخالق الحقيقي. 145 00:11:33,980 --> 00:11:35,820 ‫الخالق الحقيقي؟ 146 00:11:35,820 --> 00:11:37,560 ‫تظنّ العديد من المنظّمات الخفيّة 147 00:11:37,560 --> 00:11:39,870 ‫أنّ الخالق لم يمت بالكامل، 148 00:11:39,870 --> 00:11:43,300 ‫بل ترك وراءه جوهرًا، الخالق الحقيقي. 149 00:11:43,640 --> 00:11:46,500 ‫يُزعم أنّ بطاقة الرجل المشنوق 150 00:11:46,500 --> 00:11:50,300 ‫قد صنعها الإمبراطور روزيل ‫مستخدمًا الخالق الحقيقي كمرجع. 151 00:11:50,690 --> 00:11:52,940 ‫لا يوجد خطأ فيما قلته، ‫أليس كذلك يا سيّد الأحمق؟ 152 00:11:54,710 --> 00:11:56,180 ‫أميل أكثر إلى الإشارة إليه بـ... 153 00:11:58,930 --> 00:12:00,940 ‫الخالق الساقط. 154 00:12:01,360 --> 00:12:03,400 ‫الـ... الساقط؟ 155 00:12:04,240 --> 00:12:05,890 ‫كما هو متوقّع من السيّد الأحمق! 156 00:12:05,890 --> 00:12:09,900 ‫إنّه حادّ حتّى عند تقييم الخالق الحقيقي! 157 00:12:10,460 --> 00:12:13,300 ‫شكرًا لك على إرشادك يا سيّد أحمق. 158 00:12:13,300 --> 00:12:17,830 ‫يميل المتجاوزون الذين يعبدون ‫الخالق الحقيقي... لا، الخالق الساقط 159 00:12:17,830 --> 00:12:20,640 ‫إلى فقدان السيطرة ‫أكثر بكثير من المعتاد. 160 00:12:20,640 --> 00:12:23,540 ‫إن سمحت لي أن أسأل... أيّ ‫نوع من المكافأة ينبغي أن أدفع؟ 161 00:12:24,160 --> 00:12:27,000 ‫المزيد من مذكّرات ‫روزيل السرّيّة، أو ربّما... 162 00:12:28,160 --> 00:12:31,020 ‫أيّ معلومات عن وضع عائلة أنتيغونوس. 163 00:12:31,020 --> 00:12:33,940 ‫لا أعرف الكثير عن عائلة أنتيغونوس، 164 00:12:34,460 --> 00:12:38,380 ‫سوى أنّهم يملكون مسارًا غريبًا ومرعبًا. 165 00:12:39,100 --> 00:12:42,980 ‫يمكن تتبّع تاريخ العائلة إلى ‫الحقبة الثالثة، حقبة الكارثة. 166 00:12:42,980 --> 00:12:46,390 ‫في الحقبة الرابعة، حقبة الآلهة، ‫دعمت تلك العائلة وعائلة آمون 167 00:12:46,390 --> 00:12:50,950 ‫وعائلة أبراهام إمبراطور الدم ‫في تشكيل إمبراطوريّة تيودور. 168 00:12:51,650 --> 00:12:55,500 ‫دُمّرت الحقبة الرابعة ‫على يد إلهة الليل الأبدي. 169 00:13:10,450 --> 00:13:11,520 ‫ممتاز. 170 00:13:11,990 --> 00:13:13,770 ‫هذا كلّ شيء لهذا اليوم. 171 00:13:15,860 --> 00:13:17,730 ‫كما تشاء. 172 00:13:24,430 --> 00:13:27,500 ‫إذًا دُمّرت عائلة أنتيغونوس ‫على يد إلهة الليل الأبدي! 173 00:13:28,000 --> 00:13:29,780 ‫غريب، مرعب... 174 00:13:30,140 --> 00:13:31,660 ‫أيّ مسار هذا؟ 175 00:13:31,660 --> 00:13:33,280 ‫ما الذي يمكن أن يكون ‫أثر عائلة أنتيغونوس 176 00:13:33,280 --> 00:13:36,060 ‫الذي أراد زاراتول من النّظام ‫السّرّي أن يسرقه الإمبراطور؟ 177 00:13:36,800 --> 00:13:39,030 ‫يملك النّظام السّرّي مسار العرّاف... 178 00:13:39,030 --> 00:13:42,460 ‫هل يعني هذا أنّني أستطيع الحصول ‫على وصفات الجرعات اللاحقة منهم؟ 179 00:13:42,460 --> 00:13:43,620 ‫هل يمكن أن تكون المذكّرة نفسها؟ 180 00:13:44,610 --> 00:13:46,060 ‫اهدأ! 181 00:13:46,550 --> 00:13:48,530 ‫أحتاج إلى التعامل مع ‫المشاكل على حدة. 182 00:13:48,530 --> 00:13:49,610 ‫أوّلًا... 183 00:13:50,100 --> 00:13:52,640 ‫ذكر السيّد آزيك المصادفات... 184 00:13:57,360 --> 00:13:58,740 ‫عند مطاردة الخاطف، 185 00:13:58,740 --> 00:14:02,340 ‫ظهر دليل مذكّرة عائلة ‫أنتيغونوس في الغرفة المقابلة لنا. 186 00:14:02,720 --> 00:14:05,530 ‫امتصّ بيبر قوّة المذكّرة قبل مغادرة تينغن، 187 00:14:05,530 --> 00:14:08,060 ‫ممّا سمح لـ2.049 بتحديد موقعه بسهولة. 188 00:14:08,550 --> 00:14:11,380 ‫قاد فينسنت سيلينا لأداء ‫عرافة المرآة السحريّة المظلمة، 189 00:14:11,380 --> 00:14:13,220 ‫والتي اكتشفتها بالصدفة... 190 00:14:14,600 --> 00:14:17,700 ‫لكنّني لم أجد أيّ شيء ‫غريب في عرافاتي السابقة... 191 00:14:19,490 --> 00:14:21,620 ‫هل كان هناك تدخّل من العالم الحقيقي؟ 192 00:14:26,790 --> 00:14:29,470 ‫السبب الحقيقي وراء اختطاف إليوت... 193 00:14:35,280 --> 00:14:36,780 ‫هناك تدخّل! 194 00:14:37,320 --> 00:14:39,580 ‫من الذي يقف وراء كلّ هذا؟ 195 00:14:39,580 --> 00:14:40,970 ‫وما هدفه؟ 196 00:14:44,240 --> 00:14:46,500 ‫مذكّرة عائلة أنتيغونوس؟! 197 00:14:48,300 --> 00:14:50,960 ‫هل كان تدبير اختطاف إليوت 198 00:14:50,960 --> 00:14:54,300 ‫قد تمّ خصّيصًا لإعطائي ‫أدلّة تقود إلى المذكّرة؟ 199 00:15:02,060 --> 00:15:03,600 ‫ماذا يعني هذا؟ 200 00:15:04,480 --> 00:15:07,180 ‫السبب الحقيقي لبقاء ‫راي بيبر في تينغن... 201 00:15:07,670 --> 00:15:10,890 ‫الحقيقة وراء عرافة المرآة ‫السحريّة المظلمة لهاناس فينسنت... 202 00:15:16,650 --> 00:15:18,980 ‫والأمر سيّان مع العرافة الأخيرة. 203 00:15:18,980 --> 00:15:20,930 ‫ما زالت الإجابة غير واضحة. 204 00:15:25,630 --> 00:15:30,070 ‫شارع الصليب الحديدي، ‫شارع النرجس، الشّوكة السّوداء... 205 00:15:31,040 --> 00:15:32,440 ‫المنطقة كبيرة جدًّا. 206 00:15:32,440 --> 00:15:33,790 ‫يستحيل عليّ تفسير كلّ هذا. 207 00:15:34,680 --> 00:15:36,760 ‫هل هذا لأنّ روحيّتي ليست كافية 208 00:15:36,760 --> 00:15:38,980 ‫للحصول على نتيجة عرافة أوضح؟ 209 00:15:38,980 --> 00:15:41,460 ‫ينبغي أن أبدأ بإعطاء الأولويّة لتقدّمي... 210 00:15:42,120 --> 00:15:44,320 ‫لكنّ هضم الجرعة عالق مؤخّرًا. 211 00:15:44,990 --> 00:15:46,340 ‫لا أملك مشكلة مع جزء التمثيل... 212 00:15:47,460 --> 00:15:50,740 ‫تفسير الإيحاءات من العرافة، ثمّ ‫اتّباع إرشاداتها إلى الاتّجاه الصحيح... 