"Marry My Husband" Their First Love

ID13209117
Movie Name"Marry My Husband" Their First Love
Release Name Marry.My.Husband.Japan.S01E02.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID36892063
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 2 00:00:39,165 --> 00:00:40,750 Kau baik-baik saja? 3 00:00:40,833 --> 00:00:42,126 Kau tak enak badan? 4 00:00:43,294 --> 00:00:44,420 Tidak... 5 00:00:47,006 --> 00:00:48,048 Si kecil ini... 6 00:00:49,341 --> 00:00:53,095 Aku hanya khawatir kolamnya akan kering saat libur musim panas. 7 00:00:55,055 --> 00:00:56,056 Begitu rupanya. 8 00:00:59,685 --> 00:01:01,187 Semoga akan hujan. 9 00:01:02,980 --> 00:01:03,939 Ya. 10 00:01:19,413 --> 00:01:20,831 Selamat pagi, Kamekichi. 11 00:01:21,999 --> 00:01:23,459 Sudah sarapan? 12 00:01:25,252 --> 00:01:26,795 Aku kembali setelah kelas, ya? 13 00:01:36,680 --> 00:01:38,848 Jangan! Lebih baik ke sana, 'kan? 14 00:01:38,933 --> 00:01:40,726 Lebih disinari matahari. Lihat? 15 00:01:40,810 --> 00:01:42,728 Ayo! Sebelah sana! 16 00:01:42,812 --> 00:01:44,729 Sebelah sana! Ayo! 17 00:01:44,814 --> 00:01:46,774 Hei, area ini tidak seru. Lihat? 18 00:01:46,857 --> 00:01:49,109 Di sana! Di sana lebih seru! 19 00:02:01,789 --> 00:02:06,585 Hei, Kamekichi, aku selalu penasaran apakah ini jeruk. 20 00:02:07,294 --> 00:02:09,170 Menurutmu bisa dimakan? 21 00:02:10,381 --> 00:02:12,508 Ternyata keras! 22 00:02:17,680 --> 00:02:18,889 Keras sekali! 23 00:02:18,973 --> 00:02:21,350 Berhasil... Ini. 24 00:02:28,524 --> 00:02:29,567 Asam sekali! 25 00:02:30,317 --> 00:02:31,569 Astaga. 26 00:02:41,287 --> 00:02:42,746 Kurasa tak bisa dimakan. 27 00:02:54,174 --> 00:02:57,303 Jadi, kau sudah memutuskan jalanmu. 28 00:02:57,386 --> 00:02:58,262 Ya. 29 00:02:58,971 --> 00:03:01,974 Aku akan menemani ayahku ke luar negeri dari bulan September. 30 00:03:05,102 --> 00:03:09,106 Orang-orang sepertimu yang kuharap bisa tetap di universitas. 31 00:03:11,483 --> 00:03:15,571 Akan kusimpan impian menjadi peneliti untuk kehidupan berikutnya. 32 00:03:32,338 --> 00:03:33,881 Maaf, permisi. 33 00:04:27,559 --> 00:04:30,229 Sulit dipercaya dia meninggal begitu cepat. 34 00:04:30,312 --> 00:04:34,191 Ya, sangat mengejutkan melihat orang yang masih muda meninggal. 35 00:04:34,274 --> 00:04:35,317 Ya. 36 00:04:35,401 --> 00:04:38,654 Shigeo jauh lebih muda dari kita. 37 00:04:38,737 --> 00:04:39,822 Jauh lebih muda... 38 00:04:39,905 --> 00:04:43,867 -Kasihan sekali... -Ya, sayang sekali... 39 00:05:00,801 --> 00:05:01,635 Tidak... 40 00:05:06,890 --> 00:05:07,933 Kamekichi. 41 00:05:14,857 --> 00:05:17,067 Di mana kau, Kamekichi? 42 00:05:24,158 --> 00:05:26,785 Kamekichi. 43 00:06:07,951 --> 00:06:10,704 JANGAN KHAWATIR KURA-KURANYA AMAN BERSAMAKU 44 00:06:31,809 --> 00:06:38,816 TAHUN 2015 45 00:07:30,534 --> 00:07:31,743 Selamat pagi, Kamekichi. 46 00:07:35,664 --> 00:07:39,251 Contohnya, bagaimana jika skenario seperti ini terjadi dalam hidupnya... 47 00:07:44,840 --> 00:07:46,049 Selamat pagi, Kamekichi. 48 00:07:46,800 --> 00:07:48,218 Sudah sarapan? 49 00:07:48,302 --> 00:07:51,471 -...aku hanya figuran tanpa nama. -Aku kembali setelah kelas. 50 00:07:53,849 --> 00:07:55,475 Maaf, permisi. 51 00:07:57,186 --> 00:07:58,478 Bahkan tidak disorot. 52 00:07:58,562 --> 00:07:59,897 Hanya Mahasiswa A. 53 00:08:00,480 --> 00:08:03,817 Lantas, apa motivasimu untuk mendaftar? 54 00:08:03,901 --> 00:08:04,943 Ya. 55 00:08:05,027 --> 00:08:06,486 Saat aku masih kecil, 56 00:08:06,570 --> 00:08:10,741 ayahku sering meninggalkan penganan di atas meja saat aku pulang. 57 00:08:10,824 --> 00:08:14,286 Permen susu stroberi Suzutoya selalu membuatku senang dan... 58 00:08:14,369 --> 00:08:15,412 Pewawancara B. 59 00:08:17,164 --> 00:08:18,916 Permisi. Maaf. 60 00:08:19,582 --> 00:08:20,751 Maaf. 61 00:08:21,460 --> 00:08:22,836 Maaf membuatmu menunggu! 62 00:08:24,963 --> 00:08:26,048 Atasan C. 63 00:08:43,815 --> 00:08:44,733 Misa! 64 00:08:45,567 --> 00:08:47,152 Mau menonton Piala Dunia? 65 00:08:47,236 --> 00:08:48,946 -Sepak bola? -Bukan, rugbi. 66 00:08:49,321 --> 00:08:50,948 Aku mau menonton di bar olahraga 67 00:08:51,031 --> 00:08:52,699 dengan orang-orang tim rugbi. 68 00:08:52,783 --> 00:08:55,786 -Aku ingin memperkenalkan kalian. -Apa? Aku gugup! 69 00:08:55,869 --> 00:08:58,914 -Aku tak paham aturannya. -Tenang, akan kuajari. 70 00:08:58,997 --> 00:09:01,416 Figuran latar tanpa dialog. 71 00:09:02,292 --> 00:09:03,710 -Ini, hadiah ultahmu! -Apa? 72 00:09:04,503 --> 00:09:06,546 -Pakai saat kerja, ya? -Terima kasih! 73 00:09:06,630 --> 00:09:08,382 Hei, kalian terlambat! 74 00:09:08,465 --> 00:09:10,050 -Kita pesan tempat! -Maaf. 75 00:09:10,133 --> 00:09:11,593 Maaf, Pak Kepala menahan kami. 76 00:09:11,677 --> 00:09:12,511 Ayo jalan! 77 00:09:12,844 --> 00:09:14,596 Astaga, aku sangat lapar. 78 00:09:14,680 --> 00:09:17,140 Aku tak akan pernah menjadi bagian dari kisahnya... 79 00:09:18,100 --> 00:09:19,268 Atau tampaknya begitu. 80 00:09:20,978 --> 00:09:24,189 Namun, pada tanggal 18 September 2015. 81 00:09:28,485 --> 00:09:29,486 Maaf! 82 00:09:30,487 --> 00:09:32,531 Dia masuk entah dari mana. 83 00:09:39,746 --> 00:09:40,789 Maafkan aku. 84 00:09:41,873 --> 00:09:44,293 Aku bingung dan mengatakan hal terburuk. 85 00:09:45,544 --> 00:09:47,504 Syal itu tak cocok untukmu. 86 00:09:48,922 --> 00:09:51,717 Tetaplah begitu sampai panasnya hilang. 87 00:10:01,685 --> 00:10:03,061 Aku minta maaf. 88 00:10:03,520 --> 00:10:04,604 Direktur Suzuki. 89 00:10:09,484 --> 00:10:13,280 Maaf telah mengatakan hal yang tak sopan. 90 00:10:16,074 --> 00:10:16,992 Sama-sama. 91 00:10:20,912 --> 00:10:22,122 ATASAN C 92 00:10:22,205 --> 00:10:23,832 DIREKTUR SUZUKI 93 00:10:30,088 --> 00:10:31,965 Bagaimana sekarang, Kamekichi? 94 00:10:32,966 --> 00:10:34,343 Ini perkembangan baru. 95 00:11:01,578 --> 00:11:02,621 Selamat pagi. 96 00:11:04,456 --> 00:11:05,582 Selamat pagi. 97 00:11:06,041 --> 00:11:07,209 Apa luka bakarnya... 98 00:11:19,513 --> 00:11:22,391 -Selamat pagi. -Selamat pagi. 99 00:11:30,440 --> 00:11:32,609 Misa! Pagi! 100 00:11:32,692 --> 00:11:36,071 Kau tak enak dilihat sejak kita kecil. 101 00:11:36,696 --> 00:11:38,073 Kita bukan teman. 102 00:11:40,367 --> 00:11:41,284 Pagi, Reina! 103 00:11:41,785 --> 00:11:44,538 Sekali lagi, selamat atas pertunangan kalian. 104 00:11:45,205 --> 00:11:46,581 Terima kasih! 105 00:11:48,708 --> 00:11:52,254 Tadi kau bicara dengan Direktur Suzuki dari Strategi Korporasi? 106 00:11:53,130 --> 00:11:53,964 Ya. 107 00:11:54,047 --> 00:11:55,632 Sejak kapan kalian saling kenal? 108 00:11:56,425 --> 00:11:59,302 Pada hari presentasi, aku menabraknya di lift. 109 00:11:59,845 --> 00:12:01,304 Begitu rupanya. 110 00:12:02,347 --> 00:12:05,809 Jadi, kau menyapa dengan Putra Bangsawan sekarang! 111 00:12:06,810 --> 00:12:07,769 Bagus sekali. 112 00:12:07,853 --> 00:12:10,272 Sulit dipercaya Putra Bangsawan mengenalmu. 113 00:12:10,355 --> 00:12:12,899 -Apa... Putra Bangsawan? -Direktur Suzuki. 114 00:12:12,983 --> 00:12:15,068 Cucu Pimpinan dan putra Dirut. 115 00:12:15,152 --> 00:12:16,153 Apa? 116 00:12:16,236 --> 00:12:18,280 -Dia tampan, 'kan? -Ya. 117 00:12:18,363 --> 00:12:21,116 Kudengar dia ada di iklan kita saat dia kecil. 118 00:12:21,199 --> 00:12:22,033 Ada di YouTube. 119 00:12:22,117 --> 00:12:23,243 Iklan itu? 120 00:12:23,326 --> 00:12:24,161 Ya. 121 00:12:24,244 --> 00:12:28,331 Dia mahir dan komentar singkatnya membuatnya makin menarik! 122 00:12:28,415 --> 00:12:29,833 Dia masih lajang, 'kan? 123 00:12:29,916 --> 00:12:31,126 Putra Bangsawan... 124 00:12:31,209 --> 00:12:34,796 Kalau dipikir-pikir, dahulu ada atasan dengan julukan itu... 125 00:12:34,880 --> 00:12:36,214 Jadi, ternyata dia. 126 00:12:36,298 --> 00:12:38,758 Misa sudah merasa bosan! 127 00:12:39,384 --> 00:12:42,053 Kau tak pernah tertarik pada gosip perusahaan, 'kan? 128 00:12:44,139 --> 00:12:45,223 Nona Esaka. 129 00:12:47,434 --> 00:12:48,477 Perhitungan biayanya. 130 00:12:48,560 --> 00:12:49,561 Sudah selesai? 131 00:12:50,270 --> 00:12:52,898 Itu... akan kukerjakan sekarang. 132 00:12:52,981 --> 00:12:55,734 Bukankah kuminta menyelesaikannya minggu lalu? 133 00:12:57,319 --> 00:13:00,530 Maaf. Aku punya banyak pekerjaan lain. 134 00:13:01,323 --> 00:13:03,325 Nona Esaka, tolong tepati janjimu. 135 00:13:04,743 --> 00:13:07,662 Kau dalam posisi untuk mengajar karyawan baru. 136 00:13:08,663 --> 00:13:11,750 Baiklah, aku akan berhati-hati. 137 00:13:11,833 --> 00:13:14,544 Setelanmu baru, Nona Sumiyoshi! 138 00:13:14,628 --> 00:13:15,545 Ya. 139 00:13:16,129 --> 00:13:18,965 Sudah lama sekali aku tidak membeli pakaianku. 140 00:13:19,049 --> 00:13:20,634 Hipotek menyiksaku. 141 00:13:42,197 --> 00:13:43,240 Hei, Misa. 142 00:13:43,949 --> 00:13:44,866 Hei. 143 00:13:44,950 --> 00:13:45,867 Sudah baca LINE? 144 00:13:46,660 --> 00:13:47,494 LINE? 145 00:13:49,162 --> 00:13:52,999 Aku mencari lokasi pernikahan! Cek tautan ini! 146 00:13:54,125 --> 00:13:55,085 Ayo pergi. 147 00:14:07,222 --> 00:14:09,140 Agak aneh, 'kan? 148 00:14:09,516 --> 00:14:12,227 Fakta bahwa orang-orang di sini tak tahu. 149 00:14:12,686 --> 00:14:13,520 Aneh? 150 00:14:14,396 --> 00:14:15,480 Kau tahu... 151 00:14:19,067 --> 00:14:21,611 Bahwa kau tunanganku. 152 00:14:26,366 --> 00:14:27,742 Aku pesan nasi kari! 153 00:14:28,451 --> 00:14:29,995 Baiklah. 154 00:14:38,753 --> 00:14:40,797 Aku menginap di rumahmu malam ini. 155 00:14:43,216 --> 00:14:44,551 Selamat makan. 156 00:14:46,344 --> 00:14:47,596 Selamat makan. 157 00:14:48,763 --> 00:14:49,889 Sangat menjijikkan. 158 00:14:49,973 --> 00:14:52,434 Aku bahkan tak mau berada di dekatnya lagi. 159 00:14:55,353 --> 00:14:56,521 Kari... 160 00:14:58,148 --> 00:15:00,525 Kenapa menurutmu aku menikahimu? 161 00:15:00,609 --> 00:15:02,819 Alasanku menikahi gadis membosankan sepertimu 162 00:15:02,902 --> 00:15:05,363 yaitu karena kau wanita pelit yang menghemat uang. 163 00:15:06,448 --> 00:15:08,575 Alasanmu menikahiku? 164 00:15:09,534 --> 00:15:13,038 Aku tak akan menikahi orang ini! 165 00:15:14,080 --> 00:15:15,457 Oh, ya, Misa. 166 00:15:15,915 --> 00:15:19,461 Ingat soal kau pulang dari bar olahraga tempo hari? 167 00:15:20,503 --> 00:15:21,713 Ya. 168 00:15:21,796 --> 00:15:23,673 Kau merasa canggung, 'kan? 169 00:15:24,549 --> 00:15:25,425 Canggung? 170 00:15:26,009 --> 00:15:31,181 Sejujurnya, kau agak biasa dibanding gadis-gadis di sekitarku 171 00:15:31,264 --> 00:15:33,183 dan aku paham kau berkecil hati, 172 00:15:33,850 --> 00:15:37,646 tetapi tak peduli pendapat orang, apakah kita cocok atau tidak. 173 00:15:38,438 --> 00:15:39,773 Jangan berkecil hati. 174 00:15:41,483 --> 00:15:43,485 Karena kau yang kupilih. 175 00:15:46,112 --> 00:15:47,739 Sombong sekali kau. 176 00:15:48,823 --> 00:15:51,451 Aku tak sabar kau bertemu ibuku. 177 00:15:52,285 --> 00:15:53,703 Kapan kita bertemu orang tua? 178 00:15:55,038 --> 00:15:55,914 Bertemu orang tua... 179 00:15:55,997 --> 00:16:01,294 Kau bisa tetap bekerja, tetapi tak ada alasan untuk tak berbenah. 180 00:16:01,753 --> 00:16:04,589 Sebelum menikah, bisa kulihat sertifikat kesuburan? 181 00:16:04,673 --> 00:16:08,426 Sudah kuduga kau tak sanggup... Gadis tanpa orang tua. 182 00:16:08,510 --> 00:16:09,928 Kapan bertemu orang tua? 183 00:16:10,512 --> 00:16:12,514 Ibuku sangat sibuk. 184 00:16:14,265 --> 00:16:17,143 Bagaimana bisa aku tak melihat sifat asli orang ini? 185 00:16:20,313 --> 00:16:21,189 Lihat ini. 186 00:16:21,940 --> 00:16:22,982 Stiker ini lucu. 187 00:16:24,818 --> 00:16:27,654 Dia anak manja yang egois dan memanipulasi emosi. 188 00:16:28,488 --> 00:16:30,281 Kau tahu soal mata uang kripto? 189 00:16:30,949 --> 00:16:35,203 Sekarang ini, menyimpan uang di bank itu sia-sia. 190 00:16:35,286 --> 00:16:38,623 Koin Durkis ini tak dapat dibeli oleh masyarakat umum, 191 00:16:38,707 --> 00:16:42,001 tetapi salah satu senior dari tim rugbi bisa membantuku. 192 00:16:42,085 --> 00:16:43,336 Begitu rupanya. 193 00:16:43,420 --> 00:16:44,629 Itu penipuan. 194 00:16:44,713 --> 00:16:46,840 Uangnya akan ditipu habis. 195 00:16:47,215 --> 00:16:50,260 Selain itu, dia narsistik tingkat tertinggi. 196 00:16:51,302 --> 00:16:52,804 Aku ingin menampar diriku. 197 00:16:52,887 --> 00:16:54,639 Kenapa aku tak menduganya? 198 00:16:57,892 --> 00:16:59,686 Kalian manis sekali bersama. 199 00:16:59,769 --> 00:17:00,729 Reina! 200 00:17:03,773 --> 00:17:05,400 Aku terburu-buru. Di sini saja. 201 00:17:05,983 --> 00:17:06,901 Kenapa? 202 00:17:07,277 --> 00:17:08,569 Mereka mencariku. 203 00:17:08,653 --> 00:17:10,238 Jadi, duduklah di sini. 204 00:17:14,284 --> 00:17:16,786 Akhirnya kuselesaikan perhitungannya. 205 00:17:16,869 --> 00:17:18,413 Tomoya, dengarkan! 206 00:17:18,872 --> 00:17:19,705 Ada apa? 207 00:17:19,789 --> 00:17:24,627 Gadis baru itu tak bisa bekerja, jadi harus kubantu terus, 208 00:17:24,711 --> 00:17:26,713 tetapi Nona Sumiyoshi baik kepadanya. 209 00:17:26,796 --> 00:17:29,424 Dia hanya keras kepadaku. 210 00:17:29,507 --> 00:17:33,052 Karena aku karyawan kontrak, dia melampiaskan stresnya kepadaku. 211 00:17:33,136 --> 00:17:33,970 Ya, 'kan? 212 00:17:35,263 --> 00:17:36,097 Ya... 213 00:17:37,140 --> 00:17:38,892 Kasihan Reina. 214 00:17:39,309 --> 00:17:41,936 Ini pekerjaanku, jadi aku harus bertahan. 215 00:17:42,395 --> 00:17:43,688 Kau hebat, Reina. 216 00:17:44,272 --> 00:17:46,065 Namun, kau harus angkat bicara. 217 00:17:46,149 --> 00:17:47,567 Kau terlalu baik. 218 00:17:48,359 --> 00:17:49,736 Terima kasih! 219 00:17:49,819 --> 00:17:52,906 Hanya kau dan Misa yang memahamiku. 220 00:17:54,115 --> 00:17:55,074 Selamat makan. 221 00:17:56,493 --> 00:17:59,078 Bagaimana aku bisa menikahkan mereka berdua? 222 00:17:59,662 --> 00:18:03,750 Mereka selingkuh sepuluh tahun lagi, jadi peluangnya ada. 223 00:18:10,173 --> 00:18:11,341 Kenapa? 224 00:18:11,424 --> 00:18:13,259 Ya, sedang makan siang. 225 00:18:13,968 --> 00:18:17,096 -Saat ini, Reina punya tunangan. -Aku makan kari. 226 00:18:17,180 --> 00:18:18,223 -Benar. -Sungguh? 227 00:18:18,306 --> 00:18:19,349 Permisi, satu mega. 228 00:18:19,432 --> 00:18:23,186 Dia pacar berkualitas yang bekerja di biro iklan. 229 00:18:23,269 --> 00:18:24,437 Sedangkan pacarku... 230 00:18:27,190 --> 00:18:29,067 tak mau berbenah, tak ada masa depan, 231 00:18:29,150 --> 00:18:32,278 dan harga dirinya setinggi ketergantungan pada ibunya. 232 00:18:33,196 --> 00:18:34,322 Aku tak bisa menang. 233 00:18:37,033 --> 00:18:38,576 Bukan apa-apa. 234 00:18:40,078 --> 00:18:42,997 Maaf. Tadi aku sedang bicara. Ada apa? 235 00:18:43,081 --> 00:18:45,959 Namun, kalau dia diam, dia lumayan tampan, 'kan? 236 00:18:46,042 --> 00:18:48,670 Kumohon, Reina, sadari pesona Tomoya ini! 237 00:18:48,753 --> 00:18:50,296 Kau bisa meluangkan waktu? 238 00:18:51,256 --> 00:18:52,674 Senangnya! 239 00:18:52,757 --> 00:18:56,219 Dia baik saat sedang senang dan kuat dari bermain rugbi. 240 00:18:56,553 --> 00:18:58,346 Kita berharap lebih dari seseorang, 241 00:18:58,429 --> 00:19:02,600 tetapi jika menganggapnya anjing manja yang menggigit begitu tak dituruti... 242 00:19:03,226 --> 00:19:05,520 Kenapa aku menikahi pria seperti itu? 243 00:19:07,105 --> 00:19:08,064 Lihat. 244 00:19:10,567 --> 00:19:12,402 Kalian sempurna bersama! 245 00:19:12,485 --> 00:19:15,989 Seolah kalian ditakdirkan untuk satu sama lain! 246 00:19:17,407 --> 00:19:18,533 Ini tidak bagus! 247 00:19:18,950 --> 00:19:21,911 Aku sudah menduganya. Dia merendahkan kami berdua. 248 00:19:22,287 --> 00:19:25,665 Ayo keluar minum-minum lagi dengan pacarmu, kita berempat. 249 00:19:25,748 --> 00:19:28,835 Namun, dia selalu sibuk. 250 00:19:28,918 --> 00:19:30,169 Benar juga! 251 00:19:30,253 --> 00:19:31,421 Masih ada peluang. 252 00:19:31,504 --> 00:19:33,423 Pria agensi iklan itu punya pacar lain. 253 00:19:33,506 --> 00:19:34,799 Dasar berengsek! 254 00:19:34,883 --> 00:19:35,717 Reina! 255 00:19:35,800 --> 00:19:38,761 Setelah tahu dia berselingkuh, mereka berdebat berbulan-bulan, 256 00:19:38,845 --> 00:19:41,264 lalu Reina dicampakkan sebelum Natal. 257 00:19:41,931 --> 00:19:44,142 Kembalikan waktu yang kubuang! 258 00:19:45,518 --> 00:19:47,937 Tak lama lagi, Reina dan pacarnya akan putus. 259 00:19:48,021 --> 00:19:48,938 Itu peluangku! 260 00:20:02,076 --> 00:20:04,245 Aku kenyang sekali! 261 00:20:05,163 --> 00:20:06,831 Sampai nanti! 262 00:20:09,459 --> 00:20:10,919 Tunggu, apa yang terjadi? 263 00:20:15,548 --> 00:20:16,633 Aku ingat sekarang! 264 00:20:16,716 --> 00:20:18,259 Sampai nanti! 265 00:20:24,807 --> 00:20:26,643 -Maafkan aku! -Kau baik-baik saja? 266 00:20:27,185 --> 00:20:29,187 -Astaga! -Aku juga tak memperhatikan. 267 00:20:29,270 --> 00:20:31,731 Astaga, setelan bagusmu. Maafkan aku! 268 00:20:31,814 --> 00:20:33,149 Akan kubawakan kain lap! 269 00:20:33,232 --> 00:20:35,360 -Sungguh bencana. -Ya. 270 00:20:38,196 --> 00:20:39,280 Sekarang aku tahu. 271 00:20:40,323 --> 00:20:42,450 Dia sengaja melakukannya. 272 00:20:43,660 --> 00:20:45,870 -Sudah mau pergi? -Nona Sumiyoshi! 273 00:20:52,877 --> 00:20:54,587 Hei! Yang benar saja? 274 00:20:54,671 --> 00:20:56,130 Tomoya! Maafkan aku! 275 00:20:56,214 --> 00:20:58,299 Astaga, ini tak bercanda. 276 00:20:58,800 --> 00:21:00,885 Maafkan aku! Misa tiba-tiba datang. 277 00:21:01,469 --> 00:21:03,096 Hirano, kau baik-baik saja? 278 00:21:03,179 --> 00:21:04,138 -Ini... -Kau tak apa? 279 00:21:04,222 --> 00:21:06,557 Jadi, yang terjadi, tetap terjadi! 280 00:21:06,641 --> 00:21:07,475 Maafkan aku! 281 00:21:07,976 --> 00:21:08,977 SUMIYOSHI 282 00:21:09,060 --> 00:21:10,728 Namun, jika ada pengganti... 283 00:21:10,812 --> 00:21:11,854 TOMOYA 284 00:21:11,938 --> 00:21:13,690 Ini harganya mahal. 285 00:21:13,773 --> 00:21:14,983 Maafkan aku! 286 00:21:15,066 --> 00:21:16,901 -Tak mau hilang! -Bisa kuubah takdirku! 287 00:21:16,985 --> 00:21:18,820 -Bagaimana ini? -Aku sungguh... 288 00:21:18,903 --> 00:21:21,030 Ini menyebalkan! 289 00:21:21,114 --> 00:21:23,408 Jas dan kemeja ini harganya mahal! 290 00:21:23,491 --> 00:21:24,867 Maafkan aku, Tomoya. 291 00:21:25,326 --> 00:21:26,703 Biar kuganti. 292 00:21:28,037 --> 00:21:29,163 Tidak. 293 00:21:30,498 --> 00:21:31,666 Tidak apa-apa. 294 00:21:31,749 --> 00:21:33,167 Kau tak sengaja melakukannya. 295 00:21:33,751 --> 00:21:35,336 Akan langsung kucuci. 296 00:21:35,420 --> 00:21:37,171 Atau kubawa ke penatu. 297 00:21:37,714 --> 00:21:39,298 Entah apa akan hilang. 298 00:21:41,092 --> 00:21:41,926 Kenapa? 299 00:21:42,802 --> 00:21:43,928 Apa maksudmu kenapa? 300 00:21:44,971 --> 00:21:46,973 Kenapa kau berikan padaku? 301 00:21:47,056 --> 00:21:49,267 -Cucilah. -Ini jasmu, 'kan? 302 00:21:56,441 --> 00:21:57,275 Berhasil! 303 00:21:57,692 --> 00:22:00,403 Kukatakan yang ingin kukatakan! 304 00:22:00,486 --> 00:22:02,947 Apa ini kali pertama? Ini kali pertamaku! 305 00:22:03,031 --> 00:22:05,491 Aku tak sama seperti sebelumnya! 306 00:22:21,466 --> 00:22:22,800 Bisa kuulang kembali. 307 00:22:23,968 --> 00:22:26,512 Lagi pula, aku sepuluh tahun lebih muda. 308 00:22:30,266 --> 00:22:31,517 Permisi. 309 00:22:32,602 --> 00:22:33,436 Ya? 310 00:22:34,145 --> 00:22:34,979 Permisi... 311 00:22:36,814 --> 00:22:38,191 Apa ada masalah? 312 00:22:38,816 --> 00:22:41,652 Ini agak darurat. 313 00:22:42,278 --> 00:22:43,988 Apa maksudmu... 314 00:22:44,405 --> 00:22:46,157 Ya. Tepat sekali. 315 00:22:46,240 --> 00:22:47,784 Akan kubawakan! 316 00:22:49,952 --> 00:22:51,204 Terima kasih. 317 00:22:52,288 --> 00:22:55,083 Kukira aku tak akan bisa meninggalkan toilet. 318 00:22:55,166 --> 00:22:56,751 Tidak masalah. 319 00:22:56,834 --> 00:22:59,712 Toilet di lantai itu anehnya agak sepi. 320 00:23:00,463 --> 00:23:04,133 Aku meminta bantuan orang lain, tetapi tidak dihiraukan. 321 00:23:04,717 --> 00:23:05,760 Kau diabaikan? 322 00:23:05,843 --> 00:23:08,387 Aku mendengar seseorang berteleponan saat dia pergi. 323 00:23:09,013 --> 00:23:11,140 Itu pasti Nona Esaka. 324 00:23:12,767 --> 00:23:15,019 Ya... Maaf. 325 00:23:16,104 --> 00:23:17,814 Kenapa kau minta maaf? 326 00:23:20,108 --> 00:23:23,361 Aku orang yang selalu membalas perlakuan orang lain, 327 00:23:23,444 --> 00:23:24,529 jadi tenanglah. 328 00:23:26,948 --> 00:23:28,282 Kepadamu juga. 329 00:23:29,117 --> 00:23:29,951 Apa? 330 00:23:30,034 --> 00:23:31,994 Aku berutang kepadamu, Nona Kanbe. 331 00:23:32,078 --> 00:23:34,413 Aku pasti akan membalas budi. 332 00:23:40,628 --> 00:23:41,546 MAMEKAME-DOU 333 00:23:41,629 --> 00:23:43,297 -Ini juga bagus. -Halo. 334 00:23:43,381 --> 00:23:45,133 -Selamat datang! -Selamat datang! 335 00:23:46,175 --> 00:23:47,009 Seperti biasa? 336 00:23:47,093 --> 00:23:48,594 -Ya. Set Mamekame. -Baik. 337 00:23:48,678 --> 00:23:50,721 -Silakan ke lantai dua. -Baik. 338 00:23:51,180 --> 00:23:53,057 -Akan kusiapkan. -Terima kasih. 339 00:23:56,602 --> 00:23:57,979 Terima kasih sudah menunggu. 340 00:23:58,062 --> 00:23:59,480 Terima kasih banyak. 341 00:24:00,148 --> 00:24:01,440 Selamat menikmati! 342 00:24:05,111 --> 00:24:06,279 Selamat makan. 343 00:24:21,794 --> 00:24:23,754 Ini selalu menenangkanku. 344 00:24:54,827 --> 00:24:55,661 Halo. 345 00:24:56,078 --> 00:24:56,913 Halo. 346 00:24:57,872 --> 00:25:00,416 Aku kasar kepadamu tempo hari. 347 00:25:00,917 --> 00:25:02,126 Tempo hari? 348 00:25:03,502 --> 00:25:06,255 Tidak, aku yang harus minta maaf. 349 00:25:08,090 --> 00:25:09,634 Ternyata kalian berteman! 350 00:25:32,323 --> 00:25:33,616 Selamat menikmati. 351 00:25:39,705 --> 00:25:42,708 -Bolehkah? -Apa? Silakan duduk. 352 00:25:51,717 --> 00:25:52,551 -Begini... -Begini... 353 00:25:54,053 --> 00:25:55,137 -Silakan. -Kau dahulu. 354 00:25:55,221 --> 00:25:56,347 Tidak, kau dahulu. 355 00:25:59,225 --> 00:26:01,143 Apa luka bakarmu baik-baik saja? 356 00:26:02,853 --> 00:26:04,522 Itu bukan masalah besar. 357 00:26:05,898 --> 00:26:07,108 Apa kau sering kemari? 358 00:26:07,650 --> 00:26:09,610 Ya, saat aku ingin sendirian. 359 00:26:12,238 --> 00:26:13,572 Bukan itu maksudku! 360 00:26:14,365 --> 00:26:16,617 Itu tempat ayahku membawaku dahulu. 361 00:26:18,703 --> 00:26:19,787 Ayahmu? 362 00:26:19,870 --> 00:26:20,788 Ya. 363 00:26:21,122 --> 00:26:23,374 Aku bisa santai saat aku di sini. 364 00:26:24,583 --> 00:26:25,793 Bagaimana denganmu? 365 00:26:27,169 --> 00:26:28,879 Kutemukan saat sedang riset. 366 00:26:30,006 --> 00:26:32,800 Terkadang aku mengatur penemuan riset pasarku di sini. 367 00:26:33,426 --> 00:26:34,552 Riset pasar? 368 00:26:45,855 --> 00:26:47,565 SATOICHI IMAGAWAYAKI 540 YEN 369 00:26:47,648 --> 00:26:49,734 "Jangan hanya dipelajari, lihat sendiri." 370 00:26:49,817 --> 00:26:51,902 Itu yang kakek... Pimpinan yakini. 371 00:26:52,737 --> 00:26:54,363 Kakekmu, 'kan? 372 00:26:55,197 --> 00:26:57,366 -Apa... -Kudengar dari rekan hari ini. 373 00:26:58,909 --> 00:27:00,036 Begitu rupanya. 374 00:27:04,248 --> 00:27:06,292 Apa kau tahu Perusahaan Suzutoya 375 00:27:06,834 --> 00:27:11,047 berasal dari toko penganan tradisional Jepang, "Suzutoya"? 376 00:27:11,339 --> 00:27:12,173 Ya. 377 00:27:12,715 --> 00:27:16,344 Ayahku suka kue beras kacang manis dari Suzutoya. 378 00:27:16,761 --> 00:27:18,721 Rasanya tak berubah sejak awal. 379 00:27:19,430 --> 00:27:20,848 Rasa tak berubah... 380 00:27:22,099 --> 00:27:25,061 Sangat menenangkan, 'kan? Permen susu stroberi juga. 381 00:27:27,521 --> 00:27:28,689 Ingat masa kecilmu, 382 00:27:28,773 --> 00:27:30,900 kau memasukkan permen ke mulutmu, 383 00:27:30,983 --> 00:27:32,610 betapa mudah memercayainya? 384 00:27:34,862 --> 00:27:38,407 Aku ingat iklan lama Suzutoya. 385 00:27:39,700 --> 00:27:42,453 Anak yang menari dengan Suzuto adalah kau, 'kan? 386 00:27:43,412 --> 00:27:47,124 Itu... Dari mana kau dengar? 387 00:27:47,208 --> 00:27:48,417 Rekanku. 388 00:27:49,126 --> 00:27:51,754 Membuatku rindu! Apa aku masih bisa mencari iklan itu? 389 00:27:51,837 --> 00:27:54,256 Tolong jangan pernah mencarinya. 390 00:27:56,175 --> 00:27:57,343 Itu masa lalu kelam. 391 00:27:59,220 --> 00:28:00,846 Maafkan aku. 392 00:28:03,307 --> 00:28:06,102 Apa kau... Tahu juga soal "itu"? 393 00:28:07,978 --> 00:28:08,813 "Itu"? 394 00:28:10,523 --> 00:28:13,984 Julukan mereka kepadaku... 395 00:28:17,905 --> 00:28:19,698 "Putra Bangsawan"? 396 00:28:24,620 --> 00:28:28,624 Kukira putra bangsawan hanya ada di manga perempuan atau di drama Korea, 397 00:28:28,707 --> 00:28:30,084 tetapi ternyata memang ada! 398 00:28:30,751 --> 00:28:32,795 -Apa kau mengejekku? -Tidak! 399 00:28:32,878 --> 00:28:36,340 Tidak, dari segi positif! Semua orang memandang positif. 400 00:28:36,424 --> 00:28:37,425 Dari segi positif? 401 00:28:37,508 --> 00:28:39,718 Maksudku, Putra Bangsawan biasanya pendiam, 402 00:28:39,802 --> 00:28:42,680 tetapi selalu menolong saat tokoh wanita butuh bantuan, 'kan? 403 00:28:42,763 --> 00:28:44,223 Itu impian semua orang... 404 00:28:46,684 --> 00:28:48,352 Lalu mereka bilang... 405 00:28:48,436 --> 00:28:50,688 Kau mahir, Direktur Suzuki! 406 00:28:53,274 --> 00:28:55,276 Alasan aku bisa dapat posisi ini... 407 00:28:57,945 --> 00:29:00,739 aku yakin kau pun tahu, bukan karena kemampuanku. 408 00:29:02,408 --> 00:29:03,242 Namun... 409 00:29:10,791 --> 00:29:14,253 Kau sangat suka penganan Jepang, 'kan? 410 00:29:17,089 --> 00:29:20,718 Aku juga suka sekali yokan ubi jalar di sini. 411 00:29:25,681 --> 00:29:26,724 Ini. 412 00:29:28,225 --> 00:29:29,643 Boleh kulihat? 413 00:29:30,269 --> 00:29:31,395 Ya. Ini. 414 00:29:34,690 --> 00:29:36,025 GINZA KARIYA "MATCA KARIYA" 415 00:29:36,108 --> 00:29:39,445 Dibandingkan dengan milikmu, ini corat-coret anak-anak. 416 00:29:41,780 --> 00:29:45,826 Di zaman saat kita bisa tahu semuanya dengan mencarinya di internet, 417 00:29:45,910 --> 00:29:48,871 kau mengunjungi toko-toko untuk merasakan langsung. 418 00:29:49,997 --> 00:29:53,167 Aroma, tekstur, atmosfer di dalam toko itu... 419 00:29:54,376 --> 00:29:58,839 Informasi yang kau dapatkan dari kelima indra tak tergantikan. 420 00:29:59,632 --> 00:30:05,095 Menurutku, cara kerjamu tidak salah. 421 00:30:13,229 --> 00:30:14,146 Namun... 422 00:30:15,397 --> 00:30:19,485 untuk kintsuba, kurekomendasikan Minato-an daripada Sakura-dou. 423 00:30:20,945 --> 00:30:22,947 Aku tidak setuju! 424 00:30:23,447 --> 00:30:24,448 Direktur. 425 00:30:24,532 --> 00:30:26,742 Kenapa mitarashi-dango dari Kawata-ya rendah? 426 00:30:26,825 --> 00:30:28,160 Itu sangat lezat! 427 00:30:28,244 --> 00:30:29,995 Sausnya terlalu kuat. 428 00:30:30,079 --> 00:30:32,748 Akan lebih populer di masyarakat jika lebih lembut. 429 00:30:33,624 --> 00:30:34,583 Senzaki. 430 00:30:34,667 --> 00:30:35,668 Pilihan mutlak. 431 00:30:35,751 --> 00:30:38,462 Mitarashi-dango di Senzaki memang enak, tetapi... 432 00:30:38,546 --> 00:30:39,797 Kau pernah ke sana? 433 00:30:40,464 --> 00:30:41,882 Pernah. 434 00:30:41,966 --> 00:30:44,134 -Toko utamanya di Kyoto, 'kan? -Ya. 435 00:30:44,218 --> 00:30:46,345 Namun, cabang Tokyo juga lumayan. 436 00:30:47,972 --> 00:30:49,974 Omong-omong soal Kyoto, 437 00:30:50,057 --> 00:30:53,978 kafe kolaborasi Gion Senkyo dibuka minggu ini untuk waktu terbatas. 438 00:30:54,061 --> 00:30:57,523 Aku mau datang, tetapi aku sangat sibuk bekerja kala itu! 439 00:31:00,234 --> 00:31:04,446 Tidak, bukan kala itu... Intinya, aku akan datang! 440 00:31:06,115 --> 00:31:08,659 17.00 REINA BELANJA 441 00:31:10,869 --> 00:31:11,870 Pada hari ini... 442 00:31:12,621 --> 00:31:14,415 Bukankah tempat ini bagus? 443 00:31:14,498 --> 00:31:17,167 Ya, kita jarang makan malam di hotel. 444 00:31:17,710 --> 00:31:18,877 Hei, mereka datang! 445 00:31:20,170 --> 00:31:21,005 Reina! 446 00:31:22,131 --> 00:31:23,757 Lama tidak bertemu! 447 00:31:24,383 --> 00:31:26,093 Hei, kenapa... 448 00:31:26,176 --> 00:31:28,512 Hari ini reuni kelas. 449 00:31:28,596 --> 00:31:30,764 Kau tak akan datang jika kuberi tahu, 'kan? 450 00:31:32,808 --> 00:31:35,519 -Reina, sudah lama sekali! -Hei! 451 00:31:35,603 --> 00:31:38,689 Aku baik-baik saja! Apa kabar kalian? 452 00:31:44,361 --> 00:31:46,447 Reina, kau bekerja untuk Suzutoya? 453 00:31:46,530 --> 00:31:47,906 Ya, aku ganti perusahaan. 454 00:31:47,990 --> 00:31:49,700 Hebat! 455 00:31:49,783 --> 00:31:50,618 Sungguh? 456 00:31:50,701 --> 00:31:52,786 Reina, bagaimana pacarmu dari agensi iklan? 457 00:31:53,412 --> 00:31:55,331 -Tunggu, apa? -Tak ada yang beri tahu! 458 00:31:55,497 --> 00:31:56,457 Ada apa? 459 00:31:56,540 --> 00:32:00,294 Tak lama lagi, aku punya berita untuk kalian semua! 460 00:32:10,262 --> 00:32:12,514 Ke mana perginya si Kanbe? 461 00:32:12,598 --> 00:32:14,975 Dia pergi sebelum ada yang menyadarinya. 462 00:32:15,059 --> 00:32:17,770 Dia selalu begitu muram. 463 00:32:17,853 --> 00:32:20,064 Ada di dekatnya membuat suasana hati redup. 464 00:32:20,898 --> 00:32:24,109 Kenapa Reina berteman dengan gadis sepertinya? 465 00:32:24,193 --> 00:32:27,154 Kau tahu, Reina terlalu baik. 466 00:32:28,072 --> 00:32:30,991 Entah bagaimana Kanbe bisa datang kemari. 467 00:32:31,075 --> 00:32:32,951 Dia melakukan hal buruk. 468 00:32:33,035 --> 00:32:34,828 -Ya, benar, 'kan? -Ya. 469 00:32:34,912 --> 00:32:37,122 Bukankah kita keterlaluan? 470 00:32:37,206 --> 00:32:38,749 -Namun, benar, 'kan? -Ya. 471 00:32:38,832 --> 00:32:40,668 Dia tak tahu malu, 'kan? 472 00:32:46,632 --> 00:32:47,800 Misa! 473 00:32:49,802 --> 00:32:51,303 Kau sungguh mau pulang? 474 00:32:52,054 --> 00:32:55,557 Maaf, aku tak enak badan... Maaf. 475 00:33:06,193 --> 00:33:07,361 "Hal buruk". 476 00:33:07,444 --> 00:33:08,362 17.00 REUNI KELAS 477 00:33:21,083 --> 00:33:22,960 PENCARIAN FACEBOOK 478 00:33:23,043 --> 00:33:23,961 MASUK ATAU DAFTAR 479 00:33:29,007 --> 00:33:30,801 SUREL ATAU NOMOR PONSEL KATA SANDI 480 00:33:30,884 --> 00:33:33,929 Apa kata sandiku? 481 00:33:37,349 --> 00:33:38,726 Kata sandi... 482 00:33:44,648 --> 00:33:50,654 MASUK 483 00:33:50,738 --> 00:33:52,072 1 PESAN DARI YUTO TANABE 484 00:33:54,742 --> 00:33:55,826 Tanabe? 485 00:33:58,036 --> 00:34:00,080 Maaf atas pesan yang tiba-tiba. 486 00:34:00,164 --> 00:34:02,750 Ini Tanabe, teman sekelasmu dari SMA Toyama Pusat. 487 00:34:02,833 --> 00:34:04,835 Buku ini sangat bagus, bacalah. 488 00:34:05,586 --> 00:34:09,255 Aku menghubungimu karena ada sesuatu yang menggangguku sejak lama. 489 00:34:09,339 --> 00:34:12,092 Soal surat yang diberikan kepadaku oleh Reina Esaka. 490 00:34:12,176 --> 00:34:13,594 Ya, beri tahu pendapatmu. 491 00:34:13,677 --> 00:34:16,429 Saat itu, aku terkejut dengan ucapanmu, 492 00:34:16,513 --> 00:34:18,474 tetapi makin kupikirkan setelahnya, 493 00:34:18,556 --> 00:34:21,893 makin kusadari bahwa tak mungkin kau menulis surat itu. 494 00:34:21,976 --> 00:34:23,728 Bisakah kita bicara? 495 00:34:23,812 --> 00:34:24,772 Terima kasih. 496 00:34:27,065 --> 00:34:27,900 Surat? 497 00:34:30,027 --> 00:34:32,112 Misa, ayo pergi. 498 00:34:33,280 --> 00:34:34,281 Ya. 499 00:34:35,908 --> 00:34:36,742 Dah. 500 00:34:37,659 --> 00:34:39,369 Dah, sampai jumpa. 501 00:34:39,870 --> 00:34:40,996 Sampai jumpa. 502 00:34:43,040 --> 00:34:43,956 Maaf lama. 503 00:34:45,292 --> 00:34:46,543 Apa yang kalian bicarakan? 504 00:34:47,043 --> 00:34:50,547 Dia bertanya apa aku tertarik ikut klub drama. 505 00:34:50,964 --> 00:34:53,091 Dia menunjukkan naskah pertunjukan 506 00:34:53,175 --> 00:34:54,510 dan itu sangat menarik. 507 00:34:55,427 --> 00:34:57,596 Misa, apa kau berencana naik ke panggung? 508 00:34:58,722 --> 00:35:00,015 Tidak. 509 00:35:00,098 --> 00:35:03,143 Kupikir akan bagus jika bisa membantu di belakang. 510 00:35:03,227 --> 00:35:05,771 Itu tak cocok untukmu, Misa. Lupakan saja. 511 00:35:06,688 --> 00:35:09,858 Semua gadis berpikir Tanabe menyeramkan. 512 00:35:10,609 --> 00:35:12,110 Jika kau bergaul dengannya, 513 00:35:12,194 --> 00:35:15,405 orang akan berpikir kau juga sama. Aku khawatir. 514 00:35:19,034 --> 00:35:21,703 Aku tak tahu apa-apa soal teater, 515 00:35:21,787 --> 00:35:23,413 tetapi menurutku bagus. 516 00:35:23,497 --> 00:35:25,749 Syukurlah. Terima kasih. 517 00:35:25,833 --> 00:35:27,751 Boleh aku minta nomormu? 518 00:35:27,835 --> 00:35:28,961 Ya, tentu. 519 00:35:31,255 --> 00:35:33,048 Hanya kau yang aku tak tahu. 520 00:35:33,131 --> 00:35:34,341 -Benarkah? -Ya. 521 00:35:34,842 --> 00:35:35,843 Asyik! 522 00:35:37,344 --> 00:35:38,178 Ini. 523 00:35:38,262 --> 00:35:39,555 Di sana semuanya berawal. 524 00:35:42,015 --> 00:35:44,977 Saat itulah seluruh kelas mulai mengabaikanku. 525 00:35:45,853 --> 00:35:47,020 Kanbe, sendirian. 526 00:35:47,563 --> 00:35:50,524 -Hentikan itu! -Baik. 527 00:35:51,567 --> 00:35:53,694 Makan sendirian. 528 00:35:54,069 --> 00:35:55,612 Dia bisa mendengarmu. 529 00:36:04,121 --> 00:36:06,206 BELAJARLAH YANG GIAT! AYAH 530 00:36:10,878 --> 00:36:12,004 -Lihat aku. -Ya. 531 00:36:16,800 --> 00:36:17,885 Maafkan aku! 532 00:36:17,968 --> 00:36:20,804 Aku menabrakmu saat mau membuka jendela! 533 00:36:23,307 --> 00:36:25,058 Kasihan sekali. 534 00:36:25,142 --> 00:36:27,644 Hei, Reina, kau makan bersama kami, 'kan? 535 00:36:28,186 --> 00:36:29,021 Ya. 536 00:36:29,104 --> 00:36:30,022 Kalau begitu, ayo. 537 00:36:31,607 --> 00:36:32,858 Kuambilkan kursimu. 538 00:36:35,986 --> 00:36:36,820 Reina. 539 00:36:38,488 --> 00:36:40,073 -Bentomu menggemaskan! -Cantik! 540 00:36:40,157 --> 00:36:42,200 -Bukankah terlalu kecil? -Tidak juga. 541 00:36:42,284 --> 00:36:45,454 -Sepertinya tidak cukup. -Cukup. 542 00:36:47,664 --> 00:36:50,167 Tunggu, aku juga mau. 543 00:36:54,212 --> 00:36:55,589 Jahatnya. 544 00:37:16,318 --> 00:37:17,694 Jangan yang itu. 545 00:37:17,778 --> 00:37:19,613 Yang itu tak cocok untukmu. 546 00:37:20,614 --> 00:37:22,574 Yang ini jelas cocok untukmu. 547 00:37:24,785 --> 00:37:25,911 Tampak bagus padamu! 548 00:37:36,505 --> 00:37:38,340 Hei, bukankah yang ini bagus? 549 00:37:38,423 --> 00:37:40,592 Ini akan terlihat bagus di tempatmu! 550 00:37:40,676 --> 00:37:42,219 Kau harus membelinya! 551 00:38:19,548 --> 00:38:21,133 Terasa melegakan. 552 00:38:28,557 --> 00:38:30,100 Benar. Hari ini... 553 00:38:30,559 --> 00:38:35,939 Kafe kolaborasi Gion Senkyo dibuka minggu ini untuk waktu terbatas. 554 00:38:37,274 --> 00:38:38,150 Baiklah. 555 00:38:38,233 --> 00:38:40,819 Hari ini akan jadi tur makanan! 556 00:38:41,361 --> 00:38:44,281 Aku sehat sekarang, kenapa tak berbuat semauku! 557 00:38:51,872 --> 00:38:53,707 Tidak ada... pakaian layak. 558 00:38:54,750 --> 00:38:58,170 Cuaca hari ini di wilayah Kanto diperkirakan cerah. 559 00:38:58,962 --> 00:39:02,966 Dengan langit biru dan suhu nyaman sekitar 22 derajat, 560 00:39:03,050 --> 00:39:05,343 hari yang sempurna untuk berada di luar. 561 00:39:05,427 --> 00:39:08,263 -Matahari mungkin terik... -Bagaimana menurutmu, Kamekichi? 562 00:39:08,346 --> 00:39:12,392 ...pastikan untuk melindungi diri dengan topi atau tabir surya. 563 00:39:12,476 --> 00:39:15,687 Pria yang datang menyelamatkanmu di mana pun... 564 00:39:16,480 --> 00:39:19,399 berarti penguntit jika memang ada. 565 00:39:22,152 --> 00:39:26,031 Di utara Jepang dan wilayah Hokuriku, tekanan tinggi membuat langit cerah. 566 00:39:26,114 --> 00:39:29,159 Jepang barat kemungkinan juga menikmati cuaca cerah. 567 00:39:30,368 --> 00:39:32,913 Di Okinawa, sinar matahari yang berlimpah 568 00:39:32,996 --> 00:39:35,999 akan sempurna untuk bersantai di luar ruangan. 569 00:39:37,125 --> 00:39:40,212 Udara yang kering dan segar, ideal untuk pergi keluar. 570 00:39:48,845 --> 00:39:51,014 PENGANAN JEPANG 571 00:39:52,307 --> 00:39:53,517 Berapa orang? 572 00:39:53,600 --> 00:39:54,518 Dua. 573 00:39:54,601 --> 00:39:56,061 Mohon menunggu sebentar. 574 00:39:56,144 --> 00:39:57,771 Berapa orang? Sendiri? 575 00:39:57,854 --> 00:40:00,774 Apa tak masalah jika menunggu sebentar? 576 00:40:00,857 --> 00:40:02,400 Akan kubawakan menunya. 577 00:40:02,484 --> 00:40:04,402 -Maaf. Mohon menunggu. -Terima kasih. 578 00:40:04,486 --> 00:40:06,738 -Berapa orang? -Satu orang. 579 00:40:06,822 --> 00:40:11,076 Satu orang. Maaf, tetapi saat ini kami penuh. 580 00:40:11,159 --> 00:40:13,328 Diperkirakan menunggu sekitar 30 menit. 581 00:40:14,704 --> 00:40:15,789 Halo! 582 00:40:18,333 --> 00:40:19,584 Jika kau mau. 583 00:40:22,003 --> 00:40:24,631 Kau datang untuk riset, 'kan? 584 00:40:25,465 --> 00:40:27,467 Maaf, apa aku mengganggu? 585 00:40:27,926 --> 00:40:31,138 Tidak, ini menghemat waktuku, terima kasih. 586 00:40:32,764 --> 00:40:34,182 Terima kasih. 587 00:40:40,438 --> 00:40:43,316 Baik, aku jelas akan pesan parfait teh hijau, 588 00:40:44,192 --> 00:40:46,361 tetapi ada moci warabi, nerikiri, dan... 589 00:40:47,362 --> 00:40:48,572 Aku harus pesan dorayaki! 590 00:40:51,575 --> 00:40:52,951 Bahkan ada kimi-shigure! 591 00:40:54,077 --> 00:40:56,329 Gawat, aku tak bisa memilih... 592 00:40:58,290 --> 00:40:59,499 Mau bagi dua? 593 00:41:00,500 --> 00:41:01,501 Bagi dua? 594 00:41:02,502 --> 00:41:06,131 Kita bisa mencoba lebih banyak maka lebih efisien. 595 00:41:32,115 --> 00:41:33,241 Terima kasih. 596 00:41:33,992 --> 00:41:35,619 -Ini. -Terima kasih. 597 00:41:57,891 --> 00:41:59,893 Kau suka hojicha. 598 00:42:00,894 --> 00:42:02,062 Di Mamekame-dou juga. 599 00:42:02,771 --> 00:42:03,688 Ya. 600 00:42:04,481 --> 00:42:05,690 Ini sangat menenangkan. 601 00:42:06,233 --> 00:42:08,193 Orang sering bilang aku terlalu kuno. 602 00:42:08,276 --> 00:42:09,611 Siapa yang bilang begitu? 603 00:42:11,112 --> 00:42:13,490 Itu... lupakan saja. 604 00:42:15,408 --> 00:42:16,368 Aku juga suka. 605 00:42:17,953 --> 00:42:19,788 Hojicha memang menenangkan, 'kan? 606 00:42:23,166 --> 00:42:24,000 Ya. 607 00:42:31,967 --> 00:42:37,555 Awalnya, kupikir dia tampak dingin, ternyata dia pria yang sangat baik. 608 00:42:41,309 --> 00:42:42,143 Tunggu. 609 00:42:42,602 --> 00:42:45,939 Cucu dari pimpinan, tampan, serta mahir bekerja. 610 00:42:46,022 --> 00:42:51,736 Seberapa sering kau bisa bertemu seseorang dari manga perempuan? 611 00:43:03,373 --> 00:43:04,291 Halo! 612 00:43:04,916 --> 00:43:05,917 Jika kau mau. 613 00:43:07,669 --> 00:43:09,379 Berkali-kali dalam waktu singkat! 614 00:43:11,006 --> 00:43:13,258 Mungkinkah disengaja? 615 00:43:13,883 --> 00:43:15,135 Apa aku dikuntit? 616 00:43:16,761 --> 00:43:18,096 Jika dipikirkan, 617 00:43:18,179 --> 00:43:20,682 komentar tempo hari cukup berlebihan, 618 00:43:21,057 --> 00:43:24,185 dan seperti katanya, aku tak pandai menilai orang. 619 00:43:24,602 --> 00:43:27,397 Reika, Tomoya... Aku memikat manusia busuk. 620 00:43:27,480 --> 00:43:28,648 Aku magnet sampah. 621 00:43:29,691 --> 00:43:32,527 Tidak mungkin orang baik mau mendekatiku sukarela. 622 00:43:32,610 --> 00:43:33,987 Berarti... orang ini? 623 00:43:34,070 --> 00:43:36,990 Kemungkinan besar yang paling sampah! 624 00:43:38,658 --> 00:43:40,452 Pantas ada yang terasa janggal! 625 00:43:40,535 --> 00:43:43,538 Jangan tertipu. Aku tak akan ulangi kesalahan itu. 626 00:43:43,621 --> 00:43:45,915 Tomoya pun tampak baik pada awalnya! 627 00:43:45,999 --> 00:43:48,335 Di balik topeng itu, apa dia seorang penguntit? 628 00:43:48,418 --> 00:43:50,837 Perundung? Manipulator? Orang mesum? Psikopat? 629 00:43:52,756 --> 00:43:53,923 Kau baik-baik saja? 630 00:43:54,257 --> 00:43:55,091 Tidak. 631 00:43:55,967 --> 00:43:56,801 Apa? 632 00:43:58,219 --> 00:43:59,846 Bukan apa-apa. 633 00:44:10,065 --> 00:44:11,191 Tunggu, tenanglah. 634 00:44:11,274 --> 00:44:14,152 Putra bangsawan sepertinya tak mungkin tertarik padaku. 635 00:44:17,614 --> 00:44:18,782 Ada apa? 636 00:44:19,407 --> 00:44:20,867 Tidak ada. 637 00:44:34,756 --> 00:44:36,257 -Terima kasih. -Terima kasih. 638 00:44:38,343 --> 00:44:39,594 Tadi itu lezat. 639 00:44:39,677 --> 00:44:40,512 Ya. 640 00:44:46,142 --> 00:44:46,976 Jadi... 641 00:44:47,060 --> 00:44:49,479 -Ya? -Apa rencanamu setelah ini? 642 00:44:50,313 --> 00:44:51,981 Aku mau beli pakaian. 643 00:44:52,065 --> 00:44:53,024 Pakaian? 644 00:44:53,942 --> 00:44:57,112 Aku banyak berbenah barang hingga tak ada pakaian untuk... 645 00:44:57,195 --> 00:44:59,155 -Syal itu! -Apa? 646 00:44:59,572 --> 00:45:02,784 Aku memberi komentar kasar soal syalmu tempo hari... 647 00:45:04,702 --> 00:45:06,121 Aku membuang syal itu. 648 00:45:07,664 --> 00:45:10,417 Maafkan aku. 649 00:45:10,500 --> 00:45:12,252 Itu bukan salahmu. 650 00:45:12,710 --> 00:45:13,670 Jika boleh... 651 00:45:13,753 --> 00:45:14,587 Ya? 652 00:45:15,296 --> 00:45:17,424 Sebagai gantinya, kubelikan yang baru. 653 00:45:17,507 --> 00:45:19,134 Aku tahu toko bagus dekat sini. 654 00:45:20,885 --> 00:45:21,719 Apa? 655 00:45:22,720 --> 00:45:24,722 JALAN KUHONBUTSUGAWA 656 00:45:27,976 --> 00:45:29,436 Tepat setelah belokan ini. 657 00:45:29,519 --> 00:45:30,353 Ya. 658 00:45:39,904 --> 00:45:41,489 PRODUK BARU ATASAN - BAWAHAN 659 00:45:44,826 --> 00:45:45,827 Hei! 660 00:45:46,578 --> 00:45:48,288 Tolong jangan ke toko mahal! 661 00:45:49,372 --> 00:45:51,291 Ini hadiah sebagai permintaan maafku. 662 00:45:51,791 --> 00:45:52,625 Tidak. 663 00:45:53,501 --> 00:45:55,336 Aku akan membeli pakaianku sendiri. 664 00:45:57,338 --> 00:45:58,465 Manisnya. 665 00:46:05,722 --> 00:46:07,724 Apa? Baju bekas semurah ini? 666 00:46:08,433 --> 00:46:09,642 Berapa, 500 yen? 667 00:46:09,726 --> 00:46:11,519 -Lima ratus yen? -Ya. 668 00:46:11,603 --> 00:46:12,645 Tidak mungkin... 669 00:46:12,729 --> 00:46:14,314 Itu mengejutkan. 670 00:46:16,232 --> 00:46:18,651 Ini kali pertamaku mengunjungi toko seperti ini. 671 00:46:18,735 --> 00:46:19,986 Kau sering kemari? 672 00:46:20,695 --> 00:46:23,990 Dahulu aku sering datang ke toko seperti ini dengan ibuku. 673 00:46:24,073 --> 00:46:25,408 Itu tak terduga. 674 00:46:37,879 --> 00:46:40,590 Sweter kuning itu akan cocok denganmu! 675 00:46:41,591 --> 00:46:44,511 Kurasa tidak, aku biasanya tak pakai warna cerah. 676 00:46:44,594 --> 00:46:46,971 Benarkah? Ini terlihat sempurna untukmu. 677 00:46:47,055 --> 00:46:48,223 Pacarmu akan setuju. 678 00:46:49,057 --> 00:46:50,683 Tidak! Dia atasanku! 679 00:46:50,767 --> 00:46:52,435 Apa? Lucu sekali. 680 00:47:00,360 --> 00:47:03,279 Berkat kau, aku dapat diskon atas pakaian ini. 681 00:47:03,780 --> 00:47:04,864 Syukurlah. 682 00:47:33,101 --> 00:47:35,061 Berbelanja ternyata menyenangkan. 683 00:47:36,104 --> 00:47:38,147 Apa sebelumnya tak menyenangkan? 684 00:47:39,983 --> 00:47:41,359 Begitulah... 685 00:47:42,485 --> 00:47:44,487 Saat membersihkan kamarku, 686 00:47:44,571 --> 00:47:48,783 aku sadar tak ada satu pun pakaian yang kusukai. 687 00:47:49,909 --> 00:47:54,163 Kurasa aku selalu berpakaian untuk orang lain. 688 00:47:55,748 --> 00:47:59,502 Lebih mudah tak perlu berpikir untuk diriku sendiri. 689 00:48:00,503 --> 00:48:03,590 Namun, hari ini aku sadar betapa ruginya. 690 00:48:07,635 --> 00:48:09,053 Kau bisa memulainya sekarang. 691 00:48:09,554 --> 00:48:10,597 Semuanya. 692 00:48:12,515 --> 00:48:14,726 Jika kau ada penyesalan. 693 00:48:16,060 --> 00:48:17,145 Penyesalan... 694 00:48:17,979 --> 00:48:23,192 Di tahun pertama SMA, aku ingin ikut klub drama. 695 00:48:24,277 --> 00:48:26,571 Kubilang hanya ingin berada di belakang, 696 00:48:26,654 --> 00:48:27,572 tetapi sebenarnya... 697 00:48:28,197 --> 00:48:29,782 Kau ingin tampil di panggung? 698 00:48:32,410 --> 00:48:34,746 Aku ingin coba menjadi versi diriku yang berbeda. 699 00:48:37,081 --> 00:48:40,501 Namun, tak mungkin masuk klub drama saat ini. 700 00:48:45,590 --> 00:48:47,133 REINA TOLAK - JAWAB 701 00:48:52,889 --> 00:48:53,723 Ada masalah? 702 00:48:56,726 --> 00:48:59,354 Hari ini, ada reuni kelas. 703 00:48:59,771 --> 00:49:00,855 Aku tak akan pergi. 704 00:49:06,152 --> 00:49:07,528 Kenapa kau tidak pergi? 705 00:49:09,906 --> 00:49:12,659 Mereka akan mengatakan hal buruk tentangku lagi. 706 00:49:15,036 --> 00:49:15,870 Lagi? 707 00:49:16,871 --> 00:49:17,872 Tidak! 708 00:49:17,955 --> 00:49:20,667 Aku melewati SMA tanpa kenangan indah. 709 00:49:21,626 --> 00:49:26,673 Aku tak bisa mengubah masa lalu atau kembali ke masa SMA lagi. 710 00:49:28,466 --> 00:49:32,345 Apa kau tahu kegunaan duri kaktus? 711 00:49:33,680 --> 00:49:35,264 Duri kaktus? 712 00:49:36,224 --> 00:49:39,519 Untuk melindungi diri dari badai pasir yang menerpa, 713 00:49:39,602 --> 00:49:43,231 terik matahari, dan semua hewan rakus yang mencoba memakannya. 714 00:49:45,358 --> 00:49:48,736 Bahkan dalam kondisi gurun yang sangat keras, tak bisa bergerak... 715 00:49:49,904 --> 00:49:51,322 mereka tetap berjuang... 716 00:49:51,823 --> 00:49:53,241 dengan cara sendiri. 717 00:49:59,455 --> 00:50:02,667 Kau mungkin tak berdaya sebagai anak kelas satu SMA, 718 00:50:04,502 --> 00:50:09,674 tetapi mungkin kini kau punya satu atau dua duri untuk mencegah bahaya. 719 00:50:22,478 --> 00:50:24,272 Duri, ya? 720 00:50:51,174 --> 00:50:52,008 Hei... 721 00:50:54,635 --> 00:50:55,595 Ini. 722 00:50:55,970 --> 00:50:57,430 Biar kubayar. 723 00:50:57,513 --> 00:50:59,265 Tidak, ini dariku. 724 00:51:00,141 --> 00:51:01,267 Terimalah. 725 00:51:03,603 --> 00:51:05,188 Terima kasih. 726 00:51:16,741 --> 00:51:18,493 Maaf membuatmu menunggu! 727 00:51:20,995 --> 00:51:24,665 Maaf mendadak mengajakmu! Aku mau berterima kasih atas tempo hari. 728 00:51:24,749 --> 00:51:26,501 Aku senang kau mengajakku. 729 00:51:28,336 --> 00:51:29,420 Dia pacarmu? 730 00:51:29,504 --> 00:51:30,463 Bukan. 731 00:51:30,546 --> 00:51:33,049 -Kalian tampak serasi bersama. -Bukan. 732 00:51:34,133 --> 00:51:37,011 Jika kencanmu terganggu, mungkin lain kali saja? 733 00:51:37,094 --> 00:51:38,638 Aku sudah mau pergi. 734 00:51:38,721 --> 00:51:41,599 Kurasa, di sinilah aku mengopermu. 735 00:51:48,272 --> 00:51:49,273 Itu cocok untukmu. 736 00:51:52,360 --> 00:51:53,820 Gaun yang tadi. 737 00:51:59,283 --> 00:52:00,952 "Gaun yang tadi"? 738 00:52:15,299 --> 00:52:16,425 Nona Kanbe. 739 00:52:16,509 --> 00:52:19,303 Jika langsung jatuh cinta, ikuti kata hatimu. 740 00:52:27,562 --> 00:52:32,400 Nona Kanbe, uang yang kita peroleh memang untuk digunakan. 741 00:52:34,944 --> 00:52:37,405 Alasanku menikahi gadis membosankan sepertimu 742 00:52:37,488 --> 00:52:40,157 yaitu karena kau wanita pelit yang menghemat uang. 743 00:52:42,827 --> 00:52:44,120 Kau benar. 744 00:52:44,912 --> 00:52:45,830 Akan kubeli! 745 00:52:47,999 --> 00:52:51,502 -Permisi. Aku mau beli ini! -Baiklah! 746 00:52:55,381 --> 00:52:56,966 Kau benar-benar membelinya! 747 00:52:57,592 --> 00:52:59,093 -Yang mana? -Ini cantik. 748 00:52:59,719 --> 00:53:01,345 Kalau ini? Mana yang bagus? 749 00:53:04,056 --> 00:53:05,349 -Yang ini! -Yang ini? 750 00:53:05,433 --> 00:53:07,059 Baiklah, yang ini. 751 00:53:08,352 --> 00:53:09,604 Manisnya! 752 00:53:09,687 --> 00:53:12,023 -Menurutku cocok untukmu. Ya. -Benarkah? 753 00:53:15,192 --> 00:53:19,906 Aku... tak pernah mengira kau bisa tersenyum seperti itu, Miku. 754 00:53:21,949 --> 00:53:26,162 Kita bekerja bersama selama ini dan aku tak pernah mengenalmu. 755 00:53:26,662 --> 00:53:27,914 Maafkan aku. 756 00:53:31,292 --> 00:53:35,212 Aku ingin lebih sering bicara denganmu, 757 00:53:36,088 --> 00:53:38,758 tetapi karena Reina selalu dekat denganmu, 758 00:53:38,841 --> 00:53:40,968 aku jadi agak menghindar. 759 00:53:43,596 --> 00:53:44,972 -Reina! -Senang melihatmu. 760 00:53:45,056 --> 00:53:50,061 Maksudku, Reina adalah konsentrasi semua keburukan wanita di gelas kecil, 761 00:53:50,144 --> 00:53:52,355 seperti espreso. Kau paham, 'kan? 762 00:53:54,649 --> 00:53:58,569 Kupikir siapa pun yang berpura-pura menjadi sahabat orang seperti dia 763 00:53:58,653 --> 00:54:01,989 pasti akan jahat juga. 764 00:54:02,865 --> 00:54:05,201 -Maafkan aku. -Tidak. Kau benar. 765 00:54:10,915 --> 00:54:12,291 REINA TOLAK - JAWAB 766 00:54:17,505 --> 00:54:18,339 Namun... 767 00:54:21,425 --> 00:54:23,219 Aku akan mengakhirinya. 768 00:54:29,308 --> 00:54:30,142 Hei. 769 00:54:30,226 --> 00:54:31,060 Hei. 770 00:54:32,895 --> 00:54:34,730 Serahkan kepadanya. 771 00:54:34,814 --> 00:54:36,232 Dia penata rambut yang hebat. 772 00:54:38,275 --> 00:54:40,111 Ini akan menyenangkan. 773 00:54:44,573 --> 00:54:46,742 Apa benar Kanbe akan datang juga hari ini? 774 00:54:47,284 --> 00:54:49,996 Ya, tetapi aku tak bisa menghubunginya. 775 00:54:50,496 --> 00:54:52,289 Misa memang cenderung lambat. 776 00:54:52,832 --> 00:54:55,918 Reina, kau memang baik, ya? 777 00:54:56,419 --> 00:54:58,587 Meski dia melakukan hal buruk kepadamu. 778 00:54:58,963 --> 00:55:01,924 Jangan bilang itu di depan Misa, ya? 779 00:55:02,341 --> 00:55:04,427 Aku bahkan tak memikirkannya lagi. 780 00:55:04,927 --> 00:55:07,054 Semuanya sudah dapat gelas? Mari bersulang. 781 00:55:07,388 --> 00:55:08,639 Bersulang! 782 00:55:08,723 --> 00:55:11,142 Bersulang! 783 00:55:22,653 --> 00:55:24,280 Panggung sudah disiapkan. 784 00:55:42,840 --> 00:55:44,675 Aku tak akan kabur kali ini. 785 00:55:46,177 --> 00:55:47,386 Panggung ini... 786 00:55:48,846 --> 00:55:49,930 adalah panggungku. 787 00:55:53,184 --> 00:55:54,351 Reina, lupakan saja. 788 00:55:54,435 --> 00:55:57,438 Siapa pun yang batal di menit terakhir tak layak diurus. 789 00:55:57,855 --> 00:56:00,274 Tidak ada yang mau melihatnya sejak awal. 790 00:56:00,357 --> 00:56:02,318 Melihat wajahnya saja sudah buruk. 791 00:56:02,401 --> 00:56:03,360 -Ya, benar! -Ya! 792 00:56:16,665 --> 00:56:18,501 Maaf aku terlambat. 793 00:56:18,959 --> 00:56:20,795 Terima kasih sudah mengundangku. 794 00:56:22,129 --> 00:56:23,172 Kanbe? 795 00:56:24,381 --> 00:56:26,759 Maaf, aku menyelamu. 796 00:56:26,842 --> 00:56:29,428 Aku tahu kau membicarakanku. Silakan lanjutkan. 797 00:56:31,722 --> 00:56:34,558 Pakaian itu terlalu nekat. 798 00:56:35,226 --> 00:56:37,311 Apa yang kau coba pamerkan? Payah! 799 00:56:37,394 --> 00:56:41,107 Kepribadianmu yang buruk tidak berubah. 800 00:56:42,066 --> 00:56:43,359 Aku datang untuk bertanya... 801 00:56:44,568 --> 00:56:46,695 sesuatu yang menggangguku selama ini. 802 00:56:47,613 --> 00:56:48,697 Kenapa... 803 00:56:51,200 --> 00:56:53,702 semua orang memutuskan untuk membenciku? 804 00:56:54,745 --> 00:56:57,623 Alasan kenapa kami tidak menyukaimu? 805 00:56:58,290 --> 00:56:59,625 Itu salahmu sendiri. 806 00:57:00,584 --> 00:57:01,627 Salahku? 807 00:57:02,211 --> 00:57:05,798 -Ayolah, hentikan. -Kanbe, kau suka Yuto, 'kan? 808 00:57:06,549 --> 00:57:11,387 Namun, saat dia mulai menyukai Reina, kau mulai menghina Reina diam-diam, 809 00:57:11,470 --> 00:57:12,972 semua orang tahu itu. 810 00:57:13,514 --> 00:57:14,348 Menghina? 811 00:57:14,431 --> 00:57:17,226 Mengabaikannya, menulis hal-hal buruk di internet, 812 00:57:17,309 --> 00:57:18,936 dan membuang buku pelajarannya. 813 00:57:22,106 --> 00:57:23,440 Begitu rupanya... 814 00:57:26,694 --> 00:57:28,362 Siapa yang memberitahumu? 815 00:57:28,737 --> 00:57:31,740 Tak ada gunanya menutupinya. Aku dengar langsung dari Reina. 816 00:57:31,824 --> 00:57:33,576 Kami semua adalah saksinya. 817 00:57:33,659 --> 00:57:37,872 Dia menangis di depan kami, berkata dia telah menahan diri cukup lama. 818 00:57:38,664 --> 00:57:39,498 Begitu rupanya. 819 00:57:39,874 --> 00:57:41,041 Lalu kau... 820 00:57:41,125 --> 00:57:43,460 Kau mengirim Yuto surat menyeramkan itu, 'kan? 821 00:57:43,544 --> 00:57:45,212 Mengatakan, "Jika terus menguntit, 822 00:57:45,296 --> 00:57:48,007 akan kulaporkan ke sekolah dan polisi." 823 00:57:48,924 --> 00:57:49,925 Itu sangat jahat. 824 00:57:50,926 --> 00:57:53,387 Aku tidak mengirim surat kepada Tanabe. 825 00:57:53,470 --> 00:57:55,014 Juga tidak menghina Reina. 826 00:57:55,097 --> 00:57:56,974 -Jangan bohong! -Hentikanlah! 827 00:58:00,769 --> 00:58:04,398 Itu sepuluh tahun lalu, bisakah kita lupakan saja? 828 00:58:05,482 --> 00:58:09,111 Jika Misa berkata tidak melakukannya, berarti tidak melakukannya. 829 00:58:09,195 --> 00:58:10,988 Bukankah itu cukup? 830 00:58:11,780 --> 00:58:14,158 Akhirnya kita berkumpul setelah sekian lama, 831 00:58:14,241 --> 00:58:16,076 mari kita bergembira hari ini. 832 00:58:16,160 --> 00:58:17,828 Baiklah, sudah cukup! 833 00:58:17,912 --> 00:58:19,038 Mari kita minum, ya? 834 00:58:19,121 --> 00:58:20,247 Tidak bisa! 835 00:58:20,331 --> 00:58:22,166 Kanbe yang membuat keributan. 836 00:58:22,249 --> 00:58:24,210 Reina, kau harus jujur kepadanya. 837 00:58:24,293 --> 00:58:26,378 Tidak apa-apa. Tolonglah. 838 00:58:27,171 --> 00:58:28,339 Reina. 839 00:58:30,925 --> 00:58:32,134 Bisa kau hentikan? 840 00:58:34,136 --> 00:58:35,095 Apa? 841 00:58:35,179 --> 00:58:36,722 Pura-pura baik. 842 00:58:36,805 --> 00:58:38,057 Pura-pura menjadi korban. 843 00:58:39,975 --> 00:58:42,144 Hei, ayo pergi dari sini. 844 00:58:42,228 --> 00:58:43,896 Dia membuatku muak. 845 00:58:43,979 --> 00:58:45,105 Ini memuakkan. 846 00:58:46,148 --> 00:58:48,609 Sudah puas merusak reuni kelas? 847 00:58:48,692 --> 00:58:49,777 -Hei. -Ayo, Reina. 848 00:58:49,860 --> 00:58:51,362 -Ayo pesta di tempat lain. -Ya. 849 00:58:51,445 --> 00:58:55,991 Aku menikmati malam ini, tetapi biar kukatakan satu hal. 850 00:58:59,328 --> 00:59:04,458 Aku tak pernah sekali pun memiliki perasaan kepada Esaka. 851 00:59:09,838 --> 00:59:10,881 Kanbe... 852 00:59:12,424 --> 00:59:17,846 Maaf aku tak percaya kepadamu saat itu. 853 00:59:24,228 --> 00:59:25,396 Aku... 854 00:59:27,898 --> 00:59:29,066 Aku hanya... 855 00:59:30,859 --> 00:59:34,196 Saat SMA, ada sesuatu yang selalu ingin kutanyakan. 856 00:59:36,907 --> 00:59:38,575 Apa yang kulakukan? 857 00:59:39,994 --> 00:59:42,162 Apa yang kulakukan hingga kalian membenciku? 858 00:59:44,873 --> 00:59:46,375 Aku tak sanggup bertanya. 859 00:59:47,626 --> 00:59:50,087 Karena aku terus berpikir itu salahku. 860 00:59:55,718 --> 00:59:57,136 Namun, sekarang? 861 00:59:57,219 --> 00:59:59,763 Aku hanya ingin memuji diriku di SMA 862 00:59:59,847 --> 01:00:01,473 karena tak bergaul dengan kalian. 863 01:00:01,890 --> 01:00:04,018 Kalian tak dapat melakukan apa pun sendiri, 864 01:00:04,101 --> 01:00:06,729 hanya tahu cara berkomplot dan menjatuhkan orang lain. 865 01:00:06,812 --> 01:00:09,023 Untunglah aku tak berteman dengan kalian! 866 01:00:14,987 --> 01:00:16,071 Reina... 867 01:00:17,823 --> 01:00:18,991 Aku tak membutuhkanmu. 868 01:00:19,908 --> 01:00:22,619 Aku tak butuh teman yang menyakiti orang lain. 869 01:00:23,787 --> 01:00:25,539 Jika kau menikmati penderitaanku, 870 01:00:25,622 --> 01:00:26,582 kau bukan temanku. 871 01:00:28,459 --> 01:00:29,877 Jadi, aku tak butuh itu. 872 01:00:30,878 --> 01:00:32,421 Karena aku tahu mulai hari ini, 873 01:00:33,464 --> 01:00:36,133 aku bisa punya teman baru sebanyak yang kumau. 874 01:01:13,212 --> 01:01:14,296 Kenapa? 875 01:01:15,881 --> 01:01:18,342 Kenapa kau terus muncul di mana-mana? 876 01:01:19,551 --> 01:01:22,262 Aku bukan penguntit atau putra bangsawan, tetapi... 877 01:01:34,233 --> 01:01:36,527 setidaknya aku bisa memegang payung untukmu. 878 01:02:10,978 --> 01:02:12,187 Itu cocok untukmu. 879 01:02:14,815 --> 01:02:16,442 Gaun yang tadi. 880 01:02:44,136 --> 01:02:46,180 Jangan melihatku seperti itu. 881 01:02:48,098 --> 01:02:50,350 Aku tahu aku berlebihan. 882 01:02:52,436 --> 01:02:54,062 Apa yang berlebihan? 883 01:02:55,397 --> 01:02:56,773 Kau datang? 884 01:02:58,150 --> 01:03:00,152 Selamat datang kembali. Aku minta teh. 885 01:03:01,737 --> 01:03:02,905 Mau hojicha? 886 01:03:04,072 --> 01:03:06,200 Tidak. Terlalu kuno. 887 01:03:43,487 --> 01:03:44,530 Ya. 888 01:03:49,952 --> 01:03:50,953 Selamat pagi. 889 01:03:51,495 --> 01:03:52,829 Kita perlu bicara. 890 01:03:54,122 --> 01:03:55,374 Aku putus denganmu. 891 01:03:56,500 --> 01:03:58,293 Jangan pura-pura tak dengar. 892 01:03:58,377 --> 01:04:00,295 Kau punya wanita lain, 'kan? 893 01:04:00,879 --> 01:04:03,048 Dia meneleponku. 894 01:04:04,591 --> 01:04:06,677 Aku punya semua bukti yang kubutuhkan. 895 01:04:07,261 --> 01:04:09,930 Jadi, ini... penipuan pernikahan, 'kan? 896 01:04:10,013 --> 01:04:11,306 Pelanggaran pertunangan? 897 01:04:11,807 --> 01:04:15,894 Apa pun itu, persiapkan uang damai yang banyak. 898 01:04:16,562 --> 01:04:20,232 Lalu jangan khawatirkan aku. 899 01:04:20,315 --> 01:04:23,402 Aku berniat membiarkanmu lebih lama, 900 01:04:23,485 --> 01:04:28,365 tetapi ternyata aku menemukan orang yang lebih baik darimu. 901 01:04:29,283 --> 01:04:30,367 Selamat tinggal! 902 01:04:41,044 --> 01:04:42,671 Maafkan aku! 903 01:07:27,127 --> 01:07:30,130 Terjemahan subtitle oleh: Andrea Altini 903 01:07:31,305 --> 01:08:31,467 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm