Borgo

ID13209114
Movie NameBorgo
Release NameBorgo.2024.FRENCH.1080p.WEB.H264-FW.mkv
Year2023
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID19121072
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:49,365 --> 00:00:51,365 -Got a light? -No. 3 00:00:51,576 --> 00:00:54,076 -You don’t smoke anymore? -I’ve quit. 4 00:00:55,914 --> 00:00:56,914 Goddammit. 5 00:01:11,640 --> 00:01:13,140 Shit, I could’ve sworn... 6 00:01:18,522 --> 00:01:19,522 Never mind. 7 00:01:54,143 --> 00:01:55,143 Hi. -Hey, boss. 8 00:02:05,780 --> 00:02:06,780 He was wearing a cap. 9 00:02:06,906 --> 00:02:07,906 -Hello. -Hello, Chief. 10 00:02:08,449 --> 00:02:10,473 I could recognise him because he spoke to me. 11 00:02:11,074 --> 00:02:13,473 -What did he say to you? -I was stunned. 12 00:02:14,122 --> 00:02:15,122 I didn’t know what to do. 13 00:02:15,538 --> 00:02:19,318 We looked at each other and he said, “Relax, it’s for a movie.” 14 00:02:19,919 --> 00:02:21,360 -Are you sure? -Absolutely. 15 00:02:21,961 --> 00:02:22,961 He looked calm. 16 00:02:24,049 --> 00:02:27,169 It surprised me, because he’d just shot some people. 17 00:02:28,175 --> 00:02:30,697 And he just said that: “It’s for a movie.” 18 00:02:53,079 --> 00:02:54,098 This is module 2. 19 00:02:56,080 --> 00:02:57,080 Hi, guys. 20 00:02:57,375 --> 00:02:58,375 Hello. 21 00:02:58,876 --> 00:03:01,318 She’s the new officer. Étienne’s replacement. 22 00:03:01,919 --> 00:03:02,919 -Hello. -Hi. 23 00:03:03,340 --> 00:03:06,217 You didn’t tell us her name. -Call me “officer.” 24 00:03:06,883 --> 00:03:10,062 -That’s not very warm. -A pretty girl without a name? 25 00:03:10,931 --> 00:03:11,931 Grab your trays. 26 00:03:13,931 --> 00:03:15,544 There are cells on both sides. -I see. 27 00:03:16,144 --> 00:03:18,062 You can take a look if you like. 28 00:03:20,608 --> 00:03:21,608 Go on, go in. 29 00:03:21,650 --> 00:03:22,650 -Hello, gentlemen. -Hi. 30 00:03:22,860 --> 00:03:25,389 -They house between four and six people. -Okay. 31 00:03:25,989 --> 00:03:27,989 They organise themselves how they like. 32 00:03:28,199 --> 00:03:30,641 The bosses are in private cells with sea views. 33 00:03:30,824 --> 00:03:32,145 -With sea views? -Yes. 34 00:03:33,580 --> 00:03:35,139 -Enjoy your meal. -Thanks. 35 00:03:36,138 --> 00:03:37,638 -And the young one? -Maestraggi? 36 00:03:37,819 --> 00:03:39,289 -Yeah. -He’s in the phone room. 37 00:03:39,289 --> 00:03:42,086 -Until what time? -I don’t know, I don’t work there. 38 00:03:42,631 --> 00:03:44,866 This cell’s been converted into a gym. 39 00:03:45,467 --> 00:03:46,787 Alright. Good morning. 40 00:03:47,425 --> 00:03:48,425 Hi. 41 00:03:49,346 --> 00:03:52,580 This is the multipurpose room. This is where they socialise. 42 00:03:53,181 --> 00:03:55,461 Guys, enjoy your meal. How’s it going? 43 00:03:56,186 --> 00:03:57,186 -Enjoy. -Thanks. 44 00:03:57,520 --> 00:04:00,340 -This is the new officer. -Pleased to meet you. 45 00:04:01,025 --> 00:04:03,965 With the open regime, the cells are open all day, 46 00:04:04,651 --> 00:04:06,151 from seven to seven. -Okay. 47 00:04:06,197 --> 00:04:08,223 We close them during shift changes. 48 00:04:08,824 --> 00:04:09,973 -Understood. -Ma’am! 49 00:04:10,574 --> 00:04:11,574 Hey! 50 00:04:13,788 --> 00:04:15,062 Hi. -Hey, Pietri. How are you? 51 00:04:15,663 --> 00:04:16,663 Pretty good. 52 00:04:17,165 --> 00:04:20,484 -You look thinner and in shape. -Being home suits me. 53 00:04:20,484 --> 00:04:23,390 -You two know each other? -He was in Fleury before coming here. 54 00:04:23,587 --> 00:04:24,073 Oh, right. 55 00:04:24,464 --> 00:04:26,158 Didn’t they already grant you parole? 56 00:04:26,593 --> 00:04:29,286 The judge still has to review it, but it won’t take long. 57 00:04:29,887 --> 00:04:30,887 I hope so. 58 00:04:30,971 --> 00:04:33,459 -And what are you doing in Corsica? -I got transferred too. 59 00:04:34,060 --> 00:04:35,209 Yes, phone room, I hear you. 60 00:04:35,810 --> 00:04:38,004 -And I get the island bonus. -You’re clever. 61 00:04:38,605 --> 00:04:39,605 Calling me “tu” now? 62 00:04:39,899 --> 00:04:42,509 You can use “tu” too. We’re not in France anymore. 63 00:04:43,110 --> 00:04:46,230 -It still is, Pietri. -Here you can call me Saveriu. 64 00:04:49,199 --> 00:04:51,810 They’re shiny enough. Go eat before it gets cold. 65 00:04:52,411 --> 00:04:53,411 Yeah, I’m going. 66 00:04:54,288 --> 00:04:55,848 -Enjoy your meal. -Thanks. 67 00:05:02,672 --> 00:05:03,672 Officer. 68 00:05:04,716 --> 00:05:05,855 Where’s Maestraggi? 69 00:05:06,468 --> 00:05:08,286 -Hello. -We already said hi earlier. 70 00:05:08,887 --> 00:05:11,663 He’s still in the phone room. Is everyone going to ask for him? 71 00:05:12,264 --> 00:05:13,875 He can’t eat without his taster. 72 00:05:14,475 --> 00:05:16,394 -Who are you talking about? -Maestraggi. 73 00:05:16,394 --> 00:05:18,074 Rossi can’t eat without him. 74 00:05:19,021 --> 00:05:21,675 -Your pal thinks he’s Louis XIV? -Why do you say that? 75 00:05:22,276 --> 00:05:23,194 Never mind. 76 00:05:23,194 --> 00:05:25,721 Marchetti, stop making up stories. We told you already: 77 00:05:26,322 --> 00:05:28,641 Maestraggi’s in the phone room. He’ll be back soon. 78 00:05:29,242 --> 00:05:32,302 -The food’s going to get cold. -Then you reheat it. 79 00:05:47,552 --> 00:05:49,120 Is it normal to have a taster? 80 00:05:49,721 --> 00:05:51,761 Yeah, Rossi’s completely paranoid. 81 00:05:53,307 --> 00:05:55,293 He’s the only one who locks his cell door. 82 00:05:55,894 --> 00:05:58,293 Even though prison is where he’s safest. 83 00:06:00,524 --> 00:06:02,677 All this talk about bravery, yet he’s got a taster. 84 00:06:03,278 --> 00:06:04,278 What’s that? 85 00:06:04,819 --> 00:06:07,819 It’s like a non-aggression pact inside the prison. 86 00:06:08,490 --> 00:06:11,069 It’s unspoken, but it holds over the years. 87 00:06:12,701 --> 00:06:15,399 -There aren’t any clans in here? -Yes, of course. 88 00:06:15,999 --> 00:06:18,733 Everyone belongs to some clan, no matter their age. 89 00:06:19,334 --> 00:06:22,334 But while they’re inside, they coexist peacefully. 90 00:06:25,050 --> 00:06:26,050 And Pietri? 91 00:06:26,427 --> 00:06:27,927 Saveriu’s with Scaniglia. 92 00:06:30,680 --> 00:06:32,120 There they are together. 93 00:07:05,050 --> 00:07:06,129 Commissioner, sir. 94 00:07:21,608 --> 00:07:22,687 Now he’s arriving. 95 00:07:23,776 --> 00:07:24,915 That’s Rossi. -Yes. 96 00:07:26,072 --> 00:07:27,512 He was travelling alone. 97 00:07:37,540 --> 00:07:39,110 Marchetti shows up afterward. -Okay. 98 00:07:39,711 --> 00:07:40,911 He came to find him. 99 00:07:42,297 --> 00:07:43,297 See? 100 00:07:43,548 --> 00:07:44,867 They greet each other. 101 00:07:46,300 --> 00:07:47,411 He’s easily recognisable. 102 00:07:48,012 --> 00:07:49,954 Do we have the scan of his suitcase? 103 00:07:50,811 --> 00:07:52,463 Yes, but there was nothing strange: 104 00:07:52,558 --> 00:07:55,729 1500 euros in cash, a toiletry bag, and clothes. 105 00:07:58,898 --> 00:07:59,898 Who’s with them? 106 00:08:00,189 --> 00:08:01,189 A woman. 107 00:08:01,526 --> 00:08:03,968 Marchetti arrived alone, they must have run into each other. 108 00:08:04,569 --> 00:08:05,829 -She runs away. -Yes. 109 00:08:06,781 --> 00:08:07,781 And then? 110 00:08:11,369 --> 00:08:12,369 Then... 111 00:08:13,329 --> 00:08:14,329 Bang, bang. 112 00:08:17,375 --> 00:08:18,375 And he leaves. 113 00:08:19,752 --> 00:08:21,211 Now he no longer has the weapon. 114 00:08:21,211 --> 00:08:23,189 Yes, look, he puts it in the bag. 115 00:08:24,048 --> 00:08:25,048 There. 116 00:08:26,216 --> 00:08:27,836 These guys used to run off. 117 00:08:30,264 --> 00:08:32,604 Now they just stroll from cell to cell. 118 00:08:33,767 --> 00:08:35,467 The multipurpose room looks like a café, 119 00:08:35,937 --> 00:08:37,269 they’re in there like it’s nothing. 120 00:08:37,269 --> 00:08:39,269 No wonder they say it’s like a luxury hotel. 121 00:08:39,523 --> 00:08:40,817 What are the inmates like? 122 00:08:40,817 --> 00:08:42,817 Normal. But yeah, they’re all white. 123 00:08:43,067 --> 00:08:44,946 They put all the Corsicans together. 124 00:08:44,946 --> 00:08:45,946 No Black or Arab guys? 125 00:08:46,363 --> 00:08:47,363 Not in module 2. 126 00:08:48,365 --> 00:08:50,585 That surprised me compared to Fleury. 127 00:08:51,408 --> 00:08:52,408 What have you been up to? 128 00:08:52,620 --> 00:08:53,820 I emptied the boxes. 129 00:08:54,495 --> 00:08:56,649 I got some wood to build the kids some furniture. 130 00:08:57,250 --> 00:08:58,250 -Give me the bike. -No. 131 00:08:58,293 --> 00:09:00,028 Inès, give the bike back. It’s not yours. 132 00:09:00,628 --> 00:09:01,989 -Give it! -Come and get it. 133 00:09:02,589 --> 00:09:03,504 Inès. 134 00:09:03,504 --> 00:09:04,644 I try to keep busy. 135 00:09:05,298 --> 00:09:08,701 I haven’t heard back from the centre. I spend the day checking emails. 136 00:09:09,302 --> 00:09:10,802 There’s no point doing that. 137 00:09:10,846 --> 00:09:13,417 I’d do a rain dance, but it never rains here. 138 00:09:14,017 --> 00:09:15,216 -Give it to me. -No. 139 00:09:16,144 --> 00:09:17,144 What did I say? 140 00:09:17,187 --> 00:09:18,187 -It’s mine! -I’ve got it. 141 00:09:18,437 --> 00:09:19,437 No. 142 00:09:20,316 --> 00:09:22,091 That’s enough. Give the bike back. 143 00:09:22,692 --> 00:09:24,263 The bike’s not yours, give it back. 144 00:09:24,863 --> 00:09:25,863 Come on. 145 00:09:26,239 --> 00:09:28,514 That’s enough now. Let go of it, come on. 146 00:09:29,115 --> 00:09:31,557 -We’ll buy you a bike too, Inès. -I want it now. 147 00:09:32,158 --> 00:09:35,519 That’s not how you ask for things, no matter what. 148 00:09:37,417 --> 00:09:39,817 -What’s wrong with your dog? -Sorry, he won’t do anything. 149 00:09:39,918 --> 00:09:41,918 -You need to train him better. -He’s harmless. 150 00:09:42,254 --> 00:09:43,254 He barks at all the kids. 151 00:09:43,798 --> 00:09:45,798 He’s never attacked anyone, he just wants to play. 152 00:09:46,035 --> 00:09:48,235 Beside the point. Your daughter doesn’t live here alone. 153 00:09:48,595 --> 00:09:49,804 Why is she stealing the bike? 154 00:09:49,804 --> 00:09:51,872 -Chill, cousin, it’s nothing. -I’m not your cousin. 155 00:09:52,182 --> 00:09:53,782 And it’s not the first time she’s done it. 156 00:09:54,018 --> 00:09:55,043 She didn’t steal the bike. 157 00:09:55,644 --> 00:09:58,344 Well, either way, she got on it and rode off. 158 00:09:59,480 --> 00:10:01,680 Tell me that’s not stealing. -It’s just kids being kids. 159 00:10:02,024 --> 00:10:03,552 She’s only five, relax a little. 160 00:10:04,153 --> 00:10:05,952 -I am relaxed. -Why are you acting like this? 161 00:10:06,364 --> 00:10:08,163 -I raise my kid right. -Come on, let’s go. 162 00:10:08,197 --> 00:10:10,197 -I raise my child properly. -That’s enough, calm down. 163 00:10:10,658 --> 00:10:12,475 Spare us your life story, we get it. 164 00:10:13,076 --> 00:10:15,774 -You don’t tell me to shut up. -Hey, lower your tone. 165 00:10:16,374 --> 00:10:17,374 Watch your tone. 166 00:10:17,581 --> 00:10:18,581 Get out of here! 167 00:10:19,335 --> 00:10:20,335 Kharina, be quiet. 168 00:10:20,879 --> 00:10:22,028 Kharina! -Get the dog. 169 00:10:22,629 --> 00:10:23,908 Alright, that’s enough. 170 00:10:24,508 --> 00:10:26,076 Is walking around all you do? 171 00:10:26,677 --> 00:10:28,177 Shut your mouths, damn it. 172 00:10:28,259 --> 00:10:29,259 You too. 173 00:10:30,389 --> 00:10:31,389 Kharina! 174 00:10:33,682 --> 00:10:36,503 Shut up already, my ears hurt from hearing you. 175 00:10:39,774 --> 00:10:41,874 Kharina! Where are you, sweetheart? 176 00:10:44,446 --> 00:10:45,446 Kharina! 177 00:11:15,725 --> 00:11:18,427 -Did I wake you? -I can’t sleep in this heat. 178 00:11:19,355 --> 00:11:21,153 What were you doing? -Nothing. 179 00:11:25,446 --> 00:11:26,446 Leave it alone. 180 00:11:35,163 --> 00:11:36,163 Where was this? 181 00:11:36,791 --> 00:11:37,791 At the door. 182 00:11:41,086 --> 00:11:42,346 We have to report it. 183 00:11:48,177 --> 00:11:49,437 They’re provoking us. 184 00:11:51,514 --> 00:11:53,581 No one has the right to treat us like this. 185 00:11:54,182 --> 00:11:55,882 We just got here, they’ll get over it. 186 00:11:56,100 --> 00:11:57,672 That’s why we have to do something. 187 00:11:58,272 --> 00:12:01,692 They’re going too far. If we do nothing, they won’t stop. 188 00:12:02,652 --> 00:12:04,259 Going to the police won’t help. 189 00:12:04,860 --> 00:12:08,158 We’ve got no proof, they’ll say they can’t do anything. 190 00:12:10,951 --> 00:12:12,269 Has Kharina come back? 191 00:12:13,451 --> 00:12:14,653 I’m coming, darling. 192 00:12:15,581 --> 00:12:17,081 Let’s go. -I can’t sleep. 193 00:12:19,043 --> 00:12:21,023 -I’m heading out. -See you later. 194 00:12:43,277 --> 00:12:45,221 If you keep this up, we’re going to have a problem. 195 00:12:45,289 --> 00:12:46,322 -What are you on about? 196 00:12:46,447 --> 00:12:47,490 Your fascist methods. 197 00:12:47,490 --> 00:12:49,390 Even if you leave us bananas or insult us, 198 00:12:49,701 --> 00:12:50,901 we’re not going anywhere. 199 00:12:50,951 --> 00:12:52,519 -Bananas? -You know exactly what I mean. 200 00:12:53,120 --> 00:12:55,120 -I didn’t leave anything. -Stop lying already. 201 00:12:55,373 --> 00:12:58,067 -Oh come on, shut up. -A man is responsible for his actions. 202 00:12:58,668 --> 00:12:59,668 Listen to me. 203 00:13:00,961 --> 00:13:03,461 I take responsibility for what I do. If I had a problem, I’d say so. 204 00:13:03,964 --> 00:13:05,634 It’s your daughter. -What’s wrong with her? 205 00:13:05,634 --> 00:13:07,451 She’s rude and thinks she owns everything. 206 00:13:08,052 --> 00:13:10,302 I don’t want her behaving like that again, understood? 207 00:13:10,846 --> 00:13:12,145 I don’t know anything else. 208 00:13:12,182 --> 00:13:14,043 Don’t accuse me again, is that clear? 209 00:13:14,643 --> 00:13:16,643 As far as I know, you’re not a prosecutor, right? 210 00:13:16,729 --> 00:13:17,961 Then drop it. -Whatever you say. 211 00:13:18,562 --> 00:13:19,562 Yes, whatever I say. 212 00:13:19,980 --> 00:13:23,701 Because I don’t hit women, otherwise you’d have caught a slap. 213 00:13:33,870 --> 00:13:36,928 This is near the parking lot, next to the terminal. 214 00:13:39,128 --> 00:13:40,988 -What is he doing? -Stretching. 215 00:13:42,965 --> 00:13:44,825 He stays like that for a while. 216 00:13:46,176 --> 00:13:47,436 Can you see his face? 217 00:13:48,177 --> 00:13:49,177 Not really. 218 00:13:50,514 --> 00:13:51,514 He was here. 219 00:13:53,017 --> 00:13:54,961 Then, we see him again. He’s still alone. 220 00:13:55,561 --> 00:13:57,841 This is before the shooting, at 15:56. 221 00:14:01,399 --> 00:14:02,399 There he is. 222 00:14:07,197 --> 00:14:08,995 We could make a sketch of him. 223 00:14:10,033 --> 00:14:11,600 We took DNA samples from the seat. 224 00:14:12,201 --> 00:14:15,201 -I suppose not very successfully. -Nothing at all. 225 00:14:16,750 --> 00:14:20,470 Prepare a report, and I’ll send it to the investigating judge. 226 00:14:21,797 --> 00:14:23,615 Should I keep trying to identify the killer? 227 00:14:24,216 --> 00:14:26,201 If it entertains you, fine, but you won’t find him. 228 00:14:26,802 --> 00:14:27,822 It’s no big deal. 229 00:14:28,927 --> 00:14:31,326 It’s a settling of scores. A gang fight. 230 00:14:32,892 --> 00:14:35,951 Let them keep killing each other, gives us a break. 231 00:14:37,062 --> 00:14:38,254 Come on, do something. 232 00:14:38,855 --> 00:14:40,455 Are you going to help me or not? 233 00:14:40,480 --> 00:14:41,480 -Hi, guys. -Hi. 234 00:14:45,572 --> 00:14:46,572 Andria? 235 00:14:49,201 --> 00:14:50,701 Come on, a little higher. 236 00:14:52,826 --> 00:14:54,148 Let me. Hold it there. 237 00:14:55,538 --> 00:14:57,360 Not like that, better like this. 238 00:14:57,960 --> 00:14:58,960 Hi. 239 00:14:59,250 --> 00:15:00,250 Have you seen Andria? 240 00:15:00,836 --> 00:15:02,697 -He’s out the back. -Thanks. 241 00:15:06,469 --> 00:15:08,788 Andria, you’ve got an appointment with the judge. 242 00:15:09,388 --> 00:15:10,408 Yeah, I’m coming. 243 00:15:14,725 --> 00:15:17,125 Have you seen the state of your kitchen? 244 00:15:19,065 --> 00:15:22,048 You’re going to have roaches. -Those are in module 4. 245 00:15:22,649 --> 00:15:23,649 What an idiot. 246 00:15:24,195 --> 00:15:26,471 It’s not funny. You’ve got a real pigsty here. 247 00:15:27,072 --> 00:15:28,331 A pigsty, she says... 248 00:15:28,990 --> 00:15:32,912 Andria, come now, or I’ll cancel the visit. You’ll make a great impression. 249 00:15:32,912 --> 00:15:34,052 I’m coming already. 250 00:15:35,206 --> 00:15:36,774 You can clean it yourself if you want. 251 00:15:37,375 --> 00:15:38,375 Excuse me? 252 00:15:38,418 --> 00:15:41,447 -If you see it’s dirty, do something. -I’m not your maid. 253 00:15:42,047 --> 00:15:44,490 -Then what are you? -Your officer, and don’t speak to me like that. 254 00:15:45,091 --> 00:15:46,369 Let’s get back to the game. 255 00:15:46,969 --> 00:15:49,288 -What? -Go with Andria, do something useful. 256 00:15:49,889 --> 00:15:50,908 What’s your name? 257 00:15:52,182 --> 00:15:54,836 Either you apologise or I’ll report you. -What’s your problem? 258 00:15:55,436 --> 00:15:56,436 This isn’t Paris anymore. 259 00:15:56,729 --> 00:15:57,729 I’m Orso. Now what? 260 00:15:58,187 --> 00:15:59,267 Clean all this up. 261 00:16:00,355 --> 00:16:02,052 -What’s going on here? -She wants us to clean. 262 00:16:02,652 --> 00:16:04,152 I don’t care, it’s not my kitchen. 263 00:16:04,445 --> 00:16:06,645 If you don’t clean, you’re showing you’re irresponsible 264 00:16:07,032 --> 00:16:08,307 and we’ll close the room. 265 00:16:08,908 --> 00:16:09,908 Are you threatening us? 266 00:16:10,368 --> 00:16:11,769 It’s not a threat, it’s advice. 267 00:16:12,370 --> 00:16:14,562 Calm down, Paris girl. We clean on Sundays. 268 00:16:15,163 --> 00:16:16,163 Can’t you see it’s dirty? 269 00:16:16,500 --> 00:16:18,610 What are you talking about? We’re way cleaner than you. 270 00:16:19,210 --> 00:16:21,778 No, you’re filthy. The kitchen’s a disaster. 271 00:16:22,379 --> 00:16:23,379 You’re pigs. 272 00:16:24,004 --> 00:16:25,533 Speak French and don’t come near me. 273 00:16:26,134 --> 00:16:27,754 Guys, she’s right. Come on. 274 00:16:28,971 --> 00:16:30,331 Let’s clean it. It’s disgusting. 275 00:16:30,932 --> 00:16:33,250 -Who’s going to clean it? -I will, for one. 276 00:16:33,850 --> 00:16:36,586 If everyone who uses it helps, it’ll be done in five minutes. 277 00:16:37,187 --> 00:16:38,187 -He’s right. -Come on. 278 00:16:38,397 --> 00:16:39,777 What a pain in the ass. 279 00:16:52,787 --> 00:16:53,787 Here’s Andria. 280 00:17:03,004 --> 00:17:04,825 It’s clean now. No more pigsty. 281 00:17:05,423 --> 00:17:06,423 Much better. 282 00:17:06,923 --> 00:17:08,577 They didn’t behave well earlier. 283 00:17:09,179 --> 00:17:11,207 It won’t happen again, don’t worry. -Why not? 284 00:17:11,807 --> 00:17:13,666 I explained it to them. It’s done. 285 00:17:14,268 --> 00:17:15,502 What did you explain? 286 00:17:16,104 --> 00:17:17,482 What needed explaining. 287 00:17:19,980 --> 00:17:23,219 This isn’t like Fleury. Here you can talk to the inmates. 288 00:17:23,817 --> 00:17:24,817 I’ve noticed. 289 00:17:30,201 --> 00:17:31,339 Are you okay, miss? 290 00:17:31,991 --> 00:17:32,991 Yes. 291 00:17:41,671 --> 00:17:43,155 How’s it going in Las Salinas? 292 00:17:43,757 --> 00:17:47,537 -How do you know I live there? -Everyone knows everything here. 293 00:17:49,304 --> 00:17:50,304 It’s all good. 294 00:17:51,181 --> 00:17:52,181 You sure? 295 00:17:53,346 --> 00:17:54,346 Yes, we’re fine. 296 00:17:55,769 --> 00:17:56,788 The kids love it. 297 00:17:59,605 --> 00:18:01,046 I’ve got eyes, you know. 298 00:18:01,692 --> 00:18:02,769 Something’s wrong. 299 00:18:04,567 --> 00:18:05,567 What is it? 300 00:18:06,568 --> 00:18:07,568 You can tell me. 301 00:18:10,410 --> 00:18:13,288 It’s just my husband, Djibril. It’s complicated. 302 00:18:13,913 --> 00:18:16,066 -Does he treat you badly? -No, not at all. 303 00:18:16,663 --> 00:18:17,923 Then what’s going on? 304 00:18:18,544 --> 00:18:21,487 Issues with the neighbours, it’s not very pleasant. 305 00:18:22,086 --> 00:18:24,247 That’s the problem with Las Salinas. 306 00:18:27,178 --> 00:18:28,498 We just have to adapt. 307 00:18:30,681 --> 00:18:31,681 It’s normal. 308 00:18:35,978 --> 00:18:37,596 Well, don’t worry about it. 309 00:18:39,895 --> 00:18:40,895 See you. 310 00:18:53,038 --> 00:18:54,115 -Hi. -Hi, Melissa. 311 00:18:55,457 --> 00:18:56,457 -Tell me. -Did you call me? 312 00:18:56,708 --> 00:18:58,025 Of course. What did you do? 313 00:18:58,625 --> 00:18:59,943 I went to the police station. 314 00:19:00,545 --> 00:19:01,545 They laughed at me. -Well... 315 00:19:02,130 --> 00:19:04,240 They said they’d investigate the plantation people. 316 00:19:04,842 --> 00:19:06,820 Yeah, right. What did you expect? 317 00:19:07,509 --> 00:19:09,622 I already told you there was nothing we could do. 318 00:19:10,221 --> 00:19:11,288 Still, it’s shameful. 319 00:19:11,890 --> 00:19:15,608 Where are you? The school called. We have to pick up the kids. 320 00:19:16,354 --> 00:19:18,932 -Really? -Of course. What are you thinking? 321 00:19:20,145 --> 00:19:21,645 -Me? -Who else, the Pope? 322 00:19:22,276 --> 00:19:25,214 Let me know if you can’t go. -I’m at the airport. 323 00:19:26,528 --> 00:19:27,807 And what are you doing there? 324 00:19:28,404 --> 00:19:31,164 You keep throwing rock. I keep throwing paper. 325 00:19:33,747 --> 00:19:36,207 No, I beat you three times with scissors. 326 00:19:36,958 --> 00:19:38,576 Well, I beat you ten times. 327 00:19:39,794 --> 00:19:40,794 No, I beat you. 328 00:19:41,755 --> 00:19:42,755 No way, I won. 329 00:19:43,923 --> 00:19:46,383 Darlings, don’t move, I’ll be right back. 330 00:19:47,344 --> 00:19:48,746 Adam, I trust you. -Okay. 331 00:19:49,346 --> 00:19:52,766 Take care of your sister. Don’t open the door for anyone. 332 00:19:53,976 --> 00:19:55,210 -All right, let’s go. -So good. 333 00:19:55,807 --> 00:19:56,807 Come on, up. 334 00:19:56,808 --> 00:19:57,808 Good night. 335 00:19:58,689 --> 00:19:59,689 Slowly. 336 00:20:00,441 --> 00:20:01,441 He’s with me. 337 00:20:02,067 --> 00:20:04,366 -Do you know this guy? -He’s my husband, I’ll take care of it. 338 00:20:04,692 --> 00:20:05,692 He’s your husband? 339 00:20:05,903 --> 00:20:08,605 Tell him he can’t be drunk in a public place. 340 00:20:09,534 --> 00:20:10,534 I’m taking him home. 341 00:20:10,990 --> 00:20:11,990 I can’t find my suitcases. 342 00:20:12,326 --> 00:20:14,480 Another time, we’d have taken him to the cell. 343 00:20:15,077 --> 00:20:16,106 Get up, sir. -Come on. 344 00:20:16,708 --> 00:20:17,708 Let’s go. 345 00:20:18,125 --> 00:20:20,644 Getting like that in front of your wife... 346 00:20:21,380 --> 00:20:22,380 That’s not okay. 347 00:20:22,381 --> 00:20:24,700 Look, I’ll take him, but spare me the comments. 348 00:20:25,298 --> 00:20:26,951 I don’t care how you talk to your wife. 349 00:20:27,553 --> 00:20:29,663 For your information, I’m not married. 350 00:20:30,260 --> 00:20:31,260 Even better. 351 00:20:31,265 --> 00:20:34,325 Really, thank you so much for helping the citizens. 352 00:20:35,102 --> 00:20:36,402 -All right. -Shake my hand. 353 00:20:36,472 --> 00:20:38,102 -It’s not necessary. -Come on, let’s go. 354 00:20:38,102 --> 00:20:40,234 The kids are in the car. -You’re good people. 355 00:20:40,692 --> 00:20:42,218 Thank you, sir. The exit’s that way. 356 00:20:42,817 --> 00:20:45,011 -Oh, my helmet. -Don’t even touch it. 357 00:20:45,613 --> 00:20:46,613 Freeze. -The helmet. 358 00:20:46,614 --> 00:20:47,848 Good night, gentlemen. 359 00:20:48,450 --> 00:20:49,450 I’m a little impulsive. 360 00:20:49,826 --> 00:20:51,026 Impulsive? Get real. 361 00:20:51,912 --> 00:20:53,855 I swear on the kids I’ll leave you in a ditch. 362 00:20:54,452 --> 00:20:57,400 You’ll be hitchhiking home. Stop laughing or you're hitchhiking. 363 00:20:58,000 --> 00:21:00,028 -Djibril, have you seen Kharina? -Enough, Inès. 364 00:21:00,625 --> 00:21:03,086 Now’s not the time to talk about the dog. 365 00:21:05,634 --> 00:21:07,702 I don’t get it, we came here for a fresh start 366 00:21:08,304 --> 00:21:10,788 and you’re already talking about going back. 367 00:21:11,390 --> 00:21:13,250 And I find you like a homeless man. 368 00:21:13,851 --> 00:21:16,971 You weigh 100 kilos and alcohol hits you like a kid. 369 00:21:17,644 --> 00:21:20,525 You wanted a sabbatical year to learn carpentry, 370 00:21:21,192 --> 00:21:22,269 nobody forced you. 371 00:21:23,987 --> 00:21:25,185 They didn't take me. 372 00:21:26,239 --> 00:21:27,239 Where? 373 00:21:28,404 --> 00:21:29,601 At the training centre. 374 00:21:30,201 --> 00:21:32,961 I called them because I hadn’t heard anything. 375 00:21:33,788 --> 00:21:35,064 Why didn’t you tell me? 376 00:21:35,663 --> 00:21:36,864 I’m telling you now. 377 00:21:37,750 --> 00:21:40,807 -And why didn’t you start with that? -I don’t know. 378 00:21:41,461 --> 00:21:43,382 Because it really pisses me off. 379 00:21:49,384 --> 00:21:50,404 I’m really sorry. 380 00:21:51,181 --> 00:21:54,059 It sucks, but it doesn’t justify this behaviour. 381 00:21:55,269 --> 00:21:56,836 We’ll find something, don’t worry. 382 00:21:57,438 --> 00:21:59,238 It’s not the end of the world. 383 00:22:18,335 --> 00:22:20,653 What’s the status of the fire? Is it contained? 384 00:22:21,255 --> 00:22:23,030 Is it under control? What’s the situation? 385 00:22:23,632 --> 00:22:25,325 No, the fire is not yet under control. 386 00:22:25,923 --> 00:22:29,884 We’re expecting aerial reinforcements from the mainland to work... 387 00:22:44,192 --> 00:22:46,712 Good evening. Sorry to bother you so late. 388 00:22:47,403 --> 00:22:48,557 Did you get the dog back? 389 00:22:49,159 --> 00:22:50,479 Yes, did you find her? 390 00:22:51,161 --> 00:22:54,941 We don’t want to disturb you, but someone wants to talk to you. 391 00:23:02,211 --> 00:23:05,116 We didn’t get off to a good start. There was a misunderstanding. 392 00:23:05,718 --> 00:23:06,951 He didn’t understand you. 393 00:23:07,553 --> 00:23:08,871 I don’t want trouble with you. 394 00:23:09,471 --> 00:23:10,760 It was a misunderstanding. 395 00:23:10,760 --> 00:23:14,300 He still doesn’t get you. That’s the last time I’ll say it. 396 00:23:15,603 --> 00:23:17,462 I apologise to you and your husband. 397 00:23:18,064 --> 00:23:20,163 Now say it looking her in the eyes. 398 00:23:20,855 --> 00:23:21,855 I’m sorry. 399 00:23:22,481 --> 00:23:23,928 -Is that all? -That’s enough. 400 00:23:24,528 --> 00:23:25,666 We can start fresh. 401 00:23:26,823 --> 00:23:29,123 If you need anything, let me know. I’m just across the way. 402 00:23:29,154 --> 00:23:32,454 Okay, that’s enough talking. You just had to be direct. 403 00:23:33,372 --> 00:23:35,189 We won’t bother you anymore. Good night. 404 00:23:35,788 --> 00:23:36,788 Leave him alone. 405 00:23:37,250 --> 00:23:39,710 Don’t worry, we’re just walking him home. 406 00:23:51,181 --> 00:23:52,319 It’s this one here. 407 00:23:59,019 --> 00:24:00,701 Do you see the grey Partner? 408 00:24:01,442 --> 00:24:02,718 Yes, the one you mentioned. 409 00:24:03,317 --> 00:24:04,317 Yes. 410 00:24:06,193 --> 00:24:07,875 The plate starts with A-I... 411 00:24:09,951 --> 00:24:10,951 A-J. 412 00:24:11,616 --> 00:24:12,616 Or A-J... 413 00:24:15,957 --> 00:24:18,895 We’ll put up the camera at the car park entrance. 