213 00:15:51,260 --> 00:15:54,300 ‫الحفاظ على احترام خائف ‫من القدر، والبقاء متواضعًا، 214 00:15:54,300 --> 00:15:56,480 ‫وعدم الثقة بشكل أعمى في تفسيراتي... 215 00:15:56,480 --> 00:15:57,700 ‫هذا ما فعلته دائمًا. 216 00:15:58,550 --> 00:16:00,180 ‫ما زال الهضم متوقّفًا، 217 00:16:00,990 --> 00:16:04,980 ‫ممّا يثبت أنّ العرّاف الحقيقي ‫لديه أكثر من مجرّد مبدأ التمثيل. 218 00:16:11,840 --> 00:16:14,060 ‫الدليل إلى جرعة المهرّج... 219 00:16:26,930 --> 00:16:28,280 ‫جثّة بيبر؟ 220 00:16:30,580 --> 00:16:33,640 ‫ما هذا؟ أدمغة متوهّجة؟ 221 00:16:35,580 --> 00:16:37,220 ‫جثّة المهرّج... 222 00:16:41,100 --> 00:16:43,130 ‫ويلش وفينسنت؟ 223 00:16:43,130 --> 00:16:44,490 ‫المذكّرة مرّة أخرى؟ 224 00:16:46,620 --> 00:16:49,260 ‫استخدام المذكّرة ‫لاستدراج النّظام السّرّي... 225 00:16:49,260 --> 00:16:51,400 ‫والحصول على وصفة جرعة المهرّج منهم؟ 226 00:16:52,220 --> 00:16:56,440 ‫إذًا ما كان ذلك الشيء الشبيه بالدماغ ‫وتلك الجرم السماوي الأحمر من الدم؟ 227 00:16:56,900 --> 00:17:00,420 ‫ومن... يكون هذا الشخص؟ 228 00:17:01,380 --> 00:17:03,700 سيريوس أرابيس 229 00:17:15,860 --> 00:17:17,900 نادي عرافة تينغن 230 00:17:16,770 --> 00:17:19,540 ‫أعتذر بشدّة يا آنسة كريستينا. 231 00:17:19,540 --> 00:17:21,710 ‫السيّد موريتي ليس في النادي الآن... 232 00:17:22,980 --> 00:17:25,580 ‫سيّد موريتي! ماذا تفعل هنا؟ 233 00:17:23,500 --> 00:17:25,580 كريستينا 234 00:17:26,060 --> 00:17:27,100 ‫صباح الخير. 235 00:17:29,660 --> 00:17:31,220 لانيفوس 236 00:17:31,500 --> 00:17:33,940 مشتبه به في استثمار خام الحديد في جبال هورناسيس 237 00:17:35,140 --> 00:17:37,260 هورناسيس 238 00:17:37,260 --> 00:17:38,860 ‫هورناسيس؟ 239 00:17:38,860 --> 00:17:40,420 مشتبه به في استثمار خام الحديد في جبال هورناسيس 240 00:17:41,020 --> 00:17:42,300 تبلغ قيمة الضرر أكثر من 10،000 جنيه 241 00:17:41,970 --> 00:17:43,540 ‫أكثر من عشرة آلاف جنيه؟ 242 00:17:45,280 --> 00:17:49,410 ‫سيّدتي، إن كنتِ تودّين ‫العرافة عن مكان لافينوس، 243 00:17:49,410 --> 00:17:52,820 ‫فستحتاجين ليس فقط إلى صورة ‫له، بل أيضًا إلى معلومات مفصّلة جدًّا 244 00:17:52,820 --> 00:17:54,710 ‫أو غرض استخدمه لفترة طويلة. 245 00:17:55,260 --> 00:17:59,100 ‫كانوا على حقّ! أنت حقًّا عرّاف! 246 00:17:59,100 --> 00:18:01,940 ‫إذًا... هل سينفع أطفاله؟ 247 00:18:02,870 --> 00:18:05,940 ‫تفضّلي، هذه ابنة أخي، ميغوس. 248 00:18:06,240 --> 00:18:08,340 ‫كلتانا لا نعبد سيّد العواصف، 249 00:18:07,620 --> 00:18:10,660 ميغوس خطيبة لانيفوس 250 00:18:08,340 --> 00:18:10,660 ‫ولا نؤمن بالعفّة قبل الزواج. 251 00:18:10,660 --> 00:18:13,360 ‫لكنّ لافينوس هرب بكلّ مدّخراتنا، 252 00:18:13,360 --> 00:18:15,270 ‫وقد أتى محصّلو الديون ‫إلى بيتنا يبحثون عنه. 253 00:18:15,270 --> 00:18:16,960 ‫علينا أن نجده! 254 00:18:17,540 --> 00:18:20,140 ‫خدع مشاعرها وسرق ‫أموالها... يا له من حثالة! 255 00:18:21,020 --> 00:18:23,300 ‫لو كان رضيعًا فربّما كان سينفع، 256 00:18:23,300 --> 00:18:24,720 ‫لكن للأسف، 257 00:18:24,720 --> 00:18:26,300 ‫سيستغرق ذلك بضعة أشهر. 258 00:18:26,300 --> 00:18:27,580 ‫لا حاجة لبضعة أشهر. 259 00:18:30,020 --> 00:18:32,500 ‫أين يمكنني أن أجد أقرب عيادة؟ 260 00:18:32,500 --> 00:18:33,750 ‫فيمَ تفكّرين؟! 261 00:18:34,320 --> 00:18:36,060 ‫الطفل مختلف عن والده... 262 00:18:37,280 --> 00:18:39,660 ‫إنّه طفل مراعٍ جدًّا لمشاعري. 263 00:18:39,660 --> 00:18:41,380 ‫يركلني بلطف كلّ يوم، 264 00:18:41,380 --> 00:18:45,430 ‫وحتّى أنّه يهمهم ويصفّر ‫لتهدئتي حتّى أنام... 265 00:18:45,430 --> 00:18:47,120 ‫يهمهم ويصفّر؟ 266 00:18:47,120 --> 00:18:49,740 ‫هل تعاني من مشاكل نفسيّة بسبب الصدمة؟ 267 00:18:49,740 --> 00:18:51,580 ‫لن أتخلّى عن طفلي! 268 00:18:52,300 --> 00:18:54,190 ‫ميغوس، كفاك سذاجةً! 269 00:18:54,190 --> 00:18:57,520 ‫سيمنحكِ طفل محتال ‫طريقًا شائكًا في المستقبل! 270 00:18:57,520 --> 00:18:59,120 ‫الشّكر للسيّدة. 271 00:18:59,120 --> 00:19:01,820 ‫ظننتُ أنّك ستأتي غدًا يا سيّد موريتي. 272 00:19:02,560 --> 00:19:05,820 ‫كانت تلك خطّتي الأصليّة، لكنّني حلمتُ للتوّ. 273 00:19:05,820 --> 00:19:08,900 ‫حلمتُ بالسيّد فينسنت مع هذا الرجل. 274 00:19:11,530 --> 00:19:13,020 ‫رأيتُ هذا الشخص من قبل. 275 00:19:13,980 --> 00:19:15,900 ‫قبل حوالي شهر، 276 00:19:15,900 --> 00:19:18,980 ‫تشاجر هو والسيّد ‫فينسنت قليلًا خارج الباب... 277 00:19:21,010 --> 00:19:24,100 ‫هل تشكّ في أنّ وفاة السيّد فينسنت ‫قد تكون مرتبطة بهذا الرجل؟ 278 00:19:24,100 --> 00:19:28,320 ‫ تدركين أنّ أحلام العرّاف ‫قد تكون تلميحًا من الآلهة. 279 00:19:29,030 --> 00:19:33,140 ‫بالطبع! تمامًا كما كُتب ‫في رواية السيّدة فورس! 280 00:19:33,140 --> 00:19:34,790 ‫السيّدة فورس؟ 281 00:19:35,540 --> 00:19:37,810 ‫في رواية السيّدة فورس البوليسيّة، 282 00:19:36,300 --> 00:19:40,540 فيلا عاصفة الريح الجبلية - فورس وول 283 00:19:37,810 --> 00:19:40,540 ‫غالبًا ما يكون القاتل مختبئًا على ‫مرأى من الجميع بجانب الضحيّة! 284 00:19:40,930 --> 00:19:44,110 ‫شغف أنجيليكا البوليسي يحترق بقوّة. 285 00:19:44,850 --> 00:19:47,020 ‫هل تمكّنتِ من تمييز ما كانوا يقولونه؟ 286 00:19:47,490 --> 00:19:49,020 ‫لا أتذكّر. 287 00:19:49,020 --> 00:19:51,260 ‫أظنّ أنّ شيئًا عن الأطلال قد ذُكر... 288 00:19:51,570 --> 00:19:52,700 ‫أطلال؟ 289 00:19:53,490 --> 00:19:55,810 ‫هل يمكن أن تكون الأطلال في ‫القمّة الرئيسيّة لجبال هورناسيس؟ 290 00:19:58,790 --> 00:20:00,500 ‫مكتبة ديويفيل! 291 00:19:58,980 --> 00:20:00,500 بطاقة هوية مكتبة ديويفيل 292 00:20:00,540 --> 00:20:04,140 مكتبة ديويفيل 293 00:20:18,790 --> 00:20:21,460 ‫أيّها الضابط، هذه هي سجلّات استعارة 294 00:20:21,460 --> 00:20:23,500 ‫مجلّة آثار هورناسيس ‫في الأشهر القليلة الماضية. 295 00:20:24,450 --> 00:20:25,330 ‫شكرًا لك. 296 00:20:30,620 --> 00:20:31,580 لانيفوس 297 00:20:31,870 --> 00:20:33,110 ‫لافينوس؟ 298 00:20:33,670 --> 00:20:36,640 ‫إن كان الأمر يتعلّق بقضيّة الاحتيال ‫في استثمار خام حديد هورناسيس، 299 00:20:36,640 --> 00:20:39,220 ‫فينبغي أن يكون البحث عن ‫المعلومات ذات الصلة معقولًا. 300 00:20:43,140 --> 00:20:44,460 ‫هذا الاسم... 301 00:20:45,130 --> 00:20:47,180 ‫ظهر لأوّل مرّة في أواخر ماي، 302 00:20:47,180 --> 00:20:49,800 ‫ثمّ اختفى من 14 يوليو حتّى الآن... 303 00:20:50,420 --> 00:20:53,420 ‫كان 15 يوليو هو تاريخ وفاة فينسنت. 304 00:20:53,420 --> 00:20:55,000 ‫لا بدّ أنّه كان متواريًا عن الأنظار. 305 00:20:55,450 --> 00:20:57,810 ‫سيريوس أرابيس... 306 00:20:55,620 --> 00:20:58,740 سيريوس أرابيس 307 00:20:58,740 --> 00:21:00,250 ‫هل هذا هو الرجل؟ 308 00:21:05,550 --> 00:21:09,000 ‫شكرًا لك. أين يمكنني أن ‫أجد هذه المجلّات الأثريّة؟ 309 00:21:09,610 --> 00:21:10,700 ‫هناك. 310 00:21:22,420 --> 00:21:23,060 ‫إنّه هو؟! 311 00:21:23,950 --> 00:21:26,100 ‫الشخص الذي رأيته عندما ‫استخدمتُ العرافة لجرعة المهرّج! 312 00:21:27,110 --> 00:21:28,580 ‫هذه مصادفة كبيرة جدًّا! 313 00:21:34,120 --> 00:21:34,980 ‫هذا ليس جيّدًا! 314 00:21:34,980 --> 00:21:37,780 ‫يبدو قويًّا جدًّا... هل ينبغي أن أواجهه؟ 315 00:21:38,900 --> 00:21:41,860 ‫لا، دعنا لا نتسرّع. ‫الحياة هي أن تتّبع قلبك. 316 00:21:41,860 --> 00:21:43,490 ‫البقاء ثابتًا هو الطريق الصحيح! 317 00:21:43,490 --> 00:21:45,250 ‫سأذهب أوّلًا لإبلاغ القائد والبقيّة... 318 00:21:47,290 --> 00:21:48,220 ‫هرب؟ 319 00:21:49,410 --> 00:21:50,220 ‫استدعي الشرطة! 320 00:22:05,460 --> 00:22:07,990 ‫لا! نذير قبل فقدان السيطرة! 321 00:22:32,580 --> 00:22:34,380 ‫هذا كلّ شيء؟! 322 00:22:34,380 --> 00:22:36,140 ‫أنا حقًّا ملك الحظّ السعيد... 323 00:22:37,310 --> 00:22:41,140 ‫أيّ مسار يمكن أن يكون أضعف من عرّاف مثلي؟ 324 00:22:38,860 --> 00:22:41,140 سيريوس أرابيس مسار التماس الأسرار، التسلسل 9 ملتمس الأسرار 325 00:22:41,620 --> 00:22:43,810 ‫تبدّد جسده الروحي بسرعة كبيرة! 326 00:22:43,810 --> 00:22:46,300 ‫أخشى أنّني لن أملك الوقت ‫للتواصل معه لسؤاله عن المذكّرة... 327 00:22:46,300 --> 00:22:48,380 ‫لنسأل عن جرعة المهرّج أوّلًا! 328 00:22:51,000 --> 00:22:53,080 ‫وصفة جرعة المهرّج... 329 00:23:01,700 --> 00:23:03,340 وصفة جرعة المهرج 330 00:23:09,270 --> 00:23:10,900 ‫العملاق المشنوق... 331 00:23:13,220 --> 00:23:15,060 ‫الخالق الحقيقي؟! 332 00:23:21,980 --> 00:23:23,050 ‫القائد؟! 333 00:23:23,590 --> 00:23:25,680 ‫التواصل بتهوّر مع الجسد الروحي لمتجاوز 334 00:23:25,680 --> 00:23:27,540 ‫أظهر علامات الهياج يُعدّ أمرًا بالغَ الخطورة! 335 00:23:27,840 --> 00:23:30,690 ‫قد ينقذك حظّك السعيد مرّة أو مرّتين... 336 00:23:30,690 --> 00:23:31,820 ‫ولكن ليس في كلّ مرّة. 337 00:23:32,270 --> 00:23:35,350 ‫آسف، لقد... استعجلتُ الأمور فحسب. 338 00:23:35,970 --> 00:23:37,400 ‫سآخذ ذلك في الحسبان أيّها القائد. 339 00:23:37,400 --> 00:23:38,840 ‫لن يتكرّر ذلك مرّة أخرى. 340 00:23:38,840 --> 00:23:40,300 ‫أنت محظوظ حقًّا. 341 00:23:40,960 --> 00:23:45,620 ‫أشعر أنّ بينك وبين المتجاوزين ‫وهذه القوى الشرّيرة روابط قدريّة. 342 00:23:46,370 --> 00:23:48,780 ‫حوادث المتجاوزين التي ‫مررت بها في هذه الفترة 343 00:23:48,780 --> 00:23:51,180 ‫أكثر ممّا نواجهه في ‫الموسم الماضي بأكمله. 344 00:23:56,230 --> 00:23:58,640 ‫تبدّد الجسد الروحي. ‫لن ينجح التواصل الآن. 345 00:24:08,000 --> 00:24:10,160 ‫عزيزي السيّد ز... 346 00:24:11,430 --> 00:24:13,700 ‫يبدو أنّهم أصدقاؤنا القدامى ‫من نظام الشّفق مرّة أخرى. 347 00:24:13,960 --> 00:24:15,240 ‫السيّد ز؟ 348 00:24:15,920 --> 00:24:19,850 ‫يُمثّل جميع حكماء نظام الشّفق ‫الاثنان والعشرون بحروف. 349 00:24:19,850 --> 00:24:27,060 ‫لم أجد أنا وفينسنت حقًّا أيّ شيء ‫آخر ذا قيمة في مذكّرة عائلة أنتيغونوس 350 00:24:27,470 --> 00:24:35,780 ‫باستثناء وصفات الجرعات التي ‫قدّمتها لك للعرّاف والمتدرّب والمهرّج. 351 00:24:37,130 --> 00:24:39,400 ‫حصلتُ للتوّ على وصفة جرعة المهرّج. 352 00:24:39,400 --> 00:24:42,360 ‫لكن للأسف، انتهى التواصل عند هذا ‫الحدّ ولم أحصل على أيّ شيء آخر منها. 353 00:24:43,150 --> 00:24:47,900 ‫جيّد. لكنّ وصفة جرعة المهرّج ما زالت ‫بحاجة إلى تقييم من الكاتدرائية المقدّسة. 354 00:24:48,610 --> 00:24:49,710 ‫ماذا كُتب هناك أيضًا؟ 355 00:24:50,260 --> 00:24:55,260 ‫لا بدّ أنّ عائلة أنتيغونوس قد ‫تركت وراءها كنزًا سرّيًّا للنهضة. 356 00:24:55,260 --> 00:24:58,360 ‫بصفتهم القوّة التي تملك مسار العرّاف، 357 00:24:58,360 --> 00:25:01,460 ‫ينبغي أن يكون لديهم ‫بعض التنبّؤات عن إبادتهم. 358 00:25:02,060 --> 00:25:04,350 ‫هناك سبب كافٍ للاعتقاد 359 00:25:04,350 --> 00:25:08,120 ‫أنّ ذلك الكنز يقع في القمّة ‫الرئيسيّة لسلسلة جبال هورناسيس، 360 00:25:08,120 --> 00:25:10,060 ‫في مكان ما داخل ‫أطلال دولة الليل الأبدي! 361 00:25:10,400 --> 00:25:13,240 ‫أخيرًا، عزيزي السيّد ز، 362 00:25:13,240 --> 00:25:15,610 ‫إنّني أقوم بالتحضيرات ليوم الفناء. 363 00:25:15,610 --> 00:25:17,900 ‫آمل أن أتلقّى مساعدتك. 364 00:25:19,120 --> 00:25:21,500 ‫عندما يحلّ يوم الفناء، 365 00:25:21,500 --> 00:25:25,920 ‫سأقدّم للسيّد كلّ تينغن كخراف أضاحي! 366 00:25:26,860 --> 00:25:30,560 ‫الموقّع، سيريوس أرابيس التافه. 367 00:25:30,560 --> 00:25:33,020 ‫إذًا هو سيريوس. 368 00:25:41,020 --> 00:25:46,170 ‫مسار عائلة أنتيغونوس "الغريب ‫والمرعب" هو مسار العرّاف؟ 369 00:25:46,820 --> 00:25:50,140 ‫لا عجب أنّني كنتُ أسمع ‫"هورناسيس" منذ أن شربتُ الجرعة. 370 00:25:50,920 --> 00:25:53,010 ‫إذًا ما هي "فليغريا"؟ 371 00:25:53,010 --> 00:25:56,600 ‫وذلك الكنز الخفي، هل هو حقيقي؟ 372 00:25:56,600 --> 00:25:58,430 ‫توقّف، توقّف! 373 00:25:58,430 --> 00:26:00,310 ‫تسبّبت المذكّرة وحدها في مقتل الكثيرين. 374 00:26:00,310 --> 00:26:02,340 ‫سيكون الكنز الكامل أشدُّ رعبًا! 375 00:26:02,660 --> 00:26:08,000 ‫أشعر أنّ بينك وبين المتجاوزين ‫وهذه القوى الشرّيرة روابط قدريّة. 376 00:26:05,920 --> 00:26:08,000 ‫روابط قدريّة... 377 00:26:08,000 --> 00:26:10,340 ‫هل يمكن أن تكون هذه حقًّا ‫أكثر من مجرّد مصادفات؟ 378 00:26:11,680 --> 00:26:14,800 ‫مذكّرة عائلة أنتيغونوس التي ‫فقد النّظام السّرّي حيازتها... 379 00:26:14,800 --> 00:26:17,060 ‫تسبّب هذا مباشرة في ‫انتحار كلاين بإطلاق النار. 380 00:26:18,790 --> 00:26:20,180 ‫وبعد ذلك... 381 00:26:21,070 --> 00:26:23,100 ‫انتقلتُ إلى جسد كلاين... 382 00:26:23,100 --> 00:26:27,180 ‫وتأثّرتُ بمذكّرات الإمبراطور ‫روزيل لأصبح عرّافًا. 383 00:26:27,800 --> 00:26:30,180 ‫وأراد الإمبراطور روزيل ‫اختيار مسار العرّاف 384 00:26:30,180 --> 00:26:32,780 ‫بسبب زاراتول، قائد النّظام السّرّي، 385 00:26:32,780 --> 00:26:35,530 ‫ومتجاوز ذي تسلسل عالٍ من مسار العرّاف! 386 00:26:36,140 --> 00:26:39,060 ‫يا إلهي! أيّ تشابك بين الأقدار هذا؟! 387 00:26:40,710 --> 00:26:43,860 ‫ذهبتُ إلى المكتبة اليوم، ‫وظهر سيريوس على الفور... 388 00:26:44,160 --> 00:26:47,220 ‫كنتُ بحاجة إلى وصفة جرعة المهرّج، ‫وحصلتُ عليها بسهولة على الفور. 389 00:26:47,620 --> 00:26:50,460 إليوت 390 00:26:47,620 --> 00:26:50,540 بيبر 391 00:26:47,920 --> 00:26:50,160 ‫وكذلك كلّ تلك المصادفات من قبل... 392 00:26:47,980 --> 00:26:51,060 السيد آزيك 393 00:26:50,620 --> 00:26:53,620 المرآة السحرية 394 00:26:51,040 --> 00:26:53,760 ‫ما الذي يختبئ خلف شبكة القدر هذه؟! 395 00:26:56,580 --> 00:26:57,730 ‫إن... 396 00:26:58,220 --> 00:27:01,660 ‫كان كلّ ما مررتُ به من تصميم ‫شخص ما خلف الكواليس... 397 00:27:02,260 --> 00:27:05,840 ‫إذًا المصادفة الأولى والأكبر في مصيري... 398 00:27:07,030 --> 00:27:10,460 ‫كانت يوم أردى كلاين نفسه! 399 00:27:13,580 --> 00:27:15,940 السبب الحقيقي وراء انتحار كلاين موريتي 400 00:27:26,990 --> 00:27:28,300 ‫لن ينجح هذا في النهاية. 401 00:27:29,200 --> 00:27:32,630 ‫من السذاجة أن أحاول الاعتماد ‫على العرافة لإيجاد الحقيقة. 402 00:27:33,160 --> 00:27:35,820 ‫فالعرافة ليست كلّيّة القدرة في النهاية. 403 00:27:59,100 --> 00:28:00,010 ‫هذا...؟! 404 00:28:00,820 --> 00:28:03,650 ‫الجرعة... هُضمت بالكامل؟! 405 00:28:04,780 --> 00:28:06,570 ‫مفتاح الهضم هو... 406 00:28:07,250 --> 00:28:09,330 ‫لا يمكنني الاعتماد على العرافة؟ 407 00:28:09,330 --> 00:28:14,010 ‫"العرافة ليست كلّيّة القدرة"... ‫هل هذا هو مبدأ التمثيل الأخير؟! 408 00:28:15,140 --> 00:28:16,580 ‫نجحت! 409 00:29:23,390 --> 00:29:24,710 ‫مداخن حمراء! 410 00:29:25,400 --> 00:29:27,610 ‫هل هناك يقع الشخص ‫الذي يقف خلف الكواليس؟ 411 00:29:49,980 --> 00:29:51,900 قبل شهر 412 00:29:54,820 --> 00:29:58,460 جمجمة \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hتينو إيغرز 413 00:30:07,740 --> 00:30:10,340 لانيفوس مسار اللص، التسلسل 8 محتال 414 00:30:12,860 --> 00:30:15,380 ‫يا أيّها الربّ الذي خلق كلّ شيء! 415 00:30:12,900 --> 00:30:15,380 هود أوغن مسار المتفرج، التسلسل 7 طبيب نفسي 416 00:30:22,330 --> 00:30:25,550 ‫يا أيّها الربّ الذي يسود خلف ستار الظلال! 417 00:30:27,360 --> 00:30:31,740 ‫يا طبيعة كلّ الكائنات الحيّة المنحطّة! 418 00:30:36,700 --> 00:30:42,980 ‫مؤمنوك المخلصون... يصلّون من أجل مجيئك! 419 00:33:04,850 --> 00:33:08,470 ‫عائلة أنتيغونوس... 420 00:33:09,510 --> 00:33:12,310 ‫كنز خفي... 421 00:33:13,140 --> 00:33:16,520 ‫أطلال دولة الليل الأبدي... 422 00:33:23,740 --> 00:33:27,170 ‫نسيتُ هذا المشهد تمامًا! لماذا؟! 423 00:33:28,180 --> 00:33:32,710 ‫هل يمكن... أنّ المذكّرة لا ‫تريد أن يعرف الآخرون؟ 424 00:33:32,710 --> 00:33:35,980 ‫ذلك البؤبؤ العمودي ‫المليء بالرموز الخفيّة! 424 00:33:36,305 --> 00:34:36,676 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm