"Silverpoint" Here There Be Monsters: Part 1

ID13209113
Movie Name"Silverpoint" Here There Be Monsters: Part 1
Release NameSilverpoint.S01E06.WEBRip.x264-ION10
Year2022
Kindtv
LanguageCzech
IMDB ID14670924
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,368 --> 00:00:02,038 A máme tady i telefon, když budeme chtít zavolat. 2 00:00:02,069 --> 00:00:04,309 Mým pěstounům? Hodně štěstí. 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,968 Hej, Louise. Můžeme se dnes sejít? 4 00:00:06,007 --> 00:00:07,037 Řekl, že má narváno. 5 00:00:07,275 --> 00:00:09,675 Bláznivé věci o lese, které vyprávíš nováčkům. 6 00:00:09,780 --> 00:00:10,780 <i>Pověz mi to.</i> 7 00:00:11,945 --> 00:00:14,775 <i>Když odejdu, tak nebudete čtyři a ta věc nebude fungovat.</i> 8 00:00:14,814 --> 00:00:16,224 nezmizíte. 9 00:00:16,517 --> 00:00:17,517 <i>My jsme to zapnuli.</i> 10 00:00:17,551 --> 00:00:18,421 <i>Ukažte.</i> 11 00:00:18,452 --> 00:00:19,962 <i>Stačí to nakreslit do světla.</i> 12 00:00:23,624 --> 00:00:24,394 Nedělejte to! 13 00:00:30,096 --> 00:00:32,696 {\an5}Šestý díl první série 14 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 15 00:00:43,511 --> 00:00:44,851 <i>Ne, nedělejte to!</i> 16 00:00:50,548 --> 00:00:51,418 Meg? 17 00:02:00,400 --> 00:02:03,500 "Jsou tady příšery – 1. část" 18 00:02:09,764 --> 00:02:11,834 <i>- Je mi zle. - Ani jsi ji neznala.</i> 19 00:02:14,668 --> 00:02:16,838 Zmizela, stejně jako ty ostatní. 20 00:02:16,971 --> 00:02:18,241 To neříkej. 21 00:02:18,273 --> 00:02:20,843 Viděl dnes někdo Elliota? Já ho nezahlédl. 22 00:02:20,941 --> 00:02:22,241 Koho zajímá Elliot? 23 00:02:22,376 --> 00:02:23,536 <i>Hodilo mě to do jezera.</i> 24 00:02:23,578 --> 00:02:25,348 Mohlo to poslat Meg někam poblíž? 25 00:02:26,080 --> 00:02:27,480 Prohledali jsme celé okolí. 26 00:02:27,715 --> 00:02:29,075 Musíme to někomu říct. 27 00:02:29,316 --> 00:02:31,286 Tví rodiče s tím nic neudělají. 28 00:02:31,319 --> 00:02:32,719 Ne moje rodiče. 29 00:02:32,754 --> 00:02:35,724 Zavoláme policii nebo někoho, kdo ví, co dělat. 30 00:02:36,056 --> 00:02:38,526 Kaz, možná má Bea pravdu? 31 00:02:38,559 --> 00:02:39,729 Nemůžeme věřit úřadům! 32 00:02:39,729 --> 00:02:41,729 Jediné, co je bude zajímat, je kámen, 33 00:02:41,796 --> 00:02:43,356 co dokáže, a ne Meg. 34 00:02:45,166 --> 00:02:45,996 Louis. 35 00:02:47,301 --> 00:02:48,341 On na to přijde. 36 00:02:48,569 --> 00:02:50,399 Ví o té věci víc než kdokoli z nás, 37 00:02:50,399 --> 00:02:51,600 přišel ji sem hledat. 38 00:02:51,639 --> 00:02:53,169 Ty, můžeš Meg dostat zpátky. 39 00:02:53,407 --> 00:02:54,737 - Kaz... - Vyřeš to! 40 00:02:56,077 --> 00:02:57,377 A nikomu to neřekneš. 41 00:02:57,411 --> 00:02:58,481 <i>Poslouchejte!</i> 42 00:02:58,613 --> 00:03:01,523 Někteří z vás si možná všimli, že nám chybí jeden účastník. 43 00:03:01,649 --> 00:03:03,484 Meg se rozhodla odejít, 44 00:03:03,484 --> 00:03:06,294 Daniel a já chceme zabránit jakýmkoli spekulacím 45 00:03:06,294 --> 00:03:07,654 o důvodech a okolnostech. 46 00:03:07,789 --> 00:03:09,740 Meg jen nebyla připravená sem přijet, 47 00:03:09,757 --> 00:03:11,927 ale jsme si jisti, že se příští rok vrátí. 48 00:03:26,640 --> 00:03:29,000 Sedíš s nimi teď? Vážně? 49 00:03:29,177 --> 00:03:30,707 - Není to, jak si myslíš. - A jak? 50 00:03:31,145 --> 00:03:31,975 Povídej. 51 00:03:33,080 --> 00:03:34,680 Nemůžu, teď ne. 52 00:03:35,216 --> 00:03:36,916 Hele, ať se s tvým tátou děje cokoli, 53 00:03:37,051 --> 00:03:39,651 nebo s Vážkou, neodstrkuj mě a Alici 54 00:03:39,787 --> 00:03:41,157 kvůli tomu, co se mezi námi stalo. 55 00:03:41,255 --> 00:03:43,385 Dobře, mám o tebe starost. 56 00:03:53,868 --> 00:03:55,138 Nic jsem neřekla. 57 00:03:55,469 --> 00:03:56,399 Jen se ujišťuji. 58 00:03:58,305 --> 00:03:59,035 Danieli? 59 00:04:00,374 --> 00:04:01,414 Chceš odsud vypadnout? 60 00:04:02,476 --> 00:04:04,176 Stejně bys šla za mnou. 61 00:04:17,091 --> 00:04:19,091 Liame, no tak! Musíme se vrátit! 62 00:04:19,226 --> 00:04:22,356 Je to má oblíbená mikina. Uvidíme se později. 63 00:04:45,253 --> 00:04:47,093 Dobře všichni, rozdělte se do skupin. 64 00:04:52,825 --> 00:04:54,128 Existuje mimozemský život na Zemi? 65 00:04:54,128 --> 00:04:56,498 <i>Dokážeš ji vrátit?</i> 66 00:05:00,334 --> 00:05:02,744 Daniel a Steph si myslí, že Meg šla domů, 67 00:05:02,870 --> 00:05:04,740 a rodiče Meg zase, že zůstala. 68 00:05:04,972 --> 00:05:07,682 - Ještě máme čas. - Dokážeš ji dostat zpět? 69 00:05:33,301 --> 00:05:34,201 Kde jsi byl? 70 00:05:34,669 --> 00:05:36,199 Měl jsem o čem přemýšlet. 71 00:05:37,204 --> 00:05:38,044 Hej! 72 00:05:38,773 --> 00:05:41,683 Hele, to, co jsi viděl, nebylo nic... 73 00:05:41,709 --> 00:05:42,979 Co si můžu představit? 74 00:05:43,010 --> 00:05:44,780 Meg se nevypařila do vzduchu? 75 00:05:44,812 --> 00:05:46,482 Ta věc v zemi? 76 00:05:47,448 --> 00:05:48,578 Co tohle? 77 00:05:50,551 --> 00:05:51,491 Kde jsi to... 78 00:05:52,353 --> 00:05:54,563 Musíš to držet v tajnosti! 79 00:05:54,689 --> 00:05:56,219 Dokud Meg nedostaneme zpátky. 80 00:05:56,357 --> 00:05:57,857 Jestli se to dostane ven... 81 00:05:57,992 --> 00:06:01,502 Vím, kde to je, mám kódy, kterými to spustím. 82 00:06:02,530 --> 00:06:03,500 Elliote! 83 00:06:03,931 --> 00:06:06,231 Co uděláš? Napravím to! 84 00:06:14,742 --> 00:06:15,682 Meg! 85 00:06:19,013 --> 00:06:21,653 Meg! Meg! 86 00:06:52,047 --> 00:06:53,477 <i>Je mnohem snazší utéct z tábora,</i> 87 00:06:53,515 --> 00:06:54,945 <i>když jsi s dcerou McConnellových.</i> 88 00:06:55,483 --> 00:06:57,753 Proč jsem nepřítel, když to chci někomu říct? 89 00:06:57,786 --> 00:06:59,080 Cítíš se špatně kvůli tomu, co se stalo, 90 00:06:59,087 --> 00:07:00,857 a chceš, aby to byl problém jiného. 91 00:07:01,256 --> 00:07:03,286 - Ne! - <i>Meg nás chtěla zastavit.</i> 92 00:07:03,325 --> 00:07:06,125 Měla o nás starost a my jsme ji poslali 93 00:07:06,161 --> 00:07:06,861 někam. 94 00:07:07,596 --> 00:07:08,726 Víš, jaké to je? 95 00:07:08,864 --> 00:07:10,534 Nevěděla jsem, že něco cítíš. 96 00:07:13,135 --> 00:07:14,565 Je někde tam venku. 97 00:07:15,103 --> 00:07:15,943 Sama. 98 00:07:16,571 --> 00:07:17,841 Nemůžeme to s ní vzdát. 99 00:07:24,446 --> 00:07:25,406 Co je? 100 00:07:28,484 --> 00:07:29,324 Nic. 101 00:07:40,562 --> 00:07:41,702 Kde to jsme? 102 00:07:43,165 --> 00:07:44,095 Doma. 103 00:08:04,319 --> 00:08:08,989 Meg? Meg? Meg! Hej! 104 00:08:47,496 --> 00:08:49,526 Ty tady bydlíš? 105 00:08:49,965 --> 00:08:52,925 <i>V létě v táboře, zbytek roku doma.</i> 106 00:08:53,068 --> 00:08:56,038 <i>Občas sem tajně chodím. Dívat se na telku.</i> 107 00:08:56,271 --> 00:08:57,511 Máš nějaké videohry? 108 00:08:57,639 --> 00:08:59,739 <i>Nehraju videohry.</i> 109 00:09:00,075 --> 00:09:01,075 No jasně. 110 00:09:06,482 --> 00:09:07,682 Co to je? 111 00:09:07,816 --> 00:09:09,586 Mám pár čísel, která můžeme zkusit. 112 00:09:09,718 --> 00:09:12,018 - Lidé, kteří mohou pomoct. - Jsi neuvěřitelná! 113 00:09:12,154 --> 00:09:13,564 Kvůli tomu jsem tady? 114 00:09:13,689 --> 00:09:15,719 Mohla jsem jít taky sama a zavolat. 115 00:09:15,758 --> 00:09:17,958 Musíme říct někomu, kdo ví, co dělat. 116 00:09:17,993 --> 00:09:19,903 To je mimozemský kámen, nikdo neví, co dělat! 117 00:09:19,904 --> 00:09:21,434 Důvěřuješ někomu nad dvacet? 118 00:09:21,497 --> 00:09:22,657 Ne tak úplně. 119 00:09:22,698 --> 00:09:25,728 Louis ztrácí hlavu. Glen je, Glen. 120 00:09:25,901 --> 00:09:26,901 Nemáme šanci. 121 00:09:27,036 --> 00:09:30,637 Pokud chceš Meg zpět, musíme to někomu hned říct! 122 00:09:35,277 --> 00:09:36,977 Co tu děláš sám? 123 00:09:37,613 --> 00:09:39,013 Připlavala jsi sem? 124 00:09:40,082 --> 00:09:43,752 Videla jsem něco, co mě vyděsilo. Tak jsem plavala. 125 00:09:44,153 --> 00:09:45,853 Něco děsivého? 126 00:09:45,988 --> 00:09:48,318 Opravdu? Jako zvíře? 127 00:09:48,724 --> 00:09:49,694 Kde? 128 00:09:53,662 --> 00:09:56,302 - Nevěříš mi? - Ne! Jen... 129 00:09:56,765 --> 00:09:58,395 Něco tam je. 130 00:09:59,334 --> 00:10:01,344 Něco zlého v lese. 131 00:10:09,945 --> 00:10:11,845 Haló? 132 00:10:12,114 --> 00:10:13,484 Je někdo doma? 133 00:10:15,217 --> 00:10:16,687 Je tam někdo? 134 00:10:17,953 --> 00:10:19,493 Vím, že se díváte. 135 00:10:20,322 --> 00:10:21,892 Haló? 136 00:10:24,259 --> 00:10:25,789 Haló? 137 00:10:26,028 --> 00:10:26,928 Jste tam? 138 00:10:36,271 --> 00:10:38,241 Jsi Elliot, Louisův přítel? 139 00:10:38,474 --> 00:10:39,614 To bych neřekl. 140 00:10:39,742 --> 00:10:41,542 Jako byste neměl na mě složku. 141 00:10:41,677 --> 00:10:42,977 Proč bych měl mít složku... 142 00:10:43,112 --> 00:10:45,352 to je fuk. Hele, ať si o mně myslíš cokoli, 143 00:10:45,481 --> 00:10:46,921 není to tak. 144 00:10:47,149 --> 00:10:48,449 A přesto tu jste. 145 00:10:49,084 --> 00:10:50,994 Co mi chceš ukázat? 146 00:10:53,188 --> 00:10:55,158 Tu věc v zemi. 147 00:10:55,290 --> 00:10:56,350 Zapnuli ji. 148 00:10:56,659 --> 00:10:59,229 A vsadím se, že chcete vidět, jak. 149 00:10:59,995 --> 00:11:02,495 Nejste tu kvůli tomu? 150 00:11:21,817 --> 00:11:22,947 Louis to napraví. 151 00:11:23,285 --> 00:11:25,085 Udělá co? Zkusí to jinak 152 00:11:25,220 --> 00:11:26,420 a Glen zmizí navždy? 153 00:11:26,555 --> 00:11:27,885 Meg nezmizela navždy. 154 00:11:28,023 --> 00:11:30,093 Nemáme tušení, co ta věc v zemi je 155 00:11:30,225 --> 00:11:32,795 nebo co může udělat. Jsme jen děti. 156 00:11:33,429 --> 00:11:34,629 Možná ty jo. 157 00:11:35,764 --> 00:11:37,734 Vím, že to pro tebe nebylo snadné. 158 00:11:38,701 --> 00:11:41,941 Četla jsem tátovy poznámky. O tom, že jsi v pěstounské péči. 159 00:11:42,003 --> 00:11:43,780 - Pořád na útěku. - A je to tady... 160 00:11:43,805 --> 00:11:45,065 Pořád v problémech s policií. 161 00:11:45,107 --> 00:11:47,077 Jde jen o to, že neveríš úřadům. 162 00:11:47,209 --> 00:11:48,679 Tak proč nejdeš za tatínkem? 163 00:11:48,977 --> 00:11:51,907 Proč jsme tady a ne v jeho kanceláři u telefonu? 164 00:11:52,648 --> 00:11:53,948 Věci jsou trochu... 165 00:11:56,719 --> 00:11:58,419 Ví to. Vždy to věděl. 166 00:11:58,554 --> 00:12:01,464 Věděl o těch dětech, které zmizely. 167 00:12:01,590 --> 00:12:03,190 Proč by tam stavěl tábor? 168 00:12:03,325 --> 00:12:06,495 - Já... - Nevěříš mu. 169 00:12:12,434 --> 00:12:13,974 Na co pořád čučíš? 170 00:12:19,341 --> 00:12:22,411 Kaz? Kaz? 171 00:12:25,714 --> 00:12:27,084 Je tu zadní východ? 172 00:12:27,216 --> 00:12:30,116 Jako vážně? Kam chceš jít? 173 00:12:30,319 --> 00:12:33,160 Možná mám problém s autoritami, ale mýlíš se. 174 00:12:33,162 --> 00:12:34,160 Fajn. Jak chceš. 175 00:12:34,163 --> 00:12:37,772 Říkám, že to Louis napraví a co mu nikdy nepřiznam, 176 00:12:37,772 --> 00:12:39,102 že je fakt chytrý. 177 00:12:39,194 --> 00:12:41,504 A vymyslí, jak dostat Meg zpět. 178 00:12:48,037 --> 00:12:51,207 Ukážu vám, jak to funguje, postarejte se, abych byl součástí. 179 00:12:53,042 --> 00:12:54,942 Pomoz mi s tím, jo? 180 00:12:58,013 --> 00:12:59,223 Kde to je? 181 00:13:05,254 --> 00:13:06,594 Moc se omlouvám. 182 00:13:06,722 --> 00:13:09,012 Na co si hraješ? Co je to? 183 00:13:13,361 --> 00:13:14,701 Radši dodrž slib. 184 00:13:15,430 --> 00:13:16,600 Jsi jeden z nás. 185 00:13:16,732 --> 00:13:18,432 Co se děje, Louisi? 186 00:13:18,467 --> 00:13:20,037 Zodpovíte na pár otázek. 187 00:13:20,169 --> 00:13:23,113 Má kamarádka Meg zmizela a chci vědět, jak ji dostat zpátky. 188 00:13:28,244 --> 00:13:29,014 Karen? 189 00:13:30,246 --> 00:13:32,376 <i>Karen Knowelsová? Jsi to ty?</i> 190 00:13:32,515 --> 00:13:34,275 - Karen? - Sklapni. 191 00:13:34,317 --> 00:13:35,387 Kdo to je? 192 00:13:35,518 --> 00:13:37,388 Tak je odtud jiný východ? 193 00:13:41,992 --> 00:13:44,162 - Je to sociálka? - Klíč. 194 00:13:46,185 --> 00:13:47,085 Tak dělej! 195 00:14:00,006 --> 00:14:02,136 Pokud máš problém, pomohu ti. 196 00:14:08,451 --> 00:14:10,651 Neuvěřitelné. Takže... 197 00:14:11,588 --> 00:14:14,822 ti tleskam, Louisi, udělal jsi ze mě idiota. 198 00:14:14,958 --> 00:14:16,588 <i>Jo a co ten kámen?</i> 199 00:14:16,626 --> 00:14:18,726 <i>- Je tamhle. - Jo. Je tam Elliote ještě?</i> 200 00:14:19,629 --> 00:14:23,725 Elliote, vlastně o tobě je složka a tohle do ní přidám! 201 00:14:25,402 --> 00:14:26,602 Myslí to vážně? 202 00:14:34,311 --> 00:14:37,045 To jste to byl vy, kdo nás celou dobu sledoval? 203 00:14:37,414 --> 00:14:38,724 Stačilo se zeptat! 204 00:14:38,848 --> 00:14:40,918 Hele, jen tak se dala zjistit pravda. 205 00:14:41,184 --> 00:14:45,024 Podívej, omlouvám se za Meg, jo? 206 00:14:45,155 --> 00:14:48,120 Možná, kdybys mi nezničil kameru, 207 00:14:48,122 --> 00:14:49,922 mohl jsem tomu zabránit. 208 00:14:49,960 --> 00:14:51,560 Jako zachrána Glena. 209 00:14:52,996 --> 00:14:55,866 Pořád děláš chyby, Louisi. 210 00:14:56,900 --> 00:15:00,170 Tak mě odsud prostě dostaň, jo? 211 00:15:00,570 --> 00:15:03,840 Než dostanu, co chci. Hele, kde je...? 212 00:15:03,840 --> 00:15:05,040 Já to nevím. 213 00:15:06,276 --> 00:15:07,936 Ten den v chatě. 214 00:15:08,445 --> 00:15:10,005 Ptal jste se, jestli navázali kontakt. 215 00:15:10,013 --> 00:15:10,613 A? 216 00:15:11,247 --> 00:15:13,017 To nám vložilo do hlavy. 217 00:15:13,149 --> 00:15:15,079 <i>Použili jsme to k zapnutí.</i> 218 00:15:15,385 --> 00:15:17,485 Moje kamarádka Meg zmizela ve světle. 219 00:15:18,221 --> 00:15:20,461 Je to moje vina. To je vše, co vím. 220 00:15:24,100 --> 00:15:25,130 <i>Tak jo.</i> 221 00:15:27,831 --> 00:15:29,301 Jsem tu, abych se díval. 222 00:15:30,734 --> 00:15:34,204 Abych je informoval o vývoji situace a pokud vás kontaktuji. 223 00:15:34,671 --> 00:15:36,011 Informoval koho? 224 00:15:36,139 --> 00:15:39,279 Na tom nezáleží. Meg už nevrátíme, už je pozdě. 225 00:15:40,376 --> 00:15:41,236 Ne. 226 00:15:42,545 --> 00:15:43,875 Tomu nevěřím. 227 00:16:14,400 --> 00:16:16,070 Můžeme to znovu aktivovat. 228 00:16:16,079 --> 00:16:18,720 Přivážu se k provazu a projdu tím. 229 00:16:18,815 --> 00:16:20,215 Mohu přivést Meg domů. 230 00:16:20,250 --> 00:16:22,590 Takový je tvůj plán? 231 00:16:22,652 --> 00:16:25,222 - No, jeden z nich. - Zase to zapnout? 232 00:16:26,356 --> 00:16:28,086 K čemu je ta věc? 233 00:16:28,224 --> 00:16:30,294 Kam posílá lidi? 234 00:17:09,966 --> 00:17:12,466 Kdo byla ta žena? Máš potíže? 235 00:17:12,802 --> 00:17:14,602 Nečetla jsi tátovy poznámky? 236 00:17:14,938 --> 00:17:16,668 Nemá vědět, že jsem tady. 237 00:17:17,607 --> 00:17:19,907 Běž. Dělej! 238 00:17:20,410 --> 00:17:22,280 Ne, ne strkej mě! 239 00:17:23,213 --> 00:17:26,323 - Někdo tam? - Ne. 240 00:17:26,725 --> 00:17:28,125 Jdem zpátky do tábora. 241 00:17:28,351 --> 00:17:29,491 Kam myslíš, že asi půjde? 242 00:17:29,619 --> 00:17:30,889 Máš na autobus? 243 00:17:31,054 --> 00:17:34,394 Autobus? Další jede za několik hodin. 244 00:17:35,325 --> 00:17:36,855 Ty utíkáš. 245 00:17:37,694 --> 00:17:39,004 Co bude s Meg? 246 00:17:47,304 --> 00:17:48,544 Co to bylo? 247 00:17:49,873 --> 00:17:51,440 Elliot tam někde je! 248 00:17:51,440 --> 00:17:53,380 Louisi, tak podívej. 249 00:17:54,044 --> 00:17:56,784 Musíš mi přesně říct, co se stalo. 250 00:17:57,948 --> 00:17:59,718 Aktivoval jsi artefakt. 251 00:18:00,784 --> 00:18:01,794 Ten kámen. 252 00:18:02,320 --> 00:18:04,880 - Říkal jsem, že Meg zmizela. - Podrobně. 253 00:18:05,288 --> 00:18:06,518 Nevím, na co se ptáte! 254 00:18:06,656 --> 00:18:07,956 Všiml sis ještě něčeho? 255 00:18:08,091 --> 00:18:10,331 Všiml sis něčeho, než se to zavřelo? 256 00:18:10,560 --> 00:18:13,000 Nemyslím si, proč? 257 00:18:13,329 --> 00:18:14,629 <i>Co se děje?</i> 258 00:18:14,798 --> 00:18:16,068 Pomůžu ti vylézt. 259 00:18:16,266 --> 00:18:18,766 Musíme najít bezpečné místo. Nemůžeme tady zůstat. 260 00:18:20,036 --> 00:18:21,036 No tak. 261 00:18:34,050 --> 00:18:36,120 Chyťte se, vytáhnu vás. 262 00:18:58,808 --> 00:18:59,608 Běž! 263 00:19:30,273 --> 00:19:31,343 <i>Kaz?</i> 264 00:19:38,915 --> 00:19:40,145 Raději běž. 265 00:19:40,483 --> 00:19:41,393 Jdi... 266 00:19:45,322 --> 00:19:46,762 Máš stejné auto. 267 00:19:47,958 --> 00:19:49,258 Už tolik let. 268 00:19:49,392 --> 00:19:52,262 No, je to dobré auto. 269 00:19:54,731 --> 00:19:56,271 Ahoj, zlato. 270 00:19:58,034 --> 00:19:59,074 Ahoj, mami. 271 00:20:31,668 --> 00:20:32,938 <i>Jsi v pořádku?</i> 272 00:20:33,970 --> 00:20:35,510 Jo, já taky. 273 00:20:36,106 --> 00:20:37,736 Tady budeme v bezpečí. 274 00:20:44,881 --> 00:20:48,079 To předtím, co jste myslel tím, jestli jsem viděl ještě něco jiného? 275 00:20:48,718 --> 00:20:50,548 - Na tom nezáleží. - Co jste tím myslel? 276 00:20:50,687 --> 00:20:53,717 Ta věc tam venku, odkud přišla? 277 00:20:57,527 --> 00:20:59,057 Dobře, vy čtyři. 278 00:20:59,195 --> 00:21:00,825 Vy jste Meg poslali skrz. 279 00:21:01,264 --> 00:21:03,434 A kdokoli je na druhé straně, 280 00:21:05,302 --> 00:21:07,102 taky něco poslal. 281 00:21:25,104 --> 00:21:27,104 Překlad: Claila 281 00:21:28,305 --> 00:22:28,384 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-