414 00:24:22,211 --> 00:24:23,471 -Is it this one? -No. 415 00:24:24,508 --> 00:24:25,508 This one. 416 00:24:29,721 --> 00:24:31,161 Could be stolen or fake. 417 00:24:33,726 --> 00:24:34,726 We’ll find it. 418 00:24:38,440 --> 00:24:40,173 Let me know when you find something real. 419 00:24:40,775 --> 00:24:41,775 Okay. 420 00:25:11,640 --> 00:25:12,778 What are you doing? 421 00:25:14,182 --> 00:25:16,041 -He needs some Allen keys. -So? 422 00:25:17,105 --> 00:25:19,682 Go to the workshop, I think they have some. 423 00:25:22,611 --> 00:25:25,009 -There must be some way... -Don’t worry. 424 00:25:32,371 --> 00:25:33,371 Good morning. 425 00:25:33,747 --> 00:25:34,747 Good morning. 426 00:25:35,374 --> 00:25:37,526 How are your first days going? -Very well. 427 00:25:38,125 --> 00:25:39,625 I’ve got a prisoner, Scaniglia, 428 00:25:39,750 --> 00:25:41,549 installing air conditioning in his cell. 429 00:25:42,006 --> 00:25:43,448 -An air conditioner? -Yes. 430 00:25:44,048 --> 00:25:46,410 I don’t know how they even got access to such a big unit. 431 00:25:47,009 --> 00:25:48,150 I get it, it’s hot. 432 00:25:48,759 --> 00:25:50,859 I’ve requested an air conditioner from the office. 433 00:25:51,306 --> 00:25:52,306 Sit down. 434 00:25:55,019 --> 00:25:58,212 Little by little you’ll understand how things work around here. 435 00:25:58,814 --> 00:26:01,384 It’s about knowing how to approach problems. 436 00:26:01,981 --> 00:26:03,385 You know what they say about Block 2? 437 00:26:03,987 --> 00:26:04,903 No. 438 00:26:04,903 --> 00:26:07,890 That the inmates watch the staff, not the other way around. 439 00:26:08,490 --> 00:26:09,930 It even made the papers. 440 00:26:13,413 --> 00:26:14,413 Do you agree? 441 00:26:15,163 --> 00:26:16,163 No. 442 00:26:16,375 --> 00:26:19,972 The inmates are independent, but they listen to what we say. 443 00:26:20,671 --> 00:26:22,971 That’s what matters to me, because it’s more important. 444 00:26:23,257 --> 00:26:25,895 If the day-to-day workings are a bit blurry, 445 00:26:26,844 --> 00:26:28,162 that doesn’t really matter to me. 446 00:26:28,759 --> 00:26:30,582 Let’s just say it’s a local quirk. 447 00:26:31,182 --> 00:26:33,791 Scaniglia asked me to bring him tools from the workshop. 448 00:26:34,393 --> 00:26:35,393 What should I do? 449 00:26:35,478 --> 00:26:36,962 -What tools? -Some Allen keys. 450 00:26:37,564 --> 00:26:39,882 -Okay, but make sure he returns them. -Understood. 451 00:26:40,480 --> 00:26:41,480 Thanks. 452 00:26:42,942 --> 00:26:43,942 Dhaleb. 453 00:26:45,403 --> 00:26:49,001 So far, the inmates in Block 2 haven’t given me any trouble. 454 00:26:50,076 --> 00:26:52,144 But if there’s anything you think could be improved 455 00:26:52,746 --> 00:26:54,365 or questioned, let me know. 456 00:26:56,249 --> 00:26:57,449 You’re my eyes here. 457 00:27:00,921 --> 00:27:02,029 -Let’s go. -Come on, tough guy. 458 00:27:02,631 --> 00:27:03,548 Go for it! 459 00:27:03,548 --> 00:27:05,468 -Hit harder. -You’re kidding me. 460 00:27:06,173 --> 00:27:07,973 -You do it. -Come on, show me. 461 00:27:09,509 --> 00:27:10,431 Got it. 462 00:27:10,431 --> 00:27:12,351 Come on, show him how you do it. 463 00:27:13,432 --> 00:27:14,813 Come on, you can do it. 464 00:27:15,557 --> 00:27:16,577 Come on, come on. 465 00:27:18,314 --> 00:27:19,314 Yeah, we’re going down. 466 00:27:19,895 --> 00:27:21,517 Pietri. Come on, it’s time. 467 00:27:30,034 --> 00:27:31,034 I’m on my way with Pietri. 468 00:27:31,491 --> 00:27:32,491 Copy that. 469 00:27:43,962 --> 00:27:46,242 Your neighbour got the message, right? 470 00:27:50,596 --> 00:27:51,596 What did you say? 471 00:27:52,141 --> 00:27:54,459 Did your neighbour get the message or not? 472 00:27:55,057 --> 00:27:58,057 -Do you know what happened last night? -Of course. 473 00:27:58,689 --> 00:28:00,067 Someone had to step in. 474 00:28:02,356 --> 00:28:04,929 Someone had to step in, right? -Yes, thanks. 475 00:28:05,528 --> 00:28:07,386 Don’t thank me, I wasn’t there. 476 00:28:12,788 --> 00:28:13,788 What’s so funny? 477 00:28:14,373 --> 00:28:16,711 You’re jealous because I get to go out. 478 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 Thanks. 479 00:28:20,875 --> 00:28:22,076 Well then… enjoy it. 480 00:28:23,423 --> 00:28:25,103 Enjoy it? I’m going to work. 481 00:28:26,423 --> 00:28:29,483 Without a work plan, the judge wouldn’t let me out. 482 00:28:30,807 --> 00:28:33,416 Miss, since I’m getting out, can I call you by your name? 483 00:28:34,018 --> 00:28:35,998 -I like “miss.” -You’re too much. 484 00:28:40,317 --> 00:28:41,916 Do you know what they call you in here? 485 00:28:42,231 --> 00:28:43,635 -Is it something racist? -No. 486 00:28:44,237 --> 00:28:47,140 They call you “Ibiza,” like the Julien Clerc song. 487 00:28:47,740 --> 00:28:49,420 I’ll miss your little jokes. 488 00:28:50,701 --> 00:28:53,101 If I ever feel down, I’ll call you. -No. 489 00:28:53,702 --> 00:28:54,702 Don’t call me. 490 00:28:55,288 --> 00:28:56,548 I don’t have a phone. 491 00:28:57,500 --> 00:29:00,444 Do you know why I got locked up? -No, not my business. 492 00:29:01,046 --> 00:29:02,740 It’s no secret. It was over a phone. 493 00:29:03,337 --> 00:29:04,959 I trusted the wrong people. 494 00:29:05,884 --> 00:29:07,682 I accept it, I was very young. 495 00:29:09,221 --> 00:29:10,921 Now I do things the old-fashioned way: 496 00:29:11,221 --> 00:29:13,020 it’s slower, but gets you far. 497 00:29:17,269 --> 00:29:19,067 Don’t worry, Corsica is small. 498 00:29:19,941 --> 00:29:22,038 We’re bound to run into each other. 499 00:29:23,442 --> 00:29:25,604 Everything will be fine around here. 500 00:29:26,615 --> 00:29:28,348 Rest assured, nothing will happen to you. 501 00:29:28,950 --> 00:29:29,950 If you say so... 502 00:29:44,298 --> 00:29:45,557 -See you. -Good luck. 503 00:29:58,689 --> 00:30:00,189 I’m leaving you the release order. 504 00:30:00,566 --> 00:30:03,066 Didn’t you see anything strange during the earlier search? 505 00:30:03,067 --> 00:30:04,067 Why do you ask? 506 00:30:04,442 --> 00:30:06,124 We found two revolver parts. 507 00:30:06,865 --> 00:30:07,884 Come take a look. 508 00:30:10,115 --> 00:30:12,817 They’d hidden the barrel in an eyeglass case. 509 00:30:14,538 --> 00:30:15,457 Look. 510 00:30:15,457 --> 00:30:16,817 The frame was in a radio. 511 00:30:17,414 --> 00:30:19,736 It’s not just the frame, it’s the whole weapon. 512 00:30:20,336 --> 00:30:21,836 They’re going to analyse the parts. 513 00:30:22,048 --> 00:30:23,428 I can already tell you. 514 00:30:25,798 --> 00:30:27,058 It’s a 1911. -A what? 515 00:30:28,470 --> 00:30:29,470 A 1911. 516 00:30:29,721 --> 00:30:30,721 A Colt .45. 517 00:30:31,221 --> 00:30:34,701 It’s a standard model. Originally, it’s a military weapon. 518 00:31:09,884 --> 00:31:10,884 Does it work? 519 00:31:11,221 --> 00:31:12,221 Yes. 520 00:31:12,596 --> 00:31:15,461 The chamber doesn’t close properly, but that’s common in this series. 521 00:31:16,058 --> 00:31:18,278 Thanks for the input. Really helpful. 522 00:31:19,230 --> 00:31:20,230 Dhaleb. 523 00:31:20,775 --> 00:31:24,315 I must say, I’m surprised by your knowledge on the subject. 524 00:31:25,067 --> 00:31:26,430 I used to shoot as a kid. 525 00:31:27,028 --> 00:31:28,391 -What kind? -Sport shooting. 526 00:31:28,990 --> 00:31:31,227 -Do you still do it? -I stopped when I had kids. 527 00:31:31,826 --> 00:31:35,125 You can go back to your block. We’ll inform management. 528 00:31:35,832 --> 00:31:36,750 What do we do? 529 00:31:36,750 --> 00:31:39,867 We’re switching to solitary confinement immediately. 530 00:31:41,421 --> 00:31:43,579 We found the car used by the killer. 531 00:31:44,383 --> 00:31:46,911 The vehicle’s unusable, completely burned out. 532 00:31:47,509 --> 00:31:50,497 But we were able to recover the license plate number 533 00:31:51,096 --> 00:31:53,000 and, as expected, it’s a stolen car. 534 00:31:53,601 --> 00:31:55,221 And what’s your conclusion? 535 00:31:56,229 --> 00:31:57,729 Nothing out of the ordinary. 536 00:31:57,855 --> 00:32:00,493 A gangland killing between two rival groups. 537 00:32:03,403 --> 00:32:05,980 You know the victims just as well as we do. 538 00:32:06,990 --> 00:32:07,990 Pascal Rossi, 539 00:32:08,449 --> 00:32:10,548 who had completed his sentence and was out on leave. 540 00:32:11,036 --> 00:32:14,996 It was the last chance to catch him before he vanished completely. 541 00:32:15,624 --> 00:32:17,275 And the second victim, Joseph Marchetti. 542 00:32:17,875 --> 00:32:19,236 He’d been granted parole. 543 00:32:19,836 --> 00:32:21,394 Low-level profile, really. 544 00:32:22,631 --> 00:32:24,325 He went to pick up Rossi at the airport, 545 00:32:24,923 --> 00:32:26,242 but I don’t think he was the target. 546 00:32:26,844 --> 00:32:27,923 Collateral damage. 547 00:32:28,846 --> 00:32:29,846 So what do we do? 548 00:32:30,260 --> 00:32:31,789 That’s for you to say, judge. 549 00:32:32,391 --> 00:32:33,411 Who’s the killer? 550 00:32:34,143 --> 00:32:35,752 We don’t know, he left no trace. 551 00:32:36,354 --> 00:32:37,838 A crime scene and no clues? 552 00:32:38,440 --> 00:32:41,440 The killer acted professionally. We found nothing. 553 00:32:42,567 --> 00:32:43,567 Nothing for now. 554 00:32:44,112 --> 00:32:46,765 Two victims in broad daylight. We must keep digging. 555 00:32:47,365 --> 00:32:48,365 We’re investigating it. 556 00:32:48,826 --> 00:32:49,826 Then get a move on. 557 00:32:49,826 --> 00:32:52,313 If it’s a score-settling, I want to know who’s behind it. 558 00:32:52,913 --> 00:32:55,133 I don’t think that’s too much to ask. 559 00:32:55,913 --> 00:32:56,913 Of course. 560 00:32:57,585 --> 00:32:59,384 Get to work. I expect updates. 561 00:33:09,134 --> 00:33:11,539 They’re locking the cells? We can’t move anymore. 562 00:33:12,141 --> 00:33:14,841 They’re taking away our freedom. -They’re locking us up like animals. 563 00:33:14,894 --> 00:33:17,594 -Are we just going to stand here? -Calm down. 564 00:33:18,980 --> 00:33:21,968 They’ll give up before we do. They treat us like dogs. 565 00:33:22,567 --> 00:33:24,307 Walk time is over, gentlemen. 566 00:33:25,864 --> 00:33:27,973 Gentlemen. -We’re not moving from here. 567 00:33:28,575 --> 00:33:31,478 -What’s going on? -What do you think is going on? 568 00:33:32,076 --> 00:33:34,772 You haven’t restored open regime. -I don’t make the decisions here. 569 00:33:35,374 --> 00:33:36,774 Nor do the other officers. 570 00:33:36,834 --> 00:33:38,111 But you pass the information on. 571 00:33:38,711 --> 00:33:41,529 And it’s been passed on. The warden will handle it when she can. 572 00:33:42,131 --> 00:33:43,240 That’s all I can do. 573 00:33:43,837 --> 00:33:46,240 We’re not moving until the warden comes. 574 00:33:49,930 --> 00:33:51,665 In French, please. I’ve already told you. 575 00:33:52,267 --> 00:33:55,685 If you want us to understand each other, speak in French. 576 00:34:09,992 --> 00:34:12,452 Block 2 refuses to return to their cells. 577 00:34:13,496 --> 00:34:14,773 That’s not my problem. 578 00:34:15,373 --> 00:34:16,813 You handle daily issues. 579 00:34:17,543 --> 00:34:20,322 Don’t want to face them? We’ll lose our ability to negotiate. 580 00:34:20,922 --> 00:34:22,739 I have more inmates than just Block 2. 581 00:34:23,340 --> 00:34:25,409 Tell them I stand by the decisions made. 582 00:34:26,010 --> 00:34:28,536 And if they refuse to return to their cells, what then? 583 00:34:29,137 --> 00:34:32,416 We’ll enforce prison regulations and put them in isolation. 584 00:34:33,016 --> 00:34:35,476 Then they’ll know why they’re protesting. 585 00:34:44,652 --> 00:34:45,652 Guys. 586 00:34:46,447 --> 00:34:47,447 No. 587 00:34:48,032 --> 00:34:50,072 I’ll speak if you calm down, okay? 588 00:34:51,536 --> 00:34:53,335 Choose a spokesperson, please. 589 00:34:55,958 --> 00:34:56,958 Go ahead, I’m listening. 590 00:34:57,250 --> 00:34:59,570 The warden told me she won’t meet with anyone. 591 00:35:00,170 --> 00:35:02,447 Hold on a second. We’re going to meet her. 592 00:35:03,047 --> 00:35:03,965 It’s the same thing. 593 00:35:03,965 --> 00:35:05,967 She stands by her decisions and won’t give in. 594 00:35:05,967 --> 00:35:06,967 No exceptions. 595 00:35:07,094 --> 00:35:09,746 What did we do? We know nothing about that gun. 596 00:35:10,347 --> 00:35:13,376 Please don’t start again. It’ll only be worse for you. 597 00:35:13,976 --> 00:35:15,956 You’ll get yourselves in trouble. 598 00:35:16,771 --> 00:35:18,989 She says she stands by her decisions? 599 00:35:19,940 --> 00:35:21,139 -Yes. -Are you sure? 600 00:35:22,485 --> 00:35:25,545 Okay, message received. Let’s go back to our cells. 601 00:35:26,864 --> 00:35:27,864 -In silence? -In silence. 602 00:35:28,367 --> 00:35:29,367 Okay. 603 00:35:32,161 --> 00:35:33,360 Guys, let’s go back. 604 00:35:34,081 --> 00:35:35,340 You can rest assured, 605 00:35:36,166 --> 00:35:37,186 it'll get sorted. 606 00:35:48,094 --> 00:35:49,094 Hang in there. 607 00:36:44,152 --> 00:36:45,231 Adam, please stop. 608 00:36:46,824 --> 00:36:48,226 Get down from the altar. 609 00:36:48,826 --> 00:36:51,525 Yes, Adam, get down, you don't play up there. 610 00:36:56,791 --> 00:36:57,791 All done. 611 00:36:59,043 --> 00:37:00,043 They’re inflated now. 612 00:37:00,503 --> 00:37:02,063 -Can I ride the bike? -No. 613 00:37:04,050 --> 00:37:05,827 -Why not? -You don’t ride a bike in church. 614 00:37:06,427 --> 00:37:07,447 You can't. -Okay. 615 00:37:10,389 --> 00:37:11,469 People are coming. 616 00:37:20,233 --> 00:37:21,253 What is he doing? 617 00:37:21,985 --> 00:37:22,985 Praying. 618 00:37:24,027 --> 00:37:25,027 What’s that? 619 00:37:25,697 --> 00:37:26,697 I’ll explain it to you later. 620 00:37:26,989 --> 00:37:27,989 Okay. 621 00:37:43,715 --> 00:37:44,715 I know you. 622 00:37:47,219 --> 00:37:48,219 How’s it going? 623 00:37:48,762 --> 00:37:49,960 Out with the family? 624 00:37:51,014 --> 00:37:54,083 A picnic for the little one’s birthday. We're waiting for the rain to stop. 625 00:37:54,684 --> 00:37:57,443 We came on the motorbike. It’ll clear up soon. 626 00:37:58,063 --> 00:37:59,063 I hope so. 627 00:37:59,398 --> 00:38:00,398 It will. 628 00:38:00,733 --> 00:38:01,733 Are you the carpenter? 629 00:38:02,277 --> 00:38:03,552 This is Djibril, my husband. 630 00:38:04,152 --> 00:38:05,152 Nice to meet you, I’m Anto. 631 00:38:05,405 --> 00:38:07,431 -What bike do you have? -A Ducati. 632 00:38:08,032 --> 00:38:09,434 Do you like bikes? -Yes. 633 00:38:10,034 --> 00:38:11,813 -Want to hop on? -Yes, but they won’t let me. 634 00:38:12,413 --> 00:38:14,213 When you're 18, you can do whatever you want. 635 00:38:14,498 --> 00:38:16,717 Your mum’s right, now's not the time. 636 00:38:17,708 --> 00:38:19,610 Is that your bike? -No, it’s my sister Inès’s. 637 00:38:20,210 --> 00:38:21,210 -Is that your bike? -Yes. 638 00:38:21,713 --> 00:38:22,713 -Oh really? -Yes. 639 00:38:23,257 --> 00:38:24,876 -It’s really cool. -Thanks. 640 00:38:25,550 --> 00:38:26,550 Anto, we’re off. 641 00:38:26,719 --> 00:38:28,277 -Rematch next time? -Sure. 642 00:38:29,556 --> 00:38:30,556 Take care. 643 00:38:58,668 --> 00:39:00,168 How do you know that guy? 644 00:39:00,920 --> 00:39:02,000 What do you think? 645 00:39:03,215 --> 00:39:07,655 He’s an ex-con, I barely know him. -Then how does he know I’m a carpenter? 646 00:39:12,516 --> 00:39:14,710 Adam, one last lap and then give the bike to your sister. 647 00:39:15,311 --> 00:39:16,630 I’m going to beat you. 648 00:39:17,396 --> 00:39:19,007 Well? How does he know I’m a carpenter? 649 00:39:19,608 --> 00:39:22,788 I don’t know, maybe I told him, but I don’t remember. 650 00:39:24,445 --> 00:39:25,445 You talk to guys... 651 00:39:26,030 --> 00:39:27,181 and barely know them. 652 00:39:27,782 --> 00:39:29,581 They tell me about their lives 653 00:39:30,284 --> 00:39:31,784 and sometimes I tell them mine, 654 00:39:31,996 --> 00:39:33,231 but nothing too personal. 655 00:39:33,831 --> 00:39:36,331 Well, apparently it is. He knows about my private life. 656 00:39:36,333 --> 00:39:37,775 Being a carpenter isn’t a secret, 657 00:39:38,376 --> 00:39:39,376 it’s your job. 658 00:39:40,920 --> 00:39:43,079 Well, it will be when you get a job. 659 00:39:44,047 --> 00:39:45,367 -No! -What do you mean no? 660 00:39:45,967 --> 00:39:47,047 Are you deaf? -No. 661 00:39:47,802 --> 00:39:49,121 -Come on, give it to me! -No! 662 00:39:49,722 --> 00:39:50,922 What did I tell you? 663 00:39:55,478 --> 00:39:56,478 What was that? 664 00:39:58,648 --> 00:39:59,648 Don’t run, kids. 665 00:40:00,065 --> 00:40:01,065 What was that? 666 00:40:07,824 --> 00:40:09,503 Just another day in Corsica. 667 00:40:13,414 --> 00:40:15,393 Yesterday, my car was the target. 668 00:40:17,001 --> 00:40:18,800 Tomorrow it could be my house. 669 00:40:19,545 --> 00:40:20,625 Or even my family. 670 00:40:21,380 --> 00:40:25,117 The terrorists want to scare us, but I won’t give in to their demands. 671 00:40:25,717 --> 00:40:27,302 If you're here, it's because I, 672 00:40:27,302 --> 00:40:30,722 that is, the institution, all of us, are in their sights. 673 00:40:31,474 --> 00:40:33,168 This attack is a declaration of war 674 00:40:33,768 --> 00:40:35,920 and, as we are at war, I have decided, 675 00:40:36,521 --> 00:40:40,300 after speaking with the prefecture and the Ministry of Justice, 676 00:40:42,027 --> 00:40:44,367 to implement a strict isolation regime. 677 00:40:45,697 --> 00:40:47,764 What does strict isolation involve? 678 00:40:48,364 --> 00:40:50,884 No TV or phone calls until further notice. 679 00:40:52,411 --> 00:40:53,411 Wait, director. 680 00:40:54,039 --> 00:40:56,108 I’m sorry, but they’ll see this measure 681 00:40:56,708 --> 00:40:58,275 as completely unfair and imposed. 682 00:40:58,876 --> 00:41:01,155 They planted a bomb in a company vehicle. 683 00:41:01,755 --> 00:41:03,617 Twenty minutes earlier, my kids were inside. 684 00:41:04,217 --> 00:41:06,416 They’ll say it wasn’t them because they’re in here. 685 00:41:06,594 --> 00:41:08,579 -I’ll say I’m not stupid. -She’s right. 686 00:41:09,179 --> 00:41:11,458 But if it was them, it was just a few. 687 00:41:12,224 --> 00:41:13,224 -Module 2 guys. -Exactly. 688 00:41:13,684 --> 00:41:15,664 Why accuse them without evidence? 689 00:41:16,605 --> 00:41:17,605 Chill out, man. 690 00:41:18,231 --> 00:41:19,842 It wasn’t all of Module 2 either. 691 00:41:20,442 --> 00:41:22,342 Some will say they had nothing to do with it 692 00:41:22,943 --> 00:41:24,443 and don’t understand the punishment. 693 00:41:24,695 --> 00:41:26,894 Unusual circumstances call for unusual measures. 694 00:41:27,074 --> 00:41:30,101 This will create tension and frustration. That’s what’ll happen. 695 00:41:30,702 --> 00:41:33,313 It won’t be easy, but we must tackle the problem at the root. 696 00:41:33,914 --> 00:41:35,594 -Exactly, ma’am. -Well said. 697 00:41:50,056 --> 00:41:51,376 I need to take the TV. 698 00:41:52,349 --> 00:41:53,349 Great. 699 00:41:54,768 --> 00:41:57,288 You’re not going to let me leave, are you? 700 00:42:02,443 --> 00:42:04,063 This is going to end badly. 701 00:42:05,195 --> 00:42:06,306 What’s going to end badly? 702 00:42:06,907 --> 00:42:09,016 The director’s going to end badly if this keeps going. 703 00:42:09,617 --> 00:42:12,646 She’ll disappear off the face of the earth. Everyone knows it but her. 704 00:42:13,246 --> 00:42:15,585 You don’t need to tell me your threats. 705 00:42:17,126 --> 00:42:20,280 The director hasn’t understood how things work in Corsica. 706 00:42:20,880 --> 00:42:22,572 You have to love it to be accepted. 707 00:42:23,172 --> 00:42:25,632 And she doesn’t love it, she despises it. 708 00:42:27,219 --> 00:42:30,081 That means she despises us too, and you're complicit in this. 709 00:42:30,681 --> 00:42:32,481 I’m not complicit in anything. 710 00:42:33,559 --> 00:42:36,505 She asked for the TVs to be removed and you obeyed her. 711 00:42:37,105 --> 00:42:39,925 -You played and lost. -I didn’t play, don’t get it twisted. 712 00:42:40,525 --> 00:42:44,262 The ones who played are the ones who lost. I’m just doing what I’m told. 713 00:42:44,862 --> 00:42:46,657 Ibiza, there are thousands of jobs. 714 00:42:46,657 --> 00:42:48,809 You can be a baker or a nurse without any training. 715 00:42:49,409 --> 00:42:51,978 You chose your profession. -Everyone chooses their path. 716 00:42:52,579 --> 00:42:54,940 I don’t judge inmates, so don’t judge me. 717 00:42:55,507 --> 00:42:56,750 I hate when people do that. 718 00:42:56,750 --> 00:42:59,162 Okay, but don’t let yourself be fooled. 719 00:43:09,637 --> 00:43:10,637 What’s going on? 720 00:43:15,936 --> 00:43:17,195 We got in! We got in! 721 00:43:18,606 --> 00:43:20,717 -What are you doing? -They accepted me! 722 00:43:21,318 --> 00:43:22,318 What? 723 00:43:22,485 --> 00:43:23,485 At the centre. 724 00:43:23,570 --> 00:43:26,264 Some people declined their spot, and I was on the waitlist. 725 00:43:26,864 --> 00:43:27,864 We got in! 726 00:43:28,909 --> 00:43:29,909 We got in! 727 00:43:30,369 --> 00:43:31,853 Come on, you’ll catch a cold. 728 00:43:32,454 --> 00:43:33,454 I can’t hear you! 729 00:43:33,873 --> 00:43:34,981 You’re going to catch a cold! 730 00:43:35,581 --> 00:43:36,581 We don’t care! 731 00:43:37,543 --> 00:43:38,543 Come on! 732 00:43:49,054 --> 00:43:51,273 We’re not going to find anything new. 733 00:43:53,018 --> 00:43:54,458 How do you zoom on this? 734 00:43:55,603 --> 00:43:56,623 Look, I’ll do it. 735 00:43:58,773 --> 00:43:59,773 Like this. 736 00:44:00,440 --> 00:44:01,440 No, put it down there. 737 00:44:01,652 --> 00:44:02,652 There, there. 738 00:44:05,155 --> 00:44:06,155 There. 739 00:44:06,532 --> 00:44:07,532 Who’s this? 740 00:44:08,824 --> 00:44:09,824 A little girl. 741 00:44:09,867 --> 00:44:12,167 -And the mother’s taking a picture of her? -Could be. 742 00:44:12,246 --> 00:44:13,481 It must be, don’t say otherwise. 743 00:44:14,081 --> 00:44:16,041 Do we have those photos? -I don’t think so. 744 00:44:16,041 --> 00:44:18,485 Then find them. What are you waiting for? 745 00:44:18,960 --> 00:44:20,760 You could try thinking for yourself too. 746 00:44:21,047 --> 00:44:22,907 And if you don’t think, at least be thorough. 747 00:44:23,507 --> 00:44:25,702 Did we interrogate the mother? -As far as I know, yes. 748 00:44:26,302 --> 00:44:27,704 What do you mean “as far as I know”? 749 00:44:28,304 --> 00:44:29,304 Yes. 750 00:44:29,722 --> 00:44:30,681 We did. 751 00:44:30,681 --> 00:44:33,081 Go get her, you should be on it already. 752 00:44:47,824 --> 00:44:49,141 -Miss. -I’ll take care of it. 753 00:44:49,742 --> 00:44:50,742 Okay, thanks. 754 00:44:54,289 --> 00:44:55,289 Hey!—Miss, come here. 755 00:44:55,748 --> 00:44:57,235 I’m coming. What’s going on over there? 756 00:44:57,835 --> 00:44:59,155 Jo isn’t feeling well. 757 00:45:07,804 --> 00:45:09,804 He’s been hyperventilating since last night. 758 00:45:10,014 --> 00:45:11,958 I told your colleague, but they didn’t come. 759 00:45:12,559 --> 00:45:13,559 What’s wrong? 760 00:45:14,268 --> 00:45:16,268 Go take a shower, it’ll help you cool down. 761 00:45:16,396 --> 00:45:17,536 -I can’t. -Why not? 762 00:45:19,190 --> 00:45:20,190 I’m not feeling well. 763 00:45:20,775 --> 00:45:22,635 She’s delirious, can’t you see? 764 00:45:24,570 --> 00:45:25,710 I’ll be right back. 765 00:45:32,871 --> 00:45:34,489 Marchetti’s not doing well. 766 00:45:35,289 --> 00:45:37,525 He’ll get over it. He’s a great actor. 767 00:45:38,126 --> 00:45:39,570 He’s not well, he’s sweating a lot. 768 00:45:40,170 --> 00:45:43,349 What do you want to do, Melissa? He always tricks us. 769 00:45:44,007 --> 00:45:45,952 Here, a special delivery for cell 20. 770 00:45:46,552 --> 00:45:48,052 Take it to him. I’m done. 771 00:45:51,556 --> 00:45:53,114 Module 2 to the infirmary. 772 00:45:55,061 --> 00:45:56,061 Damn it. 773 00:46:02,693 --> 00:46:03,773 -Hello. -Hi. Here. 774 00:46:05,780 --> 00:46:07,380 Were you able to get cigarettes? 775 00:46:07,532 --> 00:46:08,532 No, sorry. 776 00:46:22,255 --> 00:46:26,034 You never answer when people call you? -I do, but sometimes I don’t have time. 777 00:46:26,635 --> 00:46:28,454 I’ve got a sick inmate in module 2. 778 00:46:29,054 --> 00:46:30,496 They didn’t notify me by email. 779 00:46:31,097 --> 00:46:32,373 Of course not, he’s not well. 780 00:46:32,974 --> 00:46:35,253 He needs treatment, it’s an emergency. 781 00:46:43,987 --> 00:46:44,987 Thanks. 782 00:46:47,989 --> 00:46:48,989 Feeling better? 783 00:47:02,255 --> 00:47:03,255 I was scared. 784 00:47:08,847 --> 00:47:10,286 Everything will be fine. 785 00:47:17,230 --> 00:47:18,230 Thanks, see you later. 786 00:47:18,731 --> 00:47:20,351 -Have a good day. -You too. 787 00:47:25,905 --> 00:47:26,905 -Miss! -Saveriu. 788 00:47:27,532 --> 00:47:28,532 -How are you? -Good. 789 00:47:28,742 --> 00:47:30,842 -Two kisses? -I never kiss inmates. 790 00:47:31,536 --> 00:47:33,313 -I’m not one anymore. -But you were. 791 00:47:33,914 --> 00:47:34,934 Fist bump. -Okay. 792 00:47:36,166 --> 00:47:39,610 Mum, this is Melissa. I told you about her, she’s an officer. 793 00:47:40,210 --> 00:47:41,710 -Hello. -Hi, nice to meet you. 794 00:47:41,713 --> 00:47:42,713 You smoke now? 795 00:47:43,297 --> 00:47:45,324 It’s for the guys, they cancelled their visits. 796 00:47:45,925 --> 00:47:47,369 See? She’s a good officer. 797 00:47:47,969 --> 00:47:50,909 We do what we can. It’s no big deal and it helps. 798 00:47:51,516 --> 00:47:53,543 Things have changed. It’s tough for them. 799 00:47:54,143 --> 00:47:55,143 Yeah, I know. 800 00:47:57,688 --> 00:47:59,387 I’ll wait over there, I’m going to sit down. 801 00:47:59,481 --> 00:48:00,481 Okay. 802 00:48:03,193 --> 00:48:05,052 -Is she okay? -Yes, she’s fine. 803 00:48:06,239 --> 00:48:08,398 She’s a bit sad, but she’ll be okay. 804 00:48:10,077 --> 00:48:12,377 -Are you doing okay on the outside? -Yeah, not bad. 805 00:48:12,704 --> 00:48:13,844 -Excuse me. -Sorry. 806 00:48:21,630 --> 00:48:23,250 Are you doing okay in here? 807 00:48:25,467 --> 00:48:27,871 Anto told me he saw you at the Plateau. -Yeah. 808 00:48:28,471 --> 00:48:30,871 -It’s a beautiful place. -It’s gorgeous. 809 00:48:32,056 --> 00:48:35,878 Since you’re playing messenger, can you give something to Scaniglia? 810 00:48:36,478 --> 00:48:37,478 What is it? 811 00:48:37,688 --> 00:48:39,188 His watch, his Royal Oak. 812 00:48:39,942 --> 00:48:40,960 He loves watches. 813 00:48:41,860 --> 00:48:42,860 He misses it. 814 00:48:43,945 --> 00:48:45,505 He’ll like having it back. 815 00:48:48,282 --> 00:48:49,282 Alright. 816 00:48:49,534 --> 00:48:51,853 -If you don’t want to, just tell me. -I already said yes. 817 00:48:52,454 --> 00:48:53,414 Are you working today? 818 00:48:53,414 --> 00:48:55,358 No, I’m off today, I won’t be able to bring it. 819 00:48:55,958 --> 00:48:56,958 Great. 820 00:48:57,168 --> 00:49:00,047 Got a minute to go pick it up? It’s just nearby. 821 00:49:34,456 --> 00:49:35,896 How are you doing, guys? 822 00:49:36,666 --> 00:49:37,818 This is my friend Ibiza. 823 00:49:38,418 --> 00:49:39,485 Hi, nice to meet you. 824 00:49:40,085 --> 00:49:41,585 -Want something to drink? -No. 825 00:49:41,713 --> 00:49:42,972 -Sure? -Yeah, thanks. 826 00:49:48,972 --> 00:49:49,972 Losing again? 827 00:49:57,938 --> 00:49:59,737 What’s up, guys? -Hi, Saveriu. 828 00:50:01,275 --> 00:50:02,715 Anto, Ibiza, you’ve met. 829 00:50:03,320 --> 00:50:05,014 This is Félix, “The Gunslinger.” -Hi. 830 00:50:05,614 --> 00:50:08,476 -Are you an Arsenal fan? -No, I don’t like football. 831 00:50:09,076 --> 00:50:11,715 He already has a great team. Check this out. 832 00:50:13,204 --> 00:50:14,204 Look, Saveriu. 833 00:50:14,539 --> 00:50:17,719 I just got some assault rifles from the Israeli army. 834 00:50:18,753 --> 00:50:19,753 Amazing. 835 00:50:20,128 --> 00:50:21,128 I’m not sure yet. 836 00:50:21,588 --> 00:50:23,447 This one’s beautiful and light. 837 00:50:26,010 --> 00:50:27,010 This is a classic .43. 838 00:50:27,512 --> 00:50:30,152 -You know how to shoot, right? -A bit, yeah. 839 00:50:31,181 --> 00:50:33,208 Have you ever tried an assault rifle? 840 00:50:33,809 --> 00:50:34,889 No, just handguns. 841 00:50:36,313 --> 00:50:37,313 Want to try? 842 00:50:40,775 --> 00:50:41,775 Félix. -Yeah? 843 00:50:42,110 --> 00:50:44,679 -Got the bullets nearby? -Saveriu, don’t push me. 844 00:50:45,280 --> 00:50:47,800 Show her the gear, I’d like her to try it. 845 00:50:48,409 --> 00:50:49,409 Go on. 846 00:50:53,038 --> 00:50:54,056 You feel like it? 847 00:50:56,375 --> 00:50:57,568 Loser buys the next round. 848 00:50:58,168 --> 00:51:01,768 -I don’t know... -You can chill for five minutes, can’t you? 849 00:51:06,635 --> 00:51:08,135 Look how beautiful it is. 850 00:52:15,623 --> 00:52:16,623 Alright, guys... 851 00:52:17,126 --> 00:52:18,445 Best shooter is Ibiza. 852 00:52:19,378 --> 00:52:21,597 Best shooter is Ibiza. -That’s right. 853 00:52:22,840 --> 00:52:23,840 Ibiza. 854 00:52:30,222 --> 00:52:32,418 Do you like hunting? -No, not at all. 855 00:52:33,018 --> 00:52:34,518 Do you know what this is? 856 00:52:35,268 --> 00:52:36,347 -No. -It’s a puma. 857 00:52:37,355 --> 00:52:39,090 I got it in Argentina. Well, I killed it there. 858 00:52:39,690 --> 00:52:41,550 Shot it right between the eyes. 859 00:52:42,318 --> 00:52:45,514 I wanted to bring it back, but I couldn’t. A cousin of mine will help me get it. 860 00:52:46,114 --> 00:52:47,681 You’re showing her the llama? 861 00:52:48,282 --> 00:52:49,686 Not a llama, it was a puma. 862 00:52:50,286 --> 00:52:52,938 -Wasn’t it a llama? -A puma. That’s not a llama. 863 00:52:53,539 --> 00:52:55,900 The one time he goes out, and it becomes a lifelong story. 864 00:52:56,500 --> 00:52:58,000 Ibiza, come here, please. 865 00:53:02,882 --> 00:53:03,882 Here, the watch. 866 00:53:08,096 --> 00:53:09,655 I’d like to ask something. 867 00:53:11,056 --> 00:53:12,675 Can I ask you? It’s simple. 868 00:53:14,561 --> 00:53:15,561 Go ahead. 869 00:53:15,728 --> 00:53:17,922 When does Rossi get his next release permit? 870 00:53:18,523 --> 00:53:19,663 What day is he out? 871 00:53:20,567 --> 00:53:23,327 With the new system, we don’t get any updates. 872 00:53:24,652 --> 00:53:26,014 You’ve been trying to buy me off. 873 00:53:26,614 --> 00:53:27,813 Yeah, you caught on. 874 00:53:29,451 --> 00:53:30,451 No, seriously. 875 00:53:31,286 --> 00:53:32,286 Can you check? 876 00:53:33,664 --> 00:53:35,764 I don’t know if it’s on the system. 877 00:53:36,791 --> 00:53:37,791 Check tomorrow. 878 00:53:39,168 --> 00:53:42,322 -I don’t know, I’ll let you know. -Tomorrow would be good. 879 00:53:42,922 --> 00:53:43,922 No. 880 00:53:44,134 --> 00:53:46,054 I don’t know if I’ll be able to. 881 00:53:55,228 --> 00:53:56,228 How’s it going, guys? 882 00:53:56,521 --> 00:53:57,521 Hallelujah. 883 00:53:57,563 --> 00:53:58,563 A little gift. 884 00:53:59,525 --> 00:54:01,217 -Thanks. -Don’t mention it, it’s free. 885 00:54:01,818 --> 00:54:02,818 Miss. 886 00:54:03,820 --> 00:54:05,260 Do you have a cigarette? 887 00:54:06,114 --> 00:54:08,224 Not sure that’s what’s best for you. 888 00:54:08,824 --> 00:54:09,963 You only live once. 889 00:54:10,827 --> 00:54:11,827 Who wants tobacco? 890 00:54:12,371 --> 00:54:13,371 Thanks. 891 00:54:13,956 --> 00:54:14,956 -Here you go. -Me too. 892 00:54:14,998 --> 00:54:16,617 -You want one? -No, thanks. 893 00:54:23,757 --> 00:54:24,757 Excuse me. 894 00:54:27,679 --> 00:54:28,938 This is from Saveriu. 895 00:54:30,347 --> 00:54:31,347 Wait. 896 00:54:32,224 --> 00:54:34,083 Where were you before you came? 897 00:54:35,643 --> 00:54:36,643 Before? 898 00:54:37,021 --> 00:54:38,021 At home. 899 00:54:38,273 --> 00:54:40,373 No, before you came to see me here. 900 00:54:41,025 --> 00:54:42,465 I just started my shift. 901 00:54:44,152 --> 00:54:45,764 Weren’t you in another cell? 902 00:54:46,364 --> 00:54:47,384 Yeah, just a sec. 903 00:54:49,659 --> 00:54:50,659 Sit down. 904 00:55:04,342 --> 00:55:06,541 What’s your relationship with Joseph Marchetti? 905 00:55:06,719 --> 00:55:08,639 -Sorry? -You heard me perfectly. 906 00:55:09,681 --> 00:55:10,681 Is there a problem? 907 00:55:10,681 --> 00:55:13,418 I asked you what your relationship is with Marchetti. 908 00:55:14,018 --> 00:55:15,018 None. 909 00:55:15,436 --> 00:55:17,170 You did him a favour, didn’t you? 910 00:55:17,771 --> 00:55:20,925 I brought him a fan because he’s asthmatic, that’s all. 911 00:55:21,525 --> 00:55:22,525 That’s all? 912 00:55:22,902 --> 00:55:24,762 Didn’t you help him before too? 913 00:55:25,489 --> 00:55:27,391 He had an attack and I took him to the infirmary. 914 00:55:27,992 --> 00:55:30,391 I would’ve done the same for any inmate. 915 00:55:31,579 --> 00:55:32,728 There’s nothing between you? 916 00:55:33,329 --> 00:55:34,248 Nothing. 917 00:55:34,248 --> 00:55:37,487 I have nothing against him, and no favouritism either. 918 00:55:40,045 --> 00:55:41,045 Really? 919 00:55:41,172 --> 00:55:42,090 Of course. 920 00:55:42,090 --> 00:55:44,789 We have a relationship of officer and inmate. 921 00:55:46,927 --> 00:55:47,927 Wait. 922 00:55:48,471 --> 00:55:50,791 How’s your husband? Did he find an internship? 923 00:55:51,391 --> 00:55:52,391 Yes. 924 00:55:54,351 --> 00:55:56,871 -With Carducci, right? -Yes, that’s right. 925 00:55:57,813 --> 00:55:58,893 How did he get it? 926 00:56:02,485 --> 00:56:04,405 I did Carducci a lot of favours. 927 00:56:06,282 --> 00:56:08,322 -I didn’t know. -Well, now you do. 928 00:56:08,951 --> 00:56:10,451 But you should know something else. 929 00:56:10,619 --> 00:56:13,378 We don’t forget anyone, and no one forgets us. 930 00:57:08,637 --> 00:57:09,637 Hi. 931 00:57:10,014 --> 00:57:11,152 How are you, Ibiza? 932 00:57:13,643 --> 00:57:15,643 -Have you been following me? -Oh yes, of course. 933 00:57:15,936 --> 00:57:18,090 The island’s tiny, no need to follow anyone. 934 00:57:18,690 --> 00:57:19,690 What are you doing here? 935 00:57:20,067 --> 00:57:21,327 Filling up, like you. 936 00:57:27,157 --> 00:57:28,717 Did you find out the date? 937 00:57:32,286 --> 00:57:34,326 What are you going to do to Rossi? 938 00:57:35,206 --> 00:57:36,206 Why do you ask? 939 00:57:38,085 --> 00:57:39,085 Not your business. 940 00:57:39,253 --> 00:57:40,253 It kind of is. 941 00:57:40,755 --> 00:57:42,114 If I tell you when he’s out, it is. 942 00:57:42,715 --> 00:57:44,994 No, you’re just giving me information. 943 00:57:47,302 --> 00:57:49,882 I thought you were smart enough not to ask. 944 00:57:51,599 --> 00:57:54,119 If Rossi’s in trouble, it’s his own fault. 945 00:57:54,728 --> 00:57:55,806 Not yours or mine. 946 00:57:56,813 --> 00:57:59,813 If you don’t want to help me, just say so clearly. 947 00:58:04,655 --> 00:58:06,875 Rossi has leave on the 22nd and 23rd. 948 00:58:07,824 --> 00:58:09,083 He’s out on the 22nd? 949 00:58:11,286 --> 00:58:12,606 I didn’t say anything. 950 00:58:27,844 --> 00:58:29,039 You can see perfectly here. 951 00:58:29,639 --> 00:58:31,199 That’s his backpack there. 952 00:58:31,891 --> 00:58:32,891 Careful, ma’am. 953 00:58:33,018 --> 00:58:34,753 -The blue backpack there. -Yes. 954 00:58:35,353 --> 00:58:36,353 Perfect. 955 00:58:38,648 --> 00:58:39,648 Great. 956 00:58:40,483 --> 00:58:41,862 Zoom in for me, please. 957 00:58:43,402 --> 00:58:44,402 And move it forward. 958 00:58:44,655 --> 00:58:46,215 There, a bit to the right. 959 00:58:49,952 --> 00:58:51,938 You’re doing great, but move to the right. 960 00:58:52,538 --> 00:58:54,757 Come this way, you’ve got more space. 961 00:58:55,541 --> 00:58:57,041 There, just to the right. 962 00:58:58,168 --> 00:59:00,208 -Keep going, keep going. -Come on. 963 00:59:01,005 --> 00:59:02,532 That’s his backpack. -Yes, I see it. 964 00:59:03,132 --> 00:59:04,132 Spectacular! 965 00:59:04,467 --> 00:59:05,384 Come on, come on. 966 00:59:05,384 --> 00:59:07,364 -Let’s go, acrobat. -There it is. 967 00:59:12,851 --> 00:59:15,010 Call me when you have something new. 968 00:59:19,733 --> 00:59:21,532 Come on, let’s send it to Dad. 969 00:59:32,954 --> 00:59:35,893 Three times two is six. Five... Four times two... 970 00:59:37,501 --> 00:59:38,940 Four times two is eight. 971 00:59:42,422 --> 00:59:43,501 Make a silly face. 972 00:59:44,509 --> 00:59:46,077 Come on, make one. -Come on, turn a bit. 973 00:59:46,677 --> 00:59:47,677 Make another silly face. 974 00:59:48,262 --> 00:59:50,181 -Okay, that’s enough. -No, wait! 975 00:59:58,273 --> 00:59:59,273 Just a sec. 976 00:59:59,815 --> 01:00:00,815 Hold on... 977 01:00:03,320 --> 01:00:04,320 Yes. 978 01:00:13,789 --> 01:00:14,789 -Hi, guys. -Hi. 979 01:00:15,081 --> 01:00:16,233 -Who asked for tobacco? -Me. 980 01:00:16,833 --> 01:00:17,833 Me too. 981 01:00:18,670 --> 01:00:19,989 -And you? -No, thanks. 982 01:00:20,713 --> 01:00:23,324 -I asked for two packs. -There’s got to be enough for everyone. 983 01:00:23,925 --> 01:00:24,925 One’s enough, isn’t it? 984 01:00:25,134 --> 01:00:26,873 The money? This isn’t a loan. 985 01:00:28,012 --> 01:00:29,206 -Give us a discount. -Why? 986 01:00:29,806 --> 01:00:32,376 -For being loyal customers. -I’m already giving you a deal. 987 01:00:32,976 --> 01:00:35,253 Can’t sell them for less. -Next time buy Marlboro. 988 01:00:35,853 --> 01:00:37,922 Anything else, sir? A sandwich with chips? 989 01:00:38,523 --> 01:00:40,632 -Perfect for me. -Aren’t you going to thank me? 990 01:00:41,233 --> 01:00:43,753 -Thanks, officer. -Look how grateful I am. 991 01:02:09,117 --> 01:02:10,117 Thanks, officer. 992 01:02:39,148 --> 01:02:40,967 Enjoy it, it won’t last much longer. 993 01:02:41,568 --> 01:02:44,764 -Why do you say that? -We’re being moved to a different unit. 994 01:02:45,364 --> 01:02:46,364 Really? 995 01:02:46,989 --> 01:02:49,989 By ministerial order: rotations will be mandatory. 996 01:02:51,454 --> 01:02:52,954 Where are you being assigned? 997 01:02:53,039 --> 01:02:54,179 With the Maghrebis. 998 01:02:54,916 --> 01:02:56,150 And you? -With the women. 999 01:02:56,750 --> 01:02:58,527 You're going to be bored out of your mind. 1000 01:02:59,128 --> 01:03:02,547 They love doing whatever it takes to make our lives hell. 1001 01:03:06,802 --> 01:03:08,286 -Careful, it’s slippery. -It’s fine. 1002 01:03:08,887 --> 01:03:10,873 -What do you mean fine? Come here. -I’m a grown-up. 1003 01:03:11,474 --> 01:03:13,418 -Come walk next to me. -I can do it on my own. 1004 01:03:14,018 --> 01:03:16,588 I have the right to ride my bike alone. -Slowly. 1005 01:03:17,188 --> 01:03:18,188 What did you say? 1006 01:03:18,523 --> 01:03:20,175 -That I have the right. -The right to what? 1007 01:03:20,775 --> 01:03:22,844 -To ride my bike alone. -And also to listen to me. 1008 01:03:23,445 --> 01:03:24,989 -I’m a big girl now. -Listen to me. 1009 01:03:24,989 --> 01:03:26,306 -I’m a big girl now! -Go slow! 1010 01:03:26,907 --> 01:03:28,766 Slow down. What did I tell you? 1011 01:03:31,704 --> 01:03:33,606 Look, there's a carousel! Can I ride it? 1012 01:03:34,206 --> 01:03:35,206 -No. -Please. 1013 01:03:35,250 --> 01:03:36,929 -No. -But I want to ride it! 1014 01:03:37,960 --> 01:03:39,070 Come on... -I said no. 1015 01:03:39,670 --> 01:03:42,197 -I have the right to ride it. -Bye, see you later. 1016 01:03:42,797 --> 01:03:43,797 Bye. 1017 01:03:45,635 --> 01:03:46,635 Bye. 1018 01:03:46,719 --> 01:03:49,119 Very good, taking care of your new bike. 1019 01:03:50,097 --> 01:03:51,097 Inès. 1020 01:03:51,224 --> 01:03:52,668 -What? -You're going to hurt yourself. 1021 01:03:53,268 --> 01:03:54,827 No, look how I’m doing it. 1022 01:04:17,626 --> 01:04:18,626 -I’ll be right back. -Okay. 1023 01:04:19,128 --> 01:04:20,128 Hold on tight. 1024 01:04:29,056 --> 01:04:30,056 Hi. 1025 01:04:30,431 --> 01:04:31,431 What’s up? 1026 01:04:32,266 --> 01:04:34,001 What day did you say Rossi was leaving? 1027 01:04:34,601 --> 01:04:35,713 I don’t know, the 22nd. 1028 01:04:36,313 --> 01:04:39,313 Well, you were wrong. He didn’t leave on the 22nd. 1029 01:04:41,443 --> 01:04:43,362 Don’t tell me he’s already gone. 1030 01:04:43,987 --> 01:04:46,927 If he has, we’ve got a problem. -I wouldn’t know. 1031 01:04:47,532 --> 01:04:50,018 When I checked the system, it said the 22nd. 1032 01:04:50,619 --> 01:04:52,646 -You didn’t double-check? -No, you didn’t ask me to. 1033 01:04:53,246 --> 01:04:54,246 Hello? 1034 01:04:54,958 --> 01:04:56,518 I’m sure it said the 22nd. 1035 01:05:00,420 --> 01:05:01,420 Saveriu. 1036 01:05:03,632 --> 01:05:04,632 Hello? 1037 01:05:05,009 --> 01:05:07,309 I don’t know what happened, maybe something changed. 1038 01:05:07,429 --> 01:05:09,496 When you give information, it must be accurate. 1039 01:05:10,097 --> 01:05:11,291 I don’t usually mess things up. 1040 01:05:11,891 --> 01:05:13,585 You should’ve told me to double-check. 1041 01:05:14,186 --> 01:05:15,186 I’m sorry. 1042 01:05:15,893 --> 01:05:16,893 You’re sorry? 1043 01:05:17,771 --> 01:05:19,371 I don’t give a shit that you’re sorry. 1044 01:05:19,398 --> 01:05:20,398 One more ride. 1045 01:05:20,860 --> 01:05:22,177 One more ride, one more ride. 1046 01:05:22,777 --> 01:05:23,777 Let’s go. 1047 01:05:30,119 --> 01:05:31,119 Come on, get up. 1048 01:05:32,329 --> 01:05:33,329 Up you go. 1049 01:05:35,208 --> 01:05:36,208 Alright. 1050 01:05:41,047 --> 01:05:42,047 Yes. 1051 01:05:45,802 --> 01:05:46,802 Yes. 1052 01:05:59,150 --> 01:06:01,610 I didn’t know he had unfinished business. 1053 01:06:02,527 --> 01:06:04,626 -Can’t you check now? -No, I can’t. 1054 01:06:05,572 --> 01:06:08,632 Tomorrow as soon as I get in... -It’ll be too late. 1055 01:06:14,541 --> 01:06:15,621 He left yesterday. 1056 01:06:19,545 --> 01:06:20,545 Come on, let’s go. 1057 01:06:20,880 --> 01:06:22,018 I’m sorry, Saveriu. 1058 01:06:30,222 --> 01:06:32,543 -No, stop. -It’s over, stop filming now. 1059 01:06:33,143 --> 01:06:34,143 Okay. 1060 01:06:36,646 --> 01:06:37,646 Yes, it’s him. 1061 01:06:39,023 --> 01:06:41,842 We’re investigating, but we can’t identify him. 1062 01:06:44,237 --> 01:06:46,157 It’s hard to guess from a photo, 1063 01:06:47,864 --> 01:06:51,224 but his face tells me nothing, he’s not a former inmate. 1064 01:06:52,788 --> 01:06:55,248 The investigating judge is pressuring me, 1065 01:06:55,916 --> 01:06:58,527 but all we have is this face with no record. 1066 01:06:59,128 --> 01:07:01,197 Did you check the national arrest database? 1067 01:07:01,797 --> 01:07:04,449 Yes, we compared it with our records and nothing. 1068 01:07:05,050 --> 01:07:06,050 It’s really odd. 1069 01:07:06,844 --> 01:07:07,996 Sorry to bother you. 1070 01:07:08,597 --> 01:07:10,097 Do you know if Rossi had enemies? 1071 01:07:10,264 --> 01:07:11,564 No, after reading the letters 1072 01:07:11,931 --> 01:07:13,835 and listening to the phone calls, 1073 01:07:14,436 --> 01:07:15,436 we still know nothing. 1074 01:07:15,853 --> 01:07:17,297 Everything appears to be calm. 1075 01:07:17,898 --> 01:07:19,550 Besides, this happened outside, 1076 01:07:20,150 --> 01:07:22,550 so we won’t find anything in the prison. 1077 01:07:23,527 --> 01:07:25,327 Wait, can you rewind a little? 1078 01:07:26,072 --> 01:07:28,601 To the mother and daughter from the beginning? 1079 01:07:29,201 --> 01:07:30,201 No, after that. 1080 01:07:31,704 --> 01:07:32,981 Come on, that’s enough. 1081 01:07:33,581 --> 01:07:35,983 -When the killer comes out? -No, after that. 1082 01:07:36,583 --> 01:07:38,152 Then the girl does a handstand. 1083 01:07:38,753 --> 01:07:39,753 I know her. 1084 01:07:40,963 --> 01:07:41,963 The woman? 1085 01:07:42,340 --> 01:07:44,440 Yes, I’m sure. It’s Melissa Dhaleb. 1086 01:07:45,342 --> 01:07:46,342 A former inmate? 1087 01:07:47,762 --> 01:07:50,521 No, she works in the prison. She’s an officer. 1088 01:08:05,572 --> 01:08:06,931 -Thanks. -There’s a problem. 1089 01:08:07,532 --> 01:08:10,726 Why are the apples so small? -I guess they’re out of season. 1090 01:08:11,327 --> 01:08:12,407 Mine are tiny too. 1091 01:08:13,454 --> 01:08:15,900 There’s nothing I can do, we give everyone the same. 1092 01:08:16,501 --> 01:08:18,001 I don’t care, it should go by weight. 1093 01:08:18,336 --> 01:08:19,944 You got what you asked for: four apples. 1094 01:08:20,546 --> 01:08:23,238 And why do the small and large ones cost the same? 1095 01:08:23,326 --> 01:08:23,326 Either you take them and leave me alone 1096 01:08:25,923 --> 01:08:27,386 or give them back and we’re done. 1097 01:08:27,595 --> 01:08:29,621 I’ll give them back and I want my money refunded. 1098 01:08:30,220 --> 01:08:31,619 Okay, I’ll notify the commissary. 1099 01:08:31,975 --> 01:08:33,585 And bring me the refund form. 1100 01:08:34,185 --> 01:08:36,885 Same thing happened to me last year and I didn’t get anything back. 1101 01:08:37,104 --> 01:08:38,604 Hey, don’t tell me your life story. 1102 01:08:38,689 --> 01:08:41,689 I’m giving mine back too, and I want another form. 1103 01:08:45,323 --> 01:08:48,100 His flight's cancelled. The next one’s in the afternoon. 1104 01:08:48,701 --> 01:08:49,961 He’s stuck in Geneva. 1105 01:08:51,203 --> 01:08:53,662 No, everything was done properly. -Sorry. 1106 01:08:54,372 --> 01:08:55,980 Can you give me a refund form? 1107 01:08:56,582 --> 01:08:59,103 We have a lot of forms, it's a bit of a mess. 1108 01:08:59,712 --> 01:09:00,779 Okay, I’ll manage. Thanks. 1109 01:09:01,380 --> 01:09:03,680 He had requested permission to leave the country. 1110 01:09:03,756 --> 01:09:05,194 The strike is confirmed. 1111 01:09:06,636 --> 01:09:10,055 He should arrive tomorrow or the day after at the latest. 1112 01:09:13,100 --> 01:09:15,700 That may be, but should we notify the judge to get it approved? 1113 01:09:15,979 --> 01:09:16,979 Not on my part. 1114 01:09:17,814 --> 01:09:19,854 If we do, Rossi will be penalised. 1115 01:09:20,734 --> 01:09:21,734 Exactly. 1116 01:09:22,694 --> 01:09:23,886 Yes, it’s just a few hours. 1117 01:09:24,488 --> 01:09:28,643 He should arrive in the morning, but he’ll get to Ajaccio in the afternoon. 1118 01:09:29,243 --> 01:09:31,341 Yes, tomorrow at 15:55 from Geneva. 1119 01:09:33,787 --> 01:09:34,787 Yes, okay. 1120 01:09:36,417 --> 01:09:38,067 Should I notify block 2? Wait, sorry. 1121 01:09:38,667 --> 01:09:41,845 Did you find what you were looking for? -Yes, thanks. 1122 01:09:49,845 --> 01:09:50,845 Hi. 1123 01:09:52,600 --> 01:09:55,118 Even when you do nothing, you do it wrong. 1124 01:09:55,854 --> 01:09:56,854 Hi. 1125 01:10:00,109 --> 01:10:01,109 How are you? 1126 01:10:01,944 --> 01:10:04,344 Is Saveriu not here? -No, he’s not here. 1127 01:10:14,287 --> 01:10:16,649 -Why are you looking for Saveriu? -I want to talk to him. 1128 01:10:17,251 --> 01:10:19,411 What for? You’ve already apologised. 1129 01:10:20,505 --> 01:10:23,488 Let me give you some advice: from now on, keep a low profile. 1130 01:10:24,091 --> 01:10:25,091 Do you understand? 1131 01:10:25,426 --> 01:10:26,863 Rossi is in Switzerland. 1132 01:10:27,761 --> 01:10:29,861 I know he's arriving in Ajaccio from Geneva tomorrow. 1133 01:10:30,015 --> 01:10:31,515 His plane lands at 15:55. 1134 01:10:32,309 --> 01:10:34,587 Tell Saveriu, in case he’s interested. 1135 01:10:53,162 --> 01:10:54,762 What are you doing? You shouldn't be here. 1136 01:10:54,791 --> 01:10:57,652 If Djibril sees you, there’ll be trouble. -I don’t have time. 1137 01:10:58,252 --> 01:11:00,362 My friends are interested in the information. 1138 01:11:00,962 --> 01:11:02,881 I’m glad I can help you somehow. 1139 01:11:04,384 --> 01:11:07,184 I felt bad about what happened. -They want to see you themselves. 1140 01:11:07,386 --> 01:11:08,386 Why? 1141 01:11:08,886 --> 01:11:10,328 They’ll explain it to you. 1142 01:11:10,930 --> 01:11:13,868 -Who are they? -Some friends, you can trust them. 1143 01:11:21,652 --> 01:11:24,652 I’m just an officer. I only know what I told them. 1144 01:11:25,322 --> 01:11:27,002 I know, just tell them that. 1145 01:11:30,077 --> 01:11:31,077 You can say no, 1146 01:11:32,247 --> 01:11:34,524 but we don’t always get another chance. 1147 01:11:35,125 --> 01:11:36,125 I have one now. 1148 01:11:37,961 --> 01:11:40,479 You’d be helping me a lot by meeting them. 1149 01:11:42,046 --> 01:11:43,046 The meeting is tonight. 1150 01:11:43,466 --> 01:11:45,036 Tonight? What about my kids? 1151 01:11:45,636 --> 01:11:46,956 My problems are worse. 1152 01:12:19,212 --> 01:12:20,212 Ibiza. 1153 01:12:24,801 --> 01:12:25,801 Get on. 1154 01:12:29,014 --> 01:12:30,154 Give me your phone. 1155 01:12:30,805 --> 01:12:31,805 It’s off. 1156 01:12:32,225 --> 01:12:33,225 Give it to me. 1157 01:12:47,363 --> 01:12:48,863 You better hold on. 1158 01:13:42,796 --> 01:13:43,997 You can get off now. 1159 01:14:59,170 --> 01:15:00,170 Good evening. 1160 01:15:06,970 --> 01:15:08,170 Are you the officer? 1161 01:15:10,224 --> 01:15:11,224 Yes. 1162 01:15:12,850 --> 01:15:13,930 Do you know Rossi? 1163 01:15:15,770 --> 01:15:18,470 By sight. I know him from prison, that’s all. 1164 01:15:19,692 --> 01:15:21,384 Is he arriving in Ajaccio at 16:00? 1165 01:15:21,984 --> 01:15:22,984 Yes. 1166 01:15:23,654 --> 01:15:26,533 -Are you sure? -Yes, his plane arrives at 15:55. 1167 01:15:27,658 --> 01:15:29,431 Are you friends with the kid? With Saveriu? 1168 01:15:30,033 --> 01:15:32,431 -Yes. -He sent us on a wild goose chase. 1169 01:15:33,622 --> 01:15:35,902 We don’t trust him anymore after that. 1170 01:15:36,626 --> 01:15:37,859 Why should we trust you? 1171 01:15:38,461 --> 01:15:39,569 I have no reason to lie. 1172 01:15:40,171 --> 01:15:43,770 If I say Rossi is arriving tomorrow, it’s because I know it. 1173 01:15:44,384 --> 01:15:46,828 A mainlander will be meeting Rossi on arrival, 1174 01:15:47,429 --> 01:15:48,929 but he’s never seen him before. 1175 01:15:49,055 --> 01:15:51,935 We want you to point out Rossi when you see him. 1176 01:15:55,770 --> 01:15:57,810 I didn’t know I’d have to do that. 1177 01:15:58,479 --> 01:15:59,479 Now you do. 1178 01:16:00,734 --> 01:16:02,234 You’ll get 100,000 euros. 1179 01:16:04,113 --> 01:16:06,091 No, I’m not doing this for money. 1180 01:16:07,073 --> 01:16:08,181 I’m doing a favour, that’s all. 1181 01:16:08,783 --> 01:16:09,804 A deal is a deal. 1182 01:16:11,162 --> 01:16:12,813 What deal? Why not use a photo? 1183 01:16:13,412 --> 01:16:14,412 Because there isn’t one. 1184 01:16:14,707 --> 01:16:16,902 Have you ever seen Rossi let himself be photographed? 1185 01:16:17,502 --> 01:16:19,529 I can take a photo from his prison file. 1186 01:16:20,130 --> 01:16:21,362 We want you to point him out. 1187 01:16:21,962 --> 01:16:23,613 There’s no time now. He arrives tomorrow. 1188 01:16:24,216 --> 01:16:26,828 -Why don’t you go yourselves? -Because the police know us. 1189 01:16:27,429 --> 01:16:29,889 You’re a nobody and won’t draw attention. 1190 01:16:30,555 --> 01:16:31,555 Rossi knows me. 1191 01:16:31,850 --> 01:16:33,450 That doesn’t stop you from pointing him out. 1192 01:16:33,769 --> 01:16:36,587 -And how do I point him out? -Any way you like. 1193 01:16:39,189 --> 01:16:41,710 The mainlander will be wearing a blue cap. 1194 01:16:46,823 --> 01:16:48,140 Do you live in Las Salinas? 1195 01:16:48,742 --> 01:16:49,742 In building E? 1196 01:16:54,162 --> 01:16:57,067 We’ll leave the money in the parking lot, where the wrecked boats are. 1197 01:16:57,667 --> 01:17:01,926 The envelope will be there tomorrow at ten under one of the containers. 1198 01:17:04,091 --> 01:17:06,161 Even if you’re not doing this for money, 1199 01:17:06,761 --> 01:17:08,979 you’ll be glad to have 100,000 euros. 1200 01:17:12,725 --> 01:17:14,823 Now go, he’ll take you to your car. 1201 01:19:02,131 --> 01:19:03,131 What’s wrong? 1202 01:19:03,925 --> 01:19:05,243 Did it go badly again? 1203 01:19:09,930 --> 01:19:11,609 No, we reached an agreement. 1204 01:19:12,850 --> 01:19:13,850 Really? 1205 01:19:20,192 --> 01:19:21,192 Thanks, miss. 1206 01:19:25,488 --> 01:19:26,596 -Want a drink? -No, thanks. 1207 01:19:27,198 --> 01:19:28,198 -Come. -No. 1208 01:19:28,408 --> 01:19:29,408 Come. 1209 01:19:39,002 --> 01:19:40,082 Come on, have one. 1210 01:20:41,277 --> 01:20:43,015 Who called you? Your husband? 1211 01:20:45,654 --> 01:20:46,654 My lover. 1212 01:20:48,201 --> 01:20:49,201 And you’re not picking up? 1213 01:20:49,618 --> 01:20:50,618 No. 1214 01:20:52,078 --> 01:20:54,439 -What’s your name? -What does it matter? 1215 01:20:55,041 --> 01:20:56,238 Did I ask you yours? 1216 01:20:57,292 --> 01:20:58,292 I’m José. 1217 01:20:58,670 --> 01:21:00,050 Nice to meet you, José. 1218 01:21:01,715 --> 01:21:02,715 What do you do? 1219 01:21:03,550 --> 01:21:04,550 Stop asking. 1220 01:21:07,804 --> 01:21:09,037 If I tell you, you’ll get scared. 1221 01:21:09,639 --> 01:21:10,639 Is it a secret? 1222 01:21:10,765 --> 01:21:12,000 -Yes, a secret. -How's Ibiza? 1223 01:21:12,600 --> 01:21:14,158 -Good, and you? -Good too. 1224 01:21:15,145 --> 01:21:17,965 -Is your name Ibiza? -Yes, and she's my sister. 1225 01:21:18,689 --> 01:21:20,547 -She’s your sister? -He’s my twin brother. 1226 01:21:21,149 --> 01:21:22,844 -You’re pulling my leg. -No, really. 1227 01:21:23,444 --> 01:21:25,470 -Show me your ID. -You want to see it? 1228 01:21:26,073 --> 01:21:27,393 Yes, I want to see it. 1229 01:21:29,243 --> 01:21:30,261 Look, here it is. 1230 01:21:31,496 --> 01:21:32,496 Okay, I believe you. 1231 01:21:32,872 --> 01:21:34,899 -You asked to see it. -Okay, I believe you. 1232 01:21:35,500 --> 01:21:36,500 Where are you going? 1233 01:21:37,085 --> 01:21:38,085 José! 1234 01:21:38,211 --> 01:21:39,211 That’s enough. 1235 01:21:39,337 --> 01:21:40,337 Come. 1236 01:21:40,881 --> 01:21:41,881 Wait. 1237 01:21:43,091 --> 01:21:44,009 Are you jealous? 1238 01:21:44,009 --> 01:21:45,809 You’ve got a job tomorrow. Stop drinking. 1239 01:21:46,176 --> 01:21:48,814 -You’re jealous. -You’ve got a job tomorrow. 1240 01:21:55,979 --> 01:21:56,979 -Hey. -He’s jealous. 1241 01:21:57,148 --> 01:21:58,564 -Everything okay? -He’s jealous. 1242 01:21:58,564 --> 01:21:59,564 No, he’s not. 1243 01:22:01,109 --> 01:22:02,729 You sure you're okay? -Yes. 1244 01:22:03,694 --> 01:22:04,694 Come here. 1245 01:22:15,207 --> 01:22:17,667 Stay here, relax. I’m getting some water. 1246 01:22:41,694 --> 01:22:42,694 How did it go? 1247 01:22:43,404 --> 01:22:44,724 Did you take the kids? 1248 01:22:47,323 --> 01:22:48,823 Don’t change the subject. 1249 01:22:50,328 --> 01:22:51,328 Who were you with? 1250 01:22:51,912 --> 01:22:53,229 No one. I was working. 1251 01:22:53,957 --> 01:22:55,774 Cut the crap. Who were you with? 1252 01:22:56,375 --> 01:22:58,362 Night shifts are already hard enough 1253 01:22:58,962 --> 01:23:01,902 without you messing me around with your bullshit. 1254 01:23:02,591 --> 01:23:03,701 You weren’t at the prison. 1255 01:23:04,301 --> 01:23:06,939 Excuse me? Then where was I? Go on, tell me. 1256 01:23:07,554 --> 01:23:10,456 -Why didn’t you answer your phone? -Answer my question. 1257 01:23:11,055 --> 01:23:13,876 I want to know, since you seem to be a psychic. 1258 01:23:15,560 --> 01:23:18,260 Cat got your tongue? So, can I go to bed now? 1259 01:23:21,569 --> 01:23:22,569 -I called the prison. 1260 01:23:23,069 --> 01:23:24,095 -What? -You heard me. 1261 01:23:24,697 --> 01:23:26,305 -You called the prison? -Exactly. 1262 01:23:26,907 --> 01:23:28,368 Because you’re lying to me. 1263 01:23:28,368 --> 01:23:31,103 You’re screwing someone else, and I’m sick of being the idiot. 1264 01:23:31,703 --> 01:23:33,479 -Who did you talk to? -I don’t give a shit. 1265 01:23:34,082 --> 01:23:35,524 But the guy told me you weren’t there. 1266 01:23:36,126 --> 01:23:37,726 The receptionist must’ve answered. 1267 01:23:38,042 --> 01:23:39,542 He doesn’t know the shift changes. 1268 01:23:39,921 --> 01:23:42,529 That’s why he told you I wasn’t there, but I was. 1269 01:23:43,131 --> 01:23:44,201 You think I’m an idiot. 1270 01:23:44,801 --> 01:23:46,359 Believe whatever you want. 1271 01:23:47,511 --> 01:23:49,703 If you don’t trust me, there’s nothing I can do. 1272 01:23:50,305 --> 01:23:52,765 Stop going in circles. -Whatever you say. 1273 01:24:00,567 --> 01:24:03,027 She stops in front of the arrivals board. 1274 01:24:06,613 --> 01:24:08,175 Then she goes to the café. 1275 01:24:10,161 --> 01:24:11,161 After her. 1276 01:24:14,997 --> 01:24:15,997 Here she comes. 1277 01:24:19,921 --> 01:24:20,921 And then? 1278 01:24:21,506 --> 01:24:23,666 Then she steps aside to make a call. 1279 01:24:24,551 --> 01:24:25,551 Here she is. 1280 01:24:34,353 --> 01:24:35,970 After the call, she's here. 1281 01:24:40,234 --> 01:24:41,234 With those two. 1282 01:24:48,408 --> 01:24:49,408 Here. 1283 01:24:50,618 --> 01:24:52,318 Looks like she hands him something. 1284 01:24:52,581 --> 01:24:54,979 No, she says something, but only to him. 1285 01:24:56,751 --> 01:24:58,131 Wait, I also have this. 1286 01:25:02,881 --> 01:25:03,881 This. 1287 01:25:10,555 --> 01:25:11,576 She leaves again. 1288 01:25:12,600 --> 01:25:13,859 We see her over here. 1289 01:25:14,979 --> 01:25:16,059 Before the attack. 1290 01:25:16,770 --> 01:25:17,791 She leaves alone. 1291 01:25:23,194 --> 01:25:27,094 She arrives alone and leaves alone. She wasn’t picking anyone up. 1292 01:27:06,011 --> 01:27:07,511 -Thanks. -You’re welcome. 1293 01:27:08,220 --> 01:27:09,840 Look, let’s sit over there. 1294 01:27:15,145 --> 01:27:16,145 -Hi. -Hi. 1295 01:27:16,354 --> 01:27:18,634 -One coffee, please. -Coming right up. 1296 01:27:23,904 --> 01:27:26,064 That’ll be 2.50, please. -All right. 1297 01:27:27,408 --> 01:27:28,408 Perfect. 1298 01:27:29,033 --> 01:27:30,033 Thank you. 1299 01:27:39,880 --> 01:27:40,880 Here you go. -Thanks. 1300 01:27:41,006 --> 01:27:42,006 Have a nice day. 1301 01:27:54,770 --> 01:27:55,770 Attention, please. 1302 01:27:56,354 --> 01:27:58,573 Air France flight AF-5131 from Geneva 1303 01:28:00,442 --> 01:28:03,622 scheduled to arrive at 15:55 will be 15 minutes late. 1304 01:28:04,613 --> 01:28:06,773 I repeat: flight AF-5131 from Geneva 1305 01:28:08,783 --> 01:28:10,943 ...will land with a 15-minute delay. 1306 01:28:13,037 --> 01:28:14,037 Attention, please. 1307 01:28:14,291 --> 01:28:15,791 The flight from Geneva... 1308 01:28:21,921 --> 01:28:24,408 Hi, this is Djibril Koundé. Leave your message. 1309 01:28:25,010 --> 01:28:26,328 It’s me. I don’t know where you are, 1310 01:28:26,929 --> 01:28:28,929 but I swear I haven’t hooked up with anyone. 1311 01:28:29,180 --> 01:28:30,680 I know where the line is. 1312 01:28:32,768 --> 01:28:33,768 We’re trying. 1313 01:28:33,975 --> 01:28:37,002 Let’s not complicate things now that things are getting better. 1314 01:28:37,604 --> 01:28:38,604 Okay, I’ll let you go. 1315 01:28:39,067 --> 01:28:40,091 I know you took the bike. 1316 01:28:40,693 --> 01:28:43,393 Please don’t ride it if you’ve been drinking. 1317 01:28:44,238 --> 01:28:46,997 Leave the bike and call me, I’ll come get you. 1318 01:29:09,639 --> 01:29:11,259 Hi, Ibiza. Going on a trip? 1319 01:29:12,810 --> 01:29:13,810 No. 1320 01:29:14,770 --> 01:29:16,570 -What are you doing here? -What about you? 1321 01:29:16,689 --> 01:29:17,756 I’m picking up Rossi. 1322 01:29:18,358 --> 01:29:20,358 He’s coming from Geneva, I’m taking him to prison. 1323 01:29:20,568 --> 01:29:21,761 You here for someone? 1324 01:29:22,362 --> 01:29:23,362 No. 1325 01:29:25,698 --> 01:29:26,698 Well, yes, my husband. 1326 01:29:26,992 --> 01:29:29,181 We had a fight, and I thought he’d be here. 1327 01:29:29,783 --> 01:29:30,783 And he’s not? 1328 01:29:35,166 --> 01:29:37,027 -Are you on leave? -No, I’ve been released. 1329 01:29:37,627 --> 01:29:38,645 I’m on probation. 1330 01:29:40,212 --> 01:29:42,252 But I’m still in touch with Rossi. 1331 01:29:43,046 --> 01:29:44,068 I miss that life. 1332 01:29:46,011 --> 01:29:47,331 Or rather, I miss you. 1333 01:29:49,014 --> 01:29:51,417 I haven’t forgotten what you did for me when I was struggling. 1334 01:29:52,018 --> 01:29:53,085 -It was nothing. -No. 1335 01:29:53,685 --> 01:29:57,524 -I would’ve done it for anyone. -Your buddy would’ve let me die. 1336 01:29:59,358 --> 01:30:02,238 The plane is late. Step out for a smoke? 1337 01:30:02,862 --> 01:30:03,942 Come on, let’s go. 1338 01:30:04,779 --> 01:30:05,779 Let’s go. 1339 01:30:14,247 --> 01:30:16,225 I’m glad your husband isn’t here. 1340 01:30:16,832 --> 01:30:17,832 Why? 1341 01:30:18,670 --> 01:30:20,170 If he saw us like this... 1342 01:30:20,962 --> 01:30:23,180 In prison, we don’t have any privacy. 1343 01:30:24,176 --> 01:30:25,194 Here we can talk. 1344 01:30:26,094 --> 01:30:27,094 It’s nicer. 1345 01:30:28,970 --> 01:30:30,649 You’re more shy than inside. 1346 01:30:31,640 --> 01:30:32,640 I like it. 1347 01:30:37,814 --> 01:30:39,797 I think nothing happens by chance. 1348 01:30:40,399 --> 01:30:42,797 It’s a sign we ran into each other here. 1349 01:30:45,613 --> 01:30:47,213 What did you do after getting out? 1350 01:30:47,323 --> 01:30:49,844 I bought the most rugged car in the world. 1351 01:30:50,618 --> 01:30:52,979 Like the ones the Americans used in the Gulf War. 1352 01:30:53,582 --> 01:30:55,942 I went to pick it up in Africa, I had to do something there. 1353 01:30:56,542 --> 01:31:00,140 By the way, it was scorching hot. Good thing the car has AC. 1354 01:31:00,796 --> 01:31:01,814 Don’t believe me? 1355 01:31:03,091 --> 01:31:04,391 Ibiza, you don’t believe me? 1356 01:31:04,591 --> 01:31:05,510 I do. 1357 01:31:05,510 --> 01:31:06,510 Want me to show you? 1358 01:31:06,676 --> 01:31:07,756 No, I believe you. 1359 01:31:09,514 --> 01:31:10,625 Damn, it’s hot here. 1360 01:31:11,225 --> 01:31:12,225 Let’s go inside. 1361 01:31:15,479 --> 01:31:16,395 You coming? 1362 01:31:16,395 --> 01:31:17,881 No, I need to go find my husband. 1363 01:31:18,483 --> 01:31:20,844 Come say hi to Rossi. He’ll be glad to see you. 1364 01:31:21,444 --> 01:31:24,136 -Really? -It’s always nice to see you, Ibiza. 1365 01:31:24,738 --> 01:31:25,738 So, I’ll stay? 1366 01:31:26,198 --> 01:31:27,337 Of course. Come on. 1367 01:31:28,743 --> 01:31:30,301 It’ll just be two minutes. 1368 01:31:35,207 --> 01:31:36,207 Come. 1369 01:31:42,756 --> 01:31:44,076 Ah, he’s here already. 1370 01:31:46,761 --> 01:31:49,872 You know, when I got out they didn’t let me take it? 1371 01:31:50,474 --> 01:31:52,460 The fan, I don’t know where it is. 1372 01:31:53,060 --> 01:31:55,420 No idea if they threw it out or took it to the supply room. 1373 01:31:56,020 --> 01:31:57,020 Don’t worry, it wasn’t mine. 1374 01:31:57,273 --> 01:31:59,430 But you gave it to me, so I owe you. 1375 01:32:01,484 --> 01:32:02,484 Or... 1376 01:32:03,319 --> 01:32:04,636 we have dinner one day 1377 01:32:05,238 --> 01:32:06,345 and I bring you a new one. 1378 01:32:06,948 --> 01:32:07,948 How about that? 1379 01:32:12,372 --> 01:32:13,631 Look, here she comes. 1380 01:32:32,935 --> 01:32:33,935 How are you? 1381 01:32:35,270 --> 01:32:36,270 I brought you a surprise. 1382 01:32:36,854 --> 01:32:38,506 -What is it? -Look who’s here. 1383 01:32:39,108 --> 01:32:41,509 -What’s she doing here? -I don’t know, something with her husband. 1384 01:32:42,109 --> 01:32:44,804 She came to find him, but he’s not here. I didn’t really get it. 1385 01:32:45,404 --> 01:32:46,404 Come here. 1386 01:32:47,408 --> 01:32:48,408 Hi. 1387 01:32:48,658 --> 01:32:49,578 How are you? 1388 01:32:49,578 --> 01:32:51,438 I ran into Joseph. Small world. 1389 01:32:52,328 --> 01:32:53,648 Especially in Corsica. 1390 01:32:55,707 --> 01:32:56,707 Two kisses? 1391 01:33:02,171 --> 01:33:03,313 I’ll leave you two. 1392 01:33:04,051 --> 01:33:06,751 -Remember, I owe you dinner. -We’ll see. Bye. 1393 01:33:40,171 --> 01:33:41,171 It’s for a film. 1394 01:34:44,988 --> 01:34:47,747 Djibril should’ve been the one to come get us. 1395 01:36:21,296 --> 01:36:22,376 Give me the phone. 1396 01:36:26,970 --> 01:36:28,109 You want the money? 1397 01:36:29,139 --> 01:36:30,219 That was the deal. 1398 01:36:39,442 --> 01:36:42,261 Are you giving the phone back? -We’re not done. 1399 01:36:43,319 --> 01:36:44,636 -I did what you asked. -That’s why. 1400 01:36:45,238 --> 01:36:46,930 We want you to keep working for us. 1401 01:36:47,533 --> 01:36:48,452 What? 1402 01:36:48,452 --> 01:36:50,310 Slip two pills in the coffee... 1403 01:36:51,828 --> 01:36:53,063 of one of Rossi’s protégés. 1404 01:36:53,662 --> 01:36:54,662 Campana. 1405 01:36:55,250 --> 01:36:56,917 I don't know him, I don’t know who he is. 1406 01:36:56,917 --> 01:37:00,654 He hasn't arrived yet. They tell us he’ll be transferred in a month. 1407 01:37:01,256 --> 01:37:02,814 You’ll get the same money. 1408 01:37:04,216 --> 01:37:05,475 That’s a lot of cash. 1409 01:37:09,640 --> 01:37:10,913 The pills are in the backpack. 1410 01:37:11,515 --> 01:37:13,795 Put them in his coffee. Two is enough. 1411 01:37:14,854 --> 01:37:16,712 Take the phone. You can go now. 1412 01:39:40,921 --> 01:39:42,238 I was looking for you. 1413 01:39:56,063 --> 01:39:57,381 I’ve thought about it. 1414 01:39:58,354 --> 01:40:00,154 Let’s go back to the mainland. 1415 01:40:01,359 --> 01:40:02,359 To live? 1416 01:40:05,282 --> 01:40:06,282 Yes. 1417 01:40:23,216 --> 01:40:24,283 Do it very carefully, 1418 01:40:24,885 --> 01:40:26,805 make sure the stitching is even, 1419 01:40:27,511 --> 01:40:28,511 no zigzags, 1420 01:40:29,265 --> 01:40:32,375 because when you turn it inside out, it won’t look nice. 1421 01:40:32,975 --> 01:40:33,975 I’ve come to relieve you. 1422 01:40:34,435 --> 01:40:36,354 Good luck, this is mind-numbing. 1423 01:40:37,064 --> 01:40:39,664 There were loads of people at reception, probably for the new one. 1424 01:40:39,899 --> 01:40:41,634 What a pain, they never stick to the schedule. 1425 01:40:42,234 --> 01:40:44,094 They said she’s coming tonight. 1426 01:40:53,997 --> 01:40:54,997 Bartoli. 1427 01:40:55,875 --> 01:40:56,875 Bartoli. 1428 01:40:57,752 --> 01:40:59,194 Can’t you see I’m sleeping, damn it? 1429 01:40:59,796 --> 01:41:02,363 -We need to free up a spot. -No way, there’s no room. 1430 01:41:02,757 --> 01:41:03,857 I’m not asking for permission. 1431 01:41:03,926 --> 01:41:05,833 A new arrival today and there are no beds. 1432 01:41:06,365 --> 01:41:08,365 Have you spoken with the director or the coordinator? 1433 01:41:08,930 --> 01:41:10,730 Either I stay alone in the cell, or we’ll have trouble. 1434 01:41:11,055 --> 01:41:12,855 -I don’t care. -You trying to get me in trouble? 1435 01:41:13,185 --> 01:41:15,337 -Hurry up. -I’m not hurrying. Period. 1436 01:41:15,938 --> 01:41:17,318 Are you Melissa Dhaleb? 1437 01:41:18,733 --> 01:41:19,733 Yes. 1438 01:41:19,899 --> 01:41:22,344 -You’re wanted at central police station. -Why? 1439 01:41:22,944 --> 01:41:25,970 -They’ll explain it to you. -The bed’s for you, bitch! 1440 01:41:26,573 --> 01:41:28,643 -Turn around, ma’am. -And why are they calling me? 1441 01:41:29,243 --> 01:41:31,761 -Turn around. -Okay, I’m not running away. 1442 01:41:36,667 --> 01:41:37,685 You’re one of us! 1443 01:41:42,631 --> 01:41:44,069 We’ll wait for you here! 1444 01:41:46,301 --> 01:41:47,301 Come with us! 1445 01:42:06,073 --> 01:42:07,073 Follow me. 1446 01:42:13,122 --> 01:42:14,322 Show her the photos. 1447 01:42:19,421 --> 01:42:20,801 You can see her here... 1448 01:42:23,426 --> 01:42:24,341 and here. 1449 01:42:24,341 --> 01:42:28,239 You can’t see anything. I couldn’t say if that’s me in the video. 1450 01:42:31,309 --> 01:42:32,309 That’s you. 1451 01:42:37,814 --> 01:42:40,469 The person in the photo is me, but I didn’t do anything. 1452 01:42:41,069 --> 01:42:43,408 What were you doing at Ajaccio airport? 1453 01:42:46,988 --> 01:42:47,988 Ma’am? 1454 01:42:49,953 --> 01:42:51,273 I have nothing to say. 1455 01:42:51,996 --> 01:42:53,438 Are you going to arrest me? 1456 01:42:54,037 --> 01:42:56,274 In that case, I won’t speak without a lawyer present. 1457 01:42:56,876 --> 01:42:59,274 What I don’t understand is why I’m here. 1458 01:43:00,462 --> 01:43:04,180 In the surveillance footage, you’re seen kissing Pascal Rossi. 1459 01:43:05,219 --> 01:43:07,559 Do you remember what I’m talking about? 1460 01:43:12,600 --> 01:43:15,587 Alright, I’m going to arrest you. Do you want to see a doctor? 1461 01:43:16,189 --> 01:43:17,509 You have the right to. 1462 01:43:18,439 --> 01:43:19,819 I want to see a lawyer. 1463 01:43:47,095 --> 01:43:48,354 Do you like your job? 1464 01:43:50,265 --> 01:43:52,085 Sometimes it’s hard, and sometimes boring. 1465 01:43:52,685 --> 01:43:54,965 Sometimes it’s alright. I like my job. 1466 01:43:56,773 --> 01:43:58,993 And do you have contact with inmates? 1467 01:44:00,652 --> 01:44:01,652 Yes and no. 1468 01:44:02,779 --> 01:44:04,220 What do you mean by that? 1469 01:44:04,822 --> 01:44:07,556 I want the job to go well, but I’m just an officer. 1470 01:44:08,158 --> 01:44:09,158 I know my place. 1471 01:44:13,037 --> 01:44:15,497 Do you meet with inmates outside of work? 1472 01:44:17,670 --> 01:44:18,670 No. 1473 01:44:19,046 --> 01:44:20,046 -Never? -No. 1474 01:44:22,925 --> 01:44:25,444 You’ll agree you’re not a typical officer, 1475 01:44:26,595 --> 01:44:27,795 not like the others. 1476 01:44:28,514 --> 01:44:30,434 No, I do my job like the others. 1477 01:44:31,559 --> 01:44:34,679 I’ve only lent my phone a couple of times to inmates 1478 01:44:35,688 --> 01:44:38,796 or brought them tobacco when the prison was upside down, 1479 01:44:39,399 --> 01:44:41,377 but that sort of thing is common. 1480 01:44:42,779 --> 01:44:43,979 Who have you helped? 1481 01:44:44,863 --> 01:44:46,783 I don’t know, whoever needed it. 1482 01:44:49,578 --> 01:44:50,578 Joseph, for example, 1483 01:44:50,912 --> 01:44:53,252 I lent him a fan because he has asthma. 1484 01:44:54,622 --> 01:44:57,027 He was suffocating in his cell and started hallucinating. 1485 01:44:57,627 --> 01:44:59,127 Did you get anything in return? 1486 01:44:59,212 --> 01:45:00,212 Nothing. 1487 01:45:00,505 --> 01:45:02,488 Some officers do get paid, but not me. 1488 01:45:03,091 --> 01:45:04,091 Really? 1489 01:45:04,926 --> 01:45:05,926 How much? 1490 01:45:06,136 --> 01:45:09,015 Ask them. I already told you I don’t take money. 1491 01:45:15,604 --> 01:45:18,634 -Have you cheated on your husband? -No. Why are you asking that? 1492 01:45:19,234 --> 01:45:20,259 -Never? -No, never. 1493 01:45:20,859 --> 01:45:21,777 Oh, really? 1494 01:45:21,777 --> 01:45:22,777 Zlatko Jankic. 1495 01:45:24,238 --> 01:45:26,515 My relationship with Zlatko ended a long time ago. 1496 01:45:27,117 --> 01:45:29,060 But you did have something with him. 1497 01:45:29,661 --> 01:45:31,161 Do you realise what’s happening? 1498 01:45:31,287 --> 01:45:34,104 You say you don’t see inmates outside of prison 1499 01:45:34,791 --> 01:45:36,609 and that you haven’t cheated on your husband. 1500 01:45:37,210 --> 01:45:39,310 How are we supposed to believe you? 1501 01:45:42,421 --> 01:45:44,701 Did you know your wife have contact with inmates? 1502 01:45:45,301 --> 01:45:46,301 No. 1503 01:45:47,095 --> 01:45:48,095 She never told you? 1504 01:45:48,595 --> 01:45:51,917 Sometimes about the prison, but never about the inmates. 1505 01:45:52,518 --> 01:45:55,158 -Have you met up with any ex-prisoners? -No. 1506 01:45:56,604 --> 01:45:58,421 Have you noticed any changes in her behaviour? 1507 01:45:59,024 --> 01:46:00,024 Changes? 1508 01:46:00,734 --> 01:46:01,734 No. 1509 01:46:01,734 --> 01:46:02,734 Nothing strange? 1510 01:46:03,238 --> 01:46:04,238 Nothing strange. 1511 01:46:07,073 --> 01:46:11,511 You don’t know if she’s having problems at work or with anything specific? 1512 01:46:14,497 --> 01:46:16,777 Some riots caused her problems at work, 1513 01:46:17,377 --> 01:46:19,404 but she knows that’s part of the job. 1514 01:46:20,005 --> 01:46:22,154 Now she’s in the women’s unit, and it’s tougher. 1515 01:46:22,756 --> 01:46:25,817 But compared to Fleury, she said it was going fine. 1516 01:46:27,261 --> 01:46:30,162 Do you think your wife has suffered because of financial difficulties? 1517 01:46:30,765 --> 01:46:31,765 Financial difficulties? 1518 01:46:32,310 --> 01:46:33,310 -You’re unemployed. -No. 1519 01:46:33,810 --> 01:46:35,210 I’m in training, that’s different. 1520 01:46:35,479 --> 01:46:38,341 I’m doing it for both of us, but financially we’re fine. 1521 01:46:38,942 --> 01:46:40,560 We were worse off in Paris. 1522 01:46:41,694 --> 01:46:44,033 How’s your relationship with your wife? 1523 01:46:45,698 --> 01:46:46,698 With two kids... 1524 01:46:47,367 --> 01:46:49,353 It’s complicated, but we’re managing. 1525 01:46:49,953 --> 01:46:53,020 Do you think your wife might be hiding something from you? 1526 01:46:53,622 --> 01:46:54,622 No. 1527 01:46:57,711 --> 01:46:59,529 Did your husband know you were at the airport? 1528 01:47:00,130 --> 01:47:01,506 Yes, that I was looking for him. 1529 01:47:01,506 --> 01:47:03,908 -You were looking for your husband? -Exactly. 1530 01:47:04,509 --> 01:47:06,161 And you went to look for him at the... 1531 01:47:06,761 --> 01:47:07,761 airport. 1532 01:47:07,805 --> 01:47:08,885 Was he travelling? 1533 01:47:09,555 --> 01:47:10,555 No. 1534 01:47:11,265 --> 01:47:12,265 But... 1535 01:47:12,850 --> 01:47:14,210 once he stormed off in a fit, 1536 01:47:14,810 --> 01:47:17,506 so the first thing I did was go look for him there. 1537 01:47:18,108 --> 01:47:19,841 When did your husband have that outburst? 1538 01:47:20,443 --> 01:47:21,443 Two months ago. 1539 01:47:22,988 --> 01:47:25,188 It’s strange, because you said you were looking for him, 1540 01:47:25,657 --> 01:47:28,850 but in the videos you’re seen looking at the arrivals board. 1541 01:47:29,452 --> 01:47:30,452 Oh, really? 1542 01:47:31,078 --> 01:47:32,938 I was scared, I didn’t realise. 1543 01:47:34,541 --> 01:47:38,680 When he blows up, he gets drunk, and I knew he’d taken the motorbike. 1544 01:47:40,796 --> 01:47:43,496 Do you realise your story doesn’t make sense? 1545 01:47:46,095 --> 01:47:47,095 You say you were scared, 1546 01:47:47,511 --> 01:47:51,411 but according to the photos... you look like anything but scared. 1547 01:47:52,184 --> 01:47:53,444 I was there, waiting. 1548 01:47:54,145 --> 01:47:56,127 Because I thought my husband might show up there 1549 01:47:56,729 --> 01:47:59,047 and if I started looking everywhere, I’d miss him. 1550 01:47:59,649 --> 01:48:01,689 And suddenly, you stopped waiting. 1551 01:48:03,363 --> 01:48:05,042 I got tired of waiting, yes. 1552 01:48:06,573 --> 01:48:08,143 Where were you Friday afternoon? 1553 01:48:08,743 --> 01:48:10,542 -I don’t know, around. -Where? 1554 01:48:13,122 --> 01:48:14,381 Around the Vico area. 1555 01:48:16,292 --> 01:48:17,292 I came through Sagone 1556 01:48:17,586 --> 01:48:20,404 and took the mountain road that leads to the sea. 1557 01:48:21,006 --> 01:48:22,806 Do you know what happened at the airport? 1558 01:48:23,131 --> 01:48:24,751 The murder? I saw it on TV. 1559 01:48:26,136 --> 01:48:28,654 Did you know your wife was at the airport? 1560 01:48:30,430 --> 01:48:31,430 No. 1561 01:48:31,893 --> 01:48:34,252 You said she didn’t hide anything from you. 1562 01:48:34,854 --> 01:48:38,256 She must have gone to find me because of that day I lost it. 1563 01:48:38,858 --> 01:48:40,358 She wanted to stop me from leaving. 1564 01:48:40,527 --> 01:48:42,761 But if you were in Vico, you had no intention of leaving. 1565 01:48:43,362 --> 01:48:45,095 But I had wanted to leave before. 1566 01:48:45,698 --> 01:48:49,658 She thought I’d go back to the airport and leave once and for all. 1567 01:48:50,703 --> 01:48:53,479 And Joseph Marchetti? You forgot to mention him. 1568 01:48:54,082 --> 01:48:55,582 I ran into him by chance. 1569 01:48:57,002 --> 01:48:59,487 If I hadn’t run into him, I’d have left earlier, 1570 01:49:00,087 --> 01:49:02,426 but... he wanted me to say hi to Rossi. 1571 01:49:05,344 --> 01:49:06,363 He kept me there. 1572 01:49:08,805 --> 01:49:12,104 He said it would make him happy to see me, so I stayed. 1573 01:49:14,645 --> 01:49:18,005 Did you stay to greet Rossi or to wait for your husband? 1574 01:49:18,689 --> 01:49:19,689 You should know that. 1575 01:49:20,234 --> 01:49:21,234 Both. 1576 01:49:21,944 --> 01:49:22,944 To wait for my husband, 1577 01:49:23,404 --> 01:49:25,922 but since I wasn’t sure and I like Joseph, 1578 01:49:26,532 --> 01:49:28,452 we talked and I waited with him. 1579 01:49:30,621 --> 01:49:32,779 What do you mean by "I like Joseph"? 1580 01:49:34,375 --> 01:49:35,395 He’s an inmate... 1581 01:49:37,461 --> 01:49:38,479 who was charming. 1582 01:49:39,337 --> 01:49:41,363 In prison we spend a lot of time with inmates, 1583 01:49:41,966 --> 01:49:43,158 especially in open custody. 1584 01:49:43,759 --> 01:49:45,738 I didn’t know Joseph very well... 1585 01:49:47,470 --> 01:49:48,470 but he was nice. 1586 01:50:01,359 --> 01:50:03,337 Do you want to tell us something? 1587 01:50:07,033 --> 01:50:08,292 She’s very emotional. 1588 01:50:12,122 --> 01:50:13,322 I remembered Joseph. 1589 01:50:15,500 --> 01:50:18,618 When I close my eyes, I see both bodies lying there, 1590 01:50:19,380 --> 01:50:20,380 and I hear... 1591 01:50:21,256 --> 01:50:22,756 the two gunshots on loop. 1592 01:50:24,676 --> 01:50:25,676 It’s horrible. 1593 01:50:31,559 --> 01:50:33,238 Who sent you to the airport? 1594 01:50:34,185 --> 01:50:35,625 With what exact mission? 1595 01:50:40,109 --> 01:50:41,109 No one. 1596 01:50:41,903 --> 01:50:43,523 I went to look for Djibril. 1597 01:50:45,988 --> 01:50:47,893 And why did you give Rossi two kisses? 1598 01:50:48,493 --> 01:50:51,310 He arrived and I gave him two kisses. Is that forbidden? 1599 01:50:51,912 --> 01:50:54,131 No, but you can’t deny it stands out. 1600 01:50:55,457 --> 01:50:58,069 It’s not exactly part of the professional code of conduct, is it? 1601 01:50:58,670 --> 01:50:59,670 I don’t know. 1602 01:51:00,421 --> 01:51:02,989 Have you read the professional code of conduct? 1603 01:51:03,591 --> 01:51:05,810 No. I mean, yes, but a long time ago. 1604 01:51:09,805 --> 01:51:12,564 Even so, if I’d known, I would have avoided... 1605 01:51:13,644 --> 01:51:15,837 kissing Rossi, given the dilemmas it's causing. 1606 01:51:16,439 --> 01:51:18,591 We don't have dilemmas, just opinions. 1607 01:51:19,192 --> 01:51:21,890 Our opinion is that, when you approach Rossi, 1608 01:51:25,279 --> 01:51:27,931 either you give him something, which is suspicious, 1609 01:51:28,533 --> 01:51:30,634 or you kiss him twice and mark him. 1610 01:51:32,122 --> 01:51:33,140 Or I greeted him. 1611 01:51:44,051 --> 01:51:46,036 How’s your social life in Corsica? 1612 01:51:46,636 --> 01:51:47,636 Poor. 1613 01:51:47,930 --> 01:51:50,149 The kids don’t give us time for much. 1614 01:51:51,975 --> 01:51:56,002 I hang out with the young people at the centre, but if I’m not there, nothing. 1615 01:51:56,604 --> 01:51:58,042 No friends? Any hobbies? 1616 01:52:00,193 --> 01:52:01,193 I like woodworking. 1617 01:52:01,778 --> 01:52:02,778 And riding my motorbike. 1618 01:52:02,987 --> 01:52:04,386 Who do you usually go out with? 1619 01:52:04,988 --> 01:52:05,988 Usually, alone. 1620 01:52:06,908 --> 01:52:07,908 Usually? 1621 01:52:08,326 --> 01:52:11,103 Sometimes I go out on a short ride with a group, 1622 01:52:11,703 --> 01:52:14,283 but nothing more, I don’t like living here. 1623 01:52:15,707 --> 01:52:16,707 And that’s it? 1624 01:52:16,960 --> 01:52:17,960 That’s it. 1625 01:52:18,627 --> 01:52:19,827 Nothing else to add? 1626 01:52:20,546 --> 01:52:22,466 Any detail you haven’t mentioned 1627 01:52:23,509 --> 01:52:25,609 or something you’d like us to know? 1628 01:52:31,100 --> 01:52:33,000 We decided to come here to start fresh, 1629 01:52:33,600 --> 01:52:35,760 we were overwhelmed living in Paris. 1630 01:52:36,854 --> 01:52:38,171 But I’ve never really adapted. 1631 01:52:38,774 --> 01:52:41,054 Maybe I’ve closed myself off too much. 1632 01:52:42,278 --> 01:52:44,136 My wife has made an effort to make things work. 1633 01:52:44,738 --> 01:52:47,738 She’s given herself completely to me and the kids. 1634 01:52:49,411 --> 01:52:51,810 If my husband is here, who’s taking care of the kids? 1635 01:52:52,412 --> 01:52:53,412 They’re about to get out 1636 01:52:53,872 --> 01:52:55,859 and either Djibril or I have to pick them up. 1637 01:52:56,460 --> 01:52:57,658 We have no one here. 1638 01:52:58,502 --> 01:52:59,502 In this photo, 1639 01:53:00,590 --> 01:53:01,738 who are you calling? 1640 01:53:02,341 --> 01:53:04,118 My husband. I was looking for him like crazy. 1641 01:53:04,719 --> 01:53:07,328 -If we check the records, will that show? -Yes. 1642 01:53:07,930 --> 01:53:10,630 Go ahead, I’m not hiding anything. Otherwise, I’d have acted differently. 1643 01:53:10,975 --> 01:53:11,934 How? 1644 01:53:11,934 --> 01:53:14,872 I would’ve worn a hat or a scarf to go unnoticed. 1645 01:53:16,229 --> 01:53:18,384 I used my credit card to buy a coffee 1646 01:53:18,984 --> 01:53:20,301 because I didn’t have change. 1647 01:53:20,693 --> 01:53:22,793 You can check, I’m not hiding anything. 1648 01:53:24,070 --> 01:53:26,070 Got anything at home we’d find? 1649 01:53:26,237 --> 01:53:27,237 Like what? 1650 01:53:28,076 --> 01:53:29,076 Money, 1651 01:53:29,703 --> 01:53:30,962 illegal substances... 1652 01:53:32,372 --> 01:53:33,372 No. 1653 01:53:33,997 --> 01:53:36,152 Evidence of collaboration with criminals? 1654 01:53:36,752 --> 01:53:38,192 You won’t find anything. 1655 01:53:38,795 --> 01:53:40,354 -Nothing? -Nothing at all. 1656 01:53:41,171 --> 01:53:43,533 -Are you absolutely sure? -Yes, completely. 1657 01:53:44,135 --> 01:53:45,536 If we search your house, will we find anything? 1658 01:53:46,136 --> 01:53:47,136 Like what? 1659 01:53:47,304 --> 01:53:48,304 I don’t know. 1660 01:53:48,595 --> 01:53:49,515 Money. 1661 01:53:49,515 --> 01:53:50,895 I wish, that’d be nice. 1662 01:53:52,059 --> 01:53:53,545 And if we check your phone? 1663 01:53:54,145 --> 01:53:56,171 Go ahead, your colleagues have it. 1664 01:53:56,773 --> 01:53:58,091 -We will. -No problem. 1665 01:54:00,568 --> 01:54:03,148 -Are you absolutely sure? -Yes, completely. 1666 01:54:16,126 --> 01:54:17,126 Go outside. 1667 01:55:12,975 --> 01:55:13,975 See? We won! 1668 01:55:18,064 --> 01:55:19,984 Djibril, come time us. Let’s go! 1669 01:55:22,613 --> 01:55:23,613 Come on, faster. 1670 01:55:24,305 --> 01:56:24,343 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm