"Lord of Mysteries" Coincidence
ID | 13209096 |
---|---|
Movie Name | "Lord of Mysteries" Coincidence |
Release Name | lord.of.mysteries.s01e07.1080p.web.h264-kawaii |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 37495344 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:24,140 --> 00:00:29,060
Adaptación de la obra homónima de El calamar que adora bucear,
publicada en la plataforma Qidian de China Literature
3
00:00:34,180 --> 00:00:38,810
En el mundo de los trascendidos,
4
00:00:38,900 --> 00:00:44,900
los humanos pueden obtener habilidades
con el simple hecho de beber una poción
5
00:00:45,740 --> 00:00:48,290
y completar la Senda hacia la Divinidad.
6
00:00:48,380 --> 00:00:51,110
Las 22 Sendas
empiezan en la Secuencia 9.
7
00:00:51,180 --> 00:00:53,580
Cuanto menor sea su número,
8
00:00:53,660 --> 00:00:56,320
mayores serán
las habilidades del trascendido.
9
00:00:57,060 --> 00:00:59,230
Gracias a esto,
10
00:00:59,300 --> 00:01:03,000
los trascendidos pueden llegar
a obtener los poderes de un dios.
11
00:01:03,500 --> 00:01:06,950
A esta evolución se la conoce como…
12
00:01:07,020 --> 00:01:09,820
la Senda de la Divinidad.
13
00:01:21,660 --> 00:01:24,220
Si tienes preguntas,
es el momento de hacerlas.
14
00:01:25,740 --> 00:01:28,220
Te contaré todo lo que sepa.
15
00:01:29,420 --> 00:01:33,210
Señor Azik, respecto
a las alteraciones en mi destino,
16
00:01:33,300 --> 00:01:35,340
¿puede ver ahora algo más?
17
00:01:37,860 --> 00:01:42,100
¿Has tenido demasiadas coincidencias
en los últimos tres meses?
18
00:01:42,300 --> 00:01:43,620
¿Coincidencias?
19
00:01:43,820 --> 00:01:46,480
Tal vez la clave resida en ellas.
20
00:01:47,420 --> 00:01:50,020
Como en aquel libro del que me hablaste.
21
00:01:51,300 --> 00:01:53,580
¿El códice del clan Antigonus?
22
00:02:08,140 --> 00:02:09,480
Lo tengo.
23
00:02:15,740 --> 00:02:18,660
Episodio 7: Coincidencias
24
00:02:26,580 --> 00:02:29,180
20 de agosto de 1349
25
00:02:32,980 --> 00:02:35,820
Seguridad Blackthorn
26
00:02:44,740 --> 00:02:46,940
Hola, señor Neil. Hola, Klein.
27
00:02:47,660 --> 00:02:49,650
Hola, Kenley.
28
00:02:49,740 --> 00:02:52,500
¿Es día de celebración hoy
y yo no lo sabía?
29
00:02:53,140 --> 00:02:55,940
Verán, es que me comprometí ayer.
30
00:02:57,300 --> 00:02:59,250
¡Eso hay que celebrarlo!
31
00:02:59,340 --> 00:03:01,170
Vaya sorpresa.
32
00:03:02,180 --> 00:03:05,850
Felicidades, jovencito Kenley.
No habrá sido nada fácil.
33
00:03:05,940 --> 00:03:10,050
Los Halcones de Tingen por fin
romperán la maldición de la soltería.
34
00:03:10,100 --> 00:03:15,500
Seeka Tron
Halcón Nocturno
(de la Diosa Nocheterna)
Senda del Insomne
Poeta de Medianoche
de Secuencia 8
35
00:03:10,140 --> 00:03:13,060
¿Romper una maldición? ¡Qué gran idea!
36
00:03:14,020 --> 00:03:15,500
Me lo anoto.
37
00:03:16,060 --> 00:03:18,690
¿Estás con otra novela, Seeka?
38
00:03:18,780 --> 00:03:21,000
¿De qué trata esta vez?
39
00:03:23,620 --> 00:03:26,000
¡De una maldición que dura mil años!
40
00:03:26,080 --> 00:03:30,380
¡Del amor trágico y devastador
entre un cazademonios y una bruja!
41
00:03:31,300 --> 00:03:34,090
No se dejó ni un cliché.
42
00:03:34,180 --> 00:03:36,880
¡El Wattpad de Loen necesita tu talento!
43
00:03:40,180 --> 00:03:41,960
Una sórdida mañana de trabajo,
44
00:03:42,420 --> 00:03:44,590
él trajo consigo un soplo de alegría
45
00:03:44,660 --> 00:03:48,360
y de mi corazón
brotan latentes los versos.
46
00:03:49,180 --> 00:03:51,500
Componer poemas no es lo tuyo.
47
00:03:55,900 --> 00:03:57,860
En este tipo de ocasiones,
48
00:03:58,620 --> 00:04:02,940
deberían darnos libertad a todos
para ir a beber y cenar juntos.
49
00:04:11,100 --> 00:04:13,080
Les informaré de las patrullas.
50
00:04:16,780 --> 00:04:20,100
Kenley y Seeka,
Distritos Oeste y del Ginkgo Dorado.
51
00:04:20,860 --> 00:04:23,860
Leonard y Royale,
se quedarán en Blackthorn.
52
00:04:23,980 --> 00:04:26,270
Frye y yo, al cementerio de san Rafael.
53
00:04:26,340 --> 00:04:27,700
A la orden.
54
00:04:29,500 --> 00:04:31,700
Capitán, ¿qué hay de mí?
55
00:04:36,140 --> 00:04:39,160
No me diga que olvida
hasta asignar trabajo, capitán.
56
00:04:40,180 --> 00:04:43,610
Es un caso perdido.
Típico de un Insomne.
57
00:04:43,700 --> 00:04:47,340
Realidad y sueños se entrelazan
y es difícil distinguirlos.
58
00:04:47,540 --> 00:04:52,100
El día en que se acuerde de todo
será cuando debamos preocuparnos.
59
00:04:53,780 --> 00:04:57,160
Le harás el relevo a Frye
vigilando el Portón Chanis.
60
00:04:58,260 --> 00:05:00,250
¿Yo solo?
61
00:05:00,340 --> 00:05:02,820
No te preocupes, no suele pasar nada.
62
00:05:02,940 --> 00:05:07,470
Pero recuerda: oigas lo que oigas,
ni se te ocurra abrir el Portón.
63
00:05:07,540 --> 00:05:09,260
A menos que se abra desde dentro.
64
00:05:09,700 --> 00:05:11,430
Ahora estoy aún más preocupado.
65
00:05:11,500 --> 00:05:14,730
Además, llevas casi dos meses
como Halcón Nocturno.
66
00:05:14,820 --> 00:05:18,740
Hay que presentar un informe a la Sede.
No menos de 10 000 palabras.
67
00:05:19,100 --> 00:05:22,560
¿De 10 000 palabras? ¿Me toma el pelo?
68
00:05:37,500 --> 00:05:39,260
¿Todo esto?
69
00:05:45,980 --> 00:05:49,780
El secuestro de Elliot,
la pérdida de control de Bieber…
70
00:05:45,980 --> 00:05:50,140
Caso del secuestro de Elliot
71
00:05:48,220 --> 00:05:50,140
Caso de la pérdida de control
\h\h\h\h\h\hde Bieber
72
00:05:50,180 --> 00:05:52,180
Caso de magia negra con espejos
\h\h\h\h\hde Vincent
73
00:05:50,500 --> 00:05:53,180
La adivinación con espejos de Vincent…
74
00:05:54,260 --> 00:05:56,060
¿Una tarjeta de biblioteca?
75
00:06:12,820 --> 00:06:14,820
¿Es el Portón Chanis?
76
00:07:23,820 --> 00:07:25,020
¿Klein?
77
00:07:25,740 --> 00:07:27,260
¿Es el Portón?
78
00:07:28,180 --> 00:07:29,660
Hace un momento…
79
00:07:41,180 --> 00:07:43,540
-¡Es el 3-0625!
-El muñeco del Infortunio.
80
00:07:45,300 --> 00:07:47,010
¿Qué sucedió?
81
00:07:47,100 --> 00:07:49,690
Descuidaste la vigilancia del Portón.
82
00:07:49,780 --> 00:07:54,100
Cuando ocurrió en otras Iglesias,
todos los que vigilaban…
83
00:07:54,540 --> 00:07:57,620
Desaparecieron
sin dejar tan siquiera el cadáver.
84
00:08:01,260 --> 00:08:03,380
Permanecían expuestos al frío,
85
00:08:03,620 --> 00:08:05,790
pero la noche no los abandonó
86
00:08:05,860 --> 00:08:07,720
y les brindó su protección.
87
00:08:18,580 --> 00:08:21,860
Klein, ¿qué es lo que pasó?
88
00:08:23,220 --> 00:08:25,600
-El Portón se abrió un instante.
-¡Maestro!
89
00:08:26,220 --> 00:08:27,720
Maestro Neil…
90
00:08:29,240 --> 00:08:31,340
Resulta que estaba algo estreñido
91
00:08:31,660 --> 00:08:35,300
y esta mañana probé a arreglarlo
con un ritual, pero…
92
00:08:36,380 --> 00:08:38,680
¡Baño! ¡Necesito ir al baño!
93
00:08:40,580 --> 00:08:43,060
La magia ritual tiene sus riesgos.
94
00:08:43,500 --> 00:08:45,140
No detectamos anomalías.
95
00:08:45,360 --> 00:08:49,220
Tranquilo, Klein. Sigues siendo
un compañero digno de confianza.
96
00:08:49,740 --> 00:08:52,330
¿Sospechaban de mí?
97
00:08:52,420 --> 00:08:54,860
Es un procedimiento rutinario.
98
00:08:54,980 --> 00:08:57,990
Por lo que describes,
¿era el muñeco del Infortunio?
99
00:08:58,060 --> 00:09:02,140
Qué raro. No ha mostrado
rasgos de estar vivo en décadas.
100
00:09:02,220 --> 00:09:05,930
Que de repente cobre vida,
atraiga al vigilante del Portón
101
00:09:06,020 --> 00:09:09,140
y se libere temporalmente
solo puede significar una cosa.
102
00:09:09,220 --> 00:09:11,950
Que un nuevo artefacto
lo haya influenciado.
103
00:09:12,020 --> 00:09:15,470
Solo hay uno que se custodiara
tras el Portón Chanis.
104
00:09:15,540 --> 00:09:18,250
Pero solo permaneció
unas cuantas noches.
105
00:09:18,340 --> 00:09:19,780
¿Te refieres…
106
00:09:20,220 --> 00:09:22,940
al códice del clan Antigonus?
107
00:09:28,160 --> 00:09:30,170
Clan Antigonus
108
00:09:30,540 --> 00:09:31,140
Familia Moretti
109
00:09:54,020 --> 00:09:57,880
¡El señor Loco puede leer
la escritura del emperador Roselle!
110
00:09:59,900 --> 00:10:03,920
¡He sido muy imprudente!
¿Cómo se me ocurre observarlo?
111
00:10:04,580 --> 00:10:07,580
Vaya, menos mal.
Parece que no está enojado.
112
00:10:08,380 --> 00:10:12,140
14 de julio. Me he encontrado
con el enigmático Zaratul.
113
00:10:12,340 --> 00:10:16,860
¿Con Zaratul? ¿Un descendiente
de los Zaratul de la Cuarta Era?
114
00:10:17,180 --> 00:10:19,920
¡Resulta que es el líder
de la Orden Secreta!
115
00:10:20,420 --> 00:10:24,140
Me contó que es
un Adivino de Secuencia 9.
116
00:10:24,260 --> 00:10:27,910
Mientras se aferraba a su papel
para poder asimilar bien la poción,
117
00:10:27,980 --> 00:10:30,780
osó robar un artefacto sellado
muy peligroso.
118
00:10:30,860 --> 00:10:33,120
Una reliquia de los Antigonus.
119
00:10:35,620 --> 00:10:38,940
Cuando le pregunté los detalles,
se limitó a sonreír.
120
00:10:39,180 --> 00:10:41,090
¡Al diablo su sonrisa y su secreto!
121
00:10:41,180 --> 00:10:45,140
¡Cuando avance de Secuencia,
patearé a cada Adivino que me cruce!
122
00:10:45,820 --> 00:10:48,280
Gran Emperador Roselle, descansa en paz.
123
00:10:49,460 --> 00:10:53,460
Estoy muy satisfecho con las páginas
que encontraron esta vez.
124
00:10:53,820 --> 00:10:55,240
Nos honran sus palabras.
125
00:10:55,460 --> 00:10:58,460
Ahora ya pueden hablar libremente.
126
00:10:58,540 --> 00:11:00,810
Señor Loco, seguí sus consejos,
127
00:11:00,900 --> 00:11:04,250
y noto una gran mejora
en la asimilación de la poción.
128
00:11:04,340 --> 00:11:07,860
Quisiera preguntarle
cuándo la digeriré por completo.
129
00:11:08,340 --> 00:11:11,920
¡Excelente pregunta, Justicia!
Acabo de leer la respuesta.
130
00:11:12,580 --> 00:11:15,390
Siempre que interpretes
tu papel con rigor,
131
00:11:15,460 --> 00:11:18,340
puede oscilar entre uno y seis meses
a niveles bajos.
132
00:11:18,420 --> 00:11:19,950
-¿Medio año?
-¿Un mes?
133
00:11:20,020 --> 00:11:23,420
Muchas gracias por aclarármelo.
No tengo más preguntas.
134
00:11:24,860 --> 00:11:28,100
Últimamente,
he escuchado ciertos rumores.
135
00:11:28,540 --> 00:11:31,010
Un Atrapasusurros de la Orden del Alba
136
00:11:31,100 --> 00:11:33,980
está buscando el santuario
del Creador Verdadero.
137
00:11:34,060 --> 00:11:35,630
¿El Creador Verdadero?
138
00:11:35,700 --> 00:11:39,670
Varias sociedades secretas creen
que el Creador no murió del todo
139
00:11:39,740 --> 00:11:43,300
y que el Creador Verdadero
es el núcleo residual de "Elle".
140
00:11:43,460 --> 00:11:46,260
Según el emperador Roselle,
la carta del Colgado
141
00:11:46,340 --> 00:11:50,300
se inspiró en la imagen
del Creador Verdadero.
142
00:11:50,580 --> 00:11:52,940
Es tal y como digo, ¿verdad, señor Loco?
143
00:11:54,380 --> 00:11:56,180
Prefiero referirme a "Elle" como…
144
00:11:58,740 --> 00:12:00,950
la Deidad Caída.
145
00:12:01,020 --> 00:12:03,360
¿La Deidad Caída?
146
00:12:04,100 --> 00:12:05,770
Por algo se llama El Loco.
147
00:12:05,860 --> 00:12:10,190
No dudó en juzgar con dureza
a una entidad ancestral.
148
00:12:10,260 --> 00:12:13,130
Le agradezco su matización, señor Loco.
149
00:12:13,220 --> 00:12:17,590
Entre los trascendidos que veneran
al Creador… Perdón, a la Deidad Caída,
150
00:12:17,660 --> 00:12:20,430
la pérdida de control es muy superior.
151
00:12:20,500 --> 00:12:23,540
¿Qué compensación debo pagarle
por esta información?
152
00:12:24,020 --> 00:12:26,980
Más páginas del diario
del emperador Roselle
153
00:12:28,020 --> 00:12:31,010
o cualquier cosa relacionada
con el clan Antigonus.
154
00:12:31,100 --> 00:12:33,980
Apenas poseo información
sobre esa familia.
155
00:12:34,460 --> 00:12:38,440
Tan solo sé que controlaban
una Senda extraña y temible.
156
00:12:39,100 --> 00:12:42,980
Su linaje se remonta a la Tercera Era,
la Era del Cataclismo.
157
00:12:43,100 --> 00:12:47,630
En la Cuarta Era, la Era de los Dioses,
apoyaron al Emperador Sanguinario
158
00:12:47,700 --> 00:12:50,940
con clanes como Amón y Abraham
para fundar el Imperio Tudor.
159
00:12:51,500 --> 00:12:55,500
Al final de la Cuarta Era, fueron
aniquilados por la Diosa Nocheterna.
160
00:13:10,260 --> 00:13:13,740
Muy bien. Lo dejamos aquí por hoy.
161
00:13:15,700 --> 00:13:17,800
-Como desee.
-Como desee.
162
00:13:24,220 --> 00:13:27,500
Así que la Diosa Nocheterna
destruyó al clan Antigonus.
163
00:13:27,820 --> 00:13:31,660
Extraña y aterradora.
¿De qué Senda estaría hablando?
164
00:13:31,780 --> 00:13:35,980
¿Qué reliquia de los Antigonus
querría Zaratul que robara Roselle?
165
00:13:36,620 --> 00:13:42,110
Si la Orden domina la Senda del Adivino,
¿podría obtener la receta del Arlequín?
166
00:13:42,180 --> 00:13:43,620
¿Podría ser el códice?
167
00:13:44,460 --> 00:13:48,140
Cálmate y resuelve los problemas
uno a uno.
168
00:13:48,460 --> 00:13:52,680
Lo primero, las coincidencias
sobre el destino que dijo el señor Azik.
169
00:13:57,220 --> 00:13:58,680
Al seguir a los raptores,
170
00:13:58,840 --> 00:14:02,340
aparecieron pistas del códice
en la habitación de enfrente.
171
00:14:02,620 --> 00:14:05,350
Bieber asimiló el códice
antes de irse de Tingen
172
00:14:05,420 --> 00:14:08,060
y el 2-049 pudo localizarlo fácilmente.
173
00:14:08,540 --> 00:14:11,360
Vincent guio a Selena
con la magia de espejos,
174
00:14:11,460 --> 00:14:13,220
pero lo descubrí a tiempo.
175
00:14:14,420 --> 00:14:17,700
La adivinación anterior
no detectó ningún problema.
176
00:14:19,300 --> 00:14:21,620
¿Habrá interferido algo en mi mundo?
177
00:14:26,860 --> 00:14:29,640
Revélame la verdadera causa
del rapto de Elliot.
178
00:14:35,100 --> 00:14:36,780
Sí, hay interferencias.
179
00:14:37,180 --> 00:14:40,880
¿Quién andará tras todo esto?
¿Y con qué objetivo?
180
00:14:43,980 --> 00:14:46,500
¿El códice del clan Antigonus?
181
00:14:48,460 --> 00:14:50,810
¿El secuestro de Elliot
lo planeó alguien
182
00:14:50,900 --> 00:14:53,900
para mostrarme pistas sobre el códice?
183
00:15:02,060 --> 00:15:03,700
¿Qué significa eso?
184
00:15:04,420 --> 00:15:07,180
La verdadera razón
por la que Bieber no se fue…
185
00:15:07,700 --> 00:15:10,920
El motivo real tras el incidente
del hechizo de Vincent…
186
00:15:16,580 --> 00:15:20,940
Sigo sin ver nada claro,
como en mi última adivinación.
187
00:15:25,420 --> 00:15:30,060
La calle de la Cruz de Hierro,
la calle Narciso, Blackthorn…
188
00:15:30,940 --> 00:15:33,740
El área es enorme.
¡Soy incapaz de interpretarlo!
189
00:15:34,540 --> 00:15:38,810
¿Mi espiritualidad no basta
para obtener una revelación más precisa?
190
00:15:38,900 --> 00:15:41,460
Tengo que priorizar
el avance de Secuencia.
191
00:15:42,020 --> 00:15:44,730
Pero la asimilación de la poción
se ha estancado,
192
00:15:44,820 --> 00:15:46,700
y no es por no interpretar mi rol.
193
00:15:47,300 --> 00:15:50,740
Interpreta las revelaciones,
guía en la dirección correcta,
194
00:15:51,100 --> 00:15:54,180
témele al destino,
no seas soberbio ni arrogante
195
00:15:54,300 --> 00:15:57,700
ni creas a ciegas en tu interpretación.
Siempre lo hice así.
196
00:15:58,300 --> 00:16:00,180
La asimilación sigue estancada.
197
00:16:00,860 --> 00:16:05,000
Eso demuestra que un verdadero Adivino
no se limita a estas reglas.
198
00:16:11,620 --> 00:16:14,000
Revélame la pista
de la poción del Arlequín.
199
00:16:26,700 --> 00:16:28,360
¿El cadáver de Bieber?
200
00:16:30,460 --> 00:16:33,580
¿Y eso? ¿Le sale luz del cerebro?
201
00:16:35,580 --> 00:16:37,360
Es el cuerpo de aquel payaso.
202
00:16:41,100 --> 00:16:44,220
¿Welch y Vincent?
¿Otra vez el maldito códice?
203
00:16:46,500 --> 00:16:51,540
¿Usarlo para atraer a la Orden Secreta
y obtener la Secuencia del Arlequín?
204
00:16:52,140 --> 00:16:56,480
Pero, entonces, ¿qué significan
eso parecido a un cerebro y la sangre?
205
00:16:56,900 --> 00:17:00,420
Aparte, ¿quién es este hombre?
206
00:17:01,380 --> 00:17:03,700
Sirius Arapis
207
00:17:15,860 --> 00:17:17,900
Club de Adivinación de Tingen
208
00:17:16,620 --> 00:17:19,530
Señorita Cristina,
de veras que lo lamento.
209
00:17:19,620 --> 00:17:21,620
El señor Moretti no está ahora.
210
00:17:22,860 --> 00:17:25,580
¡Señor Moretti! ¿Cómo es que está aquí?
211
00:17:23,500 --> 00:17:25,580
Cristina
212
00:17:25,940 --> 00:17:27,320
Buenos días, señoritas.
213
00:17:29,660 --> 00:17:31,220
Lanevus
214
00:17:31,500 --> 00:17:33,940
Fraude en las minas de hierro de Hornacis
215
00:17:35,220 --> 00:17:37,260
Hornacis
216
00:17:37,260 --> 00:17:38,860
¿Hornacis?
217
00:17:38,900 --> 00:17:40,420
Fraude en las minas de hierro de Hornacis
218
00:17:41,020 --> 00:17:42,300
Más de diez mil libras invertidas
219
00:17:41,820 --> 00:17:43,680
¡Qué gran cantidad de dinero!
220
00:17:45,140 --> 00:17:49,230
Señorita, si desea conocer
el paradero de Lanevus,
221
00:17:49,300 --> 00:17:52,610
necesitaré un retrato,
información veraz y detallada,
222
00:17:52,700 --> 00:17:55,070
y un objeto
que haya usado habitualmente.
223
00:17:55,140 --> 00:17:58,810
¡Tenían razón al recomendarlo!
¡Es todo un profesional!
224
00:17:58,900 --> 00:18:01,940
Entonces, ¿podríamos usar a su hijo?
225
00:18:02,740 --> 00:18:05,940
Esta es mi sobrina, Megose.
226
00:18:06,140 --> 00:18:08,190
No somos devotas al Dios de la Tormenta
227
00:18:07,620 --> 00:18:10,660
Megose
Prometida de Lanevus
228
00:18:08,260 --> 00:18:10,660
ni creemos en la castidad nupcial.
229
00:18:10,740 --> 00:18:15,220
Pero Lanevus se llevó nuestros ahorros,
y los acreedores nos persiguen.
230
00:18:15,320 --> 00:18:16,940
¡Debo encontrarlo como sea!
231
00:18:17,540 --> 00:18:20,220
Las engaña y les roba. ¡Qué basura!
232
00:18:20,860 --> 00:18:23,110
Sería posible si el bebé
hubiera nacido.
233
00:18:23,180 --> 00:18:26,090
Pero, para eso,
habría que esperar varios meses.
234
00:18:26,180 --> 00:18:27,580
¡No hará falta esperar!
235
00:18:30,020 --> 00:18:32,140
¿Dónde está el hospital más cercano?
236
00:18:32,220 --> 00:18:34,130
¿Qué pretende hacer con ella?
237
00:18:34,220 --> 00:18:36,280
¡Él no es como su padre!
238
00:18:37,180 --> 00:18:41,380
Es una criatura muy dulce,
y cada día me da suaves pataditas.
239
00:18:41,540 --> 00:18:45,060
Tararea canciones y hasta silba
para ayudarme a dormir.
240
00:18:45,300 --> 00:18:46,970
¿Que tararea y silba?
241
00:18:47,060 --> 00:18:49,510
¿Estará delirando por el trauma?
242
00:18:49,580 --> 00:18:51,560
¡No renunciaré a mi bebé!
243
00:18:52,180 --> 00:18:53,990
¡Megose, abre los ojos!
244
00:18:54,060 --> 00:18:57,330
¡El hijo de un estafador
solo te traerá desgracias!
245
00:18:57,420 --> 00:18:58,930
Alabada sea la Diosa.
246
00:18:59,020 --> 00:19:01,820
Señor Moretti,
creía que no vendría hasta mañana.
247
00:19:02,460 --> 00:19:05,820
En teoría, esa era la idea,
pero tuve un sueño.
248
00:19:05,900 --> 00:19:08,900
En él estaba el señor Vincent
con esta persona.
249
00:19:11,340 --> 00:19:13,020
Conozco a este hombre.
250
00:19:13,980 --> 00:19:15,750
Lo vi hará poco más de un mes.
251
00:19:15,820 --> 00:19:18,980
Estuvo discutiendo en la puerta
con el señor Vincent.
252
00:19:20,860 --> 00:19:24,090
¿Sospecha que puede estar
relacionado con su muerte?
253
00:19:24,180 --> 00:19:28,400
Los sueños de un Adivino
pueden ser revelaciones de los dioses.
254
00:19:28,980 --> 00:19:33,130
¡Lo sabía! ¡Igual que en la novela
de la señora Fors!
255
00:19:33,220 --> 00:19:35,000
¿La señora Fors?
256
00:19:35,540 --> 00:19:37,690
En sus novelas de intrigas policíacas,
257
00:19:36,260 --> 00:19:40,540
La mansión de las tormentas
Obra original de Fors\h\h\h\h
258
00:19:37,780 --> 00:19:40,540
el asesino casi siempre
está cerca de la víctima.
259
00:19:40,820 --> 00:19:44,080
A Angelica le salió
su costado detectivesco.
260
00:19:44,700 --> 00:19:46,600
¿Los oíste hablar de algo?
261
00:19:47,420 --> 00:19:51,260
No lo recuerdo. Creo que mencionaron
algo sobre unas ruinas.
262
00:19:51,460 --> 00:19:52,840
¿Unas ruinas?
263
00:19:53,380 --> 00:19:55,860
¿Serán las que están
en la cima de Hornacis?
264
00:19:56,740 --> 00:19:58,460
Caso de la pérdida de control
\h\h\h\h\h\hde Bieber
265
00:19:58,660 --> 00:20:00,500
¡La biblioteca Deweyville!
266
00:19:58,980 --> 00:20:00,500
Biblioteca Deweyville
267
00:20:00,540 --> 00:20:04,140
Biblioteca Deweyville
268
00:20:18,700 --> 00:20:23,500
Aquí tiene los préstamos de la revista
de Hornacis de los últimos meses.
269
00:20:24,260 --> 00:20:25,500
Gracias.
270
00:20:30,460 --> 00:20:31,580
Lanevus
271
00:20:31,820 --> 00:20:36,390
¿Lanevus? Si está implicado en el fraude
de la inversión minera en Hornacis,
272
00:20:36,460 --> 00:20:39,220
es normal que buscara
información relacionada.
273
00:20:42,980 --> 00:20:47,050
Este nombre se registra por primera vez
a finales de mayo
274
00:20:47,140 --> 00:20:49,800
y no vuelve a aparecer
desde el 14 de julio.
275
00:20:50,340 --> 00:20:53,420
El 15 de julio fue el día
en que murió Vincent.
276
00:20:53,500 --> 00:20:55,210
No querría llamar la atención.
277
00:20:55,300 --> 00:20:57,920
Sirius Arapis.
278
00:20:55,820 --> 00:20:58,740
Sirius
Arapis
279
00:20:58,740 --> 00:21:00,520
¿Será esta persona?
280
00:21:05,420 --> 00:21:08,940
Gracias. ¿Me indica dónde están
las revistas arqueológicas?
281
00:21:09,460 --> 00:21:10,700
Allí las tiene.
282
00:21:22,260 --> 00:21:24,060
¡Es él!
283
00:21:24,140 --> 00:21:26,100
¡Él aparecía en mi adivinación!
284
00:21:26,820 --> 00:21:28,580
¡Qué coincidencia!
285
00:21:33,780 --> 00:21:37,780
Esto no me gusta nada.
Parece muy fuerte. ¿Me lanzo?
286
00:21:38,740 --> 00:21:43,250
Calma. Hay que seguir las corazonadas,
y ahora mismo me piden prudencia.
287
00:21:43,340 --> 00:21:45,180
Avisaré al capitán y al resto.
288
00:21:47,020 --> 00:21:48,220
¿Huyó?
289
00:21:49,060 --> 00:21:50,220
¡Llame a la policía!
290
00:22:05,460 --> 00:22:07,900
Mierda, ¿está perdiendo el control?
291
00:22:32,500 --> 00:22:36,140
¿Eso es todo? ¡No puedo creer
que haya tenido tanta suerte!
292
00:22:37,220 --> 00:22:40,720
¿Qué Senda era?
Tenía mucho menos poder que yo.
293
00:22:38,860 --> 00:22:41,140
Sirius Arapis
Senda del Orador Oculto
Orador Oculto de Secuencia 9
294
00:22:41,540 --> 00:22:43,670
¿Tan rápido se desvanece su espíritu?
295
00:22:43,740 --> 00:22:46,300
No hay tiempo
para preguntar por el códice.
296
00:22:46,380 --> 00:22:48,380
Primero, la fórmula del Arlequín.
297
00:22:50,820 --> 00:22:53,200
Revélame la fórmula
de la poción del Arlequín.
298
00:23:01,580 --> 00:23:03,340
Fórmula de la poción del Arlequín
299
00:23:08,980 --> 00:23:10,600
¡Un Colgado colosal!
300
00:23:13,060 --> 00:23:15,060
¿El Creador Verdadero?
301
00:23:21,980 --> 00:23:23,350
¡Capitán!
302
00:23:23,420 --> 00:23:27,540
Invocar el espíritu de un trascendido
descontrolado es muy peligroso.
303
00:23:27,740 --> 00:23:32,070
Tu suerte podrá salvarte
una o dos veces, pero no siempre.
304
00:23:32,140 --> 00:23:35,730
Lo siento,
no debería haberme precipitado.
305
00:23:35,820 --> 00:23:38,570
Lo tendré en mente, capitán.
No volverá a pasar.
306
00:23:38,660 --> 00:23:40,300
Vaya suerte que tienes, ¿eh?
307
00:23:40,860 --> 00:23:45,620
Empiezo a creer que el destino te une
a los trascendidos y fuerzas siniestras.
308
00:23:46,260 --> 00:23:51,060
En este tiempo has vivido más incidentes
que nosotros en todo un trimestre.
309
00:23:56,020 --> 00:23:58,740
Demasiado tarde.
Ya no podremos comunicarnos.
310
00:24:07,860 --> 00:24:09,800
"Mi estimado señor Z…".
311
00:24:11,220 --> 00:24:13,700
Nuestros amigos de la Orden del Alba.
312
00:24:13,860 --> 00:24:15,750
¿Señor Z?
313
00:24:15,820 --> 00:24:19,630
Los 22 apóstoles de la Orden del Alba
usan letras como seudónimo.
314
00:24:19,700 --> 00:24:22,830
"Vincent y yo no encontramos
nada más de valor
315
00:24:22,900 --> 00:24:27,060
en ese códice del clan Antigonus,
316
00:24:27,380 --> 00:24:32,940
salvo las fórmulas del Adivino
y el Aprendiz que le envié la última vez
317
00:24:33,460 --> 00:24:35,780
y la de la poción del Arlequín".
318
00:24:37,020 --> 00:24:39,190
Acabo de conseguir esa receta,
319
00:24:39,260 --> 00:24:42,420
pero tuve que detener la invocación,
y no conseguí más.
320
00:24:43,020 --> 00:24:47,900
Muy bien, pero la Sede
tendrá que comprobar su autenticidad.
321
00:24:48,420 --> 00:24:49,820
¿Qué más dice?
322
00:24:50,260 --> 00:24:55,260
"Los Antigonus tuvieron que dejar
una reliquia para su advenimiento.
323
00:24:55,380 --> 00:24:58,150
Como facción que controlaba
la Senda del Adivino,
324
00:24:58,220 --> 00:25:01,380
debieron prever en cierta medida
su propia destrucción.
325
00:25:02,060 --> 00:25:04,150
Hay razones suficientes para creer
326
00:25:04,220 --> 00:25:07,910
que dicha reliquia se encuentra
en el pico principal de Hornacis,
327
00:25:07,980 --> 00:25:10,060
entre las ruinas del Reino Nocturno.
328
00:25:10,340 --> 00:25:13,010
Para terminar, mi estimado señor Z,
329
00:25:13,100 --> 00:25:15,610
estoy preparándome
para el Día del Apocalipsis.
330
00:25:15,720 --> 00:25:17,920
Cuento con su ayuda.
331
00:25:19,020 --> 00:25:21,490
Cuando llegue el tan ansiado día,
332
00:25:21,580 --> 00:25:25,880
le ofreceré al Amo como sacrificio
todos los corderos de Tingen.
333
00:25:26,660 --> 00:25:30,330
Su humilde servidor, Sirius Arapis".
334
00:25:30,420 --> 00:25:32,700
¡Conque él era Sirius!
335
00:25:40,900 --> 00:25:44,090
¿Esa Senda extraña y temible
del clan Antigonus
336
00:25:44,180 --> 00:25:46,160
es en realidad la del Adivino?
337
00:25:46,820 --> 00:25:50,060
Con razón escuchaba "Hornacis"
tras beber la poción.
338
00:25:50,860 --> 00:25:52,890
Pero ¿qué será "Flegrea"?
339
00:25:52,980 --> 00:25:56,350
¿Existirá de verdad
ese supuesto objeto valioso?
340
00:25:56,420 --> 00:25:58,250
¡Basta!
341
00:25:58,340 --> 00:26:02,340
Han muerto demasiados por el códice.
Algo mayor desataría una tragedia.
342
00:26:02,740 --> 00:26:05,950
El destino parece unirte
a los trascendidos y fuerzas siniestras.
343
00:26:06,040 --> 00:26:07,890
Esa unión del destino…
344
00:26:07,980 --> 00:26:10,340
¿Acaso no es eso una coincidencia?
345
00:26:11,260 --> 00:26:12,460
La Orden Secreta busca reliquias de los Antigonus
346
00:26:11,820 --> 00:26:14,650
El códice de los Antigonus
de la Orden Secreta
347
00:26:12,300 --> 00:26:12,900
Supuesto códice del clan Antigonus
348
00:26:13,620 --> 00:26:14,820
Supuesto códice del clan Antigonus
349
00:26:14,740 --> 00:26:17,060
fue lo que llevó a Klein a suicidarse.
350
00:26:15,860 --> 00:26:17,060
Klein se pega un tiro
351
00:26:18,660 --> 00:26:20,180
Justo después…
352
00:26:20,180 --> 00:26:21,380
Klein se pega un tiro
353
00:26:20,900 --> 00:26:25,390
Transmigré, me reencarné en él
y elegí la Senda del Adivino,
354
00:26:21,740 --> 00:26:23,060
Yo transmigré
355
00:26:23,740 --> 00:26:25,620
Senda del Adivino
356
00:26:25,460 --> 00:26:27,610
influenciado por el emperador Roselle.
357
00:26:25,980 --> 00:26:27,500
Influenciado por el diario del emperador Roselle
358
00:26:27,500 --> 00:26:30,100
El emperador fue influenciado por Zaratul
359
00:26:27,700 --> 00:26:30,170
Roselle decidió tomar
la Senda del Adivino
360
00:26:30,100 --> 00:26:32,140
es el líder de la Orden Secreta
361
00:26:30,260 --> 00:26:32,590
por Zaratul,
el líder de la Orden Secreta.
362
00:26:31,380 --> 00:26:32,140
Zaratul
363
00:26:32,660 --> 00:26:35,300
Un trascendido
con una Secuencia avanzadísima.
364
00:26:33,180 --> 00:26:36,140
Zaratul es el líder
de la Orden Secreta
365
00:26:33,180 --> 00:26:36,140
El emperador fue influenciado
por Zaratul
366
00:26:33,180 --> 00:26:36,140
Influenciado por el diario
del emperador Roselle
367
00:26:33,180 --> 00:26:36,140
Senda del Adivino
368
00:26:33,180 --> 00:26:36,140
Yo transmigré
369
00:26:33,180 --> 00:26:36,140
Klein se pega un tiro
370
00:26:33,180 --> 00:26:36,140
Incidente con Vincent
371
00:26:33,180 --> 00:26:36,140
Secuestro de Elliot
372
00:26:33,180 --> 00:26:36,140
Caso sin resolver
de Bieber
373
00:26:33,180 --> 00:26:36,140
Casualidades del destino
374
00:26:33,180 --> 00:26:36,140
Cabeza del hijo del señor Azik
375
00:26:33,180 --> 00:26:36,140
El que está detrás de todo
376
00:26:33,180 --> 00:26:36,140
La Orden Secreta
busca reliquias de los Antigonus
377
00:26:33,180 --> 00:26:36,140
¿Ruinas de los antiguos moradores de Hornacis?
378
00:26:33,180 --> 00:26:36,140
¿Cuál es la reliquia
del clan Antigonus?
379
00:26:33,180 --> 00:26:36,140
Destruidos
por la Diosa
Nocheterna
380
00:26:33,180 --> 00:26:36,140
Una Senda misteriosa y aterradora
381
00:26:33,180 --> 00:26:36,140
Sierra de Hornacis
382
00:26:33,180 --> 00:26:36,140
Fórmula de la poción del Arlequín
383
00:26:33,180 --> 00:26:36,140
Sirius
384
00:26:33,180 --> 00:26:36,140
Orden del Alba "Día del Apocalipsis"
385
00:26:33,180 --> 00:26:36,140
Supuesto códice del clan Antigonus
386
00:26:36,140 --> 00:26:39,020
Increíble.
¿Qué clase de enredo fatídico es este?
387
00:26:40,620 --> 00:26:43,860
Puse un pie en la biblioteca
y apareció Sirius.
388
00:26:44,060 --> 00:26:47,220
Necesitaba la fórmula del Arlequín
y dicho y hecho.
389
00:26:47,660 --> 00:26:50,580
Caso sin resolver de Bieber
390
00:26:47,660 --> 00:26:50,580
Secuestro de Elliot
391
00:26:47,660 --> 00:26:50,580
Cabeza del hijo del señor Azik
392
00:26:47,740 --> 00:26:50,140
Y todas las coincidencias anteriores…
393
00:26:47,980 --> 00:26:51,060
Incidente con Vincent
394
00:26:49,420 --> 00:26:53,620
Orden del Alba "Día del Apocalipsis"
395
00:26:50,460 --> 00:26:54,220
Códice del clan Antigonus
396
00:26:50,620 --> 00:26:54,220
¿Ruinas de los antiguos moradores de Hornacis?
397
00:26:50,900 --> 00:26:53,880
¿Qué se esconde
tras esta intrincada tela de araña?
398
00:26:51,220 --> 00:26:54,220
Una Senda extraña y temible
399
00:26:51,500 --> 00:26:54,220
Destruidos por la Diosa Nocheterna
400
00:26:56,420 --> 00:26:57,780
Si, hasta ahora,
401
00:26:58,220 --> 00:27:01,480
todo lo que he vivido lo ha planeado
alguien desde las sombras,
402
00:27:02,260 --> 00:27:05,820
entonces, el mayor punto de inflexión
en mi destino
403
00:27:06,860 --> 00:27:10,460
fue el día en que Klein
apretó el gatillo y se quitó la vida.
404
00:27:13,420 --> 00:27:15,940
La verdadera razón por la que se suicidó Klein Moretti
405
00:27:26,820 --> 00:27:28,500
Imposible.
406
00:27:29,060 --> 00:27:32,890
Qué ingenuo pensar que podría
saber la verdad con la adivinación.
407
00:27:32,980 --> 00:27:35,820
Al fin y al cabo,
la adivinación no es omnisciente.
408
00:27:59,380 --> 00:28:03,440
¡No puede ser! ¿Al fin he asimilado
la poción por completo?
409
00:28:04,620 --> 00:28:06,660
Entonces, ¿la clave residía
410
00:28:07,220 --> 00:28:09,250
en no depender solo de la adivinación?
411
00:28:09,340 --> 00:28:11,510
¡Esa era la última regla!
412
00:28:11,580 --> 00:28:14,000
¡La última que debía seguir!
413
00:28:15,300 --> 00:28:16,580
¡Lo logré!
414
00:29:23,140 --> 00:29:25,150
¡Las chimeneas rojas!
415
00:29:25,220 --> 00:29:27,480
¡Ahí está el artífice de todo!
416
00:29:50,060 --> 00:29:51,780
Hace un mes
417
00:29:54,820 --> 00:29:58,460
Teno Eggers
Su cráneo
418
00:30:07,740 --> 00:30:10,340
Lanevus
Senda del Merodeador
Pícaro de Secuencia 8
419
00:30:12,900 --> 00:30:15,380
Hood Eugen
Senda del Espectador
Psiquiatra de Secuencia 7
420
00:30:13,020 --> 00:30:15,380
¡Oh, Creador de todas las cosas!
421
00:30:22,180 --> 00:30:25,380
¡Soberano que reina
tras el velo de las sombras!
422
00:30:27,180 --> 00:30:31,740
¡Esencia corrupta de todo ser vivo
que habita este mundo!
423
00:30:36,500 --> 00:30:39,000
Tus devotos y fieles discípulos…
424
00:30:39,220 --> 00:30:42,860
¡imploramos tu advenimiento!
425
00:32:51,500 --> 00:32:54,460
Traducción: Jana Pardo y Gekokujou
Pautado: Thomas Benaissa
Edición: Álvaro Jimeno
Control de calidad: Gekokujou
426
00:33:04,820 --> 00:33:08,640
Clan Antigonus…
427
00:33:09,380 --> 00:33:12,340
Reliquia oculta…
428
00:33:13,340 --> 00:33:16,380
Ruinas del Reino Nocturno…
429
00:33:23,540 --> 00:33:27,200
¿Cómo pude olvidar esta escena?
¿Por qué?
430
00:33:28,180 --> 00:33:32,450
¿Será que el códice no quiere
que nadie más se entere?
431
00:33:32,540 --> 00:33:35,680
Es un ojo vertical
lleno de símbolos arcanos.
431
00:33:36,305 --> 00:34:36,676
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org