"Lord of Mysteries" Coincidence

ID13209096
Movie Name"Lord of Mysteries" Coincidence
Release Namelord.of.mysteries.s01e07.1080p.web.h264-kawaii
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID37495344
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:24,140 --> 00:00:29,060 Adaptación de la obra homónima de El calamar que adora bucear, publicada en la plataforma Qidian de China Literature 3 00:00:34,180 --> 00:00:38,810 En el mundo de los trascendidos, 4 00:00:38,900 --> 00:00:44,900 los humanos pueden obtener habilidades con el simple hecho de beber una poción 5 00:00:45,740 --> 00:00:48,290 y completar la Senda hacia la Divinidad. 6 00:00:48,380 --> 00:00:51,110 Las 22 Sendas empiezan en la Secuencia 9. 7 00:00:51,180 --> 00:00:53,580 Cuanto menor sea su número, 8 00:00:53,660 --> 00:00:56,320 mayores serán las habilidades del trascendido. 9 00:00:57,060 --> 00:00:59,230 Gracias a esto, 10 00:00:59,300 --> 00:01:03,000 los trascendidos pueden llegar a obtener los poderes de un dios. 11 00:01:03,500 --> 00:01:06,950 A esta evolución se la conoce como… 12 00:01:07,020 --> 00:01:09,820 la Senda de la Divinidad. 13 00:01:21,660 --> 00:01:24,220 Si tienes preguntas, es el momento de hacerlas. 14 00:01:25,740 --> 00:01:28,220 Te contaré todo lo que sepa. 15 00:01:29,420 --> 00:01:33,210 Señor Azik, respecto a las alteraciones en mi destino, 16 00:01:33,300 --> 00:01:35,340 ¿puede ver ahora algo más? 17 00:01:37,860 --> 00:01:42,100 ¿Has tenido demasiadas coincidencias en los últimos tres meses? 18 00:01:42,300 --> 00:01:43,620 ¿Coincidencias? 19 00:01:43,820 --> 00:01:46,480 Tal vez la clave resida en ellas. 20 00:01:47,420 --> 00:01:50,020 Como en aquel libro del que me hablaste. 21 00:01:51,300 --> 00:01:53,580 ¿El códice del clan Antigonus? 22 00:02:08,140 --> 00:02:09,480 Lo tengo. 23 00:02:15,740 --> 00:02:18,660 Episodio 7: Coincidencias 24 00:02:26,580 --> 00:02:29,180 20 de agosto de 1349 25 00:02:32,980 --> 00:02:35,820 Seguridad Blackthorn 26 00:02:44,740 --> 00:02:46,940 Hola, señor Neil. Hola, Klein. 27 00:02:47,660 --> 00:02:49,650 Hola, Kenley. 28 00:02:49,740 --> 00:02:52,500 ¿Es día de celebración hoy y yo no lo sabía? 29 00:02:53,140 --> 00:02:55,940 Verán, es que me comprometí ayer. 30 00:02:57,300 --> 00:02:59,250 ¡Eso hay que celebrarlo! 31 00:02:59,340 --> 00:03:01,170 Vaya sorpresa. 32 00:03:02,180 --> 00:03:05,850 Felicidades, jovencito Kenley. No habrá sido nada fácil. 33 00:03:05,940 --> 00:03:10,050 Los Halcones de Tingen por fin romperán la maldición de la soltería. 34 00:03:10,100 --> 00:03:15,500 Seeka Tron Halcón Nocturno (de la Diosa Nocheterna) Senda del Insomne Poeta de Medianoche de Secuencia 8 35 00:03:10,140 --> 00:03:13,060 ¿Romper una maldición? ¡Qué gran idea! 36 00:03:14,020 --> 00:03:15,500 Me lo anoto. 37 00:03:16,060 --> 00:03:18,690 ¿Estás con otra novela, Seeka? 38 00:03:18,780 --> 00:03:21,000 ¿De qué trata esta vez? 39 00:03:23,620 --> 00:03:26,000 ¡De una maldición que dura mil años! 40 00:03:26,080 --> 00:03:30,380 ¡Del amor trágico y devastador entre un cazademonios y una bruja! 41 00:03:31,300 --> 00:03:34,090 No se dejó ni un cliché. 42 00:03:34,180 --> 00:03:36,880 ¡El Wattpad de Loen necesita tu talento! 43 00:03:40,180 --> 00:03:41,960 Una sórdida mañana de trabajo, 44 00:03:42,420 --> 00:03:44,590 él trajo consigo un soplo de alegría 45 00:03:44,660 --> 00:03:48,360 y de mi corazón brotan latentes los versos. 46 00:03:49,180 --> 00:03:51,500 Componer poemas no es lo tuyo. 47 00:03:55,900 --> 00:03:57,860 En este tipo de ocasiones, 48 00:03:58,620 --> 00:04:02,940 deberían darnos libertad a todos para ir a beber y cenar juntos. 49 00:04:11,100 --> 00:04:13,080 Les informaré de las patrullas. 50 00:04:16,780 --> 00:04:20,100 Kenley y Seeka, Distritos Oeste y del Ginkgo Dorado. 51 00:04:20,860 --> 00:04:23,860 Leonard y Royale, se quedarán en Blackthorn. 52 00:04:23,980 --> 00:04:26,270 Frye y yo, al cementerio de san Rafael. 53 00:04:26,340 --> 00:04:27,700 A la orden. 54 00:04:29,500 --> 00:04:31,700 Capitán, ¿qué hay de mí? 55 00:04:36,140 --> 00:04:39,160 No me diga que olvida hasta asignar trabajo, capitán. 56 00:04:40,180 --> 00:04:43,610 Es un caso perdido. Típico de un Insomne. 57 00:04:43,700 --> 00:04:47,340 Realidad y sueños se entrelazan y es difícil distinguirlos. 58 00:04:47,540 --> 00:04:52,100 El día en que se acuerde de todo será cuando debamos preocuparnos. 59 00:04:53,780 --> 00:04:57,160 Le harás el relevo a Frye vigilando el Portón Chanis. 60 00:04:58,260 --> 00:05:00,250 ¿Yo solo? 61 00:05:00,340 --> 00:05:02,820 No te preocupes, no suele pasar nada. 62 00:05:02,940 --> 00:05:07,470 Pero recuerda: oigas lo que oigas, ni se te ocurra abrir el Portón. 63 00:05:07,540 --> 00:05:09,260 A menos que se abra desde dentro. 64 00:05:09,700 --> 00:05:11,430 Ahora estoy aún más preocupado. 65 00:05:11,500 --> 00:05:14,730 Además, llevas casi dos meses como Halcón Nocturno. 66 00:05:14,820 --> 00:05:18,740 Hay que presentar un informe a la Sede. No menos de 10 000 palabras. 67 00:05:19,100 --> 00:05:22,560 ¿De 10 000 palabras? ¿Me toma el pelo? 68 00:05:37,500 --> 00:05:39,260 ¿Todo esto? 69 00:05:45,980 --> 00:05:49,780 El secuestro de Elliot, la pérdida de control de Bieber… 70 00:05:45,980 --> 00:05:50,140 Caso del secuestro de Elliot 71 00:05:48,220 --> 00:05:50,140 Caso de la pérdida de control \h\h\h\h\h\hde Bieber 72 00:05:50,180 --> 00:05:52,180 Caso de magia negra con espejos \h\h\h\h\hde Vincent 73 00:05:50,500 --> 00:05:53,180 La adivinación con espejos de Vincent… 74 00:05:54,260 --> 00:05:56,060 ¿Una tarjeta de biblioteca? 75 00:06:12,820 --> 00:06:14,820 ¿Es el Portón Chanis? 76 00:07:23,820 --> 00:07:25,020 ¿Klein? 77 00:07:25,740 --> 00:07:27,260 ¿Es el Portón? 78 00:07:28,180 --> 00:07:29,660 Hace un momento… 79 00:07:41,180 --> 00:07:43,540 -¡Es el 3-0625! -El muñeco del Infortunio. 80 00:07:45,300 --> 00:07:47,010 ¿Qué sucedió? 81 00:07:47,100 --> 00:07:49,690 Descuidaste la vigilancia del Portón. 82 00:07:49,780 --> 00:07:54,100 Cuando ocurrió en otras Iglesias, todos los que vigilaban… 83 00:07:54,540 --> 00:07:57,620 Desaparecieron sin dejar tan siquiera el cadáver. 84 00:08:01,260 --> 00:08:03,380 Permanecían expuestos al frío, 85 00:08:03,620 --> 00:08:05,790 pero la noche no los abandonó 86 00:08:05,860 --> 00:08:07,720 y les brindó su protección. 87 00:08:18,580 --> 00:08:21,860 Klein, ¿qué es lo que pasó? 88 00:08:23,220 --> 00:08:25,600 -El Portón se abrió un instante. -¡Maestro! 89 00:08:26,220 --> 00:08:27,720 Maestro Neil… 90 00:08:29,240 --> 00:08:31,340 Resulta que estaba algo estreñido 91 00:08:31,660 --> 00:08:35,300 y esta mañana probé a arreglarlo con un ritual, pero… 92 00:08:36,380 --> 00:08:38,680 ¡Baño! ¡Necesito ir al baño! 93 00:08:40,580 --> 00:08:43,060 La magia ritual tiene sus riesgos. 94 00:08:43,500 --> 00:08:45,140 No detectamos anomalías. 95 00:08:45,360 --> 00:08:49,220 Tranquilo, Klein. Sigues siendo un compañero digno de confianza. 96 00:08:49,740 --> 00:08:52,330 ¿Sospechaban de mí? 97 00:08:52,420 --> 00:08:54,860 Es un procedimiento rutinario. 98 00:08:54,980 --> 00:08:57,990 Por lo que describes, ¿era el muñeco del Infortunio? 99 00:08:58,060 --> 00:09:02,140 Qué raro. No ha mostrado rasgos de estar vivo en décadas. 100 00:09:02,220 --> 00:09:05,930 Que de repente cobre vida, atraiga al vigilante del Portón 101 00:09:06,020 --> 00:09:09,140 y se libere temporalmente solo puede significar una cosa. 102 00:09:09,220 --> 00:09:11,950 Que un nuevo artefacto lo haya influenciado. 103 00:09:12,020 --> 00:09:15,470 Solo hay uno que se custodiara tras el Portón Chanis. 104 00:09:15,540 --> 00:09:18,250 Pero solo permaneció unas cuantas noches. 105 00:09:18,340 --> 00:09:19,780 ¿Te refieres… 106 00:09:20,220 --> 00:09:22,940 al códice del clan Antigonus? 107 00:09:28,160 --> 00:09:30,170 Clan Antigonus 108 00:09:30,540 --> 00:09:31,140 Familia Moretti 109 00:09:54,020 --> 00:09:57,880 ¡El señor Loco puede leer la escritura del emperador Roselle! 110 00:09:59,900 --> 00:10:03,920 ¡He sido muy imprudente! ¿Cómo se me ocurre observarlo? 111 00:10:04,580 --> 00:10:07,580 Vaya, menos mal. Parece que no está enojado. 112 00:10:08,380 --> 00:10:12,140 14 de julio. Me he encontrado con el enigmático Zaratul. 113 00:10:12,340 --> 00:10:16,860 ¿Con Zaratul? ¿Un descendiente de los Zaratul de la Cuarta Era? 114 00:10:17,180 --> 00:10:19,920 ¡Resulta que es el líder de la Orden Secreta! 115 00:10:20,420 --> 00:10:24,140 Me contó que es un Adivino de Secuencia 9. 116 00:10:24,260 --> 00:10:27,910 Mientras se aferraba a su papel para poder asimilar bien la poción, 117 00:10:27,980 --> 00:10:30,780 osó robar un artefacto sellado muy peligroso. 118 00:10:30,860 --> 00:10:33,120 Una reliquia de los Antigonus. 119 00:10:35,620 --> 00:10:38,940 Cuando le pregunté los detalles, se limitó a sonreír. 120 00:10:39,180 --> 00:10:41,090 ¡Al diablo su sonrisa y su secreto! 121 00:10:41,180 --> 00:10:45,140 ¡Cuando avance de Secuencia, patearé a cada Adivino que me cruce! 122 00:10:45,820 --> 00:10:48,280 Gran Emperador Roselle, descansa en paz. 123 00:10:49,460 --> 00:10:53,460 Estoy muy satisfecho con las páginas que encontraron esta vez. 124 00:10:53,820 --> 00:10:55,240 Nos honran sus palabras. 125 00:10:55,460 --> 00:10:58,460 Ahora ya pueden hablar libremente. 126 00:10:58,540 --> 00:11:00,810 Señor Loco, seguí sus consejos, 127 00:11:00,900 --> 00:11:04,250 y noto una gran mejora en la asimilación de la poción. 128 00:11:04,340 --> 00:11:07,860 Quisiera preguntarle cuándo la digeriré por completo. 129 00:11:08,340 --> 00:11:11,920 ¡Excelente pregunta, Justicia! Acabo de leer la respuesta. 130 00:11:12,580 --> 00:11:15,390 Siempre que interpretes tu papel con rigor, 131 00:11:15,460 --> 00:11:18,340 puede oscilar entre uno y seis meses a niveles bajos. 132 00:11:18,420 --> 00:11:19,950 -¿Medio año? -¿Un mes? 133 00:11:20,020 --> 00:11:23,420 Muchas gracias por aclarármelo. No tengo más preguntas. 134 00:11:24,860 --> 00:11:28,100 Últimamente, he escuchado ciertos rumores. 135 00:11:28,540 --> 00:11:31,010 Un Atrapasusurros de la Orden del Alba 136 00:11:31,100 --> 00:11:33,980 está buscando el santuario del Creador Verdadero. 137 00:11:34,060 --> 00:11:35,630 ¿El Creador Verdadero? 138 00:11:35,700 --> 00:11:39,670 Varias sociedades secretas creen que el Creador no murió del todo 139 00:11:39,740 --> 00:11:43,300 y que el Creador Verdadero es el núcleo residual de "Elle". 140 00:11:43,460 --> 00:11:46,260 Según el emperador Roselle, la carta del Colgado 141 00:11:46,340 --> 00:11:50,300 se inspiró en la imagen del Creador Verdadero. 142 00:11:50,580 --> 00:11:52,940 Es tal y como digo, ¿verdad, señor Loco? 143 00:11:54,380 --> 00:11:56,180 Prefiero referirme a "Elle" como… 144 00:11:58,740 --> 00:12:00,950 la Deidad Caída. 145 00:12:01,020 --> 00:12:03,360 ¿La Deidad Caída? 146 00:12:04,100 --> 00:12:05,770 Por algo se llama El Loco. 147 00:12:05,860 --> 00:12:10,190 No dudó en juzgar con dureza a una entidad ancestral. 148 00:12:10,260 --> 00:12:13,130 Le agradezco su matización, señor Loco. 149 00:12:13,220 --> 00:12:17,590 Entre los trascendidos que veneran al Creador… Perdón, a la Deidad Caída, 150 00:12:17,660 --> 00:12:20,430 la pérdida de control es muy superior. 151 00:12:20,500 --> 00:12:23,540 ¿Qué compensación debo pagarle por esta información? 152 00:12:24,020 --> 00:12:26,980 Más páginas del diario del emperador Roselle 153 00:12:28,020 --> 00:12:31,010 o cualquier cosa relacionada con el clan Antigonus. 154 00:12:31,100 --> 00:12:33,980 Apenas poseo información sobre esa familia. 155 00:12:34,460 --> 00:12:38,440 Tan solo sé que controlaban una Senda extraña y temible. 156 00:12:39,100 --> 00:12:42,980 Su linaje se remonta a la Tercera Era, la Era del Cataclismo. 157 00:12:43,100 --> 00:12:47,630 En la Cuarta Era, la Era de los Dioses, apoyaron al Emperador Sanguinario 158 00:12:47,700 --> 00:12:50,940 con clanes como Amón y Abraham para fundar el Imperio Tudor. 159 00:12:51,500 --> 00:12:55,500 Al final de la Cuarta Era, fueron aniquilados por la Diosa Nocheterna. 160 00:13:10,260 --> 00:13:13,740 Muy bien. Lo dejamos aquí por hoy. 161 00:13:15,700 --> 00:13:17,800 -Como desee. -Como desee. 162 00:13:24,220 --> 00:13:27,500 Así que la Diosa Nocheterna destruyó al clan Antigonus. 163 00:13:27,820 --> 00:13:31,660 Extraña y aterradora. ¿De qué Senda estaría hablando? 164 00:13:31,780 --> 00:13:35,980 ¿Qué reliquia de los Antigonus querría Zaratul que robara Roselle? 165 00:13:36,620 --> 00:13:42,110 Si la Orden domina la Senda del Adivino, ¿podría obtener la receta del Arlequín? 166 00:13:42,180 --> 00:13:43,620 ¿Podría ser el códice? 167 00:13:44,460 --> 00:13:48,140 Cálmate y resuelve los problemas uno a uno. 168 00:13:48,460 --> 00:13:52,680 Lo primero, las coincidencias sobre el destino que dijo el señor Azik. 169 00:13:57,220 --> 00:13:58,680 Al seguir a los raptores, 170 00:13:58,840 --> 00:14:02,340 aparecieron pistas del códice en la habitación de enfrente. 171 00:14:02,620 --> 00:14:05,350 Bieber asimiló el códice antes de irse de Tingen 172 00:14:05,420 --> 00:14:08,060 y el 2-049 pudo localizarlo fácilmente. 173 00:14:08,540 --> 00:14:11,360 Vincent guio a Selena con la magia de espejos, 174 00:14:11,460 --> 00:14:13,220 pero lo descubrí a tiempo. 175 00:14:14,420 --> 00:14:17,700 La adivinación anterior no detectó ningún problema. 176 00:14:19,300 --> 00:14:21,620 ¿Habrá interferido algo en mi mundo? 177 00:14:26,860 --> 00:14:29,640 Revélame la verdadera causa del rapto de Elliot. 178 00:14:35,100 --> 00:14:36,780 Sí, hay interferencias. 179 00:14:37,180 --> 00:14:40,880 ¿Quién andará tras todo esto? ¿Y con qué objetivo? 180 00:14:43,980 --> 00:14:46,500 ¿El códice del clan Antigonus? 181 00:14:48,460 --> 00:14:50,810 ¿El secuestro de Elliot lo planeó alguien 182 00:14:50,900 --> 00:14:53,900 para mostrarme pistas sobre el códice? 183 00:15:02,060 --> 00:15:03,700 ¿Qué significa eso? 184 00:15:04,420 --> 00:15:07,180 La verdadera razón por la que Bieber no se fue… 185 00:15:07,700 --> 00:15:10,920 El motivo real tras el incidente del hechizo de Vincent… 186 00:15:16,580 --> 00:15:20,940 Sigo sin ver nada claro, como en mi última adivinación. 187 00:15:25,420 --> 00:15:30,060 La calle de la Cruz de Hierro, la calle Narciso, Blackthorn… 188 00:15:30,940 --> 00:15:33,740 El área es enorme. ¡Soy incapaz de interpretarlo! 189 00:15:34,540 --> 00:15:38,810 ¿Mi espiritualidad no basta para obtener una revelación más precisa? 190 00:15:38,900 --> 00:15:41,460 Tengo que priorizar el avance de Secuencia. 191 00:15:42,020 --> 00:15:44,730 Pero la asimilación de la poción se ha estancado, 192 00:15:44,820 --> 00:15:46,700 y no es por no interpretar mi rol. 193 00:15:47,300 --> 00:15:50,740 Interpreta las revelaciones, guía en la dirección correcta, 194 00:15:51,100 --> 00:15:54,180 témele al destino, no seas soberbio ni arrogante 195 00:15:54,300 --> 00:15:57,700 ni creas a ciegas en tu interpretación. Siempre lo hice así. 196 00:15:58,300 --> 00:16:00,180 La asimilación sigue estancada. 197 00:16:00,860 --> 00:16:05,000 Eso demuestra que un verdadero Adivino no se limita a estas reglas. 198 00:16:11,620 --> 00:16:14,000 Revélame la pista de la poción del Arlequín. 199 00:16:26,700 --> 00:16:28,360 ¿El cadáver de Bieber? 200 00:16:30,460 --> 00:16:33,580 ¿Y eso? ¿Le sale luz del cerebro? 201 00:16:35,580 --> 00:16:37,360 Es el cuerpo de aquel payaso. 202 00:16:41,100 --> 00:16:44,220 ¿Welch y Vincent? ¿Otra vez el maldito códice? 203 00:16:46,500 --> 00:16:51,540 ¿Usarlo para atraer a la Orden Secreta y obtener la Secuencia del Arlequín? 204 00:16:52,140 --> 00:16:56,480 Pero, entonces, ¿qué significan eso parecido a un cerebro y la sangre? 205 00:16:56,900 --> 00:17:00,420 Aparte, ¿quién es este hombre? 206 00:17:01,380 --> 00:17:03,700 Sirius Arapis 207 00:17:15,860 --> 00:17:17,900 Club de Adivinación de Tingen 208 00:17:16,620 --> 00:17:19,530 Señorita Cristina, de veras que lo lamento. 209 00:17:19,620 --> 00:17:21,620 El señor Moretti no está ahora. 210 00:17:22,860 --> 00:17:25,580 ¡Señor Moretti! ¿Cómo es que está aquí? 211 00:17:23,500 --> 00:17:25,580 Cristina 212 00:17:25,940 --> 00:17:27,320 Buenos días, señoritas. 213 00:17:29,660 --> 00:17:31,220 Lanevus 214 00:17:31,500 --> 00:17:33,940 Fraude en las minas de hierro de Hornacis 215 00:17:35,220 --> 00:17:37,260 Hornacis 216 00:17:37,260 --> 00:17:38,860 ¿Hornacis? 217 00:17:38,900 --> 00:17:40,420 Fraude en las minas de hierro de Hornacis 218 00:17:41,020 --> 00:17:42,300 Más de diez mil libras invertidas 219 00:17:41,820 --> 00:17:43,680 ¡Qué gran cantidad de dinero! 220 00:17:45,140 --> 00:17:49,230 Señorita, si desea conocer el paradero de Lanevus, 221 00:17:49,300 --> 00:17:52,610 necesitaré un retrato, información veraz y detallada, 222 00:17:52,700 --> 00:17:55,070 y un objeto que haya usado habitualmente. 223 00:17:55,140 --> 00:17:58,810 ¡Tenían razón al recomendarlo! ¡Es todo un profesional! 224 00:17:58,900 --> 00:18:01,940 Entonces, ¿podríamos usar a su hijo? 225 00:18:02,740 --> 00:18:05,940 Esta es mi sobrina, Megose. 226 00:18:06,140 --> 00:18:08,190 No somos devotas al Dios de la Tormenta 227 00:18:07,620 --> 00:18:10,660 Megose Prometida de Lanevus 228 00:18:08,260 --> 00:18:10,660 ni creemos en la castidad nupcial. 229 00:18:10,740 --> 00:18:15,220 Pero Lanevus se llevó nuestros ahorros, y los acreedores nos persiguen. 230 00:18:15,320 --> 00:18:16,940 ¡Debo encontrarlo como sea! 231 00:18:17,540 --> 00:18:20,220 Las engaña y les roba. ¡Qué basura! 232 00:18:20,860 --> 00:18:23,110 Sería posible si el bebé hubiera nacido. 233 00:18:23,180 --> 00:18:26,090 Pero, para eso, habría que esperar varios meses. 234 00:18:26,180 --> 00:18:27,580 ¡No hará falta esperar! 235 00:18:30,020 --> 00:18:32,140 ¿Dónde está el hospital más cercano? 236 00:18:32,220 --> 00:18:34,130 ¿Qué pretende hacer con ella? 237 00:18:34,220 --> 00:18:36,280 ¡Él no es como su padre! 238 00:18:37,180 --> 00:18:41,380 Es una criatura muy dulce, y cada día me da suaves pataditas. 239 00:18:41,540 --> 00:18:45,060 Tararea canciones y hasta silba para ayudarme a dormir. 240 00:18:45,300 --> 00:18:46,970 ¿Que tararea y silba? 241 00:18:47,060 --> 00:18:49,510 ¿Estará delirando por el trauma? 242 00:18:49,580 --> 00:18:51,560 ¡No renunciaré a mi bebé! 243 00:18:52,180 --> 00:18:53,990 ¡Megose, abre los ojos! 244 00:18:54,060 --> 00:18:57,330 ¡El hijo de un estafador solo te traerá desgracias! 245 00:18:57,420 --> 00:18:58,930 Alabada sea la Diosa. 246 00:18:59,020 --> 00:19:01,820 Señor Moretti, creía que no vendría hasta mañana. 247 00:19:02,460 --> 00:19:05,820 En teoría, esa era la idea, pero tuve un sueño. 248 00:19:05,900 --> 00:19:08,900 En él estaba el señor Vincent con esta persona. 249 00:19:11,340 --> 00:19:13,020 Conozco a este hombre. 250 00:19:13,980 --> 00:19:15,750 Lo vi hará poco más de un mes. 251 00:19:15,820 --> 00:19:18,980 Estuvo discutiendo en la puerta con el señor Vincent. 252 00:19:20,860 --> 00:19:24,090 ¿Sospecha que puede estar relacionado con su muerte? 253 00:19:24,180 --> 00:19:28,400 Los sueños de un Adivino pueden ser revelaciones de los dioses. 254 00:19:28,980 --> 00:19:33,130 ¡Lo sabía! ¡Igual que en la novela de la señora Fors! 255 00:19:33,220 --> 00:19:35,000 ¿La señora Fors? 256 00:19:35,540 --> 00:19:37,690 En sus novelas de intrigas policíacas, 257 00:19:36,260 --> 00:19:40,540 La mansión de las tormentas Obra original de Fors\h\h\h\h 258 00:19:37,780 --> 00:19:40,540 el asesino casi siempre está cerca de la víctima. 259 00:19:40,820 --> 00:19:44,080 A Angelica le salió su costado detectivesco. 260 00:19:44,700 --> 00:19:46,600 ¿Los oíste hablar de algo? 261 00:19:47,420 --> 00:19:51,260 No lo recuerdo. Creo que mencionaron algo sobre unas ruinas. 262 00:19:51,460 --> 00:19:52,840 ¿Unas ruinas? 263 00:19:53,380 --> 00:19:55,860 ¿Serán las que están en la cima de Hornacis? 264 00:19:56,740 --> 00:19:58,460 Caso de la pérdida de control \h\h\h\h\h\hde Bieber 265 00:19:58,660 --> 00:20:00,500 ¡La biblioteca Deweyville! 266 00:19:58,980 --> 00:20:00,500 Biblioteca Deweyville 267 00:20:00,540 --> 00:20:04,140 Biblioteca Deweyville 268 00:20:18,700 --> 00:20:23,500 Aquí tiene los préstamos de la revista de Hornacis de los últimos meses. 269 00:20:24,260 --> 00:20:25,500 Gracias. 270 00:20:30,460 --> 00:20:31,580 Lanevus 271 00:20:31,820 --> 00:20:36,390 ¿Lanevus? Si está implicado en el fraude de la inversión minera en Hornacis, 272 00:20:36,460 --> 00:20:39,220 es normal que buscara información relacionada. 273 00:20:42,980 --> 00:20:47,050 Este nombre se registra por primera vez a finales de mayo 274 00:20:47,140 --> 00:20:49,800 y no vuelve a aparecer desde el 14 de julio. 275 00:20:50,340 --> 00:20:53,420 El 15 de julio fue el día en que murió Vincent. 276 00:20:53,500 --> 00:20:55,210 No querría llamar la atención. 277 00:20:55,300 --> 00:20:57,920 Sirius Arapis. 278 00:20:55,820 --> 00:20:58,740 Sirius Arapis 279 00:20:58,740 --> 00:21:00,520 ¿Será esta persona? 280 00:21:05,420 --> 00:21:08,940 Gracias. ¿Me indica dónde están las revistas arqueológicas? 281 00:21:09,460 --> 00:21:10,700 Allí las tiene. 282 00:21:22,260 --> 00:21:24,060 ¡Es él! 283 00:21:24,140 --> 00:21:26,100 ¡Él aparecía en mi adivinación! 284 00:21:26,820 --> 00:21:28,580 ¡Qué coincidencia! 285 00:21:33,780 --> 00:21:37,780 Esto no me gusta nada. Parece muy fuerte. ¿Me lanzo? 286 00:21:38,740 --> 00:21:43,250 Calma. Hay que seguir las corazonadas, y ahora mismo me piden prudencia. 287 00:21:43,340 --> 00:21:45,180 Avisaré al capitán y al resto. 288 00:21:47,020 --> 00:21:48,220 ¿Huyó? 289 00:21:49,060 --> 00:21:50,220 ¡Llame a la policía! 290 00:22:05,460 --> 00:22:07,900 Mierda, ¿está perdiendo el control? 291 00:22:32,500 --> 00:22:36,140 ¿Eso es todo? ¡No puedo creer que haya tenido tanta suerte! 292 00:22:37,220 --> 00:22:40,720 ¿Qué Senda era? Tenía mucho menos poder que yo. 293 00:22:38,860 --> 00:22:41,140 Sirius Arapis Senda del Orador Oculto Orador Oculto de Secuencia 9 294 00:22:41,540 --> 00:22:43,670 ¿Tan rápido se desvanece su espíritu? 295 00:22:43,740 --> 00:22:46,300 No hay tiempo para preguntar por el códice. 296 00:22:46,380 --> 00:22:48,380 Primero, la fórmula del Arlequín. 297 00:22:50,820 --> 00:22:53,200 Revélame la fórmula de la poción del Arlequín. 298 00:23:01,580 --> 00:23:03,340 Fórmula de la poción del Arlequín 299 00:23:08,980 --> 00:23:10,600 ¡Un Colgado colosal! 300 00:23:13,060 --> 00:23:15,060 ¿El Creador Verdadero? 301 00:23:21,980 --> 00:23:23,350 ¡Capitán! 302 00:23:23,420 --> 00:23:27,540 Invocar el espíritu de un trascendido descontrolado es muy peligroso. 303 00:23:27,740 --> 00:23:32,070 Tu suerte podrá salvarte una o dos veces, pero no siempre. 304 00:23:32,140 --> 00:23:35,730 Lo siento, no debería haberme precipitado. 305 00:23:35,820 --> 00:23:38,570 Lo tendré en mente, capitán. No volverá a pasar. 306 00:23:38,660 --> 00:23:40,300 Vaya suerte que tienes, ¿eh? 307 00:23:40,860 --> 00:23:45,620 Empiezo a creer que el destino te une a los trascendidos y fuerzas siniestras. 308 00:23:46,260 --> 00:23:51,060 En este tiempo has vivido más incidentes que nosotros en todo un trimestre. 309 00:23:56,020 --> 00:23:58,740 Demasiado tarde. Ya no podremos comunicarnos. 310 00:24:07,860 --> 00:24:09,800 "Mi estimado señor Z…". 311 00:24:11,220 --> 00:24:13,700 Nuestros amigos de la Orden del Alba. 312 00:24:13,860 --> 00:24:15,750 ¿Señor Z? 313 00:24:15,820 --> 00:24:19,630 Los 22 apóstoles de la Orden del Alba usan letras como seudónimo. 314 00:24:19,700 --> 00:24:22,830 "Vincent y yo no encontramos nada más de valor 315 00:24:22,900 --> 00:24:27,060 en ese códice del clan Antigonus, 316 00:24:27,380 --> 00:24:32,940 salvo las fórmulas del Adivino y el Aprendiz que le envié la última vez 317 00:24:33,460 --> 00:24:35,780 y la de la poción del Arlequín". 318 00:24:37,020 --> 00:24:39,190 Acabo de conseguir esa receta, 319 00:24:39,260 --> 00:24:42,420 pero tuve que detener la invocación, y no conseguí más. 320 00:24:43,020 --> 00:24:47,900 Muy bien, pero la Sede tendrá que comprobar su autenticidad. 321 00:24:48,420 --> 00:24:49,820 ¿Qué más dice? 322 00:24:50,260 --> 00:24:55,260 "Los Antigonus tuvieron que dejar una reliquia para su advenimiento. 323 00:24:55,380 --> 00:24:58,150 Como facción que controlaba la Senda del Adivino, 324 00:24:58,220 --> 00:25:01,380 debieron prever en cierta medida su propia destrucción. 325 00:25:02,060 --> 00:25:04,150 Hay razones suficientes para creer 326 00:25:04,220 --> 00:25:07,910 que dicha reliquia se encuentra en el pico principal de Hornacis, 327 00:25:07,980 --> 00:25:10,060 entre las ruinas del Reino Nocturno. 328 00:25:10,340 --> 00:25:13,010 Para terminar, mi estimado señor Z, 329 00:25:13,100 --> 00:25:15,610 estoy preparándome para el Día del Apocalipsis. 330 00:25:15,720 --> 00:25:17,920 Cuento con su ayuda. 331 00:25:19,020 --> 00:25:21,490 Cuando llegue el tan ansiado día, 332 00:25:21,580 --> 00:25:25,880 le ofreceré al Amo como sacrificio todos los corderos de Tingen. 333 00:25:26,660 --> 00:25:30,330 Su humilde servidor, Sirius Arapis". 334 00:25:30,420 --> 00:25:32,700 ¡Conque él era Sirius! 335 00:25:40,900 --> 00:25:44,090 ¿Esa Senda extraña y temible del clan Antigonus 336 00:25:44,180 --> 00:25:46,160 es en realidad la del Adivino? 337 00:25:46,820 --> 00:25:50,060 Con razón escuchaba "Hornacis" tras beber la poción. 338 00:25:50,860 --> 00:25:52,890 Pero ¿qué será "Flegrea"? 339 00:25:52,980 --> 00:25:56,350 ¿Existirá de verdad ese supuesto objeto valioso? 340 00:25:56,420 --> 00:25:58,250 ¡Basta! 341 00:25:58,340 --> 00:26:02,340 Han muerto demasiados por el códice. Algo mayor desataría una tragedia. 342 00:26:02,740 --> 00:26:05,950 El destino parece unirte a los trascendidos y fuerzas siniestras. 343 00:26:06,040 --> 00:26:07,890 Esa unión del destino… 344 00:26:07,980 --> 00:26:10,340 ¿Acaso no es eso una coincidencia? 345 00:26:11,260 --> 00:26:12,460 La Orden Secreta busca reliquias de los Antigonus 346 00:26:11,820 --> 00:26:14,650 El códice de los Antigonus de la Orden Secreta 347 00:26:12,300 --> 00:26:12,900 Supuesto códice del clan Antigonus 348 00:26:13,620 --> 00:26:14,820 Supuesto códice del clan Antigonus 349 00:26:14,740 --> 00:26:17,060 fue lo que llevó a Klein a suicidarse. 350 00:26:15,860 --> 00:26:17,060 Klein se pega un tiro 351 00:26:18,660 --> 00:26:20,180 Justo después… 352 00:26:20,180 --> 00:26:21,380 Klein se pega un tiro 353 00:26:20,900 --> 00:26:25,390 Transmigré, me reencarné en él y elegí la Senda del Adivino, 354 00:26:21,740 --> 00:26:23,060 Yo transmigré 355 00:26:23,740 --> 00:26:25,620 Senda del Adivino 356 00:26:25,460 --> 00:26:27,610 influenciado por el emperador Roselle. 357 00:26:25,980 --> 00:26:27,500 Influenciado por el diario del emperador Roselle 358 00:26:27,500 --> 00:26:30,100 El emperador fue influenciado por Zaratul 359 00:26:27,700 --> 00:26:30,170 Roselle decidió tomar la Senda del Adivino 360 00:26:30,100 --> 00:26:32,140 es el líder de la Orden Secreta 361 00:26:30,260 --> 00:26:32,590 por Zaratul, el líder de la Orden Secreta. 362 00:26:31,380 --> 00:26:32,140 Zaratul 363 00:26:32,660 --> 00:26:35,300 Un trascendido con una Secuencia avanzadísima. 364 00:26:33,180 --> 00:26:36,140 Zaratul es el líder de la Orden Secreta 365 00:26:33,180 --> 00:26:36,140 El emperador fue influenciado por Zaratul 366 00:26:33,180 --> 00:26:36,140 Influenciado por el diario del emperador Roselle 367 00:26:33,180 --> 00:26:36,140 Senda del Adivino 368 00:26:33,180 --> 00:26:36,140 Yo transmigré 369 00:26:33,180 --> 00:26:36,140 Klein se pega un tiro 370 00:26:33,180 --> 00:26:36,140 Incidente con Vincent 371 00:26:33,180 --> 00:26:36,140 Secuestro de Elliot 372 00:26:33,180 --> 00:26:36,140 Caso sin resolver de Bieber 373 00:26:33,180 --> 00:26:36,140 Casualidades del destino 374 00:26:33,180 --> 00:26:36,140 Cabeza del hijo del señor Azik 375 00:26:33,180 --> 00:26:36,140 El que está detrás de todo 376 00:26:33,180 --> 00:26:36,140 La Orden Secreta busca reliquias de los Antigonus 377 00:26:33,180 --> 00:26:36,140 ¿Ruinas de los antiguos moradores de Hornacis? 378 00:26:33,180 --> 00:26:36,140 ¿Cuál es la reliquia del clan Antigonus? 379 00:26:33,180 --> 00:26:36,140 Destruidos por la Diosa Nocheterna 380 00:26:33,180 --> 00:26:36,140 Una Senda misteriosa y aterradora 381 00:26:33,180 --> 00:26:36,140 Sierra de Hornacis 382 00:26:33,180 --> 00:26:36,140 Fórmula de la poción del Arlequín 383 00:26:33,180 --> 00:26:36,140 Sirius 384 00:26:33,180 --> 00:26:36,140 Orden del Alba "Día del Apocalipsis" 385 00:26:33,180 --> 00:26:36,140 Supuesto códice del clan Antigonus 386 00:26:36,140 --> 00:26:39,020 Increíble. ¿Qué clase de enredo fatídico es este? 387 00:26:40,620 --> 00:26:43,860 Puse un pie en la biblioteca y apareció Sirius. 388 00:26:44,060 --> 00:26:47,220 Necesitaba la fórmula del Arlequín y dicho y hecho. 389 00:26:47,660 --> 00:26:50,580 Caso sin resolver de Bieber 390 00:26:47,660 --> 00:26:50,580 Secuestro de Elliot 391 00:26:47,660 --> 00:26:50,580 Cabeza del hijo del señor Azik 392 00:26:47,740 --> 00:26:50,140 Y todas las coincidencias anteriores… 393 00:26:47,980 --> 00:26:51,060 Incidente con Vincent 394 00:26:49,420 --> 00:26:53,620 Orden del Alba "Día del Apocalipsis" 395 00:26:50,460 --> 00:26:54,220 Códice del clan Antigonus 396 00:26:50,620 --> 00:26:54,220 ¿Ruinas de los antiguos moradores de Hornacis? 397 00:26:50,900 --> 00:26:53,880 ¿Qué se esconde tras esta intrincada tela de araña? 398 00:26:51,220 --> 00:26:54,220 Una Senda extraña y temible 399 00:26:51,500 --> 00:26:54,220 Destruidos por la Diosa Nocheterna 400 00:26:56,420 --> 00:26:57,780 Si, hasta ahora, 401 00:26:58,220 --> 00:27:01,480 todo lo que he vivido lo ha planeado alguien desde las sombras, 402 00:27:02,260 --> 00:27:05,820 entonces, el mayor punto de inflexión en mi destino 403 00:27:06,860 --> 00:27:10,460 fue el día en que Klein apretó el gatillo y se quitó la vida. 404 00:27:13,420 --> 00:27:15,940 La verdadera razón por la que se suicidó Klein Moretti 405 00:27:26,820 --> 00:27:28,500 Imposible. 406 00:27:29,060 --> 00:27:32,890 Qué ingenuo pensar que podría saber la verdad con la adivinación. 407 00:27:32,980 --> 00:27:35,820 Al fin y al cabo, la adivinación no es omnisciente. 408 00:27:59,380 --> 00:28:03,440 ¡No puede ser! ¿Al fin he asimilado la poción por completo? 409 00:28:04,620 --> 00:28:06,660 Entonces, ¿la clave residía 410 00:28:07,220 --> 00:28:09,250 en no depender solo de la adivinación? 411 00:28:09,340 --> 00:28:11,510 ¡Esa era la última regla! 412 00:28:11,580 --> 00:28:14,000 ¡La última que debía seguir! 413 00:28:15,300 --> 00:28:16,580 ¡Lo logré! 414 00:29:23,140 --> 00:29:25,150 ¡Las chimeneas rojas! 415 00:29:25,220 --> 00:29:27,480 ¡Ahí está el artífice de todo! 416 00:29:50,060 --> 00:29:51,780 Hace un mes 417 00:29:54,820 --> 00:29:58,460 Teno Eggers Su cráneo 418 00:30:07,740 --> 00:30:10,340 Lanevus Senda del Merodeador Pícaro de Secuencia 8 419 00:30:12,900 --> 00:30:15,380 Hood Eugen Senda del Espectador Psiquiatra de Secuencia 7 420 00:30:13,020 --> 00:30:15,380 ¡Oh, Creador de todas las cosas! 421 00:30:22,180 --> 00:30:25,380 ¡Soberano que reina tras el velo de las sombras! 422 00:30:27,180 --> 00:30:31,740 ¡Esencia corrupta de todo ser vivo que habita este mundo! 423 00:30:36,500 --> 00:30:39,000 Tus devotos y fieles discípulos… 424 00:30:39,220 --> 00:30:42,860 ¡imploramos tu advenimiento! 425 00:32:51,500 --> 00:32:54,460 Traducción: Jana Pardo y Gekokujou Pautado: Thomas Benaissa Edición: Álvaro Jimeno Control de calidad: Gekokujou 426 00:33:04,820 --> 00:33:08,640 Clan Antigonus… 427 00:33:09,380 --> 00:33:12,340 Reliquia oculta… 428 00:33:13,340 --> 00:33:16,380 Ruinas del Reino Nocturno… 429 00:33:23,540 --> 00:33:27,200 ¿Cómo pude olvidar esta escena? ¿Por qué? 430 00:33:28,180 --> 00:33:32,450 ¿Será que el códice no quiere que nadie más se entere? 431 00:33:32,540 --> 00:33:35,680 Es un ojo vertical lleno de símbolos arcanos. 431 00:33:36,305 --> 00:34:36,676 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org