"Marry My Husband" Their First Love
ID | 13209117 |
---|---|
Movie Name | "Marry My Husband" Their First Love |
Release Name | Marry.My.Husband.Japan.S01E02.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 36892063 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
2
00:00:39,165 --> 00:00:40,750
Kau baik-baik saja?
3
00:00:40,833 --> 00:00:42,126
Kau tak enak badan?
4
00:00:43,294 --> 00:00:44,420
Tidak...
5
00:00:47,006 --> 00:00:48,048
Si kecil ini...
6
00:00:49,341 --> 00:00:53,095
Aku hanya khawatir kolamnya akan kering
saat libur musim panas.
7
00:00:55,055 --> 00:00:56,056
Begitu rupanya.
8
00:00:59,685 --> 00:01:01,187
Semoga akan hujan.
9
00:01:02,980 --> 00:01:03,939
Ya.
10
00:01:19,413 --> 00:01:20,831
Selamat pagi, Kamekichi.
11
00:01:21,999 --> 00:01:23,459
Sudah sarapan?
12
00:01:25,252 --> 00:01:26,795
Aku kembali setelah kelas, ya?
13
00:01:36,680 --> 00:01:38,848
Jangan! Lebih baik ke sana, 'kan?
14
00:01:38,933 --> 00:01:40,726
Lebih disinari matahari. Lihat?
15
00:01:40,810 --> 00:01:42,728
Ayo! Sebelah sana!
16
00:01:42,812 --> 00:01:44,729
Sebelah sana! Ayo!
17
00:01:44,814 --> 00:01:46,774
Hei, area ini tidak seru. Lihat?
18
00:01:46,857 --> 00:01:49,109
Di sana! Di sana lebih seru!
19
00:02:01,789 --> 00:02:06,585
Hei, Kamekichi,
aku selalu penasaran apakah ini jeruk.
20
00:02:07,294 --> 00:02:09,170
Menurutmu bisa dimakan?
21
00:02:10,381 --> 00:02:12,508
Ternyata keras!
22
00:02:17,680 --> 00:02:18,889
Keras sekali!
23
00:02:18,973 --> 00:02:21,350
Berhasil... Ini.
24
00:02:28,524 --> 00:02:29,567
Asam sekali!
25
00:02:30,317 --> 00:02:31,569
Astaga.
26
00:02:41,287 --> 00:02:42,746
Kurasa tak bisa dimakan.
27
00:02:54,174 --> 00:02:57,303
Jadi, kau sudah memutuskan jalanmu.
28
00:02:57,386 --> 00:02:58,262
Ya.
29
00:02:58,971 --> 00:03:01,974
Aku akan menemani ayahku
ke luar negeri dari bulan September.
30
00:03:05,102 --> 00:03:09,106
Orang-orang sepertimu yang kuharap
bisa tetap di universitas.
31
00:03:11,483 --> 00:03:15,571
Akan kusimpan impian menjadi peneliti
untuk kehidupan berikutnya.
32
00:03:32,338 --> 00:03:33,881
Maaf, permisi.
33
00:04:27,559 --> 00:04:30,229
Sulit dipercaya
dia meninggal begitu cepat.
34
00:04:30,312 --> 00:04:34,191
Ya, sangat mengejutkan melihat
orang yang masih muda meninggal.
35
00:04:34,274 --> 00:04:35,317
Ya.
36
00:04:35,401 --> 00:04:38,654
Shigeo jauh lebih muda dari kita.
37
00:04:38,737 --> 00:04:39,822
Jauh lebih muda...
38
00:04:39,905 --> 00:04:43,867
-Kasihan sekali...
-Ya, sayang sekali...
39
00:05:00,801 --> 00:05:01,635
Tidak...
40
00:05:06,890 --> 00:05:07,933
Kamekichi.
41
00:05:14,857 --> 00:05:17,067
Di mana kau, Kamekichi?
42
00:05:24,158 --> 00:05:26,785
Kamekichi.
43
00:06:07,951 --> 00:06:10,704
JANGAN KHAWATIR
KURA-KURANYA AMAN BERSAMAKU
44
00:06:31,809 --> 00:06:38,816
TAHUN 2015
45
00:07:30,534 --> 00:07:31,743
Selamat pagi, Kamekichi.
46
00:07:35,664 --> 00:07:39,251
Contohnya, bagaimana jika skenario
seperti ini terjadi dalam hidupnya...
47
00:07:44,840 --> 00:07:46,049
Selamat pagi, Kamekichi.
48
00:07:46,800 --> 00:07:48,218
Sudah sarapan?
49
00:07:48,302 --> 00:07:51,471
-...aku hanya figuran tanpa nama.
-Aku kembali setelah kelas.
50
00:07:53,849 --> 00:07:55,475
Maaf, permisi.
51
00:07:57,186 --> 00:07:58,478
Bahkan tidak disorot.
52
00:07:58,562 --> 00:07:59,897
Hanya Mahasiswa A.
53
00:08:00,480 --> 00:08:03,817
Lantas, apa motivasimu untuk mendaftar?
54
00:08:03,901 --> 00:08:04,943
Ya.
55
00:08:05,027 --> 00:08:06,486
Saat aku masih kecil,
56
00:08:06,570 --> 00:08:10,741
ayahku sering meninggalkan penganan
di atas meja saat aku pulang.
57
00:08:10,824 --> 00:08:14,286
Permen susu stroberi Suzutoya
selalu membuatku senang dan...
58
00:08:14,369 --> 00:08:15,412
Pewawancara B.
59
00:08:17,164 --> 00:08:18,916
Permisi. Maaf.
60
00:08:19,582 --> 00:08:20,751
Maaf.
61
00:08:21,460 --> 00:08:22,836
Maaf membuatmu menunggu!
62
00:08:24,963 --> 00:08:26,048
Atasan C.
63
00:08:43,815 --> 00:08:44,733
Misa!
64
00:08:45,567 --> 00:08:47,152
Mau menonton Piala Dunia?
65
00:08:47,236 --> 00:08:48,946
-Sepak bola?
-Bukan, rugbi.
66
00:08:49,321 --> 00:08:50,948
Aku mau menonton di bar olahraga
67
00:08:51,031 --> 00:08:52,699
dengan orang-orang tim rugbi.
68
00:08:52,783 --> 00:08:55,786
-Aku ingin memperkenalkan kalian.
-Apa? Aku gugup!
69
00:08:55,869 --> 00:08:58,914
-Aku tak paham aturannya.
-Tenang, akan kuajari.
70
00:08:58,997 --> 00:09:01,416
Figuran latar tanpa dialog.
71
00:09:02,292 --> 00:09:03,710
-Ini, hadiah ultahmu!
-Apa?
72
00:09:04,503 --> 00:09:06,546
-Pakai saat kerja, ya?
-Terima kasih!
73
00:09:06,630 --> 00:09:08,382
Hei, kalian terlambat!
74
00:09:08,465 --> 00:09:10,050
-Kita pesan tempat!
-Maaf.
75
00:09:10,133 --> 00:09:11,593
Maaf, Pak Kepala menahan kami.
76
00:09:11,677 --> 00:09:12,511
Ayo jalan!
77
00:09:12,844 --> 00:09:14,596
Astaga, aku sangat lapar.
78
00:09:14,680 --> 00:09:17,140
Aku tak akan pernah
menjadi bagian dari kisahnya...
79
00:09:18,100 --> 00:09:19,268
Atau tampaknya begitu.
80
00:09:20,978 --> 00:09:24,189
Namun, pada tanggal 18 September 2015.
81
00:09:28,485 --> 00:09:29,486
Maaf!
82
00:09:30,487 --> 00:09:32,531
Dia masuk entah dari mana.
83
00:09:39,746 --> 00:09:40,789
Maafkan aku.
84
00:09:41,873 --> 00:09:44,293
Aku bingung dan mengatakan hal terburuk.
85
00:09:45,544 --> 00:09:47,504
Syal itu tak cocok untukmu.
86
00:09:48,922 --> 00:09:51,717
Tetaplah begitu sampai panasnya hilang.
87
00:10:01,685 --> 00:10:03,061
Aku minta maaf.
88
00:10:03,520 --> 00:10:04,604
Direktur Suzuki.
89
00:10:09,484 --> 00:10:13,280
Maaf telah mengatakan hal yang tak sopan.
90
00:10:16,074 --> 00:10:16,992
Sama-sama.
91
00:10:20,912 --> 00:10:22,122
ATASAN C
92
00:10:22,205 --> 00:10:23,832
DIREKTUR SUZUKI
93
00:10:30,088 --> 00:10:31,965
Bagaimana sekarang, Kamekichi?
94
00:10:32,966 --> 00:10:34,343
Ini perkembangan baru.
95
00:11:01,578 --> 00:11:02,621
Selamat pagi.
96
00:11:04,456 --> 00:11:05,582
Selamat pagi.
97
00:11:06,041 --> 00:11:07,209
Apa luka bakarnya...
98
00:11:19,513 --> 00:11:22,391
-Selamat pagi.
-Selamat pagi.
99
00:11:30,440 --> 00:11:32,609
Misa! Pagi!
100
00:11:32,692 --> 00:11:36,071
Kau tak enak dilihat sejak kita kecil.
101
00:11:36,696 --> 00:11:38,073
Kita bukan teman.
102
00:11:40,367 --> 00:11:41,284
Pagi, Reina!
103
00:11:41,785 --> 00:11:44,538
Sekali lagi,
selamat atas pertunangan kalian.
104
00:11:45,205 --> 00:11:46,581
Terima kasih!
105
00:11:48,708 --> 00:11:52,254
Tadi kau bicara dengan Direktur Suzuki
dari Strategi Korporasi?
106
00:11:53,130 --> 00:11:53,964
Ya.
107
00:11:54,047 --> 00:11:55,632
Sejak kapan kalian saling kenal?
108
00:11:56,425 --> 00:11:59,302
Pada hari presentasi,
aku menabraknya di lift.
109
00:11:59,845 --> 00:12:01,304
Begitu rupanya.
110
00:12:02,347 --> 00:12:05,809
Jadi, kau menyapa
dengan Putra Bangsawan sekarang!
111
00:12:06,810 --> 00:12:07,769
Bagus sekali.
112
00:12:07,853 --> 00:12:10,272
Sulit dipercaya
Putra Bangsawan mengenalmu.
113
00:12:10,355 --> 00:12:12,899
-Apa... Putra Bangsawan?
-Direktur Suzuki.
114
00:12:12,983 --> 00:12:15,068
Cucu Pimpinan dan putra Dirut.
115
00:12:15,152 --> 00:12:16,153
Apa?
116
00:12:16,236 --> 00:12:18,280
-Dia tampan, 'kan?
-Ya.
117
00:12:18,363 --> 00:12:21,116
Kudengar dia ada di iklan kita
saat dia kecil.
118
00:12:21,199 --> 00:12:22,033
Ada di YouTube.
119
00:12:22,117 --> 00:12:23,243
Iklan itu?
120
00:12:23,326 --> 00:12:24,161
Ya.
121
00:12:24,244 --> 00:12:28,331
Dia mahir dan komentar singkatnya
membuatnya makin menarik!
122
00:12:28,415 --> 00:12:29,833
Dia masih lajang, 'kan?
123
00:12:29,916 --> 00:12:31,126
Putra Bangsawan...
124
00:12:31,209 --> 00:12:34,796
Kalau dipikir-pikir,
dahulu ada atasan dengan julukan itu...
125
00:12:34,880 --> 00:12:36,214
Jadi, ternyata dia.
126
00:12:36,298 --> 00:12:38,758
Misa sudah merasa bosan!
127
00:12:39,384 --> 00:12:42,053
Kau tak pernah tertarik
pada gosip perusahaan, 'kan?
128
00:12:44,139 --> 00:12:45,223
Nona Esaka.
129
00:12:47,434 --> 00:12:48,477
Perhitungan biayanya.
130
00:12:48,560 --> 00:12:49,561
Sudah selesai?
131
00:12:50,270 --> 00:12:52,898
Itu... akan kukerjakan sekarang.
132
00:12:52,981 --> 00:12:55,734
Bukankah kuminta
menyelesaikannya minggu lalu?
133
00:12:57,319 --> 00:13:00,530
Maaf. Aku punya banyak pekerjaan lain.
134
00:13:01,323 --> 00:13:03,325
Nona Esaka, tolong tepati janjimu.
135
00:13:04,743 --> 00:13:07,662
Kau dalam posisi
untuk mengajar karyawan baru.
136
00:13:08,663 --> 00:13:11,750
Baiklah, aku akan berhati-hati.
137
00:13:11,833 --> 00:13:14,544
Setelanmu baru, Nona Sumiyoshi!
138
00:13:14,628 --> 00:13:15,545
Ya.
139
00:13:16,129 --> 00:13:18,965
Sudah lama sekali
aku tidak membeli pakaianku.
140
00:13:19,049 --> 00:13:20,634
Hipotek menyiksaku.
141
00:13:42,197 --> 00:13:43,240
Hei, Misa.
142
00:13:43,949 --> 00:13:44,866
Hei.
143
00:13:44,950 --> 00:13:45,867
Sudah baca LINE?
144
00:13:46,660 --> 00:13:47,494
LINE?
145
00:13:49,162 --> 00:13:52,999
Aku mencari lokasi pernikahan!
Cek tautan ini!
146
00:13:54,125 --> 00:13:55,085
Ayo pergi.
147
00:14:07,222 --> 00:14:09,140
Agak aneh, 'kan?
148
00:14:09,516 --> 00:14:12,227
Fakta bahwa orang-orang di sini tak tahu.
149
00:14:12,686 --> 00:14:13,520
Aneh?
150
00:14:14,396 --> 00:14:15,480
Kau tahu...
151
00:14:19,067 --> 00:14:21,611
Bahwa kau tunanganku.
152
00:14:26,366 --> 00:14:27,742
Aku pesan nasi kari!
153
00:14:28,451 --> 00:14:29,995
Baiklah.
154
00:14:38,753 --> 00:14:40,797
Aku menginap di rumahmu malam ini.
155
00:14:43,216 --> 00:14:44,551
Selamat makan.
156
00:14:46,344 --> 00:14:47,596
Selamat makan.
157
00:14:48,763 --> 00:14:49,889
Sangat menjijikkan.
158
00:14:49,973 --> 00:14:52,434
Aku bahkan tak mau
berada di dekatnya lagi.
159
00:14:55,353 --> 00:14:56,521
Kari...
160
00:14:58,148 --> 00:15:00,525
Kenapa menurutmu aku menikahimu?
161
00:15:00,609 --> 00:15:02,819
Alasanku menikahi
gadis membosankan sepertimu
162
00:15:02,902 --> 00:15:05,363
yaitu karena kau wanita pelit
yang menghemat uang.
163
00:15:06,448 --> 00:15:08,575
Alasanmu menikahiku?
164
00:15:09,534 --> 00:15:13,038
Aku tak akan menikahi orang ini!
165
00:15:14,080 --> 00:15:15,457
Oh, ya, Misa.
166
00:15:15,915 --> 00:15:19,461
Ingat soal kau pulang
dari bar olahraga tempo hari?
167
00:15:20,503 --> 00:15:21,713
Ya.
168
00:15:21,796 --> 00:15:23,673
Kau merasa canggung, 'kan?
169
00:15:24,549 --> 00:15:25,425
Canggung?
170
00:15:26,009 --> 00:15:31,181
Sejujurnya, kau agak biasa
dibanding gadis-gadis di sekitarku
171
00:15:31,264 --> 00:15:33,183
dan aku paham kau berkecil hati,
172
00:15:33,850 --> 00:15:37,646
tetapi tak peduli pendapat orang,
apakah kita cocok atau tidak.
173
00:15:38,438 --> 00:15:39,773
Jangan berkecil hati.
174
00:15:41,483 --> 00:15:43,485
Karena kau yang kupilih.
175
00:15:46,112 --> 00:15:47,739
Sombong sekali kau.
176
00:15:48,823 --> 00:15:51,451
Aku tak sabar kau bertemu ibuku.
177
00:15:52,285 --> 00:15:53,703
Kapan kita bertemu orang tua?
178
00:15:55,038 --> 00:15:55,914
Bertemu orang tua...
179
00:15:55,997 --> 00:16:01,294
Kau bisa tetap bekerja,
tetapi tak ada alasan untuk tak berbenah.
180
00:16:01,753 --> 00:16:04,589
Sebelum menikah,
bisa kulihat sertifikat kesuburan?
181
00:16:04,673 --> 00:16:08,426
Sudah kuduga kau tak sanggup...
Gadis tanpa orang tua.
182
00:16:08,510 --> 00:16:09,928
Kapan bertemu orang tua?
183
00:16:10,512 --> 00:16:12,514
Ibuku sangat sibuk.
184
00:16:14,265 --> 00:16:17,143
Bagaimana bisa aku tak melihat
sifat asli orang ini?
185
00:16:20,313 --> 00:16:21,189
Lihat ini.
186
00:16:21,940 --> 00:16:22,982
Stiker ini lucu.
187
00:16:24,818 --> 00:16:27,654
Dia anak manja yang egois
dan memanipulasi emosi.
188
00:16:28,488 --> 00:16:30,281
Kau tahu soal mata uang kripto?
189
00:16:30,949 --> 00:16:35,203
Sekarang ini,
menyimpan uang di bank itu sia-sia.
190
00:16:35,286 --> 00:16:38,623
Koin Durkis ini tak dapat
dibeli oleh masyarakat umum,
191
00:16:38,707 --> 00:16:42,001
tetapi salah satu senior dari tim rugbi
bisa membantuku.
192
00:16:42,085 --> 00:16:43,336
Begitu rupanya.
193
00:16:43,420 --> 00:16:44,629
Itu penipuan.
194
00:16:44,713 --> 00:16:46,840
Uangnya akan ditipu habis.
195
00:16:47,215 --> 00:16:50,260
Selain itu,
dia narsistik tingkat tertinggi.
196
00:16:51,302 --> 00:16:52,804
Aku ingin menampar diriku.
197
00:16:52,887 --> 00:16:54,639
Kenapa aku tak menduganya?
198
00:16:57,892 --> 00:16:59,686
Kalian manis sekali bersama.
199
00:16:59,769 --> 00:17:00,729
Reina!
200
00:17:03,773 --> 00:17:05,400
Aku terburu-buru. Di sini saja.
201
00:17:05,983 --> 00:17:06,901
Kenapa?
202
00:17:07,277 --> 00:17:08,569
Mereka mencariku.
203
00:17:08,653 --> 00:17:10,238
Jadi, duduklah di sini.
204
00:17:14,284 --> 00:17:16,786
Akhirnya kuselesaikan perhitungannya.
205
00:17:16,869 --> 00:17:18,413
Tomoya, dengarkan!
206
00:17:18,872 --> 00:17:19,705
Ada apa?
207
00:17:19,789 --> 00:17:24,627
Gadis baru itu tak bisa bekerja,
jadi harus kubantu terus,
208
00:17:24,711 --> 00:17:26,713
tetapi Nona Sumiyoshi baik kepadanya.
209
00:17:26,796 --> 00:17:29,424
Dia hanya keras kepadaku.
210
00:17:29,507 --> 00:17:33,052
Karena aku karyawan kontrak,
dia melampiaskan stresnya kepadaku.
211
00:17:33,136 --> 00:17:33,970
Ya, 'kan?
212
00:17:35,263 --> 00:17:36,097
Ya...
213
00:17:37,140 --> 00:17:38,892
Kasihan Reina.
214
00:17:39,309 --> 00:17:41,936
Ini pekerjaanku, jadi aku harus bertahan.
215
00:17:42,395 --> 00:17:43,688
Kau hebat, Reina.
216
00:17:44,272 --> 00:17:46,065
Namun, kau harus angkat bicara.
217
00:17:46,149 --> 00:17:47,567
Kau terlalu baik.
218
00:17:48,359 --> 00:17:49,736
Terima kasih!
219
00:17:49,819 --> 00:17:52,906
Hanya kau dan Misa yang memahamiku.
220
00:17:54,115 --> 00:17:55,074
Selamat makan.
221
00:17:56,493 --> 00:17:59,078
Bagaimana aku bisa
menikahkan mereka berdua?
222
00:17:59,662 --> 00:18:03,750
Mereka selingkuh sepuluh tahun lagi,
jadi peluangnya ada.
223
00:18:10,173 --> 00:18:11,341
Kenapa?
224
00:18:11,424 --> 00:18:13,259
Ya, sedang makan siang.
225
00:18:13,968 --> 00:18:17,096
-Saat ini, Reina punya tunangan.
-Aku makan kari.
226
00:18:17,180 --> 00:18:18,223
-Benar.
-Sungguh?
227
00:18:18,306 --> 00:18:19,349
Permisi, satu mega.
228
00:18:19,432 --> 00:18:23,186
Dia pacar berkualitas
yang bekerja di biro iklan.
229
00:18:23,269 --> 00:18:24,437
Sedangkan pacarku...
230
00:18:27,190 --> 00:18:29,067
tak mau berbenah, tak ada masa depan,
231
00:18:29,150 --> 00:18:32,278
dan harga dirinya setinggi
ketergantungan pada ibunya.
232
00:18:33,196 --> 00:18:34,322
Aku tak bisa menang.
233
00:18:37,033 --> 00:18:38,576
Bukan apa-apa.
234
00:18:40,078 --> 00:18:42,997
Maaf. Tadi aku sedang bicara. Ada apa?
235
00:18:43,081 --> 00:18:45,959
Namun, kalau dia diam,
dia lumayan tampan, 'kan?
236
00:18:46,042 --> 00:18:48,670
Kumohon, Reina, sadari pesona Tomoya ini!
237
00:18:48,753 --> 00:18:50,296
Kau bisa meluangkan waktu?
238
00:18:51,256 --> 00:18:52,674
Senangnya!
239
00:18:52,757 --> 00:18:56,219
Dia baik saat sedang senang
dan kuat dari bermain rugbi.
240
00:18:56,553 --> 00:18:58,346
Kita berharap lebih dari seseorang,
241
00:18:58,429 --> 00:19:02,600
tetapi jika menganggapnya anjing manja
yang menggigit begitu tak dituruti...
242
00:19:03,226 --> 00:19:05,520
Kenapa aku menikahi pria seperti itu?
243
00:19:07,105 --> 00:19:08,064
Lihat.
244
00:19:10,567 --> 00:19:12,402
Kalian sempurna bersama!
245
00:19:12,485 --> 00:19:15,989
Seolah kalian ditakdirkan
untuk satu sama lain!
246
00:19:17,407 --> 00:19:18,533
Ini tidak bagus!
247
00:19:18,950 --> 00:19:21,911
Aku sudah menduganya.
Dia merendahkan kami berdua.
248
00:19:22,287 --> 00:19:25,665
Ayo keluar minum-minum lagi
dengan pacarmu, kita berempat.
249
00:19:25,748 --> 00:19:28,835
Namun, dia selalu sibuk.
250
00:19:28,918 --> 00:19:30,169
Benar juga!
251
00:19:30,253 --> 00:19:31,421
Masih ada peluang.
252
00:19:31,504 --> 00:19:33,423
Pria agensi iklan itu punya pacar lain.
253
00:19:33,506 --> 00:19:34,799
Dasar berengsek!
254
00:19:34,883 --> 00:19:35,717
Reina!
255
00:19:35,800 --> 00:19:38,761
Setelah tahu dia berselingkuh,
mereka berdebat berbulan-bulan,
256
00:19:38,845 --> 00:19:41,264
lalu Reina dicampakkan sebelum Natal.
257
00:19:41,931 --> 00:19:44,142
Kembalikan waktu yang kubuang!
258
00:19:45,518 --> 00:19:47,937
Tak lama lagi,
Reina dan pacarnya akan putus.
259
00:19:48,021 --> 00:19:48,938
Itu peluangku!
260
00:20:02,076 --> 00:20:04,245
Aku kenyang sekali!
261
00:20:05,163 --> 00:20:06,831
Sampai nanti!
262
00:20:09,459 --> 00:20:10,919
Tunggu, apa yang terjadi?
263
00:20:15,548 --> 00:20:16,633
Aku ingat sekarang!
264
00:20:16,716 --> 00:20:18,259
Sampai nanti!
265
00:20:24,807 --> 00:20:26,643
-Maafkan aku!
-Kau baik-baik saja?
266
00:20:27,185 --> 00:20:29,187
-Astaga!
-Aku juga tak memperhatikan.
267
00:20:29,270 --> 00:20:31,731
Astaga, setelan bagusmu. Maafkan aku!
268
00:20:31,814 --> 00:20:33,149
Akan kubawakan kain lap!
269
00:20:33,232 --> 00:20:35,360
-Sungguh bencana.
-Ya.
270
00:20:38,196 --> 00:20:39,280
Sekarang aku tahu.
271
00:20:40,323 --> 00:20:42,450
Dia sengaja melakukannya.
272
00:20:43,660 --> 00:20:45,870
-Sudah mau pergi?
-Nona Sumiyoshi!
273
00:20:52,877 --> 00:20:54,587
Hei! Yang benar saja?
274
00:20:54,671 --> 00:20:56,130
Tomoya! Maafkan aku!
275
00:20:56,214 --> 00:20:58,299
Astaga, ini tak bercanda.
276
00:20:58,800 --> 00:21:00,885
Maafkan aku! Misa tiba-tiba datang.
277
00:21:01,469 --> 00:21:03,096
Hirano, kau baik-baik saja?
278
00:21:03,179 --> 00:21:04,138
-Ini...
-Kau tak apa?
279
00:21:04,222 --> 00:21:06,557
Jadi, yang terjadi, tetap terjadi!
280
00:21:06,641 --> 00:21:07,475
Maafkan aku!
281
00:21:07,976 --> 00:21:08,977
SUMIYOSHI
282
00:21:09,060 --> 00:21:10,728
Namun, jika ada pengganti...
283
00:21:10,812 --> 00:21:11,854
TOMOYA
284
00:21:11,938 --> 00:21:13,690
Ini harganya mahal.
285
00:21:13,773 --> 00:21:14,983
Maafkan aku!
286
00:21:15,066 --> 00:21:16,901
-Tak mau hilang!
-Bisa kuubah takdirku!
287
00:21:16,985 --> 00:21:18,820
-Bagaimana ini?
-Aku sungguh...
288
00:21:18,903 --> 00:21:21,030
Ini menyebalkan!
289
00:21:21,114 --> 00:21:23,408
Jas dan kemeja ini harganya mahal!
290
00:21:23,491 --> 00:21:24,867
Maafkan aku, Tomoya.
291
00:21:25,326 --> 00:21:26,703
Biar kuganti.
292
00:21:28,037 --> 00:21:29,163
Tidak.
293
00:21:30,498 --> 00:21:31,666
Tidak apa-apa.
294
00:21:31,749 --> 00:21:33,167
Kau tak sengaja melakukannya.
295
00:21:33,751 --> 00:21:35,336
Akan langsung kucuci.
296
00:21:35,420 --> 00:21:37,171
Atau kubawa ke penatu.
297
00:21:37,714 --> 00:21:39,298
Entah apa akan hilang.
298
00:21:41,092 --> 00:21:41,926
Kenapa?
299
00:21:42,802 --> 00:21:43,928
Apa maksudmu kenapa?
300
00:21:44,971 --> 00:21:46,973
Kenapa kau berikan padaku?
301
00:21:47,056 --> 00:21:49,267
-Cucilah.
-Ini jasmu, 'kan?
302
00:21:56,441 --> 00:21:57,275
Berhasil!
303
00:21:57,692 --> 00:22:00,403
Kukatakan yang ingin kukatakan!
304
00:22:00,486 --> 00:22:02,947
Apa ini kali pertama? Ini kali pertamaku!
305
00:22:03,031 --> 00:22:05,491
Aku tak sama seperti sebelumnya!
306
00:22:21,466 --> 00:22:22,800
Bisa kuulang kembali.
307
00:22:23,968 --> 00:22:26,512
Lagi pula, aku sepuluh tahun lebih muda.
308
00:22:30,266 --> 00:22:31,517
Permisi.
309
00:22:32,602 --> 00:22:33,436
Ya?
310
00:22:34,145 --> 00:22:34,979
Permisi...
311
00:22:36,814 --> 00:22:38,191
Apa ada masalah?
312
00:22:38,816 --> 00:22:41,652
Ini agak darurat.
313
00:22:42,278 --> 00:22:43,988
Apa maksudmu...
314
00:22:44,405 --> 00:22:46,157
Ya. Tepat sekali.
315
00:22:46,240 --> 00:22:47,784
Akan kubawakan!
316
00:22:49,952 --> 00:22:51,204
Terima kasih.
317
00:22:52,288 --> 00:22:55,083
Kukira aku tak akan bisa
meninggalkan toilet.
318
00:22:55,166 --> 00:22:56,751
Tidak masalah.
319
00:22:56,834 --> 00:22:59,712
Toilet di lantai itu anehnya agak sepi.
320
00:23:00,463 --> 00:23:04,133
Aku meminta bantuan orang lain,
tetapi tidak dihiraukan.
321
00:23:04,717 --> 00:23:05,760
Kau diabaikan?
322
00:23:05,843 --> 00:23:08,387
Aku mendengar seseorang berteleponan
saat dia pergi.
323
00:23:09,013 --> 00:23:11,140
Itu pasti Nona Esaka.
324
00:23:12,767 --> 00:23:15,019
Ya... Maaf.
325
00:23:16,104 --> 00:23:17,814
Kenapa kau minta maaf?
326
00:23:20,108 --> 00:23:23,361
Aku orang yang selalu
membalas perlakuan orang lain,
327
00:23:23,444 --> 00:23:24,529
jadi tenanglah.
328
00:23:26,948 --> 00:23:28,282
Kepadamu juga.
329
00:23:29,117 --> 00:23:29,951
Apa?
330
00:23:30,034 --> 00:23:31,994
Aku berutang kepadamu, Nona Kanbe.
331
00:23:32,078 --> 00:23:34,413
Aku pasti akan membalas budi.
332
00:23:40,628 --> 00:23:41,546
MAMEKAME-DOU
333
00:23:41,629 --> 00:23:43,297
-Ini juga bagus.
-Halo.
334
00:23:43,381 --> 00:23:45,133
-Selamat datang!
-Selamat datang!
335
00:23:46,175 --> 00:23:47,009
Seperti biasa?
336
00:23:47,093 --> 00:23:48,594
-Ya. Set Mamekame.
-Baik.
337
00:23:48,678 --> 00:23:50,721
-Silakan ke lantai dua.
-Baik.
338
00:23:51,180 --> 00:23:53,057
-Akan kusiapkan.
-Terima kasih.
339
00:23:56,602 --> 00:23:57,979
Terima kasih sudah menunggu.
340
00:23:58,062 --> 00:23:59,480
Terima kasih banyak.
341
00:24:00,148 --> 00:24:01,440
Selamat menikmati!
342
00:24:05,111 --> 00:24:06,279
Selamat makan.
343
00:24:21,794 --> 00:24:23,754
Ini selalu menenangkanku.
344
00:24:54,827 --> 00:24:55,661
Halo.
345
00:24:56,078 --> 00:24:56,913
Halo.
346
00:24:57,872 --> 00:25:00,416
Aku kasar kepadamu tempo hari.
347
00:25:00,917 --> 00:25:02,126
Tempo hari?
348
00:25:03,502 --> 00:25:06,255
Tidak, aku yang harus minta maaf.
349
00:25:08,090 --> 00:25:09,634
Ternyata kalian berteman!
350
00:25:32,323 --> 00:25:33,616
Selamat menikmati.
351
00:25:39,705 --> 00:25:42,708
-Bolehkah?
-Apa? Silakan duduk.
352
00:25:51,717 --> 00:25:52,551
-Begini...
-Begini...
353
00:25:54,053 --> 00:25:55,137
-Silakan.
-Kau dahulu.
354
00:25:55,221 --> 00:25:56,347
Tidak, kau dahulu.
355
00:25:59,225 --> 00:26:01,143
Apa luka bakarmu baik-baik saja?
356
00:26:02,853 --> 00:26:04,522
Itu bukan masalah besar.
357
00:26:05,898 --> 00:26:07,108
Apa kau sering kemari?
358
00:26:07,650 --> 00:26:09,610
Ya, saat aku ingin sendirian.
359
00:26:12,238 --> 00:26:13,572
Bukan itu maksudku!
360
00:26:14,365 --> 00:26:16,617
Itu tempat ayahku membawaku dahulu.
361
00:26:18,703 --> 00:26:19,787
Ayahmu?
362
00:26:19,870 --> 00:26:20,788
Ya.
363
00:26:21,122 --> 00:26:23,374
Aku bisa santai saat aku di sini.
364
00:26:24,583 --> 00:26:25,793
Bagaimana denganmu?
365
00:26:27,169 --> 00:26:28,879
Kutemukan saat sedang riset.
366
00:26:30,006 --> 00:26:32,800
Terkadang aku mengatur
penemuan riset pasarku di sini.
367
00:26:33,426 --> 00:26:34,552
Riset pasar?
368
00:26:45,855 --> 00:26:47,565
SATOICHI
IMAGAWAYAKI 540 YEN
369
00:26:47,648 --> 00:26:49,734
"Jangan hanya dipelajari, lihat sendiri."
370
00:26:49,817 --> 00:26:51,902
Itu yang kakek... Pimpinan yakini.
371
00:26:52,737 --> 00:26:54,363
Kakekmu, 'kan?
372
00:26:55,197 --> 00:26:57,366
-Apa...
-Kudengar dari rekan hari ini.
373
00:26:58,909 --> 00:27:00,036
Begitu rupanya.
374
00:27:04,248 --> 00:27:06,292
Apa kau tahu Perusahaan Suzutoya
375
00:27:06,834 --> 00:27:11,047
berasal dari toko penganan
tradisional Jepang, "Suzutoya"?
376
00:27:11,339 --> 00:27:12,173
Ya.
377
00:27:12,715 --> 00:27:16,344
Ayahku suka
kue beras kacang manis dari Suzutoya.
378
00:27:16,761 --> 00:27:18,721
Rasanya tak berubah sejak awal.
379
00:27:19,430 --> 00:27:20,848
Rasa tak berubah...
380
00:27:22,099 --> 00:27:25,061
Sangat menenangkan, 'kan?
Permen susu stroberi juga.
381
00:27:27,521 --> 00:27:28,689
Ingat masa kecilmu,
382
00:27:28,773 --> 00:27:30,900
kau memasukkan permen ke mulutmu,
383
00:27:30,983 --> 00:27:32,610
betapa mudah memercayainya?
384
00:27:34,862 --> 00:27:38,407
Aku ingat iklan lama Suzutoya.
385
00:27:39,700 --> 00:27:42,453
Anak yang menari dengan Suzuto
adalah kau, 'kan?
386
00:27:43,412 --> 00:27:47,124
Itu... Dari mana kau dengar?
387
00:27:47,208 --> 00:27:48,417
Rekanku.
388
00:27:49,126 --> 00:27:51,754
Membuatku rindu!
Apa aku masih bisa mencari iklan itu?
389
00:27:51,837 --> 00:27:54,256
Tolong jangan pernah mencarinya.
390
00:27:56,175 --> 00:27:57,343
Itu masa lalu kelam.
391
00:27:59,220 --> 00:28:00,846
Maafkan aku.
392
00:28:03,307 --> 00:28:06,102
Apa kau... Tahu juga soal "itu"?
393
00:28:07,978 --> 00:28:08,813
"Itu"?
394
00:28:10,523 --> 00:28:13,984
Julukan mereka kepadaku...
395
00:28:17,905 --> 00:28:19,698
"Putra Bangsawan"?
396
00:28:24,620 --> 00:28:28,624
Kukira putra bangsawan hanya ada
di manga perempuan atau di drama Korea,
397
00:28:28,707 --> 00:28:30,084
tetapi ternyata memang ada!
398
00:28:30,751 --> 00:28:32,795
-Apa kau mengejekku?
-Tidak!
399
00:28:32,878 --> 00:28:36,340
Tidak, dari segi positif!
Semua orang memandang positif.
400
00:28:36,424 --> 00:28:37,425
Dari segi positif?
401
00:28:37,508 --> 00:28:39,718
Maksudku, Putra Bangsawan
biasanya pendiam,
402
00:28:39,802 --> 00:28:42,680
tetapi selalu menolong
saat tokoh wanita butuh bantuan, 'kan?
403
00:28:42,763 --> 00:28:44,223
Itu impian semua orang...
404
00:28:46,684 --> 00:28:48,352
Lalu mereka bilang...
405
00:28:48,436 --> 00:28:50,688
Kau mahir, Direktur Suzuki!
406
00:28:53,274 --> 00:28:55,276
Alasan aku bisa dapat posisi ini...
407
00:28:57,945 --> 00:29:00,739
aku yakin kau pun tahu,
bukan karena kemampuanku.
408
00:29:02,408 --> 00:29:03,242
Namun...
409
00:29:10,791 --> 00:29:14,253
Kau sangat suka penganan Jepang, 'kan?
410
00:29:17,089 --> 00:29:20,718
Aku juga suka sekali
yokan ubi jalar di sini.
411
00:29:25,681 --> 00:29:26,724
Ini.
412
00:29:28,225 --> 00:29:29,643
Boleh kulihat?
413
00:29:30,269 --> 00:29:31,395
Ya. Ini.
414
00:29:34,690 --> 00:29:36,025
GINZA KARIYA "MATCA KARIYA"
415
00:29:36,108 --> 00:29:39,445
Dibandingkan dengan milikmu,
ini corat-coret anak-anak.
416
00:29:41,780 --> 00:29:45,826
Di zaman saat kita bisa tahu semuanya
dengan mencarinya di internet,
417
00:29:45,910 --> 00:29:48,871
kau mengunjungi toko-toko
untuk merasakan langsung.
418
00:29:49,997 --> 00:29:53,167
Aroma, tekstur,
atmosfer di dalam toko itu...
419
00:29:54,376 --> 00:29:58,839
Informasi yang kau dapatkan
dari kelima indra tak tergantikan.
420
00:29:59,632 --> 00:30:05,095
Menurutku, cara kerjamu tidak salah.
421
00:30:13,229 --> 00:30:14,146
Namun...
422
00:30:15,397 --> 00:30:19,485
untuk kintsuba, kurekomendasikan
Minato-an daripada Sakura-dou.
423
00:30:20,945 --> 00:30:22,947
Aku tidak setuju!
424
00:30:23,447 --> 00:30:24,448
Direktur.
425
00:30:24,532 --> 00:30:26,742
Kenapa mitarashi-dango
dari Kawata-ya rendah?
426
00:30:26,825 --> 00:30:28,160
Itu sangat lezat!
427
00:30:28,244 --> 00:30:29,995
Sausnya terlalu kuat.
428
00:30:30,079 --> 00:30:32,748
Akan lebih populer di masyarakat
jika lebih lembut.
429
00:30:33,624 --> 00:30:34,583
Senzaki.
430
00:30:34,667 --> 00:30:35,668
Pilihan mutlak.
431
00:30:35,751 --> 00:30:38,462
Mitarashi-dango di Senzaki
memang enak, tetapi...
432
00:30:38,546 --> 00:30:39,797
Kau pernah ke sana?
433
00:30:40,464 --> 00:30:41,882
Pernah.
434
00:30:41,966 --> 00:30:44,134
-Toko utamanya di Kyoto, 'kan?
-Ya.
435
00:30:44,218 --> 00:30:46,345
Namun, cabang Tokyo juga lumayan.
436
00:30:47,972 --> 00:30:49,974
Omong-omong soal Kyoto,
437
00:30:50,057 --> 00:30:53,978
kafe kolaborasi Gion Senkyo
dibuka minggu ini untuk waktu terbatas.
438
00:30:54,061 --> 00:30:57,523
Aku mau datang, tetapi aku
sangat sibuk bekerja kala itu!
439
00:31:00,234 --> 00:31:04,446
Tidak, bukan kala itu...
Intinya, aku akan datang!
440
00:31:06,115 --> 00:31:08,659
17.00 REINA
BELANJA
441
00:31:10,869 --> 00:31:11,870
Pada hari ini...
442
00:31:12,621 --> 00:31:14,415
Bukankah tempat ini bagus?
443
00:31:14,498 --> 00:31:17,167
Ya, kita jarang makan malam di hotel.
444
00:31:17,710 --> 00:31:18,877
Hei, mereka datang!
445
00:31:20,170 --> 00:31:21,005
Reina!
446
00:31:22,131 --> 00:31:23,757
Lama tidak bertemu!
447
00:31:24,383 --> 00:31:26,093
Hei, kenapa...
448
00:31:26,176 --> 00:31:28,512
Hari ini reuni kelas.
449
00:31:28,596 --> 00:31:30,764
Kau tak akan datang
jika kuberi tahu, 'kan?
450
00:31:32,808 --> 00:31:35,519
-Reina, sudah lama sekali!
-Hei!
451
00:31:35,603 --> 00:31:38,689
Aku baik-baik saja! Apa kabar kalian?
452
00:31:44,361 --> 00:31:46,447
Reina, kau bekerja untuk Suzutoya?
453
00:31:46,530 --> 00:31:47,906
Ya, aku ganti perusahaan.
454
00:31:47,990 --> 00:31:49,700
Hebat!
455
00:31:49,783 --> 00:31:50,618
Sungguh?
456
00:31:50,701 --> 00:31:52,786
Reina, bagaimana pacarmu
dari agensi iklan?
457
00:31:53,412 --> 00:31:55,331
-Tunggu, apa?
-Tak ada yang beri tahu!
458
00:31:55,497 --> 00:31:56,457
Ada apa?
459
00:31:56,540 --> 00:32:00,294
Tak lama lagi, aku punya berita
untuk kalian semua!
460
00:32:10,262 --> 00:32:12,514
Ke mana perginya si Kanbe?
461
00:32:12,598 --> 00:32:14,975
Dia pergi sebelum ada yang menyadarinya.
462
00:32:15,059 --> 00:32:17,770
Dia selalu begitu muram.
463
00:32:17,853 --> 00:32:20,064
Ada di dekatnya
membuat suasana hati redup.
464
00:32:20,898 --> 00:32:24,109
Kenapa Reina berteman
dengan gadis sepertinya?
465
00:32:24,193 --> 00:32:27,154
Kau tahu, Reina terlalu baik.
466
00:32:28,072 --> 00:32:30,991
Entah bagaimana Kanbe bisa datang kemari.
467
00:32:31,075 --> 00:32:32,951
Dia melakukan hal buruk.
468
00:32:33,035 --> 00:32:34,828
-Ya, benar, 'kan?
-Ya.
469
00:32:34,912 --> 00:32:37,122
Bukankah kita keterlaluan?
470
00:32:37,206 --> 00:32:38,749
-Namun, benar, 'kan?
-Ya.
471
00:32:38,832 --> 00:32:40,668
Dia tak tahu malu, 'kan?
472
00:32:46,632 --> 00:32:47,800
Misa!
473
00:32:49,802 --> 00:32:51,303
Kau sungguh mau pulang?
474
00:32:52,054 --> 00:32:55,557
Maaf, aku tak enak badan... Maaf.
475
00:33:06,193 --> 00:33:07,361
"Hal buruk".
476
00:33:07,444 --> 00:33:08,362
17.00 REUNI KELAS
477
00:33:21,083 --> 00:33:22,960
PENCARIAN
FACEBOOK
478
00:33:23,043 --> 00:33:23,961
MASUK ATAU DAFTAR
479
00:33:29,007 --> 00:33:30,801
SUREL ATAU NOMOR PONSEL
KATA SANDI
480
00:33:30,884 --> 00:33:33,929
Apa kata sandiku?
481
00:33:37,349 --> 00:33:38,726
Kata sandi...
482
00:33:44,648 --> 00:33:50,654
MASUK
483
00:33:50,738 --> 00:33:52,072
1 PESAN
DARI YUTO TANABE
484
00:33:54,742 --> 00:33:55,826
Tanabe?
485
00:33:58,036 --> 00:34:00,080
Maaf atas pesan yang tiba-tiba.
486
00:34:00,164 --> 00:34:02,750
Ini Tanabe, teman sekelasmu
dari SMA Toyama Pusat.
487
00:34:02,833 --> 00:34:04,835
Buku ini sangat bagus, bacalah.
488
00:34:05,586 --> 00:34:09,255
Aku menghubungimu karena ada sesuatu
yang menggangguku sejak lama.
489
00:34:09,339 --> 00:34:12,092
Soal surat yang diberikan kepadaku
oleh Reina Esaka.
490
00:34:12,176 --> 00:34:13,594
Ya, beri tahu pendapatmu.
491
00:34:13,677 --> 00:34:16,429
Saat itu, aku terkejut dengan ucapanmu,
492
00:34:16,513 --> 00:34:18,474
tetapi makin kupikirkan setelahnya,
493
00:34:18,556 --> 00:34:21,893
makin kusadari bahwa tak mungkin
kau menulis surat itu.
494
00:34:21,976 --> 00:34:23,728
Bisakah kita bicara?
495
00:34:23,812 --> 00:34:24,772
Terima kasih.
496
00:34:27,065 --> 00:34:27,900
Surat?
497
00:34:30,027 --> 00:34:32,112
Misa, ayo pergi.
498
00:34:33,280 --> 00:34:34,281
Ya.
499
00:34:35,908 --> 00:34:36,742
Dah.
500
00:34:37,659 --> 00:34:39,369
Dah, sampai jumpa.
501
00:34:39,870 --> 00:34:40,996
Sampai jumpa.
502
00:34:43,040 --> 00:34:43,956
Maaf lama.
503
00:34:45,292 --> 00:34:46,543
Apa yang kalian bicarakan?
504
00:34:47,043 --> 00:34:50,547
Dia bertanya apa aku tertarik
ikut klub drama.
505
00:34:50,964 --> 00:34:53,091
Dia menunjukkan naskah pertunjukan
506
00:34:53,175 --> 00:34:54,510
dan itu sangat menarik.
507
00:34:55,427 --> 00:34:57,596
Misa, apa kau berencana naik ke panggung?
508
00:34:58,722 --> 00:35:00,015
Tidak.
509
00:35:00,098 --> 00:35:03,143
Kupikir akan bagus
jika bisa membantu di belakang.
510
00:35:03,227 --> 00:35:05,771
Itu tak cocok untukmu, Misa. Lupakan saja.
511
00:35:06,688 --> 00:35:09,858
Semua gadis berpikir Tanabe menyeramkan.
512
00:35:10,609 --> 00:35:12,110
Jika kau bergaul dengannya,
513
00:35:12,194 --> 00:35:15,405
orang akan berpikir kau juga sama.
Aku khawatir.
514
00:35:19,034 --> 00:35:21,703
Aku tak tahu apa-apa soal teater,
515
00:35:21,787 --> 00:35:23,413
tetapi menurutku bagus.
516
00:35:23,497 --> 00:35:25,749
Syukurlah. Terima kasih.
517
00:35:25,833 --> 00:35:27,751
Boleh aku minta nomormu?
518
00:35:27,835 --> 00:35:28,961
Ya, tentu.
519
00:35:31,255 --> 00:35:33,048
Hanya kau yang aku tak tahu.
520
00:35:33,131 --> 00:35:34,341
-Benarkah?
-Ya.
521
00:35:34,842 --> 00:35:35,843
Asyik!
522
00:35:37,344 --> 00:35:38,178
Ini.
523
00:35:38,262 --> 00:35:39,555
Di sana semuanya berawal.
524
00:35:42,015 --> 00:35:44,977
Saat itulah seluruh kelas
mulai mengabaikanku.
525
00:35:45,853 --> 00:35:47,020
Kanbe, sendirian.
526
00:35:47,563 --> 00:35:50,524
-Hentikan itu!
-Baik.
527
00:35:51,567 --> 00:35:53,694
Makan sendirian.
528
00:35:54,069 --> 00:35:55,612
Dia bisa mendengarmu.
529
00:36:04,121 --> 00:36:06,206
BELAJARLAH YANG GIAT!
AYAH
530
00:36:10,878 --> 00:36:12,004
-Lihat aku.
-Ya.
531
00:36:16,800 --> 00:36:17,885
Maafkan aku!
532
00:36:17,968 --> 00:36:20,804
Aku menabrakmu saat mau membuka jendela!
533
00:36:23,307 --> 00:36:25,058
Kasihan sekali.
534
00:36:25,142 --> 00:36:27,644
Hei, Reina, kau makan bersama kami, 'kan?
535
00:36:28,186 --> 00:36:29,021
Ya.
536
00:36:29,104 --> 00:36:30,022
Kalau begitu, ayo.
537
00:36:31,607 --> 00:36:32,858
Kuambilkan kursimu.
538
00:36:35,986 --> 00:36:36,820
Reina.
539
00:36:38,488 --> 00:36:40,073
-Bentomu menggemaskan!
-Cantik!
540
00:36:40,157 --> 00:36:42,200
-Bukankah terlalu kecil?
-Tidak juga.
541
00:36:42,284 --> 00:36:45,454
-Sepertinya tidak cukup.
-Cukup.
542
00:36:47,664 --> 00:36:50,167
Tunggu, aku juga mau.
543
00:36:54,212 --> 00:36:55,589
Jahatnya.
544
00:37:16,318 --> 00:37:17,694
Jangan yang itu.
545
00:37:17,778 --> 00:37:19,613
Yang itu tak cocok untukmu.
546
00:37:20,614 --> 00:37:22,574
Yang ini jelas cocok untukmu.
547
00:37:24,785 --> 00:37:25,911
Tampak bagus padamu!
548
00:37:36,505 --> 00:37:38,340
Hei, bukankah yang ini bagus?
549
00:37:38,423 --> 00:37:40,592
Ini akan terlihat bagus di tempatmu!
550
00:37:40,676 --> 00:37:42,219
Kau harus membelinya!
551
00:38:19,548 --> 00:38:21,133
Terasa melegakan.
552
00:38:28,557 --> 00:38:30,100
Benar. Hari ini...
553
00:38:30,559 --> 00:38:35,939
Kafe kolaborasi Gion Senkyo
dibuka minggu ini untuk waktu terbatas.
554
00:38:37,274 --> 00:38:38,150
Baiklah.
555
00:38:38,233 --> 00:38:40,819
Hari ini akan jadi tur makanan!
556
00:38:41,361 --> 00:38:44,281
Aku sehat sekarang,
kenapa tak berbuat semauku!
557
00:38:51,872 --> 00:38:53,707
Tidak ada... pakaian layak.
558
00:38:54,750 --> 00:38:58,170
Cuaca hari ini di wilayah Kanto
diperkirakan cerah.
559
00:38:58,962 --> 00:39:02,966
Dengan langit biru dan suhu nyaman
sekitar 22 derajat,
560
00:39:03,050 --> 00:39:05,343
hari yang sempurna untuk berada di luar.
561
00:39:05,427 --> 00:39:08,263
-Matahari mungkin terik...
-Bagaimana menurutmu, Kamekichi?
562
00:39:08,346 --> 00:39:12,392
...pastikan untuk melindungi diri
dengan topi atau tabir surya.
563
00:39:12,476 --> 00:39:15,687
Pria yang datang menyelamatkanmu
di mana pun...
564
00:39:16,480 --> 00:39:19,399
berarti penguntit jika memang ada.
565
00:39:22,152 --> 00:39:26,031
Di utara Jepang dan wilayah Hokuriku,
tekanan tinggi membuat langit cerah.
566
00:39:26,114 --> 00:39:29,159
Jepang barat kemungkinan juga
menikmati cuaca cerah.
567
00:39:30,368 --> 00:39:32,913
Di Okinawa, sinar matahari yang berlimpah
568
00:39:32,996 --> 00:39:35,999
akan sempurna
untuk bersantai di luar ruangan.
569
00:39:37,125 --> 00:39:40,212
Udara yang kering dan segar,
ideal untuk pergi keluar.
570
00:39:48,845 --> 00:39:51,014
PENGANAN JEPANG
571
00:39:52,307 --> 00:39:53,517
Berapa orang?
572
00:39:53,600 --> 00:39:54,518
Dua.
573
00:39:54,601 --> 00:39:56,061
Mohon menunggu sebentar.
574
00:39:56,144 --> 00:39:57,771
Berapa orang? Sendiri?
575
00:39:57,854 --> 00:40:00,774
Apa tak masalah jika menunggu sebentar?
576
00:40:00,857 --> 00:40:02,400
Akan kubawakan menunya.
577
00:40:02,484 --> 00:40:04,402
-Maaf. Mohon menunggu.
-Terima kasih.
578
00:40:04,486 --> 00:40:06,738
-Berapa orang?
-Satu orang.
579
00:40:06,822 --> 00:40:11,076
Satu orang.
Maaf, tetapi saat ini kami penuh.
580
00:40:11,159 --> 00:40:13,328
Diperkirakan menunggu sekitar 30 menit.
581
00:40:14,704 --> 00:40:15,789
Halo!
582
00:40:18,333 --> 00:40:19,584
Jika kau mau.
583
00:40:22,003 --> 00:40:24,631
Kau datang untuk riset, 'kan?
584
00:40:25,465 --> 00:40:27,467
Maaf, apa aku mengganggu?
585
00:40:27,926 --> 00:40:31,138
Tidak, ini menghemat waktuku,
terima kasih.
586
00:40:32,764 --> 00:40:34,182
Terima kasih.
587
00:40:40,438 --> 00:40:43,316
Baik, aku jelas akan pesan
parfait teh hijau,
588
00:40:44,192 --> 00:40:46,361
tetapi ada moci warabi, nerikiri, dan...
589
00:40:47,362 --> 00:40:48,572
Aku harus pesan dorayaki!
590
00:40:51,575 --> 00:40:52,951
Bahkan ada kimi-shigure!
591
00:40:54,077 --> 00:40:56,329
Gawat, aku tak bisa memilih...
592
00:40:58,290 --> 00:40:59,499
Mau bagi dua?
593
00:41:00,500 --> 00:41:01,501
Bagi dua?
594
00:41:02,502 --> 00:41:06,131
Kita bisa mencoba lebih banyak
maka lebih efisien.
595
00:41:32,115 --> 00:41:33,241
Terima kasih.
596
00:41:33,992 --> 00:41:35,619
-Ini.
-Terima kasih.
597
00:41:57,891 --> 00:41:59,893
Kau suka hojicha.
598
00:42:00,894 --> 00:42:02,062
Di Mamekame-dou juga.
599
00:42:02,771 --> 00:42:03,688
Ya.
600
00:42:04,481 --> 00:42:05,690
Ini sangat menenangkan.
601
00:42:06,233 --> 00:42:08,193
Orang sering bilang aku terlalu kuno.
602
00:42:08,276 --> 00:42:09,611
Siapa yang bilang begitu?
603
00:42:11,112 --> 00:42:13,490
Itu... lupakan saja.
604
00:42:15,408 --> 00:42:16,368
Aku juga suka.
605
00:42:17,953 --> 00:42:19,788
Hojicha memang menenangkan, 'kan?
606
00:42:23,166 --> 00:42:24,000
Ya.
607
00:42:31,967 --> 00:42:37,555
Awalnya, kupikir dia tampak dingin,
ternyata dia pria yang sangat baik.
608
00:42:41,309 --> 00:42:42,143
Tunggu.
609
00:42:42,602 --> 00:42:45,939
Cucu dari pimpinan, tampan,
serta mahir bekerja.
610
00:42:46,022 --> 00:42:51,736
Seberapa sering kau bisa bertemu
seseorang dari manga perempuan?
611
00:43:03,373 --> 00:43:04,291
Halo!
612
00:43:04,916 --> 00:43:05,917
Jika kau mau.
613
00:43:07,669 --> 00:43:09,379
Berkali-kali dalam waktu singkat!
614
00:43:11,006 --> 00:43:13,258
Mungkinkah disengaja?
615
00:43:13,883 --> 00:43:15,135
Apa aku dikuntit?
616
00:43:16,761 --> 00:43:18,096
Jika dipikirkan,
617
00:43:18,179 --> 00:43:20,682
komentar tempo hari cukup berlebihan,
618
00:43:21,057 --> 00:43:24,185
dan seperti katanya,
aku tak pandai menilai orang.
619
00:43:24,602 --> 00:43:27,397
Reika, Tomoya... Aku memikat manusia busuk.
620
00:43:27,480 --> 00:43:28,648
Aku magnet sampah.
621
00:43:29,691 --> 00:43:32,527
Tidak mungkin orang baik
mau mendekatiku sukarela.
622
00:43:32,610 --> 00:43:33,987
Berarti... orang ini?
623
00:43:34,070 --> 00:43:36,990
Kemungkinan besar yang paling sampah!
624
00:43:38,658 --> 00:43:40,452
Pantas ada yang terasa janggal!
625
00:43:40,535 --> 00:43:43,538
Jangan tertipu.
Aku tak akan ulangi kesalahan itu.
626
00:43:43,621 --> 00:43:45,915
Tomoya pun tampak baik pada awalnya!
627
00:43:45,999 --> 00:43:48,335
Di balik topeng itu,
apa dia seorang penguntit?
628
00:43:48,418 --> 00:43:50,837
Perundung? Manipulator?
Orang mesum? Psikopat?
629
00:43:52,756 --> 00:43:53,923
Kau baik-baik saja?
630
00:43:54,257 --> 00:43:55,091
Tidak.
631
00:43:55,967 --> 00:43:56,801
Apa?
632
00:43:58,219 --> 00:43:59,846
Bukan apa-apa.
633
00:44:10,065 --> 00:44:11,191
Tunggu, tenanglah.
634
00:44:11,274 --> 00:44:14,152
Putra bangsawan sepertinya
tak mungkin tertarik padaku.
635
00:44:17,614 --> 00:44:18,782
Ada apa?
636
00:44:19,407 --> 00:44:20,867
Tidak ada.
637
00:44:34,756 --> 00:44:36,257
-Terima kasih.
-Terima kasih.
638
00:44:38,343 --> 00:44:39,594
Tadi itu lezat.
639
00:44:39,677 --> 00:44:40,512
Ya.
640
00:44:46,142 --> 00:44:46,976
Jadi...
641
00:44:47,060 --> 00:44:49,479
-Ya?
-Apa rencanamu setelah ini?
642
00:44:50,313 --> 00:44:51,981
Aku mau beli pakaian.
643
00:44:52,065 --> 00:44:53,024
Pakaian?
644
00:44:53,942 --> 00:44:57,112
Aku banyak berbenah barang
hingga tak ada pakaian untuk...
645
00:44:57,195 --> 00:44:59,155
-Syal itu!
-Apa?
646
00:44:59,572 --> 00:45:02,784
Aku memberi komentar kasar
soal syalmu tempo hari...
647
00:45:04,702 --> 00:45:06,121
Aku membuang syal itu.
648
00:45:07,664 --> 00:45:10,417
Maafkan aku.
649
00:45:10,500 --> 00:45:12,252
Itu bukan salahmu.
650
00:45:12,710 --> 00:45:13,670
Jika boleh...
651
00:45:13,753 --> 00:45:14,587
Ya?
652
00:45:15,296 --> 00:45:17,424
Sebagai gantinya, kubelikan yang baru.
653
00:45:17,507 --> 00:45:19,134
Aku tahu toko bagus dekat sini.
654
00:45:20,885 --> 00:45:21,719
Apa?
655
00:45:22,720 --> 00:45:24,722
JALAN KUHONBUTSUGAWA
656
00:45:27,976 --> 00:45:29,436
Tepat setelah belokan ini.
657
00:45:29,519 --> 00:45:30,353
Ya.
658
00:45:39,904 --> 00:45:41,489
PRODUK BARU
ATASAN - BAWAHAN
659
00:45:44,826 --> 00:45:45,827
Hei!
660
00:45:46,578 --> 00:45:48,288
Tolong jangan ke toko mahal!
661
00:45:49,372 --> 00:45:51,291
Ini hadiah sebagai permintaan maafku.
662
00:45:51,791 --> 00:45:52,625
Tidak.
663
00:45:53,501 --> 00:45:55,336
Aku akan membeli pakaianku sendiri.
664
00:45:57,338 --> 00:45:58,465
Manisnya.
665
00:46:05,722 --> 00:46:07,724
Apa? Baju bekas semurah ini?
666
00:46:08,433 --> 00:46:09,642
Berapa, 500 yen?
667
00:46:09,726 --> 00:46:11,519
-Lima ratus yen?
-Ya.
668
00:46:11,603 --> 00:46:12,645
Tidak mungkin...
669
00:46:12,729 --> 00:46:14,314
Itu mengejutkan.
670
00:46:16,232 --> 00:46:18,651
Ini kali pertamaku
mengunjungi toko seperti ini.
671
00:46:18,735 --> 00:46:19,986
Kau sering kemari?
672
00:46:20,695 --> 00:46:23,990
Dahulu aku sering datang
ke toko seperti ini dengan ibuku.
673
00:46:24,073 --> 00:46:25,408
Itu tak terduga.
674
00:46:37,879 --> 00:46:40,590
Sweter kuning itu akan cocok denganmu!
675
00:46:41,591 --> 00:46:44,511
Kurasa tidak, aku biasanya
tak pakai warna cerah.
676
00:46:44,594 --> 00:46:46,971
Benarkah? Ini terlihat sempurna untukmu.
677
00:46:47,055 --> 00:46:48,223
Pacarmu akan setuju.
678
00:46:49,057 --> 00:46:50,683
Tidak! Dia atasanku!
679
00:46:50,767 --> 00:46:52,435
Apa? Lucu sekali.
680
00:47:00,360 --> 00:47:03,279
Berkat kau,
aku dapat diskon atas pakaian ini.
681
00:47:03,780 --> 00:47:04,864
Syukurlah.
682
00:47:33,101 --> 00:47:35,061
Berbelanja ternyata menyenangkan.
683
00:47:36,104 --> 00:47:38,147
Apa sebelumnya tak menyenangkan?
684
00:47:39,983 --> 00:47:41,359
Begitulah...
685
00:47:42,485 --> 00:47:44,487
Saat membersihkan kamarku,
686
00:47:44,571 --> 00:47:48,783
aku sadar tak ada
satu pun pakaian yang kusukai.
687
00:47:49,909 --> 00:47:54,163
Kurasa aku selalu berpakaian
untuk orang lain.
688
00:47:55,748 --> 00:47:59,502
Lebih mudah tak perlu berpikir
untuk diriku sendiri.
689
00:48:00,503 --> 00:48:03,590
Namun, hari ini aku sadar betapa ruginya.
690
00:48:07,635 --> 00:48:09,053
Kau bisa memulainya sekarang.
691
00:48:09,554 --> 00:48:10,597
Semuanya.
692
00:48:12,515 --> 00:48:14,726
Jika kau ada penyesalan.
693
00:48:16,060 --> 00:48:17,145
Penyesalan...
694
00:48:17,979 --> 00:48:23,192
Di tahun pertama SMA,
aku ingin ikut klub drama.
695
00:48:24,277 --> 00:48:26,571
Kubilang hanya ingin berada di belakang,
696
00:48:26,654 --> 00:48:27,572
tetapi sebenarnya...
697
00:48:28,197 --> 00:48:29,782
Kau ingin tampil di panggung?
698
00:48:32,410 --> 00:48:34,746
Aku ingin coba menjadi
versi diriku yang berbeda.
699
00:48:37,081 --> 00:48:40,501
Namun, tak mungkin
masuk klub drama saat ini.
700
00:48:45,590 --> 00:48:47,133
REINA
TOLAK - JAWAB
701
00:48:52,889 --> 00:48:53,723
Ada masalah?
702
00:48:56,726 --> 00:48:59,354
Hari ini, ada reuni kelas.
703
00:48:59,771 --> 00:49:00,855
Aku tak akan pergi.
704
00:49:06,152 --> 00:49:07,528
Kenapa kau tidak pergi?
705
00:49:09,906 --> 00:49:12,659
Mereka akan mengatakan
hal buruk tentangku lagi.
706
00:49:15,036 --> 00:49:15,870
Lagi?
707
00:49:16,871 --> 00:49:17,872
Tidak!
708
00:49:17,955 --> 00:49:20,667
Aku melewati SMA tanpa kenangan indah.
709
00:49:21,626 --> 00:49:26,673
Aku tak bisa mengubah masa lalu
atau kembali ke masa SMA lagi.
710
00:49:28,466 --> 00:49:32,345
Apa kau tahu kegunaan duri kaktus?
711
00:49:33,680 --> 00:49:35,264
Duri kaktus?
712
00:49:36,224 --> 00:49:39,519
Untuk melindungi diri
dari badai pasir yang menerpa,
713
00:49:39,602 --> 00:49:43,231
terik matahari, dan semua hewan rakus
yang mencoba memakannya.
714
00:49:45,358 --> 00:49:48,736
Bahkan dalam kondisi gurun
yang sangat keras, tak bisa bergerak...
715
00:49:49,904 --> 00:49:51,322
mereka tetap berjuang...
716
00:49:51,823 --> 00:49:53,241
dengan cara sendiri.
717
00:49:59,455 --> 00:50:02,667
Kau mungkin tak berdaya
sebagai anak kelas satu SMA,
718
00:50:04,502 --> 00:50:09,674
tetapi mungkin kini kau punya satu
atau dua duri untuk mencegah bahaya.
719
00:50:22,478 --> 00:50:24,272
Duri, ya?
720
00:50:51,174 --> 00:50:52,008
Hei...
721
00:50:54,635 --> 00:50:55,595
Ini.
722
00:50:55,970 --> 00:50:57,430
Biar kubayar.
723
00:50:57,513 --> 00:50:59,265
Tidak, ini dariku.
724
00:51:00,141 --> 00:51:01,267
Terimalah.
725
00:51:03,603 --> 00:51:05,188
Terima kasih.
726
00:51:16,741 --> 00:51:18,493
Maaf membuatmu menunggu!
727
00:51:20,995 --> 00:51:24,665
Maaf mendadak mengajakmu!
Aku mau berterima kasih atas tempo hari.
728
00:51:24,749 --> 00:51:26,501
Aku senang kau mengajakku.
729
00:51:28,336 --> 00:51:29,420
Dia pacarmu?
730
00:51:29,504 --> 00:51:30,463
Bukan.
731
00:51:30,546 --> 00:51:33,049
-Kalian tampak serasi bersama.
-Bukan.
732
00:51:34,133 --> 00:51:37,011
Jika kencanmu terganggu,
mungkin lain kali saja?
733
00:51:37,094 --> 00:51:38,638
Aku sudah mau pergi.
734
00:51:38,721 --> 00:51:41,599
Kurasa, di sinilah aku mengopermu.
735
00:51:48,272 --> 00:51:49,273
Itu cocok untukmu.
736
00:51:52,360 --> 00:51:53,820
Gaun yang tadi.
737
00:51:59,283 --> 00:52:00,952
"Gaun yang tadi"?
738
00:52:15,299 --> 00:52:16,425
Nona Kanbe.
739
00:52:16,509 --> 00:52:19,303
Jika langsung jatuh cinta,
ikuti kata hatimu.
740
00:52:27,562 --> 00:52:32,400
Nona Kanbe, uang yang kita peroleh
memang untuk digunakan.
741
00:52:34,944 --> 00:52:37,405
Alasanku menikahi
gadis membosankan sepertimu
742
00:52:37,488 --> 00:52:40,157
yaitu karena kau wanita pelit
yang menghemat uang.
743
00:52:42,827 --> 00:52:44,120
Kau benar.
744
00:52:44,912 --> 00:52:45,830
Akan kubeli!
745
00:52:47,999 --> 00:52:51,502
-Permisi. Aku mau beli ini!
-Baiklah!
746
00:52:55,381 --> 00:52:56,966
Kau benar-benar membelinya!
747
00:52:57,592 --> 00:52:59,093
-Yang mana?
-Ini cantik.
748
00:52:59,719 --> 00:53:01,345
Kalau ini? Mana yang bagus?
749
00:53:04,056 --> 00:53:05,349
-Yang ini!
-Yang ini?
750
00:53:05,433 --> 00:53:07,059
Baiklah, yang ini.
751
00:53:08,352 --> 00:53:09,604
Manisnya!
752
00:53:09,687 --> 00:53:12,023
-Menurutku cocok untukmu. Ya.
-Benarkah?
753
00:53:15,192 --> 00:53:19,906
Aku... tak pernah mengira
kau bisa tersenyum seperti itu, Miku.
754
00:53:21,949 --> 00:53:26,162
Kita bekerja bersama selama ini
dan aku tak pernah mengenalmu.
755
00:53:26,662 --> 00:53:27,914
Maafkan aku.
756
00:53:31,292 --> 00:53:35,212
Aku ingin lebih sering bicara denganmu,
757
00:53:36,088 --> 00:53:38,758
tetapi karena Reina selalu dekat denganmu,
758
00:53:38,841 --> 00:53:40,968
aku jadi agak menghindar.
759
00:53:43,596 --> 00:53:44,972
-Reina!
-Senang melihatmu.
760
00:53:45,056 --> 00:53:50,061
Maksudku, Reina adalah konsentrasi
semua keburukan wanita di gelas kecil,
761
00:53:50,144 --> 00:53:52,355
seperti espreso. Kau paham, 'kan?
762
00:53:54,649 --> 00:53:58,569
Kupikir siapa pun yang berpura-pura
menjadi sahabat orang seperti dia
763
00:53:58,653 --> 00:54:01,989
pasti akan jahat juga.
764
00:54:02,865 --> 00:54:05,201
-Maafkan aku.
-Tidak. Kau benar.
765
00:54:10,915 --> 00:54:12,291
REINA
TOLAK - JAWAB
766
00:54:17,505 --> 00:54:18,339
Namun...
767
00:54:21,425 --> 00:54:23,219
Aku akan mengakhirinya.
768
00:54:29,308 --> 00:54:30,142
Hei.
769
00:54:30,226 --> 00:54:31,060
Hei.
770
00:54:32,895 --> 00:54:34,730
Serahkan kepadanya.
771
00:54:34,814 --> 00:54:36,232
Dia penata rambut yang hebat.
772
00:54:38,275 --> 00:54:40,111
Ini akan menyenangkan.
773
00:54:44,573 --> 00:54:46,742
Apa benar Kanbe akan datang juga hari ini?
774
00:54:47,284 --> 00:54:49,996
Ya, tetapi aku tak bisa menghubunginya.
775
00:54:50,496 --> 00:54:52,289
Misa memang cenderung lambat.
776
00:54:52,832 --> 00:54:55,918
Reina, kau memang baik, ya?
777
00:54:56,419 --> 00:54:58,587
Meski dia melakukan hal buruk kepadamu.
778
00:54:58,963 --> 00:55:01,924
Jangan bilang itu di depan Misa, ya?
779
00:55:02,341 --> 00:55:04,427
Aku bahkan tak memikirkannya lagi.
780
00:55:04,927 --> 00:55:07,054
Semuanya sudah dapat gelas?
Mari bersulang.
781
00:55:07,388 --> 00:55:08,639
Bersulang!
782
00:55:08,723 --> 00:55:11,142
Bersulang!
783
00:55:22,653 --> 00:55:24,280
Panggung sudah disiapkan.
784
00:55:42,840 --> 00:55:44,675
Aku tak akan kabur kali ini.
785
00:55:46,177 --> 00:55:47,386
Panggung ini...
786
00:55:48,846 --> 00:55:49,930
adalah panggungku.
787
00:55:53,184 --> 00:55:54,351
Reina, lupakan saja.
788
00:55:54,435 --> 00:55:57,438
Siapa pun yang batal di menit terakhir
tak layak diurus.
789
00:55:57,855 --> 00:56:00,274
Tidak ada yang mau melihatnya sejak awal.
790
00:56:00,357 --> 00:56:02,318
Melihat wajahnya saja sudah buruk.
791
00:56:02,401 --> 00:56:03,360
-Ya, benar!
-Ya!
792
00:56:16,665 --> 00:56:18,501
Maaf aku terlambat.
793
00:56:18,959 --> 00:56:20,795
Terima kasih sudah mengundangku.
794
00:56:22,129 --> 00:56:23,172
Kanbe?
795
00:56:24,381 --> 00:56:26,759
Maaf, aku menyelamu.
796
00:56:26,842 --> 00:56:29,428
Aku tahu kau membicarakanku.
Silakan lanjutkan.
797
00:56:31,722 --> 00:56:34,558
Pakaian itu terlalu nekat.
798
00:56:35,226 --> 00:56:37,311
Apa yang kau coba pamerkan? Payah!
799
00:56:37,394 --> 00:56:41,107
Kepribadianmu yang buruk tidak berubah.
800
00:56:42,066 --> 00:56:43,359
Aku datang untuk bertanya...
801
00:56:44,568 --> 00:56:46,695
sesuatu yang menggangguku selama ini.
802
00:56:47,613 --> 00:56:48,697
Kenapa...
803
00:56:51,200 --> 00:56:53,702
semua orang memutuskan untuk membenciku?
804
00:56:54,745 --> 00:56:57,623
Alasan kenapa kami tidak menyukaimu?
805
00:56:58,290 --> 00:56:59,625
Itu salahmu sendiri.
806
00:57:00,584 --> 00:57:01,627
Salahku?
807
00:57:02,211 --> 00:57:05,798
-Ayolah, hentikan.
-Kanbe, kau suka Yuto, 'kan?
808
00:57:06,549 --> 00:57:11,387
Namun, saat dia mulai menyukai Reina,
kau mulai menghina Reina diam-diam,
809
00:57:11,470 --> 00:57:12,972
semua orang tahu itu.
810
00:57:13,514 --> 00:57:14,348
Menghina?
811
00:57:14,431 --> 00:57:17,226
Mengabaikannya, menulis hal-hal buruk
di internet,
812
00:57:17,309 --> 00:57:18,936
dan membuang buku pelajarannya.
813
00:57:22,106 --> 00:57:23,440
Begitu rupanya...
814
00:57:26,694 --> 00:57:28,362
Siapa yang memberitahumu?
815
00:57:28,737 --> 00:57:31,740
Tak ada gunanya menutupinya.
Aku dengar langsung dari Reina.
816
00:57:31,824 --> 00:57:33,576
Kami semua adalah saksinya.
817
00:57:33,659 --> 00:57:37,872
Dia menangis di depan kami,
berkata dia telah menahan diri cukup lama.
818
00:57:38,664 --> 00:57:39,498
Begitu rupanya.
819
00:57:39,874 --> 00:57:41,041
Lalu kau...
820
00:57:41,125 --> 00:57:43,460
Kau mengirim Yuto
surat menyeramkan itu, 'kan?
821
00:57:43,544 --> 00:57:45,212
Mengatakan, "Jika terus menguntit,
822
00:57:45,296 --> 00:57:48,007
akan kulaporkan ke sekolah dan polisi."
823
00:57:48,924 --> 00:57:49,925
Itu sangat jahat.
824
00:57:50,926 --> 00:57:53,387
Aku tidak mengirim surat kepada Tanabe.
825
00:57:53,470 --> 00:57:55,014
Juga tidak menghina Reina.
826
00:57:55,097 --> 00:57:56,974
-Jangan bohong!
-Hentikanlah!
827
00:58:00,769 --> 00:58:04,398
Itu sepuluh tahun lalu,
bisakah kita lupakan saja?
828
00:58:05,482 --> 00:58:09,111
Jika Misa berkata tidak melakukannya,
berarti tidak melakukannya.
829
00:58:09,195 --> 00:58:10,988
Bukankah itu cukup?
830
00:58:11,780 --> 00:58:14,158
Akhirnya kita berkumpul
setelah sekian lama,
831
00:58:14,241 --> 00:58:16,076
mari kita bergembira hari ini.
832
00:58:16,160 --> 00:58:17,828
Baiklah, sudah cukup!
833
00:58:17,912 --> 00:58:19,038
Mari kita minum, ya?
834
00:58:19,121 --> 00:58:20,247
Tidak bisa!
835
00:58:20,331 --> 00:58:22,166
Kanbe yang membuat keributan.
836
00:58:22,249 --> 00:58:24,210
Reina, kau harus jujur kepadanya.
837
00:58:24,293 --> 00:58:26,378
Tidak apa-apa. Tolonglah.
838
00:58:27,171 --> 00:58:28,339
Reina.
839
00:58:30,925 --> 00:58:32,134
Bisa kau hentikan?
840
00:58:34,136 --> 00:58:35,095
Apa?
841
00:58:35,179 --> 00:58:36,722
Pura-pura baik.
842
00:58:36,805 --> 00:58:38,057
Pura-pura menjadi korban.
843
00:58:39,975 --> 00:58:42,144
Hei, ayo pergi dari sini.
844
00:58:42,228 --> 00:58:43,896
Dia membuatku muak.
845
00:58:43,979 --> 00:58:45,105
Ini memuakkan.
846
00:58:46,148 --> 00:58:48,609
Sudah puas merusak reuni kelas?
847
00:58:48,692 --> 00:58:49,777
-Hei.
-Ayo, Reina.
848
00:58:49,860 --> 00:58:51,362
-Ayo pesta di tempat lain.
-Ya.
849
00:58:51,445 --> 00:58:55,991
Aku menikmati malam ini,
tetapi biar kukatakan satu hal.
850
00:58:59,328 --> 00:59:04,458
Aku tak pernah sekali pun
memiliki perasaan kepada Esaka.
851
00:59:09,838 --> 00:59:10,881
Kanbe...
852
00:59:12,424 --> 00:59:17,846
Maaf aku tak percaya kepadamu saat itu.
853
00:59:24,228 --> 00:59:25,396
Aku...
854
00:59:27,898 --> 00:59:29,066
Aku hanya...
855
00:59:30,859 --> 00:59:34,196
Saat SMA, ada sesuatu
yang selalu ingin kutanyakan.
856
00:59:36,907 --> 00:59:38,575
Apa yang kulakukan?
857
00:59:39,994 --> 00:59:42,162
Apa yang kulakukan
hingga kalian membenciku?
858
00:59:44,873 --> 00:59:46,375
Aku tak sanggup bertanya.
859
00:59:47,626 --> 00:59:50,087
Karena aku terus berpikir itu salahku.
860
00:59:55,718 --> 00:59:57,136
Namun, sekarang?
861
00:59:57,219 --> 00:59:59,763
Aku hanya ingin memuji diriku di SMA
862
00:59:59,847 --> 01:00:01,473
karena tak bergaul dengan kalian.
863
01:00:01,890 --> 01:00:04,018
Kalian tak dapat
melakukan apa pun sendiri,
864
01:00:04,101 --> 01:00:06,729
hanya tahu cara berkomplot
dan menjatuhkan orang lain.
865
01:00:06,812 --> 01:00:09,023
Untunglah aku tak berteman dengan kalian!
866
01:00:14,987 --> 01:00:16,071
Reina...
867
01:00:17,823 --> 01:00:18,991
Aku tak membutuhkanmu.
868
01:00:19,908 --> 01:00:22,619
Aku tak butuh teman
yang menyakiti orang lain.
869
01:00:23,787 --> 01:00:25,539
Jika kau menikmati penderitaanku,
870
01:00:25,622 --> 01:00:26,582
kau bukan temanku.
871
01:00:28,459 --> 01:00:29,877
Jadi, aku tak butuh itu.
872
01:00:30,878 --> 01:00:32,421
Karena aku tahu mulai hari ini,
873
01:00:33,464 --> 01:00:36,133
aku bisa punya teman baru
sebanyak yang kumau.
874
01:01:13,212 --> 01:01:14,296
Kenapa?
875
01:01:15,881 --> 01:01:18,342
Kenapa kau terus muncul di mana-mana?
876
01:01:19,551 --> 01:01:22,262
Aku bukan penguntit
atau putra bangsawan, tetapi...
877
01:01:34,233 --> 01:01:36,527
setidaknya aku bisa
memegang payung untukmu.
878
01:02:10,978 --> 01:02:12,187
Itu cocok untukmu.
879
01:02:14,815 --> 01:02:16,442
Gaun yang tadi.
880
01:02:44,136 --> 01:02:46,180
Jangan melihatku seperti itu.
881
01:02:48,098 --> 01:02:50,350
Aku tahu aku berlebihan.
882
01:02:52,436 --> 01:02:54,062
Apa yang berlebihan?
883
01:02:55,397 --> 01:02:56,773
Kau datang?
884
01:02:58,150 --> 01:03:00,152
Selamat datang kembali. Aku minta teh.
885
01:03:01,737 --> 01:03:02,905
Mau hojicha?
886
01:03:04,072 --> 01:03:06,200
Tidak. Terlalu kuno.
887
01:03:43,487 --> 01:03:44,530
Ya.
888
01:03:49,952 --> 01:03:50,953
Selamat pagi.
889
01:03:51,495 --> 01:03:52,829
Kita perlu bicara.
890
01:03:54,122 --> 01:03:55,374
Aku putus denganmu.
891
01:03:56,500 --> 01:03:58,293
Jangan pura-pura tak dengar.
892
01:03:58,377 --> 01:04:00,295
Kau punya wanita lain, 'kan?
893
01:04:00,879 --> 01:04:03,048
Dia meneleponku.
894
01:04:04,591 --> 01:04:06,677
Aku punya semua bukti yang kubutuhkan.
895
01:04:07,261 --> 01:04:09,930
Jadi, ini... penipuan pernikahan, 'kan?
896
01:04:10,013 --> 01:04:11,306
Pelanggaran pertunangan?
897
01:04:11,807 --> 01:04:15,894
Apa pun itu,
persiapkan uang damai yang banyak.
898
01:04:16,562 --> 01:04:20,232
Lalu jangan khawatirkan aku.
899
01:04:20,315 --> 01:04:23,402
Aku berniat membiarkanmu lebih lama,
900
01:04:23,485 --> 01:04:28,365
tetapi ternyata aku menemukan
orang yang lebih baik darimu.
901
01:04:29,283 --> 01:04:30,367
Selamat tinggal!
902
01:04:41,044 --> 01:04:42,671
Maafkan aku!
903
01:07:27,127 --> 01:07:30,130
Terjemahan subtitle oleh: Andrea Altini
903
01:07:31,305 --> 01:08:31,467
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm