Borgo
ID | 13209114 |
---|---|
Movie Name | Borgo |
Release Name | Borgo.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW.mkv |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 19121072 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:49,365 --> 00:00:51,365
-Got a light?
-No.
3
00:00:51,576 --> 00:00:54,076
-You don’t smoke anymore?
-I’ve quit.
4
00:00:55,914 --> 00:00:56,914
Goddammit.
5
00:01:11,640 --> 00:01:13,140
Shit, I could’ve sworn...
6
00:01:18,522 --> 00:01:19,522
Never mind.
7
00:01:54,143 --> 00:01:55,143
Hi.
-Hey, boss.
8
00:02:05,780 --> 00:02:06,780
He was wearing a cap.
9
00:02:06,906 --> 00:02:07,906
-Hello.
-Hello, Chief.
10
00:02:08,449 --> 00:02:10,473
I could recognise him
because he spoke to me.
11
00:02:11,074 --> 00:02:13,473
-What did he say to you?
-I was stunned.
12
00:02:14,122 --> 00:02:15,122
I didn’t know what to do.
13
00:02:15,538 --> 00:02:19,318
We looked at each other and he said,
“Relax, it’s for a movie.”
14
00:02:19,919 --> 00:02:21,360
-Are you sure?
-Absolutely.
15
00:02:21,961 --> 00:02:22,961
He looked calm.
16
00:02:24,049 --> 00:02:27,169
It surprised me,
because he’d just shot some people.
17
00:02:28,175 --> 00:02:30,697
And he just said that:
“It’s for a movie.”
18
00:02:53,079 --> 00:02:54,098
This is module 2.
19
00:02:56,080 --> 00:02:57,080
Hi, guys.
20
00:02:57,375 --> 00:02:58,375
Hello.
21
00:02:58,876 --> 00:03:01,318
She’s the new officer.
Étienne’s replacement.
22
00:03:01,919 --> 00:03:02,919
-Hello.
-Hi.
23
00:03:03,340 --> 00:03:06,217
You didn’t tell us her name.
-Call me “officer.”
24
00:03:06,883 --> 00:03:10,062
-That’s not very warm.
-A pretty girl without a name?
25
00:03:10,931 --> 00:03:11,931
Grab your trays.
26
00:03:13,931 --> 00:03:15,544
There are cells on both sides.
-I see.
27
00:03:16,144 --> 00:03:18,062
You can take a look if you like.
28
00:03:20,608 --> 00:03:21,608
Go on, go in.
29
00:03:21,650 --> 00:03:22,650
-Hello, gentlemen.
-Hi.
30
00:03:22,860 --> 00:03:25,389
-They house between four and six people.
-Okay.
31
00:03:25,989 --> 00:03:27,989
They organise themselves how they like.
32
00:03:28,199 --> 00:03:30,641
The bosses are in private cells
with sea views.
33
00:03:30,824 --> 00:03:32,145
-With sea views?
-Yes.
34
00:03:33,580 --> 00:03:35,139
-Enjoy your meal.
-Thanks.
35
00:03:36,138 --> 00:03:37,638
-And the young one?
-Maestraggi?
36
00:03:37,819 --> 00:03:39,289
-Yeah.
-He’s in the phone room.
37
00:03:39,289 --> 00:03:42,086
-Until what time?
-I don’t know, I don’t work there.
38
00:03:42,631 --> 00:03:44,866
This cell’s been converted
into a gym.
39
00:03:45,467 --> 00:03:46,787
Alright.
Good morning.
40
00:03:47,425 --> 00:03:48,425
Hi.
41
00:03:49,346 --> 00:03:52,580
This is the multipurpose room.
This is where they socialise.
42
00:03:53,181 --> 00:03:55,461
Guys, enjoy your meal.
How’s it going?
43
00:03:56,186 --> 00:03:57,186
-Enjoy.
-Thanks.
44
00:03:57,520 --> 00:04:00,340
-This is the new officer.
-Pleased to meet you.
45
00:04:01,025 --> 00:04:03,965
With the open regime,
the cells are open all day,
46
00:04:04,651 --> 00:04:06,151
from seven to seven.
-Okay.
47
00:04:06,197 --> 00:04:08,223
We close them
during shift changes.
48
00:04:08,824 --> 00:04:09,973
-Understood.
-Ma’am!
49
00:04:10,574 --> 00:04:11,574
Hey!
50
00:04:13,788 --> 00:04:15,062
Hi.
-Hey, Pietri. How are you?
51
00:04:15,663 --> 00:04:16,663
Pretty good.
52
00:04:17,165 --> 00:04:20,484
-You look thinner and in shape.
-Being home suits me.
53
00:04:20,484 --> 00:04:23,390
-You two know each other?
-He was in Fleury before coming here.
54
00:04:23,587 --> 00:04:24,073
Oh, right.
55
00:04:24,464 --> 00:04:26,158
Didn’t they already
grant you parole?
56
00:04:26,593 --> 00:04:29,286
The judge still has to review it,
but it won’t take long.
57
00:04:29,887 --> 00:04:30,887
I hope so.
58
00:04:30,971 --> 00:04:33,459
-And what are you doing in Corsica?
-I got transferred too.
59
00:04:34,060 --> 00:04:35,209
Yes, phone room, I hear you.
60
00:04:35,810 --> 00:04:38,004
-And I get the island bonus.
-You’re clever.
61
00:04:38,605 --> 00:04:39,605
Calling me “tu” now?
62
00:04:39,899 --> 00:04:42,509
You can use “tu” too.
We’re not in France anymore.
63
00:04:43,110 --> 00:04:46,230
-It still is, Pietri.
-Here you can call me Saveriu.
64
00:04:49,199 --> 00:04:51,810
They’re shiny enough.
Go eat before it gets cold.
65
00:04:52,411 --> 00:04:53,411
Yeah, I’m going.
66
00:04:54,288 --> 00:04:55,848
-Enjoy your meal.
-Thanks.
67
00:05:02,672 --> 00:05:03,672
Officer.
68
00:05:04,716 --> 00:05:05,855
Where’s Maestraggi?
69
00:05:06,468 --> 00:05:08,286
-Hello.
-We already said hi earlier.
70
00:05:08,887 --> 00:05:11,663
He’s still in the phone room.
Is everyone going to ask for him?
71
00:05:12,264 --> 00:05:13,875
He can’t eat without his taster.
72
00:05:14,475 --> 00:05:16,394
-Who are you talking about?
-Maestraggi.
73
00:05:16,394 --> 00:05:18,074
Rossi can’t eat without him.
74
00:05:19,021 --> 00:05:21,675
-Your pal thinks he’s Louis XIV?
-Why do you say that?
75
00:05:22,276 --> 00:05:23,194
Never mind.
76
00:05:23,194 --> 00:05:25,721
Marchetti, stop making up stories.
We told you already:
77
00:05:26,322 --> 00:05:28,641
Maestraggi’s in the phone room.
He’ll be back soon.
78
00:05:29,242 --> 00:05:32,302
-The food’s going to get cold.
-Then you reheat it.
79
00:05:47,552 --> 00:05:49,120
Is it normal to have a taster?
80
00:05:49,721 --> 00:05:51,761
Yeah, Rossi’s completely paranoid.
81
00:05:53,307 --> 00:05:55,293
He’s the only one
who locks his cell door.
82
00:05:55,894 --> 00:05:58,293
Even though prison
is where he’s safest.
83
00:06:00,524 --> 00:06:02,677
All this talk about bravery,
yet he’s got a taster.
84
00:06:03,278 --> 00:06:04,278
What’s that?
85
00:06:04,819 --> 00:06:07,819
It’s like a non-aggression pact
inside the prison.
86
00:06:08,490 --> 00:06:11,069
It’s unspoken,
but it holds over the years.
87
00:06:12,701 --> 00:06:15,399
-There aren’t any clans in here?
-Yes, of course.
88
00:06:15,999 --> 00:06:18,733
Everyone belongs to some clan,
no matter their age.
89
00:06:19,334 --> 00:06:22,334
But while they’re inside,
they coexist peacefully.
90
00:06:25,050 --> 00:06:26,050
And Pietri?
91
00:06:26,427 --> 00:06:27,927
Saveriu’s with Scaniglia.
92
00:06:30,680 --> 00:06:32,120
There they are together.
93
00:07:05,050 --> 00:07:06,129
Commissioner, sir.
94
00:07:21,608 --> 00:07:22,687
Now he’s arriving.
95
00:07:23,776 --> 00:07:24,915
That’s Rossi.
-Yes.
96
00:07:26,072 --> 00:07:27,512
He was travelling alone.
97
00:07:37,540 --> 00:07:39,110
Marchetti shows up afterward.
-Okay.
98
00:07:39,711 --> 00:07:40,911
He came to find him.
99
00:07:42,297 --> 00:07:43,297
See?
100
00:07:43,548 --> 00:07:44,867
They greet each other.
101
00:07:46,300 --> 00:07:47,411
He’s easily recognisable.
102
00:07:48,012 --> 00:07:49,954
Do we have the scan of his suitcase?
103
00:07:50,811 --> 00:07:52,463
Yes, but there was nothing strange:
104
00:07:52,558 --> 00:07:55,729
1500 euros in cash,
a toiletry bag, and clothes.
105
00:07:58,898 --> 00:07:59,898
Who’s with them?
106
00:08:00,189 --> 00:08:01,189
A woman.
107
00:08:01,526 --> 00:08:03,968
Marchetti arrived alone,
they must have run into each other.
108
00:08:04,569 --> 00:08:05,829
-She runs away.
-Yes.
109
00:08:06,781 --> 00:08:07,781
And then?
110
00:08:11,369 --> 00:08:12,369
Then...
111
00:08:13,329 --> 00:08:14,329
Bang, bang.
112
00:08:17,375 --> 00:08:18,375
And he leaves.
113
00:08:19,752 --> 00:08:21,211
Now he no longer has the weapon.
114
00:08:21,211 --> 00:08:23,189
Yes, look, he puts it in the bag.
115
00:08:24,048 --> 00:08:25,048
There.
116
00:08:26,216 --> 00:08:27,836
These guys used to run off.
117
00:08:30,264 --> 00:08:32,604
Now they just stroll
from cell to cell.
118
00:08:33,767 --> 00:08:35,467
The multipurpose room
looks like a café,
119
00:08:35,937 --> 00:08:37,269
they’re in there like it’s nothing.
120
00:08:37,269 --> 00:08:39,269
No wonder they say
it’s like a luxury hotel.
121
00:08:39,523 --> 00:08:40,817
What are the inmates like?
122
00:08:40,817 --> 00:08:42,817
Normal. But yeah, they’re all white.
123
00:08:43,067 --> 00:08:44,946
They put all the Corsicans together.
124
00:08:44,946 --> 00:08:45,946
No Black or Arab guys?
125
00:08:46,363 --> 00:08:47,363
Not in module 2.
126
00:08:48,365 --> 00:08:50,585
That surprised me
compared to Fleury.
127
00:08:51,408 --> 00:08:52,408
What have you been up to?
128
00:08:52,620 --> 00:08:53,820
I emptied the boxes.
129
00:08:54,495 --> 00:08:56,649
I got some wood
to build the kids some furniture.
130
00:08:57,250 --> 00:08:58,250
-Give me the bike.
-No.
131
00:08:58,293 --> 00:09:00,028
Inès, give the bike back.
It’s not yours.
132
00:09:00,628 --> 00:09:01,989
-Give it!
-Come and get it.
133
00:09:02,589 --> 00:09:03,504
Inès.
134
00:09:03,504 --> 00:09:04,644
I try to keep busy.
135
00:09:05,298 --> 00:09:08,701
I haven’t heard back from the centre.
I spend the day checking emails.
136
00:09:09,302 --> 00:09:10,802
There’s no point doing that.
137
00:09:10,846 --> 00:09:13,417
I’d do a rain dance,
but it never rains here.
138
00:09:14,017 --> 00:09:15,216
-Give it to me.
-No.
139
00:09:16,144 --> 00:09:17,144
What did I say?
140
00:09:17,187 --> 00:09:18,187
-It’s mine!
-I’ve got it.
141
00:09:18,437 --> 00:09:19,437
No.
142
00:09:20,316 --> 00:09:22,091
That’s enough.
Give the bike back.
143
00:09:22,692 --> 00:09:24,263
The bike’s not yours,
give it back.
144
00:09:24,863 --> 00:09:25,863
Come on.
145
00:09:26,239 --> 00:09:28,514
That’s enough now.
Let go of it, come on.
146
00:09:29,115 --> 00:09:31,557
-We’ll buy you a bike too, Inès.
-I want it now.
147
00:09:32,158 --> 00:09:35,519
That’s not how you ask for things,
no matter what.
148
00:09:37,417 --> 00:09:39,817
-What’s wrong with your dog?
-Sorry, he won’t do anything.
149
00:09:39,918 --> 00:09:41,918
-You need to train him better.
-He’s harmless.
150
00:09:42,254 --> 00:09:43,254
He barks at all the kids.
151
00:09:43,798 --> 00:09:45,798
He’s never attacked anyone,
he just wants to play.
152
00:09:46,035 --> 00:09:48,235
Beside the point.
Your daughter doesn’t live here alone.
153
00:09:48,595 --> 00:09:49,804
Why is she stealing the bike?
154
00:09:49,804 --> 00:09:51,872
-Chill, cousin, it’s nothing.
-I’m not your cousin.
155
00:09:52,182 --> 00:09:53,782
And it’s not the first time she’s done it.
156
00:09:54,018 --> 00:09:55,043
She didn’t steal the bike.
157
00:09:55,644 --> 00:09:58,344
Well, either way,
she got on it and rode off.
158
00:09:59,480 --> 00:10:01,680
Tell me that’s not stealing.
-It’s just kids being kids.
159
00:10:02,024 --> 00:10:03,552
She’s only five,
relax a little.
160
00:10:04,153 --> 00:10:05,952
-I am relaxed.
-Why are you acting like this?
161
00:10:06,364 --> 00:10:08,163
-I raise my kid right.
-Come on, let’s go.
162
00:10:08,197 --> 00:10:10,197
-I raise my child properly.
-That’s enough, calm down.
163
00:10:10,658 --> 00:10:12,475
Spare us your life story,
we get it.
164
00:10:13,076 --> 00:10:15,774
-You don’t tell me to shut up.
-Hey, lower your tone.
165
00:10:16,374 --> 00:10:17,374
Watch your tone.
166
00:10:17,581 --> 00:10:18,581
Get out of here!
167
00:10:19,335 --> 00:10:20,335
Kharina, be quiet.
168
00:10:20,879 --> 00:10:22,028
Kharina!
-Get the dog.
169
00:10:22,629 --> 00:10:23,908
Alright, that’s enough.
170
00:10:24,508 --> 00:10:26,076
Is walking around
all you do?
171
00:10:26,677 --> 00:10:28,177
Shut your mouths, damn it.
172
00:10:28,259 --> 00:10:29,259
You too.
173
00:10:30,389 --> 00:10:31,389
Kharina!
174
00:10:33,682 --> 00:10:36,503
Shut up already,
my ears hurt from hearing you.
175
00:10:39,774 --> 00:10:41,874
Kharina!
Where are you, sweetheart?
176
00:10:44,446 --> 00:10:45,446
Kharina!
177
00:11:15,725 --> 00:11:18,427
-Did I wake you?
-I can’t sleep in this heat.
178
00:11:19,355 --> 00:11:21,153
What were you doing?
-Nothing.
179
00:11:25,446 --> 00:11:26,446
Leave it alone.
180
00:11:35,163 --> 00:11:36,163
Where was this?
181
00:11:36,791 --> 00:11:37,791
At the door.
182
00:11:41,086 --> 00:11:42,346
We have to report it.
183
00:11:48,177 --> 00:11:49,437
They’re provoking us.
184
00:11:51,514 --> 00:11:53,581
No one has the right to treat
us like this.
185
00:11:54,182 --> 00:11:55,882
We just got here, they’ll get over it.
186
00:11:56,100 --> 00:11:57,672
That’s why we have to do something.
187
00:11:58,272 --> 00:12:01,692
They’re going too far.
If we do nothing, they won’t stop.
188
00:12:02,652 --> 00:12:04,259
Going to the police won’t help.
189
00:12:04,860 --> 00:12:08,158
We’ve got no proof,
they’ll say they can’t do anything.
190
00:12:10,951 --> 00:12:12,269
Has Kharina come back?
191
00:12:13,451 --> 00:12:14,653
I’m coming, darling.
192
00:12:15,581 --> 00:12:17,081
Let’s go.
-I can’t sleep.
193
00:12:19,043 --> 00:12:21,023
-I’m heading out.
-See you later.
194
00:12:43,277 --> 00:12:45,221
If you keep this up, we’re going
to have a problem.
195
00:12:45,289 --> 00:12:46,322
-What are you on about?
196
00:12:46,447 --> 00:12:47,490
Your fascist methods.
197
00:12:47,490 --> 00:12:49,390
Even if you leave us bananas
or insult us,
198
00:12:49,701 --> 00:12:50,901
we’re not going anywhere.
199
00:12:50,951 --> 00:12:52,519
-Bananas?
-You know exactly what I mean.
200
00:12:53,120 --> 00:12:55,120
-I didn’t leave anything.
-Stop lying already.
201
00:12:55,373 --> 00:12:58,067
-Oh come on, shut up.
-A man is responsible for his actions.
202
00:12:58,668 --> 00:12:59,668
Listen to me.
203
00:13:00,961 --> 00:13:03,461
I take responsibility for what I do.
If I had a problem, I’d say so.
204
00:13:03,964 --> 00:13:05,634
It’s your daughter.
-What’s wrong with her?
205
00:13:05,634 --> 00:13:07,451
She’s rude and thinks
she owns everything.
206
00:13:08,052 --> 00:13:10,302
I don’t want her behaving like that again,
understood?
207
00:13:10,846 --> 00:13:12,145
I don’t know anything else.
208
00:13:12,182 --> 00:13:14,043
Don’t accuse me again,
is that clear?
209
00:13:14,643 --> 00:13:16,643
As far as I know,
you’re not a prosecutor, right?
210
00:13:16,729 --> 00:13:17,961
Then drop it.
-Whatever you say.
211
00:13:18,562 --> 00:13:19,562
Yes, whatever I say.
212
00:13:19,980 --> 00:13:23,701
Because I don’t hit women,
otherwise you’d have caught a slap.
213
00:13:33,870 --> 00:13:36,928
This is near the parking lot,
next to the terminal.
214
00:13:39,128 --> 00:13:40,988
-What is he doing?
-Stretching.
215
00:13:42,965 --> 00:13:44,825
He stays like that for a while.
216
00:13:46,176 --> 00:13:47,436
Can you see his face?
217
00:13:48,177 --> 00:13:49,177
Not really.
218
00:13:50,514 --> 00:13:51,514
He was here.
219
00:13:53,017 --> 00:13:54,961
Then, we see him again.
He’s still alone.
220
00:13:55,561 --> 00:13:57,841
This is before the shooting,
at 15:56.
221
00:14:01,399 --> 00:14:02,399
There he is.
222
00:14:07,197 --> 00:14:08,995
We could make a sketch of him.
223
00:14:10,033 --> 00:14:11,600
We took DNA samples from the seat.
224
00:14:12,201 --> 00:14:15,201
-I suppose not very successfully.
-Nothing at all.
225
00:14:16,750 --> 00:14:20,470
Prepare a report, and I’ll send it
to the investigating judge.
226
00:14:21,797 --> 00:14:23,615
Should I keep trying to identify the killer?
227
00:14:24,216 --> 00:14:26,201
If it entertains you, fine,
but you won’t find him.
228
00:14:26,802 --> 00:14:27,822
It’s no big deal.
229
00:14:28,927 --> 00:14:31,326
It’s a settling of scores.
A gang fight.
230
00:14:32,892 --> 00:14:35,951
Let them keep killing each other,
gives us a break.
231
00:14:37,062 --> 00:14:38,254
Come on, do something.
232
00:14:38,855 --> 00:14:40,455
Are you going to help me or not?
233
00:14:40,480 --> 00:14:41,480
-Hi, guys.
-Hi.
234
00:14:45,572 --> 00:14:46,572
Andria?
235
00:14:49,201 --> 00:14:50,701
Come on, a little higher.
236
00:14:52,826 --> 00:14:54,148
Let me. Hold it there.
237
00:14:55,538 --> 00:14:57,360
Not like that, better like this.
238
00:14:57,960 --> 00:14:58,960
Hi.
239
00:14:59,250 --> 00:15:00,250
Have you seen Andria?
240
00:15:00,836 --> 00:15:02,697
-He’s out the back.
-Thanks.
241
00:15:06,469 --> 00:15:08,788
Andria, you’ve got an appointment with the judge.
242
00:15:09,388 --> 00:15:10,408
Yeah, I’m coming.
243
00:15:14,725 --> 00:15:17,125
Have you seen the state of your kitchen?
244
00:15:19,065 --> 00:15:22,048
You’re going to have roaches.
-Those are in module 4.
245
00:15:22,649 --> 00:15:23,649
What an idiot.
246
00:15:24,195 --> 00:15:26,471
It’s not funny.
You’ve got a real pigsty here.
247
00:15:27,072 --> 00:15:28,331
A pigsty, she says...
248
00:15:28,990 --> 00:15:32,912
Andria, come now, or I’ll cancel the visit.
You’ll make a great impression.
249
00:15:32,912 --> 00:15:34,052
I’m coming already.
250
00:15:35,206 --> 00:15:36,774
You can clean it yourself if you want.
251
00:15:37,375 --> 00:15:38,375
Excuse me?
252
00:15:38,418 --> 00:15:41,447
-If you see it’s dirty, do something.
-I’m not your maid.
253
00:15:42,047 --> 00:15:44,490
-Then what are you?
-Your officer, and don’t speak to me like that.
254
00:15:45,091 --> 00:15:46,369
Let’s get back to the game.
255
00:15:46,969 --> 00:15:49,288
-What?
-Go with Andria, do something useful.
256
00:15:49,889 --> 00:15:50,908
What’s your name?
257
00:15:52,182 --> 00:15:54,836
Either you apologise or I’ll report you.
-What’s your problem?
258
00:15:55,436 --> 00:15:56,436
This isn’t Paris anymore.
259
00:15:56,729 --> 00:15:57,729
I’m Orso. Now what?
260
00:15:58,187 --> 00:15:59,267
Clean all this up.
261
00:16:00,355 --> 00:16:02,052
-What’s going on here?
-She wants us to clean.
262
00:16:02,652 --> 00:16:04,152
I don’t care,
it’s not my kitchen.
263
00:16:04,445 --> 00:16:06,645
If you don’t clean,
you’re showing you’re irresponsible
264
00:16:07,032 --> 00:16:08,307
and we’ll close the room.
265
00:16:08,908 --> 00:16:09,908
Are you threatening us?
266
00:16:10,368 --> 00:16:11,769
It’s not a threat, it’s advice.
267
00:16:12,370 --> 00:16:14,562
Calm down, Paris girl.
We clean on Sundays.
268
00:16:15,163 --> 00:16:16,163
Can’t you see it’s dirty?
269
00:16:16,500 --> 00:16:18,610
What are you talking about?
We’re way cleaner than you.
270
00:16:19,210 --> 00:16:21,778
No, you’re filthy.
The kitchen’s a disaster.
271
00:16:22,379 --> 00:16:23,379
You’re pigs.
272
00:16:24,004 --> 00:16:25,533
Speak French and don’t come near me.
273
00:16:26,134 --> 00:16:27,754
Guys, she’s right. Come on.
274
00:16:28,971 --> 00:16:30,331
Let’s clean it.
It’s disgusting.
275
00:16:30,932 --> 00:16:33,250
-Who’s going to clean it?
-I will, for one.
276
00:16:33,850 --> 00:16:36,586
If everyone who uses it helps,
it’ll be done in five minutes.
277
00:16:37,187 --> 00:16:38,187
-He’s right.
-Come on.
278
00:16:38,397 --> 00:16:39,777
What a pain in the ass.
279
00:16:52,787 --> 00:16:53,787
Here’s Andria.
280
00:17:03,004 --> 00:17:04,825
It’s clean now.
No more pigsty.
281
00:17:05,423 --> 00:17:06,423
Much better.
282
00:17:06,923 --> 00:17:08,577
They didn’t behave well earlier.
283
00:17:09,179 --> 00:17:11,207
It won’t happen again, don’t worry.
-Why not?
284
00:17:11,807 --> 00:17:13,666
I explained it to them.
It’s done.
285
00:17:14,268 --> 00:17:15,502
What did you explain?
286
00:17:16,104 --> 00:17:17,482
What needed explaining.
287
00:17:19,980 --> 00:17:23,219
This isn’t like Fleury.
Here you can talk to the inmates.
288
00:17:23,817 --> 00:17:24,817
I’ve noticed.
289
00:17:30,201 --> 00:17:31,339
Are you okay, miss?
290
00:17:31,991 --> 00:17:32,991
Yes.
291
00:17:41,671 --> 00:17:43,155
How’s it going in Las Salinas?
292
00:17:43,757 --> 00:17:47,537
-How do you know I live there?
-Everyone knows everything here.
293
00:17:49,304 --> 00:17:50,304
It’s all good.
294
00:17:51,181 --> 00:17:52,181
You sure?
295
00:17:53,346 --> 00:17:54,346
Yes, we’re fine.
296
00:17:55,769 --> 00:17:56,788
The kids love it.
297
00:17:59,605 --> 00:18:01,046
I’ve got eyes, you know.
298
00:18:01,692 --> 00:18:02,769
Something’s wrong.
299
00:18:04,567 --> 00:18:05,567
What is it?
300
00:18:06,568 --> 00:18:07,568
You can tell me.
301
00:18:10,410 --> 00:18:13,288
It’s just my husband, Djibril.
It’s complicated.
302
00:18:13,913 --> 00:18:16,066
-Does he treat you badly?
-No, not at all.
303
00:18:16,663 --> 00:18:17,923
Then what’s going on?
304
00:18:18,544 --> 00:18:21,487
Issues with the neighbours,
it’s not very pleasant.
305
00:18:22,086 --> 00:18:24,247
That’s the problem with Las Salinas.
306
00:18:27,178 --> 00:18:28,498
We just have to adapt.
307
00:18:30,681 --> 00:18:31,681
It’s normal.
308
00:18:35,978 --> 00:18:37,596
Well, don’t worry about it.
309
00:18:39,895 --> 00:18:40,895
See you.
310
00:18:53,038 --> 00:18:54,115
-Hi.
-Hi, Melissa.
311
00:18:55,457 --> 00:18:56,457
-Tell me.
-Did you call me?
312
00:18:56,708 --> 00:18:58,025
Of course.
What did you do?
313
00:18:58,625 --> 00:18:59,943
I went to the police station.
314
00:19:00,545 --> 00:19:01,545
They laughed at me.
-Well...
315
00:19:02,130 --> 00:19:04,240
They said they’d investigate
the plantation people.
316
00:19:04,842 --> 00:19:06,820
Yeah, right. What did you expect?
317
00:19:07,509 --> 00:19:09,622
I already told you
there was nothing we could do.
318
00:19:10,221 --> 00:19:11,288
Still, it’s shameful.
319
00:19:11,890 --> 00:19:15,608
Where are you? The school called.
We have to pick up the kids.
320
00:19:16,354 --> 00:19:18,932
-Really?
-Of course. What are you thinking?
321
00:19:20,145 --> 00:19:21,645
-Me?
-Who else, the Pope?
322
00:19:22,276 --> 00:19:25,214
Let me know if you can’t go.
-I’m at the airport.
323
00:19:26,528 --> 00:19:27,807
And what are you doing there?
324
00:19:28,404 --> 00:19:31,164
You keep throwing rock.
I keep throwing paper.
325
00:19:33,747 --> 00:19:36,207
No, I beat you three times
with scissors.
326
00:19:36,958 --> 00:19:38,576
Well, I beat you ten times.
327
00:19:39,794 --> 00:19:40,794
No, I beat you.
328
00:19:41,755 --> 00:19:42,755
No way, I won.
329
00:19:43,923 --> 00:19:46,383
Darlings, don’t move,
I’ll be right back.
330
00:19:47,344 --> 00:19:48,746
Adam, I trust you.
-Okay.
331
00:19:49,346 --> 00:19:52,766
Take care of your sister.
Don’t open the door for anyone.
332
00:19:53,976 --> 00:19:55,210
-All right, let’s go.
-So good.
333
00:19:55,807 --> 00:19:56,807
Come on, up.
334
00:19:56,808 --> 00:19:57,808
Good night.
335
00:19:58,689 --> 00:19:59,689
Slowly.
336
00:20:00,441 --> 00:20:01,441
He’s with me.
337
00:20:02,067 --> 00:20:04,366
-Do you know this guy?
-He’s my husband, I’ll take care of it.
338
00:20:04,692 --> 00:20:05,692
He’s your husband?
339
00:20:05,903 --> 00:20:08,605
Tell him he can’t be drunk
in a public place.
340
00:20:09,534 --> 00:20:10,534
I’m taking him home.
341
00:20:10,990 --> 00:20:11,990
I can’t find my suitcases.
342
00:20:12,326 --> 00:20:14,480
Another time,
we’d have taken him to the cell.
343
00:20:15,077 --> 00:20:16,106
Get up, sir.
-Come on.
344
00:20:16,708 --> 00:20:17,708
Let’s go.
345
00:20:18,125 --> 00:20:20,644
Getting like that
in front of your wife...
346
00:20:21,380 --> 00:20:22,380
That’s not okay.
347
00:20:22,381 --> 00:20:24,700
Look, I’ll take him,
but spare me the comments.
348
00:20:25,298 --> 00:20:26,951
I don’t care
how you talk to your wife.
349
00:20:27,553 --> 00:20:29,663
For your information,
I’m not married.
350
00:20:30,260 --> 00:20:31,260
Even better.
351
00:20:31,265 --> 00:20:34,325
Really, thank you so much
for helping the citizens.
352
00:20:35,102 --> 00:20:36,402
-All right.
-Shake my hand.
353
00:20:36,472 --> 00:20:38,102
-It’s not necessary.
-Come on, let’s go.
354
00:20:38,102 --> 00:20:40,234
The kids are in the car.
-You’re good people.
355
00:20:40,692 --> 00:20:42,218
Thank you, sir.
The exit’s that way.
356
00:20:42,817 --> 00:20:45,011
-Oh, my helmet.
-Don’t even touch it.
357
00:20:45,613 --> 00:20:46,613
Freeze.
-The helmet.
358
00:20:46,614 --> 00:20:47,848
Good night, gentlemen.
359
00:20:48,450 --> 00:20:49,450
I’m a little impulsive.
360
00:20:49,826 --> 00:20:51,026
Impulsive?
Get real.
361
00:20:51,912 --> 00:20:53,855
I swear on the kids
I’ll leave you in a ditch.
362
00:20:54,452 --> 00:20:57,400
You’ll be hitchhiking home.
Stop laughing or you're hitchhiking.
363
00:20:58,000 --> 00:21:00,028
-Djibril, have you seen Kharina?
-Enough, Inès.
364
00:21:00,625 --> 00:21:03,086
Now’s not the time to talk about the dog.
365
00:21:05,634 --> 00:21:07,702
I don’t get it,
we came here for a fresh start
366
00:21:08,304 --> 00:21:10,788
and you’re already
talking about going back.
367
00:21:11,390 --> 00:21:13,250
And I find you like a homeless man.
368
00:21:13,851 --> 00:21:16,971
You weigh 100 kilos
and alcohol hits you like a kid.
369
00:21:17,644 --> 00:21:20,525
You wanted a sabbatical year
to learn carpentry,
370
00:21:21,192 --> 00:21:22,269
nobody forced you.
371
00:21:23,987 --> 00:21:25,185
They didn't take me.
372
00:21:26,239 --> 00:21:27,239
Where?
373
00:21:28,404 --> 00:21:29,601
At the training centre.
374
00:21:30,201 --> 00:21:32,961
I called them because
I hadn’t heard anything.
375
00:21:33,788 --> 00:21:35,064
Why didn’t you tell me?
376
00:21:35,663 --> 00:21:36,864
I’m telling you now.
377
00:21:37,750 --> 00:21:40,807
-And why didn’t you start with that?
-I don’t know.
378
00:21:41,461 --> 00:21:43,382
Because it really pisses me off.
379
00:21:49,384 --> 00:21:50,404
I’m really sorry.
380
00:21:51,181 --> 00:21:54,059
It sucks,
but it doesn’t justify this behaviour.
381
00:21:55,269 --> 00:21:56,836
We’ll find something,
don’t worry.
382
00:21:57,438 --> 00:21:59,238
It’s not the end of the world.
383
00:22:18,335 --> 00:22:20,653
What’s the status of the fire?
Is it contained?
384
00:22:21,255 --> 00:22:23,030
Is it under control?
What’s the situation?
385
00:22:23,632 --> 00:22:25,325
No, the fire is not yet under control.
386
00:22:25,923 --> 00:22:29,884
We’re expecting aerial reinforcements
from the mainland to work...
387
00:22:44,192 --> 00:22:46,712
Good evening.
Sorry to bother you so late.
388
00:22:47,403 --> 00:22:48,557
Did you get the dog back?
389
00:22:49,159 --> 00:22:50,479
Yes, did you find her?
390
00:22:51,161 --> 00:22:54,941
We don’t want to disturb you,
but someone wants to talk to you.
391
00:23:02,211 --> 00:23:05,116
We didn’t get off to a good start.
There was a misunderstanding.
392
00:23:05,718 --> 00:23:06,951
He didn’t understand you.
393
00:23:07,553 --> 00:23:08,871
I don’t want trouble with you.
394
00:23:09,471 --> 00:23:10,760
It was a misunderstanding.
395
00:23:10,760 --> 00:23:14,300
He still doesn’t get you.
That’s the last time I’ll say it.
396
00:23:15,603 --> 00:23:17,462
I apologise
to you and your husband.
397
00:23:18,064 --> 00:23:20,163
Now say it looking her in the eyes.
398
00:23:20,855 --> 00:23:21,855
I’m sorry.
399
00:23:22,481 --> 00:23:23,928
-Is that all?
-That’s enough.
400
00:23:24,528 --> 00:23:25,666
We can start fresh.
401
00:23:26,823 --> 00:23:29,123
If you need anything, let me know.
I’m just across the way.
402
00:23:29,154 --> 00:23:32,454
Okay, that’s enough talking.
You just had to be direct.
403
00:23:33,372 --> 00:23:35,189
We won’t bother you anymore.
Good night.
404
00:23:35,788 --> 00:23:36,788
Leave him alone.
405
00:23:37,250 --> 00:23:39,710
Don’t worry,
we’re just walking him home.
406
00:23:51,181 --> 00:23:52,319
It’s this one here.
407
00:23:59,019 --> 00:24:00,701
Do you see the grey Partner?
408
00:24:01,442 --> 00:24:02,718
Yes, the one you mentioned.
409
00:24:03,317 --> 00:24:04,317
Yes.
410
00:24:06,193 --> 00:24:07,875
The plate starts with A-I...
411
00:24:09,951 --> 00:24:10,951
A-J.
412
00:24:11,616 --> 00:24:12,616
Or A-J...
413
00:24:15,957 --> 00:24:18,895
We’ll put up the camera
at the car park entrance.
414
00:24:22,211 --> 00:24:23,471
-Is it this one?
-No.
415
00:24:24,508 --> 00:24:25,508
This one.
416
00:24:29,721 --> 00:24:31,161
Could be stolen or fake.
417
00:24:33,726 --> 00:24:34,726
We’ll find it.
418
00:24:38,440 --> 00:24:40,173
Let me know
when you find something real.
419
00:24:40,775 --> 00:24:41,775
Okay.
420
00:25:11,640 --> 00:25:12,778
What are you doing?
421
00:25:14,182 --> 00:25:16,041
-He needs some Allen keys.
-So?
422
00:25:17,105 --> 00:25:19,682
Go to the workshop,
I think they have some.
423
00:25:22,611 --> 00:25:25,009
-There must be some way...
-Don’t worry.
424
00:25:32,371 --> 00:25:33,371
Good morning.
425
00:25:33,747 --> 00:25:34,747
Good morning.
426
00:25:35,374 --> 00:25:37,526
How are your first days going?
-Very well.
427
00:25:38,125 --> 00:25:39,625
I’ve got a prisoner, Scaniglia,
428
00:25:39,750 --> 00:25:41,549
installing air conditioning
in his cell.
429
00:25:42,006 --> 00:25:43,448
-An air conditioner?
-Yes.
430
00:25:44,048 --> 00:25:46,410
I don’t know how they even got access
to such a big unit.
431
00:25:47,009 --> 00:25:48,150
I get it, it’s hot.
432
00:25:48,759 --> 00:25:50,859
I’ve requested an air conditioner
from the office.
433
00:25:51,306 --> 00:25:52,306
Sit down.
434
00:25:55,019 --> 00:25:58,212
Little by little you’ll understand
how things work around here.
435
00:25:58,814 --> 00:26:01,384
It’s about knowing
how to approach problems.
436
00:26:01,981 --> 00:26:03,385
You know what they say about Block 2?
437
00:26:03,987 --> 00:26:04,903
No.
438
00:26:04,903 --> 00:26:07,890
That the inmates watch the staff,
not the other way around.
439
00:26:08,490 --> 00:26:09,930
It even made the papers.
440
00:26:13,413 --> 00:26:14,413
Do you agree?
441
00:26:15,163 --> 00:26:16,163
No.
442
00:26:16,375 --> 00:26:19,972
The inmates are independent,
but they listen to what we say.
443
00:26:20,671 --> 00:26:22,971
That’s what matters to me,
because it’s more important.
444
00:26:23,257 --> 00:26:25,895
If the day-to-day workings
are a bit blurry,
445
00:26:26,844 --> 00:26:28,162
that doesn’t really matter to me.
446
00:26:28,759 --> 00:26:30,582
Let’s just say it’s a local quirk.
447
00:26:31,182 --> 00:26:33,791
Scaniglia asked me to bring
him tools from the workshop.
448
00:26:34,393 --> 00:26:35,393
What should I do?
449
00:26:35,478 --> 00:26:36,962
-What tools?
-Some Allen keys.
450
00:26:37,564 --> 00:26:39,882
-Okay, but make sure he returns them.
-Understood.
451
00:26:40,480 --> 00:26:41,480
Thanks.
452
00:26:42,942 --> 00:26:43,942
Dhaleb.
453
00:26:45,403 --> 00:26:49,001
So far, the inmates in Block 2
haven’t given me any trouble.
454
00:26:50,076 --> 00:26:52,144
But if there’s anything
you think could be improved
455
00:26:52,746 --> 00:26:54,365
or questioned,
let me know.
456
00:26:56,249 --> 00:26:57,449
You’re my eyes here.
457
00:27:00,921 --> 00:27:02,029
-Let’s go.
-Come on, tough guy.
458
00:27:02,631 --> 00:27:03,548
Go for it!
459
00:27:03,548 --> 00:27:05,468
-Hit harder.
-You’re kidding me.
460
00:27:06,173 --> 00:27:07,973
-You do it.
-Come on, show me.
461
00:27:09,509 --> 00:27:10,431
Got it.
462
00:27:10,431 --> 00:27:12,351
Come on, show him how you do it.
463
00:27:13,432 --> 00:27:14,813
Come on, you can do it.
464
00:27:15,557 --> 00:27:16,577
Come on, come on.
465
00:27:18,314 --> 00:27:19,314
Yeah, we’re going down.
466
00:27:19,895 --> 00:27:21,517
Pietri.
Come on, it’s time.
467
00:27:30,034 --> 00:27:31,034
I’m on my way with Pietri.
468
00:27:31,491 --> 00:27:32,491
Copy that.
469
00:27:43,962 --> 00:27:46,242
Your neighbour got the message, right?
470
00:27:50,596 --> 00:27:51,596
What did you say?
471
00:27:52,141 --> 00:27:54,459
Did your neighbour get the message or not?
472
00:27:55,057 --> 00:27:58,057
-Do you know what happened last night?
-Of course.
473
00:27:58,689 --> 00:28:00,067
Someone had to step in.
474
00:28:02,356 --> 00:28:04,929
Someone had to step in, right?
-Yes, thanks.
475
00:28:05,528 --> 00:28:07,386
Don’t thank me, I wasn’t there.
476
00:28:12,788 --> 00:28:13,788
What’s so funny?
477
00:28:14,373 --> 00:28:16,711
You’re jealous because I get to go out.
478
00:28:17,500 --> 00:28:18,500
Thanks.
479
00:28:20,875 --> 00:28:22,076
Well then… enjoy it.
480
00:28:23,423 --> 00:28:25,103
Enjoy it?
I’m going to work.
481
00:28:26,423 --> 00:28:29,483
Without a work plan,
the judge wouldn’t let me out.
482
00:28:30,807 --> 00:28:33,416
Miss, since I’m getting out,
can I call you by your name?
483
00:28:34,018 --> 00:28:35,998
-I like “miss.”
-You’re too much.
484
00:28:40,317 --> 00:28:41,916
Do you know what they call you in here?
485
00:28:42,231 --> 00:28:43,635
-Is it something racist?
-No.
486
00:28:44,237 --> 00:28:47,140
They call you “Ibiza,”
like the Julien Clerc song.
487
00:28:47,740 --> 00:28:49,420
I’ll miss your little jokes.
488
00:28:50,701 --> 00:28:53,101
If I ever feel down, I’ll call you.
-No.
489
00:28:53,702 --> 00:28:54,702
Don’t call me.
490
00:28:55,288 --> 00:28:56,548
I don’t have a phone.
491
00:28:57,500 --> 00:29:00,444
Do you know why I got locked up?
-No, not my business.
492
00:29:01,046 --> 00:29:02,740
It’s no secret.
It was over a phone.
493
00:29:03,337 --> 00:29:04,959
I trusted the wrong people.
494
00:29:05,884 --> 00:29:07,682
I accept it, I was very young.
495
00:29:09,221 --> 00:29:10,921
Now I do things the old-fashioned way:
496
00:29:11,221 --> 00:29:13,020
it’s slower, but gets you far.
497
00:29:17,269 --> 00:29:19,067
Don’t worry,
Corsica is small.
498
00:29:19,941 --> 00:29:22,038
We’re bound to run into each other.
499
00:29:23,442 --> 00:29:25,604
Everything will be fine around here.
500
00:29:26,615 --> 00:29:28,348
Rest assured,
nothing will happen to you.
501
00:29:28,950 --> 00:29:29,950
If you say so...
502
00:29:44,298 --> 00:29:45,557
-See you.
-Good luck.
503
00:29:58,689 --> 00:30:00,189
I’m leaving you the release order.
504
00:30:00,566 --> 00:30:03,066
Didn’t you see anything strange
during the earlier search?
505
00:30:03,067 --> 00:30:04,067
Why do you ask?
506
00:30:04,442 --> 00:30:06,124
We found two revolver parts.
507
00:30:06,865 --> 00:30:07,884
Come take a look.
508
00:30:10,115 --> 00:30:12,817
They’d hidden the barrel
in an eyeglass case.
509
00:30:14,538 --> 00:30:15,457
Look.
510
00:30:15,457 --> 00:30:16,817
The frame was in a radio.
511
00:30:17,414 --> 00:30:19,736
It’s not just the frame,
it’s the whole weapon.
512
00:30:20,336 --> 00:30:21,836
They’re going to analyse the parts.
513
00:30:22,048 --> 00:30:23,428
I can already tell you.
514
00:30:25,798 --> 00:30:27,058
It’s a 1911.
-A what?
515
00:30:28,470 --> 00:30:29,470
A 1911.
516
00:30:29,721 --> 00:30:30,721
A Colt .45.
517
00:30:31,221 --> 00:30:34,701
It’s a standard model.
Originally, it’s a military weapon.
518
00:31:09,884 --> 00:31:10,884
Does it work?
519
00:31:11,221 --> 00:31:12,221
Yes.
520
00:31:12,596 --> 00:31:15,461
The chamber doesn’t close properly,
but that’s common in this series.
521
00:31:16,058 --> 00:31:18,278
Thanks for the input.
Really helpful.
522
00:31:19,230 --> 00:31:20,230
Dhaleb.
523
00:31:20,775 --> 00:31:24,315
I must say, I’m surprised
by your knowledge on the subject.
524
00:31:25,067 --> 00:31:26,430
I used to shoot as a kid.
525
00:31:27,028 --> 00:31:28,391
-What kind?
-Sport shooting.
526
00:31:28,990 --> 00:31:31,227
-Do you still do it?
-I stopped when I had kids.
527
00:31:31,826 --> 00:31:35,125
You can go back to your block.
We’ll inform management.
528
00:31:35,832 --> 00:31:36,750
What do we do?
529
00:31:36,750 --> 00:31:39,867
We’re switching to solitary confinement
immediately.
530
00:31:41,421 --> 00:31:43,579
We found the car
used by the killer.
531
00:31:44,383 --> 00:31:46,911
The vehicle’s unusable,
completely burned out.
532
00:31:47,509 --> 00:31:50,497
But we were able to recover
the license plate number
533
00:31:51,096 --> 00:31:53,000
and, as expected,
it’s a stolen car.
534
00:31:53,601 --> 00:31:55,221
And what’s your conclusion?
535
00:31:56,229 --> 00:31:57,729
Nothing out of the ordinary.
536
00:31:57,855 --> 00:32:00,493
A gangland killing
between two rival groups.
537
00:32:03,403 --> 00:32:05,980
You know the victims
just as well as we do.
538
00:32:06,990 --> 00:32:07,990
Pascal Rossi,
539
00:32:08,449 --> 00:32:10,548
who had completed his sentence
and was out on leave.
540
00:32:11,036 --> 00:32:14,996
It was the last chance to catch him
before he vanished completely.
541
00:32:15,624 --> 00:32:17,275
And the second victim,
Joseph Marchetti.
542
00:32:17,875 --> 00:32:19,236
He’d been granted parole.
543
00:32:19,836 --> 00:32:21,394
Low-level profile, really.
544
00:32:22,631 --> 00:32:24,325
He went to pick up Rossi
at the airport,
545
00:32:24,923 --> 00:32:26,242
but I don’t think he was the target.
546
00:32:26,844 --> 00:32:27,923
Collateral damage.
547
00:32:28,846 --> 00:32:29,846
So what do we do?
548
00:32:30,260 --> 00:32:31,789
That’s for you to say, judge.
549
00:32:32,391 --> 00:32:33,411
Who’s the killer?
550
00:32:34,143 --> 00:32:35,752
We don’t know,
he left no trace.
551
00:32:36,354 --> 00:32:37,838
A crime scene and no clues?
552
00:32:38,440 --> 00:32:41,440
The killer acted professionally.
We found nothing.
553
00:32:42,567 --> 00:32:43,567
Nothing for now.
554
00:32:44,112 --> 00:32:46,765
Two victims in broad daylight.
We must keep digging.
555
00:32:47,365 --> 00:32:48,365
We’re investigating it.
556
00:32:48,826 --> 00:32:49,826
Then get a move on.
557
00:32:49,826 --> 00:32:52,313
If it’s a score-settling,
I want to know who’s behind it.
558
00:32:52,913 --> 00:32:55,133
I don’t think that’s too much to ask.
559
00:32:55,913 --> 00:32:56,913
Of course.
560
00:32:57,585 --> 00:32:59,384
Get to work.
I expect updates.
561
00:33:09,134 --> 00:33:11,539
They’re locking the cells?
We can’t move anymore.
562
00:33:12,141 --> 00:33:14,841
They’re taking away our freedom.
-They’re locking us up like animals.
563
00:33:14,894 --> 00:33:17,594
-Are we just going to stand here?
-Calm down.
564
00:33:18,980 --> 00:33:21,968
They’ll give up before we do.
They treat us like dogs.
565
00:33:22,567 --> 00:33:24,307
Walk time is over, gentlemen.
566
00:33:25,864 --> 00:33:27,973
Gentlemen.
-We’re not moving from here.
567
00:33:28,575 --> 00:33:31,478
-What’s going on?
-What do you think is going on?
568
00:33:32,076 --> 00:33:34,772
You haven’t restored open regime.
-I don’t make the decisions here.
569
00:33:35,374 --> 00:33:36,774
Nor do the other officers.
570
00:33:36,834 --> 00:33:38,111
But you pass the information on.
571
00:33:38,711 --> 00:33:41,529
And it’s been passed on.
The warden will handle it when she can.
572
00:33:42,131 --> 00:33:43,240
That’s all I can do.
573
00:33:43,837 --> 00:33:46,240
We’re not moving
until the warden comes.
574
00:33:49,930 --> 00:33:51,665
In French, please.
I’ve already told you.
575
00:33:52,267 --> 00:33:55,685
If you want us to understand each other,
speak in French.
576
00:34:09,992 --> 00:34:12,452
Block 2
refuses to return to their cells.
577
00:34:13,496 --> 00:34:14,773
That’s not my problem.
578
00:34:15,373 --> 00:34:16,813
You handle
daily issues.
579
00:34:17,543 --> 00:34:20,322
Don’t want to face them?
We’ll lose our ability to negotiate.
580
00:34:20,922 --> 00:34:22,739
I have more inmates
than just Block 2.
581
00:34:23,340 --> 00:34:25,409
Tell them I stand by
the decisions made.
582
00:34:26,010 --> 00:34:28,536
And if they refuse to return to their cells,
what then?
583
00:34:29,137 --> 00:34:32,416
We’ll enforce prison regulations
and put them in isolation.
584
00:34:33,016 --> 00:34:35,476
Then they’ll know
why they’re protesting.
585
00:34:44,652 --> 00:34:45,652
Guys.
586
00:34:46,447 --> 00:34:47,447
No.
587
00:34:48,032 --> 00:34:50,072
I’ll speak if you calm down, okay?
588
00:34:51,536 --> 00:34:53,335
Choose a spokesperson, please.
589
00:34:55,958 --> 00:34:56,958
Go ahead, I’m listening.
590
00:34:57,250 --> 00:34:59,570
The warden told me
she won’t meet with anyone.
591
00:35:00,170 --> 00:35:02,447
Hold on a second.
We’re going to meet her.
592
00:35:03,047 --> 00:35:03,965
It’s the same thing.
593
00:35:03,965 --> 00:35:05,967
She stands by her decisions
and won’t give in.
594
00:35:05,967 --> 00:35:06,967
No exceptions.
595
00:35:07,094 --> 00:35:09,746
What did we do?
We know nothing about that gun.
596
00:35:10,347 --> 00:35:13,376
Please don’t start again.
It’ll only be worse for you.
597
00:35:13,976 --> 00:35:15,956
You’ll get yourselves in trouble.
598
00:35:16,771 --> 00:35:18,989
She says she stands by her decisions?
599
00:35:19,940 --> 00:35:21,139
-Yes.
-Are you sure?
600
00:35:22,485 --> 00:35:25,545
Okay, message received.
Let’s go back to our cells.
601
00:35:26,864 --> 00:35:27,864
-In silence?
-In silence.
602
00:35:28,367 --> 00:35:29,367
Okay.
603
00:35:32,161 --> 00:35:33,360
Guys, let’s go back.
604
00:35:34,081 --> 00:35:35,340
You can rest assured,
605
00:35:36,166 --> 00:35:37,186
it'll get sorted.
606
00:35:48,094 --> 00:35:49,094
Hang in there.
607
00:36:44,152 --> 00:36:45,231
Adam, please stop.
608
00:36:46,824 --> 00:36:48,226
Get down from the altar.
609
00:36:48,826 --> 00:36:51,525
Yes, Adam, get down,
you don't play up there.
610
00:36:56,791 --> 00:36:57,791
All done.
611
00:36:59,043 --> 00:37:00,043
They’re inflated now.
612
00:37:00,503 --> 00:37:02,063
-Can I ride the bike?
-No.
613
00:37:04,050 --> 00:37:05,827
-Why not?
-You don’t ride a bike in church.
614
00:37:06,427 --> 00:37:07,447
You can't.
-Okay.
615
00:37:10,389 --> 00:37:11,469
People are coming.
616
00:37:20,233 --> 00:37:21,253
What is he doing?
617
00:37:21,985 --> 00:37:22,985
Praying.
618
00:37:24,027 --> 00:37:25,027
What’s that?
619
00:37:25,697 --> 00:37:26,697
I’ll explain it to you later.
620
00:37:26,989 --> 00:37:27,989
Okay.
621
00:37:43,715 --> 00:37:44,715
I know you.
622
00:37:47,219 --> 00:37:48,219
How’s it going?
623
00:37:48,762 --> 00:37:49,960
Out with the family?
624
00:37:51,014 --> 00:37:54,083
A picnic for the little one’s birthday.
We're waiting for the rain to stop.
625
00:37:54,684 --> 00:37:57,443
We came on the motorbike.
It’ll clear up soon.
626
00:37:58,063 --> 00:37:59,063
I hope so.
627
00:37:59,398 --> 00:38:00,398
It will.
628
00:38:00,733 --> 00:38:01,733
Are you the carpenter?
629
00:38:02,277 --> 00:38:03,552
This is Djibril, my husband.
630
00:38:04,152 --> 00:38:05,152
Nice to meet you, I’m Anto.
631
00:38:05,405 --> 00:38:07,431
-What bike do you have?
-A Ducati.
632
00:38:08,032 --> 00:38:09,434
Do you like bikes?
-Yes.
633
00:38:10,034 --> 00:38:11,813
-Want to hop on?
-Yes, but they won’t let me.
634
00:38:12,413 --> 00:38:14,213
When you're 18,
you can do whatever you want.
635
00:38:14,498 --> 00:38:16,717
Your mum’s right,
now's not the time.
636
00:38:17,708 --> 00:38:19,610
Is that your bike?
-No, it’s my sister Inès’s.
637
00:38:20,210 --> 00:38:21,210
-Is that your bike?
-Yes.
638
00:38:21,713 --> 00:38:22,713
-Oh really?
-Yes.
639
00:38:23,257 --> 00:38:24,876
-It’s really cool.
-Thanks.
640
00:38:25,550 --> 00:38:26,550
Anto, we’re off.
641
00:38:26,719 --> 00:38:28,277
-Rematch next time?
-Sure.
642
00:38:29,556 --> 00:38:30,556
Take care.
643
00:38:58,668 --> 00:39:00,168
How do you know that guy?
644
00:39:00,920 --> 00:39:02,000
What do you think?
645
00:39:03,215 --> 00:39:07,655
He’s an ex-con, I barely know him.
-Then how does he know I’m a carpenter?
646
00:39:12,516 --> 00:39:14,710
Adam, one last lap
and then give the bike to your sister.
647
00:39:15,311 --> 00:39:16,630
I’m going to beat you.
648
00:39:17,396 --> 00:39:19,007
Well?
How does he know I’m a carpenter?
649
00:39:19,608 --> 00:39:22,788
I don’t know, maybe I told him,
but I don’t remember.
650
00:39:24,445 --> 00:39:25,445
You talk to guys...
651
00:39:26,030 --> 00:39:27,181
and barely know them.
652
00:39:27,782 --> 00:39:29,581
They tell me about their lives
653
00:39:30,284 --> 00:39:31,784
and sometimes I tell them mine,
654
00:39:31,996 --> 00:39:33,231
but nothing too personal.
655
00:39:33,831 --> 00:39:36,331
Well, apparently it is.
He knows about my private life.
656
00:39:36,333 --> 00:39:37,775
Being a carpenter
isn’t a secret,
657
00:39:38,376 --> 00:39:39,376
it’s your job.
658
00:39:40,920 --> 00:39:43,079
Well, it will be
when you get a job.
659
00:39:44,047 --> 00:39:45,367
-No!
-What do you mean no?
660
00:39:45,967 --> 00:39:47,047
Are you deaf?
-No.
661
00:39:47,802 --> 00:39:49,121
-Come on, give it to me!
-No!
662
00:39:49,722 --> 00:39:50,922
What did I tell you?
663
00:39:55,478 --> 00:39:56,478
What was that?
664
00:39:58,648 --> 00:39:59,648
Don’t run, kids.
665
00:40:00,065 --> 00:40:01,065
What was that?
666
00:40:07,824 --> 00:40:09,503
Just another day in Corsica.
667
00:40:13,414 --> 00:40:15,393
Yesterday, my car was the target.
668
00:40:17,001 --> 00:40:18,800
Tomorrow it could be my house.
669
00:40:19,545 --> 00:40:20,625
Or even my family.
670
00:40:21,380 --> 00:40:25,117
The terrorists want to scare us,
but I won’t give in to their demands.
671
00:40:25,717 --> 00:40:27,302
If you're here, it's because I,
672
00:40:27,302 --> 00:40:30,722
that is, the institution, all of us,
are in their sights.
673
00:40:31,474 --> 00:40:33,168
This attack
is a declaration of war
674
00:40:33,768 --> 00:40:35,920
and, as we are at war,
I have decided,
675
00:40:36,521 --> 00:40:40,300
after speaking with the prefecture
and the Ministry of Justice,
676
00:40:42,027 --> 00:40:44,367
to implement a strict isolation regime.
677
00:40:45,697 --> 00:40:47,764
What does strict isolation involve?
678
00:40:48,364 --> 00:40:50,884
No TV or phone calls
until further notice.
679
00:40:52,411 --> 00:40:53,411
Wait, director.
680
00:40:54,039 --> 00:40:56,108
I’m sorry,
but they’ll see this measure
681
00:40:56,708 --> 00:40:58,275
as completely unfair and imposed.
682
00:40:58,876 --> 00:41:01,155
They planted a bomb
in a company vehicle.
683
00:41:01,755 --> 00:41:03,617
Twenty minutes earlier,
my kids were inside.
684
00:41:04,217 --> 00:41:06,416
They’ll say it wasn’t them
because they’re in here.
685
00:41:06,594 --> 00:41:08,579
-I’ll say I’m not stupid.
-She’s right.
686
00:41:09,179 --> 00:41:11,458
But if it was them,
it was just a few.
687
00:41:12,224 --> 00:41:13,224
-Module 2 guys.
-Exactly.
688
00:41:13,684 --> 00:41:15,664
Why accuse them
without evidence?
689
00:41:16,605 --> 00:41:17,605
Chill out, man.
690
00:41:18,231 --> 00:41:19,842
It wasn’t all of Module 2 either.
691
00:41:20,442 --> 00:41:22,342
Some will say
they had nothing to do with it
692
00:41:22,943 --> 00:41:24,443
and don’t understand the punishment.
693
00:41:24,695 --> 00:41:26,894
Unusual circumstances call
for unusual measures.
694
00:41:27,074 --> 00:41:30,101
This will create tension and frustration.
That’s what’ll happen.
695
00:41:30,702 --> 00:41:33,313
It won’t be easy, but we must
tackle the problem at the root.
696
00:41:33,914 --> 00:41:35,594
-Exactly, ma’am.
-Well said.
697
00:41:50,056 --> 00:41:51,376
I need to take the TV.
698
00:41:52,349 --> 00:41:53,349
Great.
699
00:41:54,768 --> 00:41:57,288
You’re not going to let me leave, are you?
700
00:42:02,443 --> 00:42:04,063
This is going to end badly.
701
00:42:05,195 --> 00:42:06,306
What’s going to end badly?
702
00:42:06,907 --> 00:42:09,016
The director’s going to end badly
if this keeps going.
703
00:42:09,617 --> 00:42:12,646
She’ll disappear off the face of the earth.
Everyone knows it but her.
704
00:42:13,246 --> 00:42:15,585
You don’t need to tell me
your threats.
705
00:42:17,126 --> 00:42:20,280
The director hasn’t understood
how things work in Corsica.
706
00:42:20,880 --> 00:42:22,572
You have to love it to be accepted.
707
00:42:23,172 --> 00:42:25,632
And she doesn’t love it, she despises it.
708
00:42:27,219 --> 00:42:30,081
That means she despises us too,
and you're complicit in this.
709
00:42:30,681 --> 00:42:32,481
I’m not complicit in anything.
710
00:42:33,559 --> 00:42:36,505
She asked for the TVs to be removed
and you obeyed her.
711
00:42:37,105 --> 00:42:39,925
-You played and lost.
-I didn’t play, don’t get it twisted.
712
00:42:40,525 --> 00:42:44,262
The ones who played are the ones who lost.
I’m just doing what I’m told.
713
00:42:44,862 --> 00:42:46,657
Ibiza, there are thousands of jobs.
714
00:42:46,657 --> 00:42:48,809
You can be a baker or a nurse
without any training.
715
00:42:49,409 --> 00:42:51,978
You chose your profession.
-Everyone chooses their path.
716
00:42:52,579 --> 00:42:54,940
I don’t judge inmates,
so don’t judge me.
717
00:42:55,507 --> 00:42:56,750
I hate when people do that.
718
00:42:56,750 --> 00:42:59,162
Okay, but don’t let yourself be fooled.
719
00:43:09,637 --> 00:43:10,637
What’s going on?
720
00:43:15,936 --> 00:43:17,195
We got in!
We got in!
721
00:43:18,606 --> 00:43:20,717
-What are you doing?
-They accepted me!
722
00:43:21,318 --> 00:43:22,318
What?
723
00:43:22,485 --> 00:43:23,485
At the centre.
724
00:43:23,570 --> 00:43:26,264
Some people declined their spot,
and I was on the waitlist.
725
00:43:26,864 --> 00:43:27,864
We got in!
726
00:43:28,909 --> 00:43:29,909
We got in!
727
00:43:30,369 --> 00:43:31,853
Come on, you’ll catch a cold.
728
00:43:32,454 --> 00:43:33,454
I can’t hear you!
729
00:43:33,873 --> 00:43:34,981
You’re going to catch a cold!
730
00:43:35,581 --> 00:43:36,581
We don’t care!
731
00:43:37,543 --> 00:43:38,543
Come on!
732
00:43:49,054 --> 00:43:51,273
We’re not going to find anything new.
733
00:43:53,018 --> 00:43:54,458
How do you zoom on this?
734
00:43:55,603 --> 00:43:56,623
Look, I’ll do it.
735
00:43:58,773 --> 00:43:59,773
Like this.
736
00:44:00,440 --> 00:44:01,440
No, put it down there.
737
00:44:01,652 --> 00:44:02,652
There, there.
738
00:44:05,155 --> 00:44:06,155
There.
739
00:44:06,532 --> 00:44:07,532
Who’s this?
740
00:44:08,824 --> 00:44:09,824
A little girl.
741
00:44:09,867 --> 00:44:12,167
-And the mother’s taking a picture of her?
-Could be.
742
00:44:12,246 --> 00:44:13,481
It must be,
don’t say otherwise.
743
00:44:14,081 --> 00:44:16,041
Do we have those photos?
-I don’t think so.
744
00:44:16,041 --> 00:44:18,485
Then find them.
What are you waiting for?
745
00:44:18,960 --> 00:44:20,760
You could try thinking for yourself too.
746
00:44:21,047 --> 00:44:22,907
And if you don’t think,
at least be thorough.
747
00:44:23,507 --> 00:44:25,702
Did we interrogate the mother?
-As far as I know, yes.
748
00:44:26,302 --> 00:44:27,704
What do you mean “as far as I know”?
749
00:44:28,304 --> 00:44:29,304
Yes.
750
00:44:29,722 --> 00:44:30,681
We did.
751
00:44:30,681 --> 00:44:33,081
Go get her,
you should be on it already.
752
00:44:47,824 --> 00:44:49,141
-Miss.
-I’ll take care of it.
753
00:44:49,742 --> 00:44:50,742
Okay, thanks.
754
00:44:54,289 --> 00:44:55,289
Hey!—Miss, come here.
755
00:44:55,748 --> 00:44:57,235
I’m coming.
What’s going on over there?
756
00:44:57,835 --> 00:44:59,155
Jo isn’t feeling well.
757
00:45:07,804 --> 00:45:09,804
He’s been hyperventilating since last night.
758
00:45:10,014 --> 00:45:11,958
I told your colleague,
but they didn’t come.
759
00:45:12,559 --> 00:45:13,559
What’s wrong?
760
00:45:14,268 --> 00:45:16,268
Go take a shower,
it’ll help you cool down.
761
00:45:16,396 --> 00:45:17,536
-I can’t.
-Why not?
762
00:45:19,190 --> 00:45:20,190
I’m not feeling well.
763
00:45:20,775 --> 00:45:22,635
She’s delirious, can’t you see?
764
00:45:24,570 --> 00:45:25,710
I’ll be right back.
765
00:45:32,871 --> 00:45:34,489
Marchetti’s not doing well.
766
00:45:35,289 --> 00:45:37,525
He’ll get over it.
He’s a great actor.
767
00:45:38,126 --> 00:45:39,570
He’s not well,
he’s sweating a lot.
768
00:45:40,170 --> 00:45:43,349
What do you want to do, Melissa?
He always tricks us.
769
00:45:44,007 --> 00:45:45,952
Here, a special delivery
for cell 20.
770
00:45:46,552 --> 00:45:48,052
Take it to him.
I’m done.
771
00:45:51,556 --> 00:45:53,114
Module 2 to the infirmary.
772
00:45:55,061 --> 00:45:56,061
Damn it.
773
00:46:02,693 --> 00:46:03,773
-Hello.
-Hi. Here.
774
00:46:05,780 --> 00:46:07,380
Were you able to get cigarettes?
775
00:46:07,532 --> 00:46:08,532
No, sorry.
776
00:46:22,255 --> 00:46:26,034
You never answer when people call you?
-I do, but sometimes I don’t have time.
777
00:46:26,635 --> 00:46:28,454
I’ve got a sick inmate
in module 2.
778
00:46:29,054 --> 00:46:30,496
They didn’t notify me by email.
779
00:46:31,097 --> 00:46:32,373
Of course not,
he’s not well.
780
00:46:32,974 --> 00:46:35,253
He needs treatment,
it’s an emergency.
781
00:46:43,987 --> 00:46:44,987
Thanks.
782
00:46:47,989 --> 00:46:48,989
Feeling better?
783
00:47:02,255 --> 00:47:03,255
I was scared.
784
00:47:08,847 --> 00:47:10,286
Everything will be fine.
785
00:47:17,230 --> 00:47:18,230
Thanks, see you later.
786
00:47:18,731 --> 00:47:20,351
-Have a good day.
-You too.
787
00:47:25,905 --> 00:47:26,905
-Miss!
-Saveriu.
788
00:47:27,532 --> 00:47:28,532
-How are you?
-Good.
789
00:47:28,742 --> 00:47:30,842
-Two kisses?
-I never kiss inmates.
790
00:47:31,536 --> 00:47:33,313
-I’m not one anymore.
-But you were.
791
00:47:33,914 --> 00:47:34,934
Fist bump.
-Okay.
792
00:47:36,166 --> 00:47:39,610
Mum, this is Melissa.
I told you about her, she’s an officer.
793
00:47:40,210 --> 00:47:41,710
-Hello.
-Hi, nice to meet you.
794
00:47:41,713 --> 00:47:42,713
You smoke now?
795
00:47:43,297 --> 00:47:45,324
It’s for the guys,
they cancelled their visits.
796
00:47:45,925 --> 00:47:47,369
See?
She’s a good officer.
797
00:47:47,969 --> 00:47:50,909
We do what we can.
It’s no big deal and it helps.
798
00:47:51,516 --> 00:47:53,543
Things have changed.
It’s tough for them.
799
00:47:54,143 --> 00:47:55,143
Yeah, I know.
800
00:47:57,688 --> 00:47:59,387
I’ll wait over there, I’m going to sit down.
801
00:47:59,481 --> 00:48:00,481
Okay.
802
00:48:03,193 --> 00:48:05,052
-Is she okay?
-Yes, she’s fine.
803
00:48:06,239 --> 00:48:08,398
She’s a bit sad,
but she’ll be okay.
804
00:48:10,077 --> 00:48:12,377
-Are you doing okay on the outside?
-Yeah, not bad.
805
00:48:12,704 --> 00:48:13,844
-Excuse me.
-Sorry.
806
00:48:21,630 --> 00:48:23,250
Are you doing okay in here?
807
00:48:25,467 --> 00:48:27,871
Anto told me he saw you at the Plateau.
-Yeah.
808
00:48:28,471 --> 00:48:30,871
-It’s a beautiful place.
-It’s gorgeous.
809
00:48:32,056 --> 00:48:35,878
Since you’re playing messenger,
can you give something to Scaniglia?
810
00:48:36,478 --> 00:48:37,478
What is it?
811
00:48:37,688 --> 00:48:39,188
His watch, his Royal Oak.
812
00:48:39,942 --> 00:48:40,960
He loves watches.
813
00:48:41,860 --> 00:48:42,860
He misses it.
814
00:48:43,945 --> 00:48:45,505
He’ll like having it back.
815
00:48:48,282 --> 00:48:49,282
Alright.
816
00:48:49,534 --> 00:48:51,853
-If you don’t want to, just tell me.
-I already said yes.
817
00:48:52,454 --> 00:48:53,414
Are you working today?
818
00:48:53,414 --> 00:48:55,358
No, I’m off today,
I won’t be able to bring it.
819
00:48:55,958 --> 00:48:56,958
Great.
820
00:48:57,168 --> 00:49:00,047
Got a minute to go pick it up?
It’s just nearby.
821
00:49:34,456 --> 00:49:35,896
How are you doing, guys?
822
00:49:36,666 --> 00:49:37,818
This is my friend Ibiza.
823
00:49:38,418 --> 00:49:39,485
Hi, nice to meet you.
824
00:49:40,085 --> 00:49:41,585
-Want something to drink?
-No.
825
00:49:41,713 --> 00:49:42,972
-Sure?
-Yeah, thanks.
826
00:49:48,972 --> 00:49:49,972
Losing again?
827
00:49:57,938 --> 00:49:59,737
What’s up, guys?
-Hi, Saveriu.
828
00:50:01,275 --> 00:50:02,715
Anto, Ibiza, you’ve met.
829
00:50:03,320 --> 00:50:05,014
This is Félix, “The Gunslinger.”
-Hi.
830
00:50:05,614 --> 00:50:08,476
-Are you an Arsenal fan?
-No, I don’t like football.
831
00:50:09,076 --> 00:50:11,715
He already has a great team.
Check this out.
832
00:50:13,204 --> 00:50:14,204
Look, Saveriu.
833
00:50:14,539 --> 00:50:17,719
I just got some assault rifles
from the Israeli army.
834
00:50:18,753 --> 00:50:19,753
Amazing.
835
00:50:20,128 --> 00:50:21,128
I’m not sure yet.
836
00:50:21,588 --> 00:50:23,447
This one’s beautiful and light.
837
00:50:26,010 --> 00:50:27,010
This is a classic .43.
838
00:50:27,512 --> 00:50:30,152
-You know how to shoot, right?
-A bit, yeah.
839
00:50:31,181 --> 00:50:33,208
Have you ever tried an assault rifle?
840
00:50:33,809 --> 00:50:34,889
No, just handguns.
841
00:50:36,313 --> 00:50:37,313
Want to try?
842
00:50:40,775 --> 00:50:41,775
Félix.
-Yeah?
843
00:50:42,110 --> 00:50:44,679
-Got the bullets nearby?
-Saveriu, don’t push me.
844
00:50:45,280 --> 00:50:47,800
Show her the gear,
I’d like her to try it.
845
00:50:48,409 --> 00:50:49,409
Go on.
846
00:50:53,038 --> 00:50:54,056
You feel like it?
847
00:50:56,375 --> 00:50:57,568
Loser buys the next round.
848
00:50:58,168 --> 00:51:01,768
-I don’t know...
-You can chill for five minutes, can’t you?
849
00:51:06,635 --> 00:51:08,135
Look how beautiful it is.
850
00:52:15,623 --> 00:52:16,623
Alright, guys...
851
00:52:17,126 --> 00:52:18,445
Best shooter is Ibiza.
852
00:52:19,378 --> 00:52:21,597
Best shooter is Ibiza.
-That’s right.
853
00:52:22,840 --> 00:52:23,840
Ibiza.
854
00:52:30,222 --> 00:52:32,418
Do you like hunting?
-No, not at all.
855
00:52:33,018 --> 00:52:34,518
Do you know what this is?
856
00:52:35,268 --> 00:52:36,347
-No.
-It’s a puma.
857
00:52:37,355 --> 00:52:39,090
I got it in Argentina.
Well, I killed it there.
858
00:52:39,690 --> 00:52:41,550
Shot it right between the eyes.
859
00:52:42,318 --> 00:52:45,514
I wanted to bring it back, but I couldn’t.
A cousin of mine will help me get it.
860
00:52:46,114 --> 00:52:47,681
You’re showing her the llama?
861
00:52:48,282 --> 00:52:49,686
Not a llama, it was a puma.
862
00:52:50,286 --> 00:52:52,938
-Wasn’t it a llama?
-A puma. That’s not a llama.
863
00:52:53,539 --> 00:52:55,900
The one time he goes out,
and it becomes a lifelong story.
864
00:52:56,500 --> 00:52:58,000
Ibiza, come here, please.
865
00:53:02,882 --> 00:53:03,882
Here, the watch.
866
00:53:08,096 --> 00:53:09,655
I’d like to ask something.
867
00:53:11,056 --> 00:53:12,675
Can I ask you?
It’s simple.
868
00:53:14,561 --> 00:53:15,561
Go ahead.
869
00:53:15,728 --> 00:53:17,922
When does Rossi get
his next release permit?
870
00:53:18,523 --> 00:53:19,663
What day is he out?
871
00:53:20,567 --> 00:53:23,327
With the new system,
we don’t get any updates.
872
00:53:24,652 --> 00:53:26,014
You’ve been trying to buy me off.
873
00:53:26,614 --> 00:53:27,813
Yeah, you caught on.
874
00:53:29,451 --> 00:53:30,451
No, seriously.
875
00:53:31,286 --> 00:53:32,286
Can you check?
876
00:53:33,664 --> 00:53:35,764
I don’t know if it’s on the system.
877
00:53:36,791 --> 00:53:37,791
Check tomorrow.
878
00:53:39,168 --> 00:53:42,322
-I don’t know, I’ll let you know.
-Tomorrow would be good.
879
00:53:42,922 --> 00:53:43,922
No.
880
00:53:44,134 --> 00:53:46,054
I don’t know if I’ll be able to.
881
00:53:55,228 --> 00:53:56,228
How’s it going, guys?
882
00:53:56,521 --> 00:53:57,521
Hallelujah.
883
00:53:57,563 --> 00:53:58,563
A little gift.
884
00:53:59,525 --> 00:54:01,217
-Thanks.
-Don’t mention it, it’s free.
885
00:54:01,818 --> 00:54:02,818
Miss.
886
00:54:03,820 --> 00:54:05,260
Do you have a cigarette?
887
00:54:06,114 --> 00:54:08,224
Not sure that’s what’s best for you.
888
00:54:08,824 --> 00:54:09,963
You only live once.
889
00:54:10,827 --> 00:54:11,827
Who wants tobacco?
890
00:54:12,371 --> 00:54:13,371
Thanks.
891
00:54:13,956 --> 00:54:14,956
-Here you go.
-Me too.
892
00:54:14,998 --> 00:54:16,617
-You want one?
-No, thanks.
893
00:54:23,757 --> 00:54:24,757
Excuse me.
894
00:54:27,679 --> 00:54:28,938
This is from Saveriu.
895
00:54:30,347 --> 00:54:31,347
Wait.
896
00:54:32,224 --> 00:54:34,083
Where were you before you came?
897
00:54:35,643 --> 00:54:36,643
Before?
898
00:54:37,021 --> 00:54:38,021
At home.
899
00:54:38,273 --> 00:54:40,373
No, before you came to see me here.
900
00:54:41,025 --> 00:54:42,465
I just started my shift.
901
00:54:44,152 --> 00:54:45,764
Weren’t you in another cell?
902
00:54:46,364 --> 00:54:47,384
Yeah, just a sec.
903
00:54:49,659 --> 00:54:50,659
Sit down.
904
00:55:04,342 --> 00:55:06,541
What’s your relationship
with Joseph Marchetti?
905
00:55:06,719 --> 00:55:08,639
-Sorry?
-You heard me perfectly.
906
00:55:09,681 --> 00:55:10,681
Is there a problem?
907
00:55:10,681 --> 00:55:13,418
I asked you what your relationship is with Marchetti.
908
00:55:14,018 --> 00:55:15,018
None.
909
00:55:15,436 --> 00:55:17,170
You did him a favour, didn’t you?
910
00:55:17,771 --> 00:55:20,925
I brought him a fan
because he’s asthmatic, that’s all.
911
00:55:21,525 --> 00:55:22,525
That’s all?
912
00:55:22,902 --> 00:55:24,762
Didn’t you help him before too?
913
00:55:25,489 --> 00:55:27,391
He had an attack
and I took him to the infirmary.
914
00:55:27,992 --> 00:55:30,391
I would’ve done the same for any inmate.
915
00:55:31,579 --> 00:55:32,728
There’s nothing between you?
916
00:55:33,329 --> 00:55:34,248
Nothing.
917
00:55:34,248 --> 00:55:37,487
I have nothing against him,
and no favouritism either.
918
00:55:40,045 --> 00:55:41,045
Really?
919
00:55:41,172 --> 00:55:42,090
Of course.
920
00:55:42,090 --> 00:55:44,789
We have a relationship
of officer and inmate.
921
00:55:46,927 --> 00:55:47,927
Wait.
922
00:55:48,471 --> 00:55:50,791
How’s your husband?
Did he find an internship?
923
00:55:51,391 --> 00:55:52,391
Yes.
924
00:55:54,351 --> 00:55:56,871
-With Carducci, right?
-Yes, that’s right.
925
00:55:57,813 --> 00:55:58,893
How did he get it?
926
00:56:02,485 --> 00:56:04,405
I did Carducci a lot of favours.
927
00:56:06,282 --> 00:56:08,322
-I didn’t know.
-Well, now you do.
928
00:56:08,951 --> 00:56:10,451
But you should know something else.
929
00:56:10,619 --> 00:56:13,378
We don’t forget anyone,
and no one forgets us.
930
00:57:08,637 --> 00:57:09,637
Hi.
931
00:57:10,014 --> 00:57:11,152
How are you, Ibiza?
932
00:57:13,643 --> 00:57:15,643
-Have you been following me?
-Oh yes, of course.
933
00:57:15,936 --> 00:57:18,090
The island’s tiny,
no need to follow anyone.
934
00:57:18,690 --> 00:57:19,690
What are you doing here?
935
00:57:20,067 --> 00:57:21,327
Filling up, like you.
936
00:57:27,157 --> 00:57:28,717
Did you find out the date?
937
00:57:32,286 --> 00:57:34,326
What are you going to do to Rossi?
938
00:57:35,206 --> 00:57:36,206
Why do you ask?
939
00:57:38,085 --> 00:57:39,085
Not your business.
940
00:57:39,253 --> 00:57:40,253
It kind of is.
941
00:57:40,755 --> 00:57:42,114
If I tell you when he’s out, it is.
942
00:57:42,715 --> 00:57:44,994
No, you’re just
giving me information.
943
00:57:47,302 --> 00:57:49,882
I thought you were smart enough
not to ask.
944
00:57:51,599 --> 00:57:54,119
If Rossi’s in trouble,
it’s his own fault.
945
00:57:54,728 --> 00:57:55,806
Not yours or mine.
946
00:57:56,813 --> 00:57:59,813
If you don’t want to help me,
just say so clearly.
947
00:58:04,655 --> 00:58:06,875
Rossi has leave on the 22nd and 23rd.
948
00:58:07,824 --> 00:58:09,083
He’s out on the 22nd?
949
00:58:11,286 --> 00:58:12,606
I didn’t say anything.
950
00:58:27,844 --> 00:58:29,039
You can see perfectly here.
951
00:58:29,639 --> 00:58:31,199
That’s his backpack there.
952
00:58:31,891 --> 00:58:32,891
Careful, ma’am.
953
00:58:33,018 --> 00:58:34,753
-The blue backpack there.
-Yes.
954
00:58:35,353 --> 00:58:36,353
Perfect.
955
00:58:38,648 --> 00:58:39,648
Great.
956
00:58:40,483 --> 00:58:41,862
Zoom in for me, please.
957
00:58:43,402 --> 00:58:44,402
And move it forward.
958
00:58:44,655 --> 00:58:46,215
There, a bit to the right.
959
00:58:49,952 --> 00:58:51,938
You’re doing great,
but move to the right.
960
00:58:52,538 --> 00:58:54,757
Come this way,
you’ve got more space.
961
00:58:55,541 --> 00:58:57,041
There, just to the right.
962
00:58:58,168 --> 00:59:00,208
-Keep going, keep going.
-Come on.
963
00:59:01,005 --> 00:59:02,532
That’s his backpack.
-Yes, I see it.
964
00:59:03,132 --> 00:59:04,132
Spectacular!
965
00:59:04,467 --> 00:59:05,384
Come on, come on.
966
00:59:05,384 --> 00:59:07,364
-Let’s go, acrobat.
-There it is.
967
00:59:12,851 --> 00:59:15,010
Call me when you have something new.
968
00:59:19,733 --> 00:59:21,532
Come on, let’s send it to Dad.
969
00:59:32,954 --> 00:59:35,893
Three times two is six.
Five... Four times two...
970
00:59:37,501 --> 00:59:38,940
Four times two is eight.
971
00:59:42,422 --> 00:59:43,501
Make a silly face.
972
00:59:44,509 --> 00:59:46,077
Come on, make one.
-Come on, turn a bit.
973
00:59:46,677 --> 00:59:47,677
Make another silly face.
974
00:59:48,262 --> 00:59:50,181
-Okay, that’s enough.
-No, wait!
975
00:59:58,273 --> 00:59:59,273
Just a sec.
976
00:59:59,815 --> 01:00:00,815
Hold on...
977
01:00:03,320 --> 01:00:04,320
Yes.
978
01:00:13,789 --> 01:00:14,789
-Hi, guys.
-Hi.
979
01:00:15,081 --> 01:00:16,233
-Who asked for tobacco?
-Me.
980
01:00:16,833 --> 01:00:17,833
Me too.
981
01:00:18,670 --> 01:00:19,989
-And you?
-No, thanks.
982
01:00:20,713 --> 01:00:23,324
-I asked for two packs.
-There’s got to be enough for everyone.
983
01:00:23,925 --> 01:00:24,925
One’s enough, isn’t it?
984
01:00:25,134 --> 01:00:26,873
The money?
This isn’t a loan.
985
01:00:28,012 --> 01:00:29,206
-Give us a discount.
-Why?
986
01:00:29,806 --> 01:00:32,376
-For being loyal customers.
-I’m already giving you a deal.
987
01:00:32,976 --> 01:00:35,253
Can’t sell them for less.
-Next time buy Marlboro.
988
01:00:35,853 --> 01:00:37,922
Anything else, sir?
A sandwich with chips?
989
01:00:38,523 --> 01:00:40,632
-Perfect for me.
-Aren’t you going to thank me?
990
01:00:41,233 --> 01:00:43,753
-Thanks, officer.
-Look how grateful I am.
991
01:02:09,117 --> 01:02:10,117
Thanks, officer.
992
01:02:39,148 --> 01:02:40,967
Enjoy it, it won’t last much longer.
993
01:02:41,568 --> 01:02:44,764
-Why do you say that?
-We’re being moved to a different unit.
994
01:02:45,364 --> 01:02:46,364
Really?
995
01:02:46,989 --> 01:02:49,989
By ministerial order:
rotations will be mandatory.
996
01:02:51,454 --> 01:02:52,954
Where are you being assigned?
997
01:02:53,039 --> 01:02:54,179
With the Maghrebis.
998
01:02:54,916 --> 01:02:56,150
And you?
-With the women.
999
01:02:56,750 --> 01:02:58,527
You're going to be bored out of your mind.
1000
01:02:59,128 --> 01:03:02,547
They love doing whatever it takes
to make our lives hell.
1001
01:03:06,802 --> 01:03:08,286
-Careful, it’s slippery.
-It’s fine.
1002
01:03:08,887 --> 01:03:10,873
-What do you mean fine? Come here.
-I’m a grown-up.
1003
01:03:11,474 --> 01:03:13,418
-Come walk next to me.
-I can do it on my own.
1004
01:03:14,018 --> 01:03:16,588
I have the right to ride my bike alone.
-Slowly.
1005
01:03:17,188 --> 01:03:18,188
What did you say?
1006
01:03:18,523 --> 01:03:20,175
-That I have the right.
-The right to what?
1007
01:03:20,775 --> 01:03:22,844
-To ride my bike alone.
-And also to listen to me.
1008
01:03:23,445 --> 01:03:24,989
-I’m a big girl now.
-Listen to me.
1009
01:03:24,989 --> 01:03:26,306
-I’m a big girl now!
-Go slow!
1010
01:03:26,907 --> 01:03:28,766
Slow down.
What did I tell you?
1011
01:03:31,704 --> 01:03:33,606
Look, there's a carousel!
Can I ride it?
1012
01:03:34,206 --> 01:03:35,206
-No.
-Please.
1013
01:03:35,250 --> 01:03:36,929
-No.
-But I want to ride it!
1014
01:03:37,960 --> 01:03:39,070
Come on...
-I said no.
1015
01:03:39,670 --> 01:03:42,197
-I have the right to ride it.
-Bye, see you later.
1016
01:03:42,797 --> 01:03:43,797
Bye.
1017
01:03:45,635 --> 01:03:46,635
Bye.
1018
01:03:46,719 --> 01:03:49,119
Very good, taking care of your new bike.
1019
01:03:50,097 --> 01:03:51,097
Inès.
1020
01:03:51,224 --> 01:03:52,668
-What?
-You're going to hurt yourself.
1021
01:03:53,268 --> 01:03:54,827
No, look how I’m doing it.
1022
01:04:17,626 --> 01:04:18,626
-I’ll be right back.
-Okay.
1023
01:04:19,128 --> 01:04:20,128
Hold on tight.
1024
01:04:29,056 --> 01:04:30,056
Hi.
1025
01:04:30,431 --> 01:04:31,431
What’s up?
1026
01:04:32,266 --> 01:04:34,001
What day did you say Rossi was leaving?
1027
01:04:34,601 --> 01:04:35,713
I don’t know, the 22nd.
1028
01:04:36,313 --> 01:04:39,313
Well, you were wrong.
He didn’t leave on the 22nd.
1029
01:04:41,443 --> 01:04:43,362
Don’t tell me he’s already gone.
1030
01:04:43,987 --> 01:04:46,927
If he has, we’ve got a problem.
-I wouldn’t know.
1031
01:04:47,532 --> 01:04:50,018
When I checked the system,
it said the 22nd.
1032
01:04:50,619 --> 01:04:52,646
-You didn’t double-check?
-No, you didn’t ask me to.
1033
01:04:53,246 --> 01:04:54,246
Hello?
1034
01:04:54,958 --> 01:04:56,518
I’m sure it said the 22nd.
1035
01:05:00,420 --> 01:05:01,420
Saveriu.
1036
01:05:03,632 --> 01:05:04,632
Hello?
1037
01:05:05,009 --> 01:05:07,309
I don’t know what happened,
maybe something changed.
1038
01:05:07,429 --> 01:05:09,496
When you give information,
it must be accurate.
1039
01:05:10,097 --> 01:05:11,291
I don’t usually mess things up.
1040
01:05:11,891 --> 01:05:13,585
You should’ve told me
to double-check.
1041
01:05:14,186 --> 01:05:15,186
I’m sorry.
1042
01:05:15,893 --> 01:05:16,893
You’re sorry?
1043
01:05:17,771 --> 01:05:19,371
I don’t give a shit that you’re sorry.
1044
01:05:19,398 --> 01:05:20,398
One more ride.
1045
01:05:20,860 --> 01:05:22,177
One more ride,
one more ride.
1046
01:05:22,777 --> 01:05:23,777
Let’s go.
1047
01:05:30,119 --> 01:05:31,119
Come on, get up.
1048
01:05:32,329 --> 01:05:33,329
Up you go.
1049
01:05:35,208 --> 01:05:36,208
Alright.
1050
01:05:41,047 --> 01:05:42,047
Yes.
1051
01:05:45,802 --> 01:05:46,802
Yes.
1052
01:05:59,150 --> 01:06:01,610
I didn’t know he had unfinished business.
1053
01:06:02,527 --> 01:06:04,626
-Can’t you check now?
-No, I can’t.
1054
01:06:05,572 --> 01:06:08,632
Tomorrow as soon as I get in...
-It’ll be too late.
1055
01:06:14,541 --> 01:06:15,621
He left yesterday.
1056
01:06:19,545 --> 01:06:20,545
Come on, let’s go.
1057
01:06:20,880 --> 01:06:22,018
I’m sorry, Saveriu.
1058
01:06:30,222 --> 01:06:32,543
-No, stop.
-It’s over, stop filming now.
1059
01:06:33,143 --> 01:06:34,143
Okay.
1060
01:06:36,646 --> 01:06:37,646
Yes, it’s him.
1061
01:06:39,023 --> 01:06:41,842
We’re investigating,
but we can’t identify him.
1062
01:06:44,237 --> 01:06:46,157
It’s hard to guess from a photo,
1063
01:06:47,864 --> 01:06:51,224
but his face tells me nothing,
he’s not a former inmate.
1064
01:06:52,788 --> 01:06:55,248
The investigating judge
is pressuring me,
1065
01:06:55,916 --> 01:06:58,527
but all we have is this face
with no record.
1066
01:06:59,128 --> 01:07:01,197
Did you check
the national arrest database?
1067
01:07:01,797 --> 01:07:04,449
Yes, we compared it
with our records and nothing.
1068
01:07:05,050 --> 01:07:06,050
It’s really odd.
1069
01:07:06,844 --> 01:07:07,996
Sorry to bother you.
1070
01:07:08,597 --> 01:07:10,097
Do you know if Rossi had enemies?
1071
01:07:10,264 --> 01:07:11,564
No, after reading the letters
1072
01:07:11,931 --> 01:07:13,835
and listening
to the phone calls,
1073
01:07:14,436 --> 01:07:15,436
we still know nothing.
1074
01:07:15,853 --> 01:07:17,297
Everything appears
to be calm.
1075
01:07:17,898 --> 01:07:19,550
Besides, this happened outside,
1076
01:07:20,150 --> 01:07:22,550
so we won’t find anything
in the prison.
1077
01:07:23,527 --> 01:07:25,327
Wait, can you rewind a little?
1078
01:07:26,072 --> 01:07:28,601
To the mother and daughter
from the beginning?
1079
01:07:29,201 --> 01:07:30,201
No, after that.
1080
01:07:31,704 --> 01:07:32,981
Come on, that’s enough.
1081
01:07:33,581 --> 01:07:35,983
-When the killer comes out?
-No, after that.
1082
01:07:36,583 --> 01:07:38,152
Then the girl does a handstand.
1083
01:07:38,753 --> 01:07:39,753
I know her.
1084
01:07:40,963 --> 01:07:41,963
The woman?
1085
01:07:42,340 --> 01:07:44,440
Yes, I’m sure.
It’s Melissa Dhaleb.
1086
01:07:45,342 --> 01:07:46,342
A former inmate?
1087
01:07:47,762 --> 01:07:50,521
No, she works in the prison.
She’s an officer.
1088
01:08:05,572 --> 01:08:06,931
-Thanks.
-There’s a problem.
1089
01:08:07,532 --> 01:08:10,726
Why are the apples so small?
-I guess they’re out of season.
1090
01:08:11,327 --> 01:08:12,407
Mine are tiny too.
1091
01:08:13,454 --> 01:08:15,900
There’s nothing I can do,
we give everyone the same.
1092
01:08:16,501 --> 01:08:18,001
I don’t care, it should go by weight.
1093
01:08:18,336 --> 01:08:19,944
You got what you asked for:
four apples.
1094
01:08:20,546 --> 01:08:23,238
And why do the small and large ones
cost the same?
1095
01:08:23,326 --> 01:08:23,326
Either you take them
and leave me alone
1096
01:08:25,923 --> 01:08:27,386
or give them back and we’re done.
1097
01:08:27,595 --> 01:08:29,621
I’ll give them back
and I want my money refunded.
1098
01:08:30,220 --> 01:08:31,619
Okay, I’ll notify the commissary.
1099
01:08:31,975 --> 01:08:33,585
And bring me the refund form.
1100
01:08:34,185 --> 01:08:36,885
Same thing happened to me last year
and I didn’t get anything back.
1101
01:08:37,104 --> 01:08:38,604
Hey, don’t tell me your life story.
1102
01:08:38,689 --> 01:08:41,689
I’m giving mine back too,
and I want another form.
1103
01:08:45,323 --> 01:08:48,100
His flight's cancelled.
The next one’s in the afternoon.
1104
01:08:48,701 --> 01:08:49,961
He’s stuck in Geneva.
1105
01:08:51,203 --> 01:08:53,662
No, everything was done properly.
-Sorry.
1106
01:08:54,372 --> 01:08:55,980
Can you give me
a refund form?
1107
01:08:56,582 --> 01:08:59,103
We have a lot of forms,
it's a bit of a mess.
1108
01:08:59,712 --> 01:09:00,779
Okay, I’ll manage.
Thanks.
1109
01:09:01,380 --> 01:09:03,680
He had requested permission
to leave the country.
1110
01:09:03,756 --> 01:09:05,194
The strike is confirmed.
1111
01:09:06,636 --> 01:09:10,055
He should arrive tomorrow
or the day after at the latest.
1112
01:09:13,100 --> 01:09:15,700
That may be, but should we notify
the judge to get it approved?
1113
01:09:15,979 --> 01:09:16,979
Not on my part.
1114
01:09:17,814 --> 01:09:19,854
If we do, Rossi will be penalised.
1115
01:09:20,734 --> 01:09:21,734
Exactly.
1116
01:09:22,694 --> 01:09:23,886
Yes, it’s just a few hours.
1117
01:09:24,488 --> 01:09:28,643
He should arrive in the morning,
but he’ll get to Ajaccio in the afternoon.
1118
01:09:29,243 --> 01:09:31,341
Yes, tomorrow at 15:55 from Geneva.
1119
01:09:33,787 --> 01:09:34,787
Yes, okay.
1120
01:09:36,417 --> 01:09:38,067
Should I notify block 2?
Wait, sorry.
1121
01:09:38,667 --> 01:09:41,845
Did you find what you were looking for?
-Yes, thanks.
1122
01:09:49,845 --> 01:09:50,845
Hi.
1123
01:09:52,600 --> 01:09:55,118
Even when you do nothing,
you do it wrong.
1124
01:09:55,854 --> 01:09:56,854
Hi.
1125
01:10:00,109 --> 01:10:01,109
How are you?
1126
01:10:01,944 --> 01:10:04,344
Is Saveriu not here?
-No, he’s not here.
1127
01:10:14,287 --> 01:10:16,649
-Why are you looking for Saveriu?
-I want to talk to him.
1128
01:10:17,251 --> 01:10:19,411
What for?
You’ve already apologised.
1129
01:10:20,505 --> 01:10:23,488
Let me give you some advice:
from now on, keep a low profile.
1130
01:10:24,091 --> 01:10:25,091
Do you understand?
1131
01:10:25,426 --> 01:10:26,863
Rossi is in Switzerland.
1132
01:10:27,761 --> 01:10:29,861
I know he's arriving in Ajaccio
from Geneva tomorrow.
1133
01:10:30,015 --> 01:10:31,515
His plane lands at 15:55.
1134
01:10:32,309 --> 01:10:34,587
Tell Saveriu,
in case he’s interested.
1135
01:10:53,162 --> 01:10:54,762
What are you doing?
You shouldn't be here.
1136
01:10:54,791 --> 01:10:57,652
If Djibril sees you, there’ll be trouble.
-I don’t have time.
1137
01:10:58,252 --> 01:11:00,362
My friends
are interested in the information.
1138
01:11:00,962 --> 01:11:02,881
I’m glad I can help you somehow.
1139
01:11:04,384 --> 01:11:07,184
I felt bad about what happened.
-They want to see you themselves.
1140
01:11:07,386 --> 01:11:08,386
Why?
1141
01:11:08,886 --> 01:11:10,328
They’ll explain it to you.
1142
01:11:10,930 --> 01:11:13,868
-Who are they?
-Some friends, you can trust them.
1143
01:11:21,652 --> 01:11:24,652
I’m just an officer.
I only know what I told them.
1144
01:11:25,322 --> 01:11:27,002
I know, just tell them that.
1145
01:11:30,077 --> 01:11:31,077
You can say no,
1146
01:11:32,247 --> 01:11:34,524
but we don’t always
get another chance.
1147
01:11:35,125 --> 01:11:36,125
I have one now.
1148
01:11:37,961 --> 01:11:40,479
You’d be helping me a lot
by meeting them.
1149
01:11:42,046 --> 01:11:43,046
The meeting is tonight.
1150
01:11:43,466 --> 01:11:45,036
Tonight?
What about my kids?
1151
01:11:45,636 --> 01:11:46,956
My problems are worse.
1152
01:12:19,212 --> 01:12:20,212
Ibiza.
1153
01:12:24,801 --> 01:12:25,801
Get on.
1154
01:12:29,014 --> 01:12:30,154
Give me your phone.
1155
01:12:30,805 --> 01:12:31,805
It’s off.
1156
01:12:32,225 --> 01:12:33,225
Give it to me.
1157
01:12:47,363 --> 01:12:48,863
You better hold on.
1158
01:13:42,796 --> 01:13:43,997
You can get off now.
1159
01:14:59,170 --> 01:15:00,170
Good evening.
1160
01:15:06,970 --> 01:15:08,170
Are you the officer?
1161
01:15:10,224 --> 01:15:11,224
Yes.
1162
01:15:12,850 --> 01:15:13,930
Do you know Rossi?
1163
01:15:15,770 --> 01:15:18,470
By sight.
I know him from prison, that’s all.
1164
01:15:19,692 --> 01:15:21,384
Is he arriving in Ajaccio at 16:00?
1165
01:15:21,984 --> 01:15:22,984
Yes.
1166
01:15:23,654 --> 01:15:26,533
-Are you sure?
-Yes, his plane arrives at 15:55.
1167
01:15:27,658 --> 01:15:29,431
Are you friends with the kid?
With Saveriu?
1168
01:15:30,033 --> 01:15:32,431
-Yes.
-He sent us on a wild goose chase.
1169
01:15:33,622 --> 01:15:35,902
We don’t trust him anymore
after that.
1170
01:15:36,626 --> 01:15:37,859
Why should we trust you?
1171
01:15:38,461 --> 01:15:39,569
I have no reason to lie.
1172
01:15:40,171 --> 01:15:43,770
If I say Rossi is arriving tomorrow,
it’s because I know it.
1173
01:15:44,384 --> 01:15:46,828
A mainlander
will be meeting Rossi on arrival,
1174
01:15:47,429 --> 01:15:48,929
but he’s never seen him before.
1175
01:15:49,055 --> 01:15:51,935
We want you to point out Rossi
when you see him.
1176
01:15:55,770 --> 01:15:57,810
I didn’t know I’d have to do that.
1177
01:15:58,479 --> 01:15:59,479
Now you do.
1178
01:16:00,734 --> 01:16:02,234
You’ll get 100,000 euros.
1179
01:16:04,113 --> 01:16:06,091
No, I’m not doing this for money.
1180
01:16:07,073 --> 01:16:08,181
I’m doing a favour, that’s all.
1181
01:16:08,783 --> 01:16:09,804
A deal is a deal.
1182
01:16:11,162 --> 01:16:12,813
What deal?
Why not use a photo?
1183
01:16:13,412 --> 01:16:14,412
Because there isn’t one.
1184
01:16:14,707 --> 01:16:16,902
Have you ever seen Rossi
let himself be photographed?
1185
01:16:17,502 --> 01:16:19,529
I can take a photo
from his prison file.
1186
01:16:20,130 --> 01:16:21,362
We want you to point him out.
1187
01:16:21,962 --> 01:16:23,613
There’s no time now.
He arrives tomorrow.
1188
01:16:24,216 --> 01:16:26,828
-Why don’t you go yourselves?
-Because the police know us.
1189
01:16:27,429 --> 01:16:29,889
You’re a nobody
and won’t draw attention.
1190
01:16:30,555 --> 01:16:31,555
Rossi knows me.
1191
01:16:31,850 --> 01:16:33,450
That doesn’t stop you from pointing him out.
1192
01:16:33,769 --> 01:16:36,587
-And how do I point him out?
-Any way you like.
1193
01:16:39,189 --> 01:16:41,710
The mainlander will be wearing a blue cap.
1194
01:16:46,823 --> 01:16:48,140
Do you live in Las Salinas?
1195
01:16:48,742 --> 01:16:49,742
In building E?
1196
01:16:54,162 --> 01:16:57,067
We’ll leave the money in the parking lot,
where the wrecked boats are.
1197
01:16:57,667 --> 01:17:01,926
The envelope will be there tomorrow at ten
under one of the containers.
1198
01:17:04,091 --> 01:17:06,161
Even if you’re not doing this for money,
1199
01:17:06,761 --> 01:17:08,979
you’ll be glad to have 100,000 euros.
1200
01:17:12,725 --> 01:17:14,823
Now go,
he’ll take you to your car.
1201
01:19:02,131 --> 01:19:03,131
What’s wrong?
1202
01:19:03,925 --> 01:19:05,243
Did it go badly again?
1203
01:19:09,930 --> 01:19:11,609
No, we reached an agreement.
1204
01:19:12,850 --> 01:19:13,850
Really?
1205
01:19:20,192 --> 01:19:21,192
Thanks, miss.
1206
01:19:25,488 --> 01:19:26,596
-Want a drink?
-No, thanks.
1207
01:19:27,198 --> 01:19:28,198
-Come.
-No.
1208
01:19:28,408 --> 01:19:29,408
Come.
1209
01:19:39,002 --> 01:19:40,082
Come on, have one.
1210
01:20:41,277 --> 01:20:43,015
Who called you? Your husband?
1211
01:20:45,654 --> 01:20:46,654
My lover.
1212
01:20:48,201 --> 01:20:49,201
And you’re not picking up?
1213
01:20:49,618 --> 01:20:50,618
No.
1214
01:20:52,078 --> 01:20:54,439
-What’s your name?
-What does it matter?
1215
01:20:55,041 --> 01:20:56,238
Did I ask you yours?
1216
01:20:57,292 --> 01:20:58,292
I’m José.
1217
01:20:58,670 --> 01:21:00,050
Nice to meet you, José.
1218
01:21:01,715 --> 01:21:02,715
What do you do?
1219
01:21:03,550 --> 01:21:04,550
Stop asking.
1220
01:21:07,804 --> 01:21:09,037
If I tell you,
you’ll get scared.
1221
01:21:09,639 --> 01:21:10,639
Is it a secret?
1222
01:21:10,765 --> 01:21:12,000
-Yes, a secret.
-How's Ibiza?
1223
01:21:12,600 --> 01:21:14,158
-Good, and you?
-Good too.
1224
01:21:15,145 --> 01:21:17,965
-Is your name Ibiza?
-Yes, and she's my sister.
1225
01:21:18,689 --> 01:21:20,547
-She’s your sister?
-He’s my twin brother.
1226
01:21:21,149 --> 01:21:22,844
-You’re pulling my leg.
-No, really.
1227
01:21:23,444 --> 01:21:25,470
-Show me your ID.
-You want to see it?
1228
01:21:26,073 --> 01:21:27,393
Yes, I want to see it.
1229
01:21:29,243 --> 01:21:30,261
Look, here it is.
1230
01:21:31,496 --> 01:21:32,496
Okay, I believe you.
1231
01:21:32,872 --> 01:21:34,899
-You asked to see it.
-Okay, I believe you.
1232
01:21:35,500 --> 01:21:36,500
Where are you going?
1233
01:21:37,085 --> 01:21:38,085
José!
1234
01:21:38,211 --> 01:21:39,211
That’s enough.
1235
01:21:39,337 --> 01:21:40,337
Come.
1236
01:21:40,881 --> 01:21:41,881
Wait.
1237
01:21:43,091 --> 01:21:44,009
Are you jealous?
1238
01:21:44,009 --> 01:21:45,809
You’ve got a job tomorrow.
Stop drinking.
1239
01:21:46,176 --> 01:21:48,814
-You’re jealous.
-You’ve got a job tomorrow.
1240
01:21:55,979 --> 01:21:56,979
-Hey.
-He’s jealous.
1241
01:21:57,148 --> 01:21:58,564
-Everything okay?
-He’s jealous.
1242
01:21:58,564 --> 01:21:59,564
No, he’s not.
1243
01:22:01,109 --> 01:22:02,729
You sure you're okay?
-Yes.
1244
01:22:03,694 --> 01:22:04,694
Come here.
1245
01:22:15,207 --> 01:22:17,667
Stay here, relax.
I’m getting some water.
1246
01:22:41,694 --> 01:22:42,694
How did it go?
1247
01:22:43,404 --> 01:22:44,724
Did you take the kids?
1248
01:22:47,323 --> 01:22:48,823
Don’t change the subject.
1249
01:22:50,328 --> 01:22:51,328
Who were you with?
1250
01:22:51,912 --> 01:22:53,229
No one.
I was working.
1251
01:22:53,957 --> 01:22:55,774
Cut the crap.
Who were you with?
1252
01:22:56,375 --> 01:22:58,362
Night shifts are already hard enough
1253
01:22:58,962 --> 01:23:01,902
without you messing me around
with your bullshit.
1254
01:23:02,591 --> 01:23:03,701
You weren’t at the prison.
1255
01:23:04,301 --> 01:23:06,939
Excuse me? Then where was I?
Go on, tell me.
1256
01:23:07,554 --> 01:23:10,456
-Why didn’t you answer your phone?
-Answer my question.
1257
01:23:11,055 --> 01:23:13,876
I want to know,
since you seem to be a psychic.
1258
01:23:15,560 --> 01:23:18,260
Cat got your tongue?
So, can I go to bed now?
1259
01:23:21,569 --> 01:23:22,569
-I called the prison.
1260
01:23:23,069 --> 01:23:24,095
-What?
-You heard me.
1261
01:23:24,697 --> 01:23:26,305
-You called the prison?
-Exactly.
1262
01:23:26,907 --> 01:23:28,368
Because you’re lying to me.
1263
01:23:28,368 --> 01:23:31,103
You’re screwing someone else,
and I’m sick of being the idiot.
1264
01:23:31,703 --> 01:23:33,479
-Who did you talk to?
-I don’t give a shit.
1265
01:23:34,082 --> 01:23:35,524
But the guy told me
you weren’t there.
1266
01:23:36,126 --> 01:23:37,726
The receptionist must’ve answered.
1267
01:23:38,042 --> 01:23:39,542
He doesn’t know the shift changes.
1268
01:23:39,921 --> 01:23:42,529
That’s why he told you I wasn’t there,
but I was.
1269
01:23:43,131 --> 01:23:44,201
You think I’m an idiot.
1270
01:23:44,801 --> 01:23:46,359
Believe whatever you want.
1271
01:23:47,511 --> 01:23:49,703
If you don’t trust me,
there’s nothing I can do.
1272
01:23:50,305 --> 01:23:52,765
Stop going in circles.
-Whatever you say.
1273
01:24:00,567 --> 01:24:03,027
She stops
in front of the arrivals board.
1274
01:24:06,613 --> 01:24:08,175
Then she goes to the café.
1275
01:24:10,161 --> 01:24:11,161
After her.
1276
01:24:14,997 --> 01:24:15,997
Here she comes.
1277
01:24:19,921 --> 01:24:20,921
And then?
1278
01:24:21,506 --> 01:24:23,666
Then she steps aside to make a call.
1279
01:24:24,551 --> 01:24:25,551
Here she is.
1280
01:24:34,353 --> 01:24:35,970
After the call,
she's here.
1281
01:24:40,234 --> 01:24:41,234
With those two.
1282
01:24:48,408 --> 01:24:49,408
Here.
1283
01:24:50,618 --> 01:24:52,318
Looks like she hands him something.
1284
01:24:52,581 --> 01:24:54,979
No, she says something,
but only to him.
1285
01:24:56,751 --> 01:24:58,131
Wait, I also have this.
1286
01:25:02,881 --> 01:25:03,881
This.
1287
01:25:10,555 --> 01:25:11,576
She leaves again.
1288
01:25:12,600 --> 01:25:13,859
We see her over here.
1289
01:25:14,979 --> 01:25:16,059
Before the attack.
1290
01:25:16,770 --> 01:25:17,791
She leaves alone.
1291
01:25:23,194 --> 01:25:27,094
She arrives alone and leaves alone.
She wasn’t picking anyone up.
1292
01:27:06,011 --> 01:27:07,511
-Thanks.
-You’re welcome.
1293
01:27:08,220 --> 01:27:09,840
Look, let’s sit over there.
1294
01:27:15,145 --> 01:27:16,145
-Hi.
-Hi.
1295
01:27:16,354 --> 01:27:18,634
-One coffee, please.
-Coming right up.
1296
01:27:23,904 --> 01:27:26,064
That’ll be 2.50, please.
-All right.
1297
01:27:27,408 --> 01:27:28,408
Perfect.
1298
01:27:29,033 --> 01:27:30,033
Thank you.
1299
01:27:39,880 --> 01:27:40,880
Here you go.
-Thanks.
1300
01:27:41,006 --> 01:27:42,006
Have a nice day.
1301
01:27:54,770 --> 01:27:55,770
Attention, please.
1302
01:27:56,354 --> 01:27:58,573
Air France flight AF-5131
from Geneva
1303
01:28:00,442 --> 01:28:03,622
scheduled to arrive at 15:55
will be 15 minutes late.
1304
01:28:04,613 --> 01:28:06,773
I repeat: flight AF-5131
from Geneva
1305
01:28:08,783 --> 01:28:10,943
...will land with a 15-minute delay.
1306
01:28:13,037 --> 01:28:14,037
Attention, please.
1307
01:28:14,291 --> 01:28:15,791
The flight from Geneva...
1308
01:28:21,921 --> 01:28:24,408
Hi, this is Djibril Koundé. Leave your message.
1309
01:28:25,010 --> 01:28:26,328
It’s me.
I don’t know where you are,
1310
01:28:26,929 --> 01:28:28,929
but I swear
I haven’t hooked up with anyone.
1311
01:28:29,180 --> 01:28:30,680
I know where the line is.
1312
01:28:32,768 --> 01:28:33,768
We’re trying.
1313
01:28:33,975 --> 01:28:37,002
Let’s not complicate things
now that things are getting better.
1314
01:28:37,604 --> 01:28:38,604
Okay, I’ll let you go.
1315
01:28:39,067 --> 01:28:40,091
I know you took the bike.
1316
01:28:40,693 --> 01:28:43,393
Please don’t ride it
if you’ve been drinking.
1317
01:28:44,238 --> 01:28:46,997
Leave the bike and call me,
I’ll come get you.
1318
01:29:09,639 --> 01:29:11,259
Hi, Ibiza.
Going on a trip?
1319
01:29:12,810 --> 01:29:13,810
No.
1320
01:29:14,770 --> 01:29:16,570
-What are you doing here?
-What about you?
1321
01:29:16,689 --> 01:29:17,756
I’m picking up Rossi.
1322
01:29:18,358 --> 01:29:20,358
He’s coming from Geneva,
I’m taking him to prison.
1323
01:29:20,568 --> 01:29:21,761
You here for someone?
1324
01:29:22,362 --> 01:29:23,362
No.
1325
01:29:25,698 --> 01:29:26,698
Well, yes, my husband.
1326
01:29:26,992 --> 01:29:29,181
We had a fight,
and I thought he’d be here.
1327
01:29:29,783 --> 01:29:30,783
And he’s not?
1328
01:29:35,166 --> 01:29:37,027
-Are you on leave?
-No, I’ve been released.
1329
01:29:37,627 --> 01:29:38,645
I’m on probation.
1330
01:29:40,212 --> 01:29:42,252
But I’m still in touch with Rossi.
1331
01:29:43,046 --> 01:29:44,068
I miss that life.
1332
01:29:46,011 --> 01:29:47,331
Or rather, I miss you.
1333
01:29:49,014 --> 01:29:51,417
I haven’t forgotten what you did
for me when I was struggling.
1334
01:29:52,018 --> 01:29:53,085
-It was nothing.
-No.
1335
01:29:53,685 --> 01:29:57,524
-I would’ve done it for anyone.
-Your buddy would’ve let me die.
1336
01:29:59,358 --> 01:30:02,238
The plane is late.
Step out for a smoke?
1337
01:30:02,862 --> 01:30:03,942
Come on, let’s go.
1338
01:30:04,779 --> 01:30:05,779
Let’s go.
1339
01:30:14,247 --> 01:30:16,225
I’m glad
your husband isn’t here.
1340
01:30:16,832 --> 01:30:17,832
Why?
1341
01:30:18,670 --> 01:30:20,170
If he saw us like this...
1342
01:30:20,962 --> 01:30:23,180
In prison,
we don’t have any privacy.
1343
01:30:24,176 --> 01:30:25,194
Here we can talk.
1344
01:30:26,094 --> 01:30:27,094
It’s nicer.
1345
01:30:28,970 --> 01:30:30,649
You’re more shy than inside.
1346
01:30:31,640 --> 01:30:32,640
I like it.
1347
01:30:37,814 --> 01:30:39,797
I think nothing happens by chance.
1348
01:30:40,399 --> 01:30:42,797
It’s a sign we ran into
each other here.
1349
01:30:45,613 --> 01:30:47,213
What did you do after getting out?
1350
01:30:47,323 --> 01:30:49,844
I bought the most rugged car
in the world.
1351
01:30:50,618 --> 01:30:52,979
Like the ones the Americans used
in the Gulf War.
1352
01:30:53,582 --> 01:30:55,942
I went to pick it up in Africa,
I had to do something there.
1353
01:30:56,542 --> 01:31:00,140
By the way, it was scorching hot.
Good thing the car has AC.
1354
01:31:00,796 --> 01:31:01,814
Don’t believe me?
1355
01:31:03,091 --> 01:31:04,391
Ibiza, you don’t believe me?
1356
01:31:04,591 --> 01:31:05,510
I do.
1357
01:31:05,510 --> 01:31:06,510
Want me to show you?
1358
01:31:06,676 --> 01:31:07,756
No, I believe you.
1359
01:31:09,514 --> 01:31:10,625
Damn, it’s hot here.
1360
01:31:11,225 --> 01:31:12,225
Let’s go inside.
1361
01:31:15,479 --> 01:31:16,395
You coming?
1362
01:31:16,395 --> 01:31:17,881
No, I need to go find my husband.
1363
01:31:18,483 --> 01:31:20,844
Come say hi to Rossi.
He’ll be glad to see you.
1364
01:31:21,444 --> 01:31:24,136
-Really?
-It’s always nice to see you, Ibiza.
1365
01:31:24,738 --> 01:31:25,738
So, I’ll stay?
1366
01:31:26,198 --> 01:31:27,337
Of course.
Come on.
1367
01:31:28,743 --> 01:31:30,301
It’ll just be two minutes.
1368
01:31:35,207 --> 01:31:36,207
Come.
1369
01:31:42,756 --> 01:31:44,076
Ah, he’s here already.
1370
01:31:46,761 --> 01:31:49,872
You know, when I got out
they didn’t let me take it?
1371
01:31:50,474 --> 01:31:52,460
The fan, I don’t know where it is.
1372
01:31:53,060 --> 01:31:55,420
No idea if they threw it out
or took it to the supply room.
1373
01:31:56,020 --> 01:31:57,020
Don’t worry, it wasn’t mine.
1374
01:31:57,273 --> 01:31:59,430
But you gave it to me,
so I owe you.
1375
01:32:01,484 --> 01:32:02,484
Or...
1376
01:32:03,319 --> 01:32:04,636
we have dinner one day
1377
01:32:05,238 --> 01:32:06,345
and I bring you a new one.
1378
01:32:06,948 --> 01:32:07,948
How about that?
1379
01:32:12,372 --> 01:32:13,631
Look, here she comes.
1380
01:32:32,935 --> 01:32:33,935
How are you?
1381
01:32:35,270 --> 01:32:36,270
I brought you a surprise.
1382
01:32:36,854 --> 01:32:38,506
-What is it?
-Look who’s here.
1383
01:32:39,108 --> 01:32:41,509
-What’s she doing here?
-I don’t know, something with her husband.
1384
01:32:42,109 --> 01:32:44,804
She came to find him, but he’s not here.
I didn’t really get it.
1385
01:32:45,404 --> 01:32:46,404
Come here.
1386
01:32:47,408 --> 01:32:48,408
Hi.
1387
01:32:48,658 --> 01:32:49,578
How are you?
1388
01:32:49,578 --> 01:32:51,438
I ran into Joseph.
Small world.
1389
01:32:52,328 --> 01:32:53,648
Especially in Corsica.
1390
01:32:55,707 --> 01:32:56,707
Two kisses?
1391
01:33:02,171 --> 01:33:03,313
I’ll leave you two.
1392
01:33:04,051 --> 01:33:06,751
-Remember, I owe you dinner.
-We’ll see. Bye.
1393
01:33:40,171 --> 01:33:41,171
It’s for a film.
1394
01:34:44,988 --> 01:34:47,747
Djibril should’ve been the one
to come get us.
1395
01:36:21,296 --> 01:36:22,376
Give me the phone.
1396
01:36:26,970 --> 01:36:28,109
You want the money?
1397
01:36:29,139 --> 01:36:30,219
That was the deal.
1398
01:36:39,442 --> 01:36:42,261
Are you giving the phone back?
-We’re not done.
1399
01:36:43,319 --> 01:36:44,636
-I did what you asked.
-That’s why.
1400
01:36:45,238 --> 01:36:46,930
We want you to keep working
for us.
1401
01:36:47,533 --> 01:36:48,452
What?
1402
01:36:48,452 --> 01:36:50,310
Slip two pills in the coffee...
1403
01:36:51,828 --> 01:36:53,063
of one of Rossi’s protégés.
1404
01:36:53,662 --> 01:36:54,662
Campana.
1405
01:36:55,250 --> 01:36:56,917
I don't know him,
I don’t know who he is.
1406
01:36:56,917 --> 01:37:00,654
He hasn't arrived yet. They tell us
he’ll be transferred in a month.
1407
01:37:01,256 --> 01:37:02,814
You’ll get the same money.
1408
01:37:04,216 --> 01:37:05,475
That’s a lot of cash.
1409
01:37:09,640 --> 01:37:10,913
The pills are in the backpack.
1410
01:37:11,515 --> 01:37:13,795
Put them in his coffee. Two is enough.
1411
01:37:14,854 --> 01:37:16,712
Take the phone. You can go now.
1412
01:39:40,921 --> 01:39:42,238
I was looking for you.
1413
01:39:56,063 --> 01:39:57,381
I’ve thought about it.
1414
01:39:58,354 --> 01:40:00,154
Let’s go back to the mainland.
1415
01:40:01,359 --> 01:40:02,359
To live?
1416
01:40:05,282 --> 01:40:06,282
Yes.
1417
01:40:23,216 --> 01:40:24,283
Do it very carefully,
1418
01:40:24,885 --> 01:40:26,805
make sure the stitching is even,
1419
01:40:27,511 --> 01:40:28,511
no zigzags,
1420
01:40:29,265 --> 01:40:32,375
because when you turn it inside out, it won’t look nice.
1421
01:40:32,975 --> 01:40:33,975
I’ve come to relieve you.
1422
01:40:34,435 --> 01:40:36,354
Good luck, this is mind-numbing.
1423
01:40:37,064 --> 01:40:39,664
There were loads of people at reception,
probably for the new one.
1424
01:40:39,899 --> 01:40:41,634
What a pain, they never stick to the schedule.
1425
01:40:42,234 --> 01:40:44,094
They said she’s coming tonight.
1426
01:40:53,997 --> 01:40:54,997
Bartoli.
1427
01:40:55,875 --> 01:40:56,875
Bartoli.
1428
01:40:57,752 --> 01:40:59,194
Can’t you see I’m sleeping, damn it?
1429
01:40:59,796 --> 01:41:02,363
-We need to free up a spot.
-No way, there’s no room.
1430
01:41:02,757 --> 01:41:03,857
I’m not asking for permission.
1431
01:41:03,926 --> 01:41:05,833
A new arrival today
and there are no beds.
1432
01:41:06,365 --> 01:41:08,365
Have you spoken with the director
or the coordinator?
1433
01:41:08,930 --> 01:41:10,730
Either I stay alone in the cell,
or we’ll have trouble.
1434
01:41:11,055 --> 01:41:12,855
-I don’t care.
-You trying to get me in trouble?
1435
01:41:13,185 --> 01:41:15,337
-Hurry up.
-I’m not hurrying. Period.
1436
01:41:15,938 --> 01:41:17,318
Are you Melissa Dhaleb?
1437
01:41:18,733 --> 01:41:19,733
Yes.
1438
01:41:19,899 --> 01:41:22,344
-You’re wanted at central police station.
-Why?
1439
01:41:22,944 --> 01:41:25,970
-They’ll explain it to you.
-The bed’s for you, bitch!
1440
01:41:26,573 --> 01:41:28,643
-Turn around, ma’am.
-And why are they calling me?
1441
01:41:29,243 --> 01:41:31,761
-Turn around.
-Okay, I’m not running away.
1442
01:41:36,667 --> 01:41:37,685
You’re one of us!
1443
01:41:42,631 --> 01:41:44,069
We’ll wait for you here!
1444
01:41:46,301 --> 01:41:47,301
Come with us!
1445
01:42:06,073 --> 01:42:07,073
Follow me.
1446
01:42:13,122 --> 01:42:14,322
Show her the photos.
1447
01:42:19,421 --> 01:42:20,801
You can see her here...
1448
01:42:23,426 --> 01:42:24,341
and here.
1449
01:42:24,341 --> 01:42:28,239
You can’t see anything.
I couldn’t say if that’s me in the video.
1450
01:42:31,309 --> 01:42:32,309
That’s you.
1451
01:42:37,814 --> 01:42:40,469
The person in the photo is me,
but I didn’t do anything.
1452
01:42:41,069 --> 01:42:43,408
What were you doing at Ajaccio airport?
1453
01:42:46,988 --> 01:42:47,988
Ma’am?
1454
01:42:49,953 --> 01:42:51,273
I have nothing to say.
1455
01:42:51,996 --> 01:42:53,438
Are you going to arrest me?
1456
01:42:54,037 --> 01:42:56,274
In that case, I won’t speak
without a lawyer present.
1457
01:42:56,876 --> 01:42:59,274
What I don’t understand is why I’m here.
1458
01:43:00,462 --> 01:43:04,180
In the surveillance footage,
you’re seen kissing Pascal Rossi.
1459
01:43:05,219 --> 01:43:07,559
Do you remember what I’m talking about?
1460
01:43:12,600 --> 01:43:15,587
Alright, I’m going to arrest you.
Do you want to see a doctor?
1461
01:43:16,189 --> 01:43:17,509
You have the right to.
1462
01:43:18,439 --> 01:43:19,819
I want to see a lawyer.
1463
01:43:47,095 --> 01:43:48,354
Do you like your job?
1464
01:43:50,265 --> 01:43:52,085
Sometimes it’s hard, and sometimes boring.
1465
01:43:52,685 --> 01:43:54,965
Sometimes it’s alright. I like my job.
1466
01:43:56,773 --> 01:43:58,993
And do you have contact with inmates?
1467
01:44:00,652 --> 01:44:01,652
Yes and no.
1468
01:44:02,779 --> 01:44:04,220
What do you mean by that?
1469
01:44:04,822 --> 01:44:07,556
I want the job to go well,
but I’m just an officer.
1470
01:44:08,158 --> 01:44:09,158
I know my place.
1471
01:44:13,037 --> 01:44:15,497
Do you meet with inmates outside of work?
1472
01:44:17,670 --> 01:44:18,670
No.
1473
01:44:19,046 --> 01:44:20,046
-Never?
-No.
1474
01:44:22,925 --> 01:44:25,444
You’ll agree you’re not a typical officer,
1475
01:44:26,595 --> 01:44:27,795
not like the others.
1476
01:44:28,514 --> 01:44:30,434
No, I do my job like the others.
1477
01:44:31,559 --> 01:44:34,679
I’ve only lent my phone a couple
of times to inmates
1478
01:44:35,688 --> 01:44:38,796
or brought them tobacco when
the prison was upside down,
1479
01:44:39,399 --> 01:44:41,377
but that sort of thing is common.
1480
01:44:42,779 --> 01:44:43,979
Who have you helped?
1481
01:44:44,863 --> 01:44:46,783
I don’t know, whoever needed it.
1482
01:44:49,578 --> 01:44:50,578
Joseph, for example,
1483
01:44:50,912 --> 01:44:53,252
I lent him a fan because he has asthma.
1484
01:44:54,622 --> 01:44:57,027
He was suffocating in his cell
and started hallucinating.
1485
01:44:57,627 --> 01:44:59,127
Did you get anything in return?
1486
01:44:59,212 --> 01:45:00,212
Nothing.
1487
01:45:00,505 --> 01:45:02,488
Some officers do get paid, but not me.
1488
01:45:03,091 --> 01:45:04,091
Really?
1489
01:45:04,926 --> 01:45:05,926
How much?
1490
01:45:06,136 --> 01:45:09,015
Ask them. I already told you
I don’t take money.
1491
01:45:15,604 --> 01:45:18,634
-Have you cheated on your husband?
-No. Why are you asking that?
1492
01:45:19,234 --> 01:45:20,259
-Never?
-No, never.
1493
01:45:20,859 --> 01:45:21,777
Oh, really?
1494
01:45:21,777 --> 01:45:22,777
Zlatko Jankic.
1495
01:45:24,238 --> 01:45:26,515
My relationship with Zlatko ended
a long time ago.
1496
01:45:27,117 --> 01:45:29,060
But you did have something with him.
1497
01:45:29,661 --> 01:45:31,161
Do you realise what’s happening?
1498
01:45:31,287 --> 01:45:34,104
You say you don’t see inmates
outside of prison
1499
01:45:34,791 --> 01:45:36,609
and that you haven’t cheated
on your husband.
1500
01:45:37,210 --> 01:45:39,310
How are we supposed to believe you?
1501
01:45:42,421 --> 01:45:44,701
Did you know your wife have
contact with inmates?
1502
01:45:45,301 --> 01:45:46,301
No.
1503
01:45:47,095 --> 01:45:48,095
She never told you?
1504
01:45:48,595 --> 01:45:51,917
Sometimes about the prison,
but never about the inmates.
1505
01:45:52,518 --> 01:45:55,158
-Have you met up with any ex-prisoners?
-No.
1506
01:45:56,604 --> 01:45:58,421
Have you noticed any changes in her behaviour?
1507
01:45:59,024 --> 01:46:00,024
Changes?
1508
01:46:00,734 --> 01:46:01,734
No.
1509
01:46:01,734 --> 01:46:02,734
Nothing strange?
1510
01:46:03,238 --> 01:46:04,238
Nothing strange.
1511
01:46:07,073 --> 01:46:11,511
You don’t know if she’s having problems
at work or with anything specific?
1512
01:46:14,497 --> 01:46:16,777
Some riots
caused her problems at work,
1513
01:46:17,377 --> 01:46:19,404
but she knows that’s part of the job.
1514
01:46:20,005 --> 01:46:22,154
Now she’s in the women’s unit,
and it’s tougher.
1515
01:46:22,756 --> 01:46:25,817
But compared to Fleury,
she said it was going fine.
1516
01:46:27,261 --> 01:46:30,162
Do you think your wife has suffered
because of financial difficulties?
1517
01:46:30,765 --> 01:46:31,765
Financial difficulties?
1518
01:46:32,310 --> 01:46:33,310
-You’re unemployed.
-No.
1519
01:46:33,810 --> 01:46:35,210
I’m in training, that’s different.
1520
01:46:35,479 --> 01:46:38,341
I’m doing it for both of us,
but financially we’re fine.
1521
01:46:38,942 --> 01:46:40,560
We were worse off in Paris.
1522
01:46:41,694 --> 01:46:44,033
How’s your relationship
with your wife?
1523
01:46:45,698 --> 01:46:46,698
With two kids...
1524
01:46:47,367 --> 01:46:49,353
It’s complicated,
but we’re managing.
1525
01:46:49,953 --> 01:46:53,020
Do you think your wife
might be hiding something from you?
1526
01:46:53,622 --> 01:46:54,622
No.
1527
01:46:57,711 --> 01:46:59,529
Did your husband know
you were at the airport?
1528
01:47:00,130 --> 01:47:01,506
Yes, that I was looking for him.
1529
01:47:01,506 --> 01:47:03,908
-You were looking for your husband?
-Exactly.
1530
01:47:04,509 --> 01:47:06,161
And you went to look for him at the...
1531
01:47:06,761 --> 01:47:07,761
airport.
1532
01:47:07,805 --> 01:47:08,885
Was he travelling?
1533
01:47:09,555 --> 01:47:10,555
No.
1534
01:47:11,265 --> 01:47:12,265
But...
1535
01:47:12,850 --> 01:47:14,210
once he stormed off in a fit,
1536
01:47:14,810 --> 01:47:17,506
so the first thing I did
was go look for him there.
1537
01:47:18,108 --> 01:47:19,841
When did your husband have that outburst?
1538
01:47:20,443 --> 01:47:21,443
Two months ago.
1539
01:47:22,988 --> 01:47:25,188
It’s strange, because you said
you were looking for him,
1540
01:47:25,657 --> 01:47:28,850
but in the videos you’re seen
looking at the arrivals board.
1541
01:47:29,452 --> 01:47:30,452
Oh, really?
1542
01:47:31,078 --> 01:47:32,938
I was scared, I didn’t realise.
1543
01:47:34,541 --> 01:47:38,680
When he blows up, he gets drunk,
and I knew he’d taken the motorbike.
1544
01:47:40,796 --> 01:47:43,496
Do you realise
your story doesn’t make sense?
1545
01:47:46,095 --> 01:47:47,095
You say you were scared,
1546
01:47:47,511 --> 01:47:51,411
but according to the photos...
you look like anything but scared.
1547
01:47:52,184 --> 01:47:53,444
I was there, waiting.
1548
01:47:54,145 --> 01:47:56,127
Because I thought
my husband might show up there
1549
01:47:56,729 --> 01:47:59,047
and if I started looking everywhere,
I’d miss him.
1550
01:47:59,649 --> 01:48:01,689
And suddenly, you stopped waiting.
1551
01:48:03,363 --> 01:48:05,042
I got tired of waiting, yes.
1552
01:48:06,573 --> 01:48:08,143
Where were you Friday afternoon?
1553
01:48:08,743 --> 01:48:10,542
-I don’t know, around.
-Where?
1554
01:48:13,122 --> 01:48:14,381
Around the Vico area.
1555
01:48:16,292 --> 01:48:17,292
I came through Sagone
1556
01:48:17,586 --> 01:48:20,404
and took the mountain road
that leads to the sea.
1557
01:48:21,006 --> 01:48:22,806
Do you know what happened at the airport?
1558
01:48:23,131 --> 01:48:24,751
The murder?
I saw it on TV.
1559
01:48:26,136 --> 01:48:28,654
Did you know your wife
was at the airport?
1560
01:48:30,430 --> 01:48:31,430
No.
1561
01:48:31,893 --> 01:48:34,252
You said she didn’t hide anything from you.
1562
01:48:34,854 --> 01:48:38,256
She must have gone to find me
because of that day I lost it.
1563
01:48:38,858 --> 01:48:40,358
She wanted to stop me from leaving.
1564
01:48:40,527 --> 01:48:42,761
But if you were in Vico,
you had no intention of leaving.
1565
01:48:43,362 --> 01:48:45,095
But I had wanted to leave before.
1566
01:48:45,698 --> 01:48:49,658
She thought I’d go back to the airport
and leave once and for all.
1567
01:48:50,703 --> 01:48:53,479
And Joseph Marchetti?
You forgot to mention him.
1568
01:48:54,082 --> 01:48:55,582
I ran into him by chance.
1569
01:48:57,002 --> 01:48:59,487
If I hadn’t run into him,
I’d have left earlier,
1570
01:49:00,087 --> 01:49:02,426
but... he wanted me to say hi to Rossi.
1571
01:49:05,344 --> 01:49:06,363
He kept me there.
1572
01:49:08,805 --> 01:49:12,104
He said it would make him happy
to see me, so I stayed.
1573
01:49:14,645 --> 01:49:18,005
Did you stay to greet Rossi
or to wait for your husband?
1574
01:49:18,689 --> 01:49:19,689
You should know that.
1575
01:49:20,234 --> 01:49:21,234
Both.
1576
01:49:21,944 --> 01:49:22,944
To wait for my husband,
1577
01:49:23,404 --> 01:49:25,922
but since I wasn’t sure
and I like Joseph,
1578
01:49:26,532 --> 01:49:28,452
we talked
and I waited with him.
1579
01:49:30,621 --> 01:49:32,779
What do you mean
by "I like Joseph"?
1580
01:49:34,375 --> 01:49:35,395
He’s an inmate...
1581
01:49:37,461 --> 01:49:38,479
who was charming.
1582
01:49:39,337 --> 01:49:41,363
In prison we spend a lot of time with inmates,
1583
01:49:41,966 --> 01:49:43,158
especially in open custody.
1584
01:49:43,759 --> 01:49:45,738
I didn’t know Joseph very well...
1585
01:49:47,470 --> 01:49:48,470
but he was nice.
1586
01:50:01,359 --> 01:50:03,337
Do you want to tell us something?
1587
01:50:07,033 --> 01:50:08,292
She’s very emotional.
1588
01:50:12,122 --> 01:50:13,322
I remembered Joseph.
1589
01:50:15,500 --> 01:50:18,618
When I close my eyes,
I see both bodies lying there,
1590
01:50:19,380 --> 01:50:20,380
and I hear...
1591
01:50:21,256 --> 01:50:22,756
the two gunshots on loop.
1592
01:50:24,676 --> 01:50:25,676
It’s horrible.
1593
01:50:31,559 --> 01:50:33,238
Who sent you to the airport?
1594
01:50:34,185 --> 01:50:35,625
With what exact mission?
1595
01:50:40,109 --> 01:50:41,109
No one.
1596
01:50:41,903 --> 01:50:43,523
I went to look for Djibril.
1597
01:50:45,988 --> 01:50:47,893
And why did you give Rossi two kisses?
1598
01:50:48,493 --> 01:50:51,310
He arrived and I gave him two kisses.
Is that forbidden?
1599
01:50:51,912 --> 01:50:54,131
No, but you can’t deny
it stands out.
1600
01:50:55,457 --> 01:50:58,069
It’s not exactly part of the professional
code of conduct, is it?
1601
01:50:58,670 --> 01:50:59,670
I don’t know.
1602
01:51:00,421 --> 01:51:02,989
Have you read the professional code of conduct?
1603
01:51:03,591 --> 01:51:05,810
No. I mean, yes, but a long time ago.
1604
01:51:09,805 --> 01:51:12,564
Even so, if I’d known,
I would have avoided...
1605
01:51:13,644 --> 01:51:15,837
kissing Rossi, given
the dilemmas it's causing.
1606
01:51:16,439 --> 01:51:18,591
We don't have dilemmas,
just opinions.
1607
01:51:19,192 --> 01:51:21,890
Our opinion is that,
when you approach Rossi,
1608
01:51:25,279 --> 01:51:27,931
either you give him something,
which is suspicious,
1609
01:51:28,533 --> 01:51:30,634
or you kiss him twice and mark him.
1610
01:51:32,122 --> 01:51:33,140
Or I greeted him.
1611
01:51:44,051 --> 01:51:46,036
How’s your social life in Corsica?
1612
01:51:46,636 --> 01:51:47,636
Poor.
1613
01:51:47,930 --> 01:51:50,149
The kids don’t give us time
for much.
1614
01:51:51,975 --> 01:51:56,002
I hang out with the young people at the centre,
but if I’m not there, nothing.
1615
01:51:56,604 --> 01:51:58,042
No friends?
Any hobbies?
1616
01:52:00,193 --> 01:52:01,193
I like woodworking.
1617
01:52:01,778 --> 01:52:02,778
And riding my motorbike.
1618
01:52:02,987 --> 01:52:04,386
Who do you usually go out with?
1619
01:52:04,988 --> 01:52:05,988
Usually, alone.
1620
01:52:06,908 --> 01:52:07,908
Usually?
1621
01:52:08,326 --> 01:52:11,103
Sometimes I go out
on a short ride with a group,
1622
01:52:11,703 --> 01:52:14,283
but nothing more,
I don’t like living here.
1623
01:52:15,707 --> 01:52:16,707
And that’s it?
1624
01:52:16,960 --> 01:52:17,960
That’s it.
1625
01:52:18,627 --> 01:52:19,827
Nothing else to add?
1626
01:52:20,546 --> 01:52:22,466
Any detail you haven’t mentioned
1627
01:52:23,509 --> 01:52:25,609
or something you’d like us to know?
1628
01:52:31,100 --> 01:52:33,000
We decided to come here
to start fresh,
1629
01:52:33,600 --> 01:52:35,760
we were overwhelmed living in Paris.
1630
01:52:36,854 --> 01:52:38,171
But I’ve never really adapted.
1631
01:52:38,774 --> 01:52:41,054
Maybe I’ve closed myself off too much.
1632
01:52:42,278 --> 01:52:44,136
My wife has made an effort
to make things work.
1633
01:52:44,738 --> 01:52:47,738
She’s given herself completely
to me and the kids.
1634
01:52:49,411 --> 01:52:51,810
If my husband is here,
who’s taking care of the kids?
1635
01:52:52,412 --> 01:52:53,412
They’re about to get out
1636
01:52:53,872 --> 01:52:55,859
and either Djibril or I
have to pick them up.
1637
01:52:56,460 --> 01:52:57,658
We have no one here.
1638
01:52:58,502 --> 01:52:59,502
In this photo,
1639
01:53:00,590 --> 01:53:01,738
who are you calling?
1640
01:53:02,341 --> 01:53:04,118
My husband.
I was looking for him like crazy.
1641
01:53:04,719 --> 01:53:07,328
-If we check the records, will that show?
-Yes.
1642
01:53:07,930 --> 01:53:10,630
Go ahead, I’m not hiding anything.
Otherwise, I’d have acted differently.
1643
01:53:10,975 --> 01:53:11,934
How?
1644
01:53:11,934 --> 01:53:14,872
I would’ve worn a hat
or a scarf to go unnoticed.
1645
01:53:16,229 --> 01:53:18,384
I used my credit card
to buy a coffee
1646
01:53:18,984 --> 01:53:20,301
because I didn’t have change.
1647
01:53:20,693 --> 01:53:22,793
You can check, I’m not hiding anything.
1648
01:53:24,070 --> 01:53:26,070
Got anything at home we’d find?
1649
01:53:26,237 --> 01:53:27,237
Like what?
1650
01:53:28,076 --> 01:53:29,076
Money,
1651
01:53:29,703 --> 01:53:30,962
illegal substances...
1652
01:53:32,372 --> 01:53:33,372
No.
1653
01:53:33,997 --> 01:53:36,152
Evidence of collaboration
with criminals?
1654
01:53:36,752 --> 01:53:38,192
You won’t find anything.
1655
01:53:38,795 --> 01:53:40,354
-Nothing?
-Nothing at all.
1656
01:53:41,171 --> 01:53:43,533
-Are you absolutely sure?
-Yes, completely.
1657
01:53:44,135 --> 01:53:45,536
If we search your house,
will we find anything?
1658
01:53:46,136 --> 01:53:47,136
Like what?
1659
01:53:47,304 --> 01:53:48,304
I don’t know.
1660
01:53:48,595 --> 01:53:49,515
Money.
1661
01:53:49,515 --> 01:53:50,895
I wish, that’d be nice.
1662
01:53:52,059 --> 01:53:53,545
And if we check your phone?
1663
01:53:54,145 --> 01:53:56,171
Go ahead, your colleagues have it.
1664
01:53:56,773 --> 01:53:58,091
-We will.
-No problem.
1665
01:54:00,568 --> 01:54:03,148
-Are you absolutely sure?
-Yes, completely.
1666
01:54:16,126 --> 01:54:17,126
Go outside.
1667
01:55:12,975 --> 01:55:13,975
See?
We won!
1668
01:55:18,064 --> 01:55:19,984
Djibril, come time us.
Let’s go!
1669
01:55:22,613 --> 01:55:23,613
Come on, faster.
1670
01:55:24,305 --> 01:56:24,343
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm