"Marry My Husband" A Misfired Cupid's Arrow
ID | 13209118 |
---|---|
Movie Name | "Marry My Husband" A Misfired Cupid's Arrow |
Release Name | Marry.My.Husband.Japan.S01E03.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 36892065 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,223 --> 00:00:15,057
Maafkan aku!
3
00:00:31,407 --> 00:00:32,533
Kau baik-baik saja?
4
00:00:33,367 --> 00:00:34,744
Terima kasih.
5
00:00:37,246 --> 00:00:38,122
Maafkan aku.
6
00:00:38,998 --> 00:00:41,000
Aku tersandung di tangga dan...
7
00:00:43,294 --> 00:00:45,212
Kau Direktur Suzuki, 'kan?
8
00:00:45,296 --> 00:00:47,173
Aku Esaka dari Divisi Perencanaan Dua.
9
00:00:48,966 --> 00:00:49,925
Aku Suzuki.
10
00:00:52,553 --> 00:00:53,471
Terima kasih.
11
00:00:58,601 --> 00:01:02,104
Sepertinya pergelangan kakiku terkilir.
12
00:01:14,325 --> 00:01:15,159
Apa?
13
00:01:15,576 --> 00:01:16,410
Misa?
14
00:01:18,496 --> 00:01:20,206
-Pagi!
-Pagi.
15
00:01:20,289 --> 00:01:21,624
Selamat pagi.
16
00:01:22,082 --> 00:01:24,585
Nona Kanbe tampak manis hari ini.
17
00:01:25,002 --> 00:01:26,670
Apa penampilanku berlebihan?
18
00:01:26,754 --> 00:01:28,798
-Tidak, tampak bagus.
-Benarkah?
19
00:01:28,881 --> 00:01:31,008
Warna terang cocok untukmu, Nona Kanbe.
20
00:01:31,091 --> 00:01:32,259
Misa, selamat pagi.
21
00:01:32,343 --> 00:01:34,512
-Kau potong rambut?
-Bagaimana reuninya?
22
00:01:34,595 --> 00:01:35,679
Kau mau tahu?
23
00:01:35,763 --> 00:01:36,847
-Ya, 'kan?
-Cerita!
24
00:01:44,354 --> 00:01:46,232
Nona Esaka belum datang.
25
00:01:46,816 --> 00:01:48,025
Apa kau dikabari?
26
00:01:56,033 --> 00:01:58,077
Sumiyoshi, Kanbe, kemarilah.
27
00:01:58,994 --> 00:01:59,829
-Baik.
-Baik.
28
00:02:06,460 --> 00:02:07,795
Apa-apaan ini?
29
00:02:08,419 --> 00:02:10,464
Kau pikir ini akan disetujui saat rapat?
30
00:02:10,548 --> 00:02:11,382
Maaf...
31
00:02:12,758 --> 00:02:14,468
boleh tanya apa masalahnya?
32
00:02:14,552 --> 00:02:16,095
Ini tak meyakinkan.
33
00:02:16,178 --> 00:02:17,304
Sangat tak meyakinkan.
34
00:02:19,765 --> 00:02:21,892
Khususnya, bagian mana?
35
00:02:25,187 --> 00:02:27,314
Kau tak tahu tanpa menanyakannya?
36
00:02:27,398 --> 00:02:31,944
Lalu untuk apa kepalamu itu?
37
00:02:33,070 --> 00:02:35,739
Selalu mencari jalan keluar yang mudah.
38
00:02:35,823 --> 00:02:37,533
Maafkan aku.
39
00:02:37,616 --> 00:02:39,243
Jika bisa beri tahu kami...
40
00:02:39,326 --> 00:02:40,703
Seluruh isinya.
41
00:02:41,704 --> 00:02:43,329
Perbaiki sebelum rapat.
42
00:02:44,874 --> 00:02:49,503
Hei, Inoue, itu bukan tempat
penyimpanan pribadimu, yang benar saja!
43
00:02:57,845 --> 00:02:59,847
Rapatnya pekan ini, 'kan?
44
00:02:59,930 --> 00:03:00,764
Ya.
45
00:03:01,056 --> 00:03:03,392
Aku menyerahkan proposal sebulan lalu
46
00:03:03,475 --> 00:03:06,312
untuk mencegah perubahan mendadak.
47
00:03:08,022 --> 00:03:09,815
Dia selalu seperti itu.
48
00:03:10,816 --> 00:03:11,775
Apa?
49
00:03:11,859 --> 00:03:12,693
Bukan apa-apa.
50
00:03:13,819 --> 00:03:14,737
Pagi!
51
00:03:14,820 --> 00:03:15,738
Selamat pagi.
52
00:03:16,155 --> 00:03:18,032
Maaf aku terlambat.
53
00:03:18,365 --> 00:03:19,700
Apa kau sakit?
54
00:03:19,783 --> 00:03:21,493
Aku meneleponmu berkali-kali!
55
00:03:21,577 --> 00:03:22,995
Terima kasih perhatiannya.
56
00:03:23,495 --> 00:03:26,624
Kakiku terkilir dan pergi ke rumah sakit.
57
00:03:26,707 --> 00:03:27,666
Kau baik-baik saja?
58
00:03:28,292 --> 00:03:30,920
Kasihan sekali.
Jangan kerja terlalu keras.
59
00:03:31,003 --> 00:03:32,713
Cuti setengah hari jika perlu.
60
00:03:32,796 --> 00:03:33,714
-Tak apa.
-Ya.
61
00:03:34,256 --> 00:03:36,716
Ini, duduklah. Pelan-pelan.
62
00:03:36,800 --> 00:03:39,303
-Maaf merepotkan.
-Sama sekali tidak.
63
00:03:39,386 --> 00:03:41,221
Duduklah perlahan. Ya, hati-hati!
64
00:03:41,305 --> 00:03:43,015
Baik, terima kasih.
65
00:03:43,474 --> 00:03:45,434
Kurasa ada kompres di mejaku.
66
00:03:45,517 --> 00:03:46,393
Biar kuambilkan.
67
00:03:46,477 --> 00:03:47,519
Terima kasih.
68
00:03:48,353 --> 00:03:49,563
-Nona Kanbe.
-Ya?
69
00:03:49,647 --> 00:03:52,441
Kau ditelepon dari Tanabe
di Kafe L'Entr'acte.
70
00:03:52,524 --> 00:03:53,734
Kafe L'Entr'acte?
71
00:03:53,817 --> 00:03:54,652
Ya.
72
00:03:57,738 --> 00:03:59,573
Dengan Kanbe di sini.
73
00:04:01,158 --> 00:04:03,243
Tanabe?
74
00:04:14,046 --> 00:04:16,298
KAFE L'ENTR'ACTE
75
00:04:18,007 --> 00:04:19,259
SAYUR LANGSUNG-DARI-KEBUN
76
00:04:23,013 --> 00:04:23,847
Silakan.
77
00:04:27,977 --> 00:04:28,852
Selamat datang.
78
00:04:33,232 --> 00:04:34,066
Ini.
79
00:04:34,149 --> 00:04:36,026
Galette selada khas kami.
80
00:04:36,110 --> 00:04:37,444
Tampak lezat!
81
00:04:37,528 --> 00:04:39,279
Selamat menikmati.
82
00:04:42,491 --> 00:04:44,534
Kau tak kerja? Ini jam makan siang.
83
00:04:44,618 --> 00:04:46,954
Ya, bisa ditangani staf paruh waktuku.
84
00:04:47,579 --> 00:04:49,498
Terlebih, kau pelanggan istimewa.
85
00:04:51,291 --> 00:04:53,168
Baiklah, selamat makan!
86
00:04:53,252 --> 00:04:54,086
Silakan.
87
00:04:59,383 --> 00:05:01,260
Ini luar biasa!
88
00:05:01,343 --> 00:05:02,302
-Benarkah?
-Ya.
89
00:05:03,387 --> 00:05:05,347
Senang melihatmu sebagai koki-pemilik.
90
00:05:05,431 --> 00:05:06,932
-Kau terkejut?
-Ya.
91
00:05:07,016 --> 00:05:10,060
Kupikir kau akan jadi direktur,
aktor, atau semacamnya.
92
00:05:10,144 --> 00:05:13,856
Aku aktif di teater sampai universitas,
tetapi tidak lancar.
93
00:05:14,523 --> 00:05:17,192
Kerja paruh waktuku sebagai koki
menjadi karierku.
94
00:05:18,110 --> 00:05:19,486
Lebih cocok untukku.
95
00:05:19,862 --> 00:05:21,447
Ini kafe yang indah.
96
00:05:21,530 --> 00:05:22,364
Ya.
97
00:05:22,448 --> 00:05:26,493
L'Entr'acte berarti "istirahat"
dalam bahasa Prancis.
98
00:05:27,119 --> 00:05:30,914
Aku ingin membuat tempat
di mana orang sibuk bisa beristirahat.
99
00:05:34,251 --> 00:05:35,502
Untuk beristirahat, ya?
100
00:05:39,715 --> 00:05:42,301
Maaf menelepon ke kantormu.
101
00:05:42,384 --> 00:05:43,260
Tak masalah.
102
00:05:43,343 --> 00:05:44,720
Aku ingin bicara serius.
103
00:05:46,055 --> 00:05:48,682
Soal pesan yang kau kirimkan sebelumnya.
104
00:05:48,766 --> 00:05:50,558
Maaf aku baru membacanya.
105
00:05:50,642 --> 00:05:51,727
Tidak apa-apa...
106
00:05:51,810 --> 00:05:53,854
Aku senang kita bisa bertemu kembali.
107
00:06:00,194 --> 00:06:04,364
Lalu setelah kejadian itu,
Mita dan lainnya ingin menghubungimu.
108
00:06:04,823 --> 00:06:06,700
Mungkin lewat media sosialmu.
109
00:06:07,659 --> 00:06:09,953
Aku tak pandai memakai media sosial.
110
00:06:10,037 --> 00:06:12,331
Melihatnya membuat energiku terkuras.
111
00:06:12,414 --> 00:06:13,248
Ya.
112
00:06:15,125 --> 00:06:17,044
REUNI KELAS SMA PUSAT
113
00:06:21,006 --> 00:06:22,007
HAPUS AKUN?
YA
114
00:06:22,091 --> 00:06:23,801
LOG MASUK
115
00:06:29,890 --> 00:06:31,100
Mungkin akan kucoba.
116
00:06:31,934 --> 00:06:32,768
Apa?
117
00:06:33,644 --> 00:06:38,148
Pada titik ini, aku merasa
tak peduli lagi siapa mengepos apa.
118
00:06:38,232 --> 00:06:39,817
Benarkah?
119
00:06:39,900 --> 00:06:40,734
Ya.
120
00:06:42,152 --> 00:06:43,946
Kalau begitu, ikuti kafeku.
121
00:06:44,029 --> 00:06:45,155
-Ikuti?
-Ya.
122
00:06:46,323 --> 00:06:48,450
KAFE L'ENTR'ACTE
123
00:06:53,455 --> 00:06:54,665
-Sudah!
-Baiklah.
124
00:06:55,791 --> 00:06:57,376
Yang ini juga tampak lezat!
125
00:06:57,459 --> 00:06:58,544
-Begitukah?
-Ya.
126
00:07:05,843 --> 00:07:07,511
Maaf mengganggu.
127
00:07:09,513 --> 00:07:10,681
Boleh aku bergabung?
128
00:07:18,856 --> 00:07:21,775
Sebenarnya, aku mau
menghubungimu hari ini, Yuto.
129
00:07:23,777 --> 00:07:27,239
Aku ingin berkumpul
denganmu dan Misa, kita bertiga.
130
00:07:31,493 --> 00:07:32,494
Maafkan aku.
131
00:07:38,000 --> 00:07:41,253
Aku menyesal
melakukan hal kekanak-kanakan.
132
00:07:43,505 --> 00:07:45,048
Saat di tahun pertama SMA,
133
00:07:45,549 --> 00:07:48,719
aku takut Yuto akan merebutmu dariku.
134
00:07:49,761 --> 00:07:53,807
Hanya kau teman yang kumiliki.
135
00:07:54,558 --> 00:07:57,394
Tunggu, tetapi seingatku
kau punya banyak teman.
136
00:07:58,437 --> 00:07:59,646
Hanya terlihat begitu.
137
00:08:00,731 --> 00:08:03,775
Hanya Misa sahabatku.
138
00:08:05,360 --> 00:08:07,863
Perbuatanku menjadi hilang kendali.
139
00:08:08,697 --> 00:08:12,451
Aku mencoba jujur berkali-kali,
tetapi gagal.
140
00:08:13,619 --> 00:08:16,914
Aku menanggung rasa bersalah
kepada kalian selama ini.
141
00:08:17,372 --> 00:08:20,042
Lalu kenapa menjebakku
untuk datang ke reuni?
142
00:08:20,125 --> 00:08:22,085
Untuk melihatku menderita, 'kan?
143
00:08:22,169 --> 00:08:27,049
Aku tak berharap dimaafkan,
tetapi aku hanya ingin mengatakan ini.
144
00:08:29,343 --> 00:08:32,804
Aku tak pernah senang
melihatmu menderita, Misa.
145
00:08:34,264 --> 00:08:38,143
Kuharap kau dapat melihat ketulusanku.
146
00:08:44,858 --> 00:08:47,611
Reina, angkat kepalamu.
147
00:08:51,698 --> 00:08:53,158
Sudah cukup, Reina,
148
00:08:54,201 --> 00:08:56,328
karena aku tahu...
149
00:08:58,914 --> 00:09:00,999
perasaanmu yang sebenarnya.
150
00:09:03,710 --> 00:09:04,670
Misa.
151
00:09:12,761 --> 00:09:17,349
Aku sangat khawatir kau akan mengabaikanku
sampai tak bisa tidur semalam.
152
00:09:18,267 --> 00:09:20,852
Jika itu aku,
aku tak akan bisa memaafkannya.
153
00:09:20,936 --> 00:09:24,564
Kau dan Yuto memang murah hati.
154
00:09:25,148 --> 00:09:28,277
Kau terlalu baik untuk menjadi temanku.
155
00:09:29,903 --> 00:09:31,571
Pergelangan kakimu tak apa-apa?
156
00:09:33,365 --> 00:09:35,659
Sedikit sakit saat aku berjalan.
157
00:09:41,456 --> 00:09:42,290
Terima kasih.
158
00:09:46,461 --> 00:09:48,922
Ada sesuatu yang ingin kuberi tahu.
159
00:09:51,383 --> 00:09:54,970
Mungkin ini karma
atas perbuatanku kepadamu...
160
00:09:55,804 --> 00:09:58,223
Wanita tak dikenal mengirimiku pesan.
161
00:09:58,890 --> 00:10:00,600
Katanya dia mengencani Seiya.
162
00:10:02,894 --> 00:10:06,356
Ternyata dia menduakanku
selama tiga tahun.
163
00:10:07,733 --> 00:10:08,692
Apa? Kejamnya!
164
00:10:08,775 --> 00:10:10,569
Dia berengsek, putuslah dengan...
165
00:10:10,652 --> 00:10:11,862
Ya, sudah putus.
166
00:10:12,279 --> 00:10:13,905
Apa? Kapan?
167
00:10:14,281 --> 00:10:15,115
Pagi ini.
168
00:10:16,158 --> 00:10:18,243
Apa? Tunggu. Ini tak mungkin.
169
00:10:18,327 --> 00:10:19,536
Tolong putus denganku!
170
00:10:21,455 --> 00:10:22,289
Lezat.
171
00:10:25,876 --> 00:10:28,545
Mereka berdebat panjang
setelah ketahuan berselingkuh,
172
00:10:29,129 --> 00:10:32,090
lalu Reina dicampakkan
tepat sebelum Natal, 'kan?
173
00:10:33,967 --> 00:10:36,178
Lalu kenapa putusnya terjadi lebih cepat?
174
00:10:37,179 --> 00:10:39,639
Namun, aku juga bertemu seseorang.
175
00:10:40,599 --> 00:10:42,434
-Bertemu seseorang?
-Bagaimana, ya?
176
00:10:42,517 --> 00:10:43,727
Apakah takdir?
177
00:10:43,810 --> 00:10:48,523
Seseorang yang tak pernah kau perhatikan
tiba-tiba muncul!
178
00:10:49,232 --> 00:10:50,484
Jangan-jangan...
179
00:10:50,984 --> 00:10:52,527
Ada Tomoya.
180
00:11:27,646 --> 00:11:28,480
Permisi...
181
00:11:29,564 --> 00:11:31,483
Terima kasih atas bantuannya tadi.
182
00:11:32,067 --> 00:11:36,488
Melegakan sekali ada kau di sana
saat aku butuh bantuan.
183
00:11:39,991 --> 00:11:41,368
Kenapa ini?
184
00:11:41,952 --> 00:11:44,454
Aku tahu semua mantan pacar Reina.
185
00:11:44,538 --> 00:11:47,874
Di kehidupan pertamaku,
dia tak terkait dengan Direktur Suzuki.
186
00:11:48,959 --> 00:11:49,918
Mungkinkah?
187
00:11:50,419 --> 00:11:51,294
Maaf!
188
00:11:54,047 --> 00:11:57,592
Dia tiba-tiba memasuki kehidupan keduaku...
189
00:11:58,260 --> 00:12:01,721
dan itu menyebabkan perasaan Reina
beralih kepadanya?
190
00:12:03,432 --> 00:12:04,599
Jika benar, berarti...
191
00:12:10,689 --> 00:12:12,023
Jangan ikut campur!
192
00:12:16,027 --> 00:12:17,237
Permisi.
193
00:12:27,581 --> 00:12:28,707
Jangan ikut campur!
194
00:12:31,710 --> 00:12:32,878
Kenapa dengannya?
195
00:12:44,181 --> 00:12:45,932
09.00 CEK TERAKHIR
11.00 ACARA
196
00:12:46,641 --> 00:12:48,226
Bagaimana ini? Kalau begini...
197
00:12:54,691 --> 00:12:56,818
Masih soal proposal Shine Muscat?
198
00:12:58,236 --> 00:12:59,070
Ya.
199
00:13:00,363 --> 00:13:02,824
Kau benar-benar membuat ulang?
200
00:13:04,242 --> 00:13:07,704
Nona Kanbe, fokus saja pada pekerjaanmu.
201
00:13:09,664 --> 00:13:12,083
Tak perlu mengulangnya.
202
00:13:17,047 --> 00:13:18,131
Biar kubantu.
203
00:13:18,632 --> 00:13:19,466
Apa?
204
00:13:19,925 --> 00:13:21,801
-Ini butuh waktu.
-Tak apa.
205
00:13:23,762 --> 00:13:25,680
-Kalau begitu, mulai dari ini.
-Baik.
206
00:13:44,074 --> 00:13:45,075
Terima kasih.
207
00:13:50,080 --> 00:13:54,167
Meski kami kelelahan
karena bekerja lembur dan bergadang...
208
00:13:55,585 --> 00:13:58,004
Tidak. Ulangi lagi. Ini sampah.
209
00:13:58,088 --> 00:13:59,798
Ulang!
210
00:13:59,881 --> 00:14:01,675
Jelek, ulang. Ditolak!
211
00:14:13,270 --> 00:14:14,396
Karena itu...
212
00:14:19,859 --> 00:14:20,694
PESAN MASUK - 1
213
00:14:20,777 --> 00:14:23,363
DARI IBU
MAAF, IBU AKAN SEGERA TIBA
214
00:14:37,961 --> 00:14:40,880
SEMINAR KOSHIN
215
00:14:50,223 --> 00:14:51,141
Aduh!
216
00:14:51,725 --> 00:14:52,601
Nona Sumiyoshi!
217
00:14:52,684 --> 00:14:55,270
Maaf kutinggalkan semuanya
kepadamu kemarin.
218
00:14:55,770 --> 00:14:57,397
Bagaimana dengan putrimu?
219
00:14:58,356 --> 00:15:00,525
Saat terjatuh, dia tahan dengan tangannya
220
00:15:00,609 --> 00:15:04,654
maka lengan kanannya lebam,
lalu kelingking dan jari manisnya patah.
221
00:15:07,324 --> 00:15:11,369
Nona Kanbe, yang kau kirimkan pagi ini
versi terbaru?
222
00:15:13,079 --> 00:15:13,913
Apa?
223
00:15:20,545 --> 00:15:23,673
Maaf! Aku tak sengaja
kirim proposal pertama.
224
00:15:25,508 --> 00:15:27,260
Sumiyoshi, Kanbe!
225
00:15:32,599 --> 00:15:33,516
Sudah kubaca.
226
00:15:34,017 --> 00:15:36,186
Maaf, aku salah kirim data.
227
00:15:36,269 --> 00:15:40,315
Berkat nasihatku,
akhirnya proposal kalian layak!
228
00:15:41,149 --> 00:15:43,693
Baiklah, akan kuadakan rapat.
229
00:16:03,838 --> 00:16:06,257
-Tak perlu diulang.
-Apa?
230
00:16:06,341 --> 00:16:09,302
Tak perlu lembur atau bergadang.
231
00:16:10,679 --> 00:16:12,347
Aku paham perasaanmu, tetapi...
232
00:16:12,430 --> 00:16:14,224
Kepala Bagian belum membacanya.
233
00:16:14,307 --> 00:16:17,394
Dia tak membaca proposal awal
atau bahkan revisinya.
234
00:16:17,477 --> 00:16:20,105
Dia baru memeriksanya sebelum rapat.
235
00:16:20,188 --> 00:16:21,022
Apa?
236
00:16:26,444 --> 00:16:29,364
Jangan biarkan atasan bodoh
mengatur-atur kita.
237
00:16:30,532 --> 00:16:32,283
Serahkan saja yang awal,
238
00:16:32,367 --> 00:16:35,453
ganti fon, tata letak,
dan urutan proposalnya.
239
00:16:35,537 --> 00:16:37,872
Namun, jika ketahuan melakukan itu...
240
00:16:37,956 --> 00:16:39,165
Biar aku saja.
241
00:16:39,249 --> 00:16:41,126
Ayo pulang tepat waktu pekan ini.
242
00:16:42,419 --> 00:16:43,503
Tidak semudah itu.
243
00:16:43,586 --> 00:16:45,880
Kau harus menjemput putrimu
dari tempat les.
244
00:16:45,964 --> 00:16:47,966
Dia di usia anak aktif.
245
00:16:48,049 --> 00:16:50,176
Jika tak diawasi, dia bisa saja cedera.
246
00:16:51,469 --> 00:16:55,181
Nona Sumiyoshi,
menghabiskan waktumu untuk sampah
247
00:16:56,224 --> 00:16:57,976
adalah menyia-nyiakan hidupmu.
248
00:17:06,901 --> 00:17:07,736
Itu gila!
249
00:17:08,444 --> 00:17:12,031
Kepala Bagian Tomita gila,
tetapi kalian tak berbeda!
250
00:17:14,284 --> 00:17:18,246
Tak pernah kuduga Nona Kanbe seberani itu.
251
00:17:18,747 --> 00:17:21,499
Ekspresinya kaku seperti domba pemalu!
252
00:17:21,583 --> 00:17:22,416
Ayolah.
253
00:17:23,001 --> 00:17:24,127
PROPOSAL SHINE MUSCAT
254
00:17:24,210 --> 00:17:25,086
PROPOSAL
255
00:17:32,051 --> 00:17:33,887
Sumiyoshi, Kanbe.
256
00:17:36,848 --> 00:17:38,600
Kalian pikir aku bodoh?
257
00:17:40,810 --> 00:17:44,773
Bukankah dari awal sudah kubilang
ajukan proposal semacam ini?
258
00:17:46,107 --> 00:17:50,111
Berkat nasihatku,
akhirnya proposal kalian layak.
259
00:17:53,698 --> 00:17:56,075
Baiklah, akan kuadakan rapat. Ya.
260
00:18:14,177 --> 00:18:18,473
Ibu, Ayah bilang
nikmatilah kentang mentega ini.
261
00:18:18,556 --> 00:18:19,891
-Apa?
-Terima kasih.
262
00:18:19,974 --> 00:18:22,310
-Silakan makan sepuasnya!
-Terima kasih.
263
00:18:22,393 --> 00:18:23,978
Hari ini aku yang traktir.
264
00:18:24,771 --> 00:18:26,231
Terima kasih makanannya!
265
00:18:30,985 --> 00:18:33,947
Omong-omong,
bagaimana luka Kepala Bagian Tomita?
266
00:18:34,906 --> 00:18:38,952
Kelihatannya, lengan kanannya lebam,
lalu kelingking dan jari manisnya patah.
267
00:18:47,669 --> 00:18:48,837
Biar dia tahu rasa.
268
00:18:51,047 --> 00:18:51,881
-Kejam!
-Kejam!
269
00:18:55,552 --> 00:18:57,929
Nona Kanbe, terima kasih.
270
00:18:58,012 --> 00:19:00,598
Aku merasa jauh lebih baik.
271
00:19:03,601 --> 00:19:06,062
-Baiklah, ini.
-Terima kasih.
272
00:19:07,939 --> 00:19:11,150
Nona Sumiyoshi dan aku sama.
273
00:19:13,486 --> 00:19:15,697
Kami adalah domba kurban,
274
00:19:15,780 --> 00:19:18,449
bekerja dengan keyakinan
kelak kami dihargai
275
00:19:18,533 --> 00:19:20,493
jika tetap tekun dan tulus.
276
00:19:21,452 --> 00:19:23,997
Domba liar, yang tak dijaga orang.
277
00:19:24,831 --> 00:19:26,541
Karena itu kami dimangsa hiena.
278
00:19:32,422 --> 00:19:34,841
Proyek Shine Muscat
akan disetujui dalam rapat.
279
00:19:35,466 --> 00:19:38,469
Dengan diketuai Nona Sumiyoshi,
pengembangannya lancar.
280
00:19:52,025 --> 00:19:54,360
DAIFUKU SHINE MUSCAT
281
00:19:58,573 --> 00:20:02,201
Setelah Miku keluar dari divisi,
idenya dikomersilkan,
282
00:20:02,285 --> 00:20:04,871
penjualan melejit,
dan menjadi produk unggulan.
283
00:20:05,413 --> 00:20:06,414
Namun...
284
00:20:06,497 --> 00:20:08,791
Ayo pakai yang ketiga, proposal kacang.
285
00:20:08,875 --> 00:20:10,376
Semuanya dicuri.
286
00:20:10,460 --> 00:20:11,294
Tuliskanlah.
287
00:20:11,377 --> 00:20:13,129
Oleh Kepala Bagian Tomita dan Reina.
288
00:20:14,797 --> 00:20:18,384
Tomita membajak proyeknya
setelah sukses besar,
289
00:20:18,468 --> 00:20:20,720
mengusir Nona Sumiyoshi dan aku,
290
00:20:21,387 --> 00:20:23,431
lalu menyerahkannya kepada Reina.
291
00:20:29,145 --> 00:20:31,356
Ya, beristirahatlah.
292
00:20:31,439 --> 00:20:32,398
Mengerti?
293
00:20:32,941 --> 00:20:33,858
Baiklah.
294
00:20:33,942 --> 00:20:37,320
Nona Sumiyoshi mengundurkan diri
karena masalah fisik dan mental.
295
00:20:46,454 --> 00:20:47,455
SEDANG CUTI
296
00:20:47,538 --> 00:20:49,624
Aku mengidap kanker dan mengambil cuti.
297
00:20:49,707 --> 00:20:51,376
Dalam posisi kosongku...
298
00:21:02,553 --> 00:21:04,097
Tidak ada lagi domba!
299
00:21:04,180 --> 00:21:06,140
Maaf. Kau mau daging domba?
300
00:21:06,224 --> 00:21:09,060
Kita harus menjadi hiena.
301
00:21:09,143 --> 00:21:10,853
Astaga, dia mabuk.
302
00:21:15,149 --> 00:21:17,193
-Selamat makan.
-Selamat makan!
303
00:21:18,695 --> 00:21:19,612
Baiklah.
304
00:21:19,696 --> 00:21:21,239
Sudah matang!
305
00:21:23,324 --> 00:21:25,660
-Lezat!
-Enak!
306
00:21:25,743 --> 00:21:27,120
Sangat lezat.
307
00:21:31,833 --> 00:21:34,669
-Dagingnya sudah matang, 'kan?
-Tampak lezat.
308
00:21:52,145 --> 00:21:53,604
Maaf lama, Reina.
309
00:21:53,688 --> 00:21:54,814
Tidak apa-apa.
310
00:21:55,565 --> 00:21:59,902
Misa pergi minum dengan timnya.
Biasanya dia selalu menolak mereka.
311
00:22:00,403 --> 00:22:03,239
Ya, aku juga ditolak.
312
00:22:04,741 --> 00:22:07,160
Belakangan ini Misa aneh, 'kan?
313
00:22:08,077 --> 00:22:09,037
Apa?
314
00:22:09,996 --> 00:22:10,955
Ya.
315
00:22:12,582 --> 00:22:14,751
Dia tampak agak jengkel.
316
00:22:15,084 --> 00:22:16,753
Aneh sekali.
317
00:22:17,170 --> 00:22:20,298
Tomoya, kau harus hati-hati.
318
00:22:21,007 --> 00:22:22,467
Apa maksudmu "hati-hati"?
319
00:22:23,384 --> 00:22:28,347
Beberapa gadis mulai ragu
setelah memikirkan pernikahan,
320
00:22:28,431 --> 00:22:30,266
"Benarkah dia pria yang tepat?"
321
00:22:30,349 --> 00:22:31,601
Mustahil...
322
00:22:32,143 --> 00:22:34,062
Itu tak mungkin dengan Misa.
323
00:22:35,146 --> 00:22:36,564
Permisi. Pesan highball.
324
00:22:36,647 --> 00:22:37,482
Baik.
325
00:22:38,775 --> 00:22:41,402
Kau tahu Direktur Suzuki,
kepala Strategi Korporasi?
326
00:22:41,486 --> 00:22:43,154
Ya, si Putra Bangsawan?
327
00:22:43,237 --> 00:22:44,781
Entah orang seperti apa dia.
328
00:22:45,114 --> 00:22:46,949
Dia hanya anak kaya yang manja, 'kan?
329
00:22:47,033 --> 00:22:49,160
Apa ada rumor menyangkut wanita?
330
00:22:49,243 --> 00:22:50,328
Tidak ada.
331
00:22:50,411 --> 00:22:52,789
Ayolah, apa kau tak tahu yang lain?
332
00:22:53,706 --> 00:22:54,665
Kenapa?
333
00:22:55,124 --> 00:22:57,001
Apa orang sepertinya tipemu, Reina?
334
00:22:57,627 --> 00:22:59,253
Bukan begitu.
335
00:22:59,337 --> 00:23:01,672
Gadis muda di divisi ingin tahu.
336
00:23:03,299 --> 00:23:05,927
Kelihatannya, dia mempelajari botani
di universitas.
337
00:23:06,761 --> 00:23:08,262
Mungkin dia kutu buku?
338
00:23:08,846 --> 00:23:11,224
Apa dia tak berpengalaman dengan wanita?
339
00:23:11,307 --> 00:23:12,725
Mungkin benar.
340
00:23:13,184 --> 00:23:15,436
Dia seorang pekerja keras yang kaku.
341
00:23:17,188 --> 00:23:19,190
Aku jelas lebih populer di antara wanita.
342
00:23:19,690 --> 00:23:21,692
Bagi pria, yang penting kharisma.
343
00:23:21,776 --> 00:23:27,156
Keluarganya kaya, penghasilannya stabil,
dan tidak akan berselingkuh.
344
00:23:27,240 --> 00:23:28,866
Calon suami kelas A.
345
00:23:31,244 --> 00:23:32,245
Maaf menunggu.
346
00:23:33,287 --> 00:23:34,247
Terima kasih.
347
00:23:35,289 --> 00:23:37,416
Baiklah, Reina, bersulang!
348
00:23:37,500 --> 00:23:38,543
Bersulang.
349
00:23:44,132 --> 00:23:46,676
Dia mungkin target yang mudah.
350
00:23:58,980 --> 00:24:01,858
Mereka meremehkan kita
karena kita target mudah.
351
00:24:01,941 --> 00:24:04,068
Kita butuh rencana untuk melindunginya!
352
00:24:04,152 --> 00:24:04,986
-Baik.
-Baik.
353
00:24:05,069 --> 00:24:06,487
Kita butuh persiapan.
354
00:24:06,571 --> 00:24:08,698
Lalu membuat aliansi dengan divisi lain!
355
00:24:08,781 --> 00:24:09,907
-Baiklah.
-Baiklah.
356
00:24:10,366 --> 00:24:13,536
Bukankah mengecewakan
Proyek Shine Muscat direbut
357
00:24:13,619 --> 00:24:15,329
saat akhirnya melejit?
358
00:24:15,413 --> 00:24:17,290
Proposalnya belum disetujui.
359
00:24:17,373 --> 00:24:19,375
Bukankah terlalu dini mencemaskannya?
360
00:24:20,418 --> 00:24:24,172
-Maaf, kami berisik dan berbau domba.
-Maaf.
361
00:24:24,255 --> 00:24:26,257
Tak apa, tak ada pelanggan lain.
362
00:24:26,340 --> 00:24:27,175
Benar juga.
363
00:24:27,258 --> 00:24:28,926
Bicara soal Shine Muscat,
364
00:24:29,010 --> 00:24:30,845
tahu Kebun Buah Ichinose di Nagano?
365
00:24:30,928 --> 00:24:32,555
-Ya, itu terkenal.
-Benarkah?
366
00:24:32,638 --> 00:24:33,514
Ya.
367
00:24:33,598 --> 00:24:36,142
Mereka terkenal atas kualitas tingginya,
368
00:24:36,767 --> 00:24:39,937
tetapi terlalu populer
hingga tak menerima kontrak baru.
369
00:24:40,021 --> 00:24:42,815
Kurasa bukan itu masalahnya.
370
00:24:42,899 --> 00:24:45,401
Mereka menanyakanku soal kontrak bagus.
371
00:24:45,484 --> 00:24:47,278
Apa? Saat kutanyakan mereka...
372
00:24:48,487 --> 00:24:50,114
Tahun berapa sekarang? 2015.
373
00:24:51,032 --> 00:24:52,700
Kita bisa dapat kontrak mereka?
374
00:24:53,326 --> 00:24:55,119
Dia benar-benar mabuk.
375
00:24:55,912 --> 00:24:57,705
Aku akan membantu panen berikutnya.
376
00:24:57,788 --> 00:24:59,081
-Apa?
-Mau ikut?
377
00:24:59,874 --> 00:25:00,708
Ayo!
378
00:25:01,751 --> 00:25:05,087
Baiklah, kita lanjutkan
dengan Proyek Shine Muscat.
379
00:25:05,171 --> 00:25:06,839
-Silakan.
-Silakan.
380
00:25:07,256 --> 00:25:10,927
Kami akan mengontrak kebun buah terkenal
dan promosi secara daring.
381
00:25:11,010 --> 00:25:14,305
Jika segera dilakukan,
kita bisa mengejar kompetisi pasar.
382
00:25:14,388 --> 00:25:16,224
Kita tertinggal dari perusahaan lain?
383
00:25:16,557 --> 00:25:18,559
Hanya bicara saja. Abaikanlah.
384
00:25:19,143 --> 00:25:22,230
Akan kuhubungi Humas
soal iklan media sosial.
385
00:25:22,313 --> 00:25:24,232
Mari buat yang layak Instagram.
386
00:25:24,315 --> 00:25:25,441
Layak Instagram?
387
00:25:26,192 --> 00:25:27,026
Tidak, maksudku...
388
00:25:27,485 --> 00:25:28,569
Mari berusaha.
389
00:25:29,820 --> 00:25:32,490
Kurasa istilah layak Instagram belum ada.
390
00:25:37,495 --> 00:25:41,082
Akan kutanyakan kolegaku
untuk nasihat soal dukungan.
391
00:25:41,666 --> 00:25:44,919
Baik. Mari gunakan semua koneksi
dan apa pun sebisanya.
392
00:25:49,465 --> 00:25:50,299
Koneksi?
393
00:26:01,727 --> 00:26:04,063
Ini Reina Esaka.
Terima kasih soal kemarin.
394
00:26:12,029 --> 00:26:14,782
Aku ingin berterima kasih dengan layak.
Bisa bertemu?
395
00:26:14,865 --> 00:26:16,534
Aku ingin lebih mengenalmu.
396
00:26:16,617 --> 00:26:17,451
KIRIM
397
00:26:30,756 --> 00:26:31,590
Hei...
398
00:26:43,227 --> 00:26:45,062
Jangan meneleponku di kantor.
399
00:26:46,439 --> 00:26:48,316
Maaf.
400
00:26:48,899 --> 00:26:50,651
Aku ingin kau bawakan cincinku.
401
00:26:50,735 --> 00:26:53,821
Kutinggalkan di kamar mandi
saat aku menginap kemarin.
402
00:26:53,904 --> 00:26:55,114
Kabari lewat LINE.
403
00:26:55,197 --> 00:26:56,032
"Menginap"?
404
00:26:57,033 --> 00:26:58,284
Kau akan mengabaikanku.
405
00:27:01,078 --> 00:27:02,038
Ini, 'kan?
406
00:27:03,998 --> 00:27:07,168
Untunglah! Ini favoritku.
407
00:27:07,793 --> 00:27:09,962
Jangan melupakan barang pemberian orang.
408
00:27:10,963 --> 00:27:13,549
Kalau mau datang lagi, kabari dahulu.
409
00:27:13,632 --> 00:27:15,217
Tak mau. Terlalu merepotkan.
410
00:27:15,676 --> 00:27:17,136
Maka jangan datang lagi.
411
00:27:17,470 --> 00:27:18,721
Apa?
412
00:27:18,804 --> 00:27:20,306
Nanti kau akan mengabaikanku.
413
00:27:20,389 --> 00:27:22,475
Seharusnya tak kuberi kunci cadangan.
414
00:27:22,892 --> 00:27:24,352
Baiklah, ayo pergi.
415
00:27:38,949 --> 00:27:40,159
Kau sedang apa?
416
00:27:46,457 --> 00:27:47,792
Ini set isobeyaki.
417
00:27:47,875 --> 00:27:49,418
-Terima kasih.
-Nikmatilah.
418
00:27:53,214 --> 00:27:54,799
Proposalnya bagus.
419
00:27:55,549 --> 00:27:58,844
Kepopuleran Shine Muscat stabil
beberapa tahun ini
420
00:27:59,512 --> 00:28:01,639
dan produksinya juga meningkat.
421
00:28:06,394 --> 00:28:08,938
TREN DALAM AREA BUDI DAYA SHINE MUSCAT
422
00:28:09,021 --> 00:28:11,440
Naik empat kali lipat selama lima tahun.
423
00:28:11,524 --> 00:28:14,151
Permintaan dari luar negeri
kemungkinan meningkat kelak.
424
00:28:14,652 --> 00:28:16,862
Kau pandai melihat peluang.
425
00:28:18,989 --> 00:28:21,575
Lalu siapa yang kau temui?
426
00:28:21,659 --> 00:28:23,869
Tinggal dengan junior sepuluh tahun?
427
00:28:23,953 --> 00:28:26,914
Apa hanya sesekali?
Seberapa cepat progres asmaramu?
428
00:28:27,957 --> 00:28:28,791
Tunggu.
429
00:28:28,874 --> 00:28:30,376
-Dia pacarmu?
-Bukan.
430
00:28:30,459 --> 00:28:32,837
-Kalian tampak serasi bersama.
-Bukan.
431
00:28:32,920 --> 00:28:34,672
Jika kencanmu terganggu, mungkin...
432
00:28:34,755 --> 00:28:36,215
Aku sudah mau pergi.
433
00:28:36,757 --> 00:28:38,050
Apa maksud percakapan itu?
434
00:28:38,467 --> 00:28:39,510
Aneh sekali.
435
00:28:40,594 --> 00:28:41,512
Semacam kelainan?
436
00:28:41,595 --> 00:28:45,015
Seperti pasangan yang bosan
menarik orang lain agar seru?
437
00:28:45,724 --> 00:28:47,184
Kau terpuruk sedalam itu?
438
00:28:48,561 --> 00:28:49,395
Nona Kanbe.
439
00:28:50,354 --> 00:28:51,188
Ada apa?
440
00:28:51,272 --> 00:28:55,234
Kau mendatangiku soal proyek ini,
meski dari divisi lain.
441
00:28:55,818 --> 00:28:57,862
Apa kau mau memanfaatkanku?
442
00:29:01,198 --> 00:29:03,075
Aku tahu itu melanggar aturan, tetapi...
443
00:29:03,159 --> 00:29:04,201
Silakan saja.
444
00:29:04,869 --> 00:29:05,703
Apa?
445
00:29:11,542 --> 00:29:13,169
Ya. Aku juga ingin mengenalmu.
446
00:29:13,252 --> 00:29:14,170
Syukurlah!
447
00:29:19,675 --> 00:29:21,135
Maafkan aku.
448
00:29:21,218 --> 00:29:23,262
Akan kupertimbangkan lagi dengan divisiku.
449
00:29:28,726 --> 00:29:30,186
-Tidak, ini...
-Sampai jumpa.
450
00:29:32,688 --> 00:29:33,522
Tunggu...
451
00:29:34,857 --> 00:29:37,610
Terima kasih banyak.
Ini kukembalikan. Permisi.
452
00:29:37,693 --> 00:29:38,694
Tidak... Tunggu!
453
00:29:39,195 --> 00:29:41,322
Tunggu sebentar.
454
00:29:45,326 --> 00:29:46,952
Ternyata dia sampah.
455
00:29:47,036 --> 00:29:50,372
Putra Bangsawan mengincar
semua wanita di kantor!
456
00:29:53,375 --> 00:29:56,045
Hei, biar kujelaskan.
457
00:30:13,229 --> 00:30:14,438
Bagaimana ini?
458
00:30:21,862 --> 00:30:26,325
Melegakan sekali ada kau di sana
saat aku butuh bantuan.
459
00:30:31,288 --> 00:30:32,957
Nanti kuhubungi lagi.
460
00:30:33,749 --> 00:30:34,959
Kalau begini...
461
00:30:39,880 --> 00:30:41,131
Tidak boleh!
462
00:30:43,676 --> 00:30:45,094
Pagi, Misa.
463
00:30:46,720 --> 00:30:48,013
Apa yang tidak boleh?
464
00:30:48,514 --> 00:30:50,057
Apa? Kau sedang apa?
465
00:30:50,140 --> 00:30:52,309
Kau mengabaikanku belakangan ini.
466
00:30:52,393 --> 00:30:55,229
Kau tak boleh datang tanpa diundang.
467
00:30:55,312 --> 00:30:58,357
Kau yang beri kunci cadangan
dan bilang datang kapan saja.
468
00:31:03,279 --> 00:31:06,699
Kubilang aku sibuk dengan peluncuran
proyek Shine Muscat, 'kan?
469
00:31:06,782 --> 00:31:07,992
Ya, soal itu.
470
00:31:09,201 --> 00:31:10,703
Aku bertugas atas penjualan.
471
00:31:11,745 --> 00:31:12,663
Aku tahu.
472
00:31:12,746 --> 00:31:14,164
Seperti kehidupan pertama.
473
00:31:14,248 --> 00:31:16,375
Besok kau ke perkebunan di Nagano, 'kan?
474
00:31:16,458 --> 00:31:17,543
Kenapa kau tahu?
475
00:31:17,876 --> 00:31:19,378
Kudengar dari Reina.
476
00:31:20,921 --> 00:31:22,172
Kapan kau...
477
00:31:23,090 --> 00:31:24,425
Aku akan ikut.
478
00:31:24,508 --> 00:31:27,553
Tidak... Perjalanan besok
hanya riset prelim.
479
00:31:27,636 --> 00:31:30,264
Ayolah, aku juga bagian dari tim.
480
00:31:30,347 --> 00:31:33,350
Kudengar direktur Strategi Korporasi
juga ikut.
481
00:31:33,934 --> 00:31:35,019
Direktur Suzuki?
482
00:31:35,102 --> 00:31:38,063
Ya. Reina yang mengundangnya.
483
00:31:40,649 --> 00:31:41,650
Gawat!
484
00:31:41,734 --> 00:31:43,944
Meski Direktur Suzuki tak bermoral,
485
00:31:44,028 --> 00:31:45,863
Tomoya tetap kalah telak.
486
00:31:47,698 --> 00:31:48,574
Tomoya.
487
00:31:50,784 --> 00:31:51,910
Ayo pergi belanja.
488
00:31:53,162 --> 00:31:56,081
Tempo hari, kemejamu rusak
karena kari, 'kan?
489
00:31:56,165 --> 00:31:58,459
Akan kubelikan baju yang keren
untuk besok.
490
00:31:58,876 --> 00:32:01,253
Apa gunanya berdandan untuk ke perkebunan?
491
00:32:02,588 --> 00:32:05,382
Aku ingin memamerkanmu kepada semua orang.
492
00:32:07,801 --> 00:32:10,012
Para wanita selalu bersaing, ya?
493
00:32:10,471 --> 00:32:12,348
Kau terkadang sangat menuntut!
494
00:32:22,900 --> 00:32:26,403
Setidaknya, aku harus membuatnya
menjadi tipe Reina.
495
00:32:43,545 --> 00:32:44,922
Tampak bagus.
496
00:32:46,340 --> 00:32:47,174
Percuma.
497
00:32:47,675 --> 00:32:49,843
Narsistiknya malah meluap.
498
00:32:49,927 --> 00:32:52,680
Apa tak ada cara
agar dia terlihat menawan?
499
00:32:52,763 --> 00:32:53,597
Misalnya...
500
00:33:10,948 --> 00:33:12,533
Apa? Direktur Suzuki?
501
00:33:13,200 --> 00:33:14,660
Mereka berdua sudah berkencan?
502
00:33:15,953 --> 00:33:16,829
Tomoya.
503
00:33:17,204 --> 00:33:19,081
-Apa?
-Ayo ke toko lain.
504
00:33:24,795 --> 00:33:26,004
Misa, lihat ini!
505
00:33:28,507 --> 00:33:30,134
Apa yang kau periksa, Misa?
506
00:33:31,009 --> 00:33:31,844
Misa!
507
00:33:37,433 --> 00:33:38,934
Misa, ini bagaimana?
508
00:33:39,017 --> 00:33:39,852
Ya.
509
00:33:45,107 --> 00:33:46,024
Misa.
510
00:33:46,650 --> 00:33:49,027
-Bagaimana?
-Ya, lumayan.
511
00:33:49,111 --> 00:33:51,321
Apa maksudmu "lumayan"?
512
00:33:54,324 --> 00:33:56,410
Baiklah, pakai ini besok.
513
00:34:03,000 --> 00:34:05,002
Aku mau menginap di tempatmu malam ini.
514
00:34:05,294 --> 00:34:06,128
Apa?
515
00:34:06,628 --> 00:34:09,047
Lagi pula, besok kita pergi bersama.
516
00:34:10,674 --> 00:34:12,760
Aku ada acara nanti, jadi...
517
00:34:14,052 --> 00:34:15,053
Acara?
518
00:34:16,096 --> 00:34:17,556
Ada acara apa nanti?
519
00:34:20,726 --> 00:34:23,687
Acara yang tak melibatkanmu, Tomoya.
520
00:34:25,481 --> 00:34:26,440
Apa?
521
00:34:28,065 --> 00:34:30,027
Acara tanpa sepengetahuan tunanganmu?
522
00:34:30,819 --> 00:34:32,237
Bukankah itu aneh?
523
00:34:33,781 --> 00:34:35,616
Jelas tidak masuk akal.
524
00:34:36,199 --> 00:34:38,744
Kita seharusnya bersama
seumur hidup mulai sekarang,
525
00:34:38,827 --> 00:34:40,621
kenapa kau egois?
526
00:34:41,621 --> 00:34:45,292
Kau bilang ingin belanja
dan aku menemanimu, 'kan?
527
00:34:45,375 --> 00:34:48,085
Jadi, mau ke mana kau tanpa melibatkanku?
528
00:34:48,170 --> 00:34:49,420
Apa kau peduli perasaanku?
529
00:34:49,505 --> 00:34:52,925
Aku tak marah karena aku baik,
tetapi pria lain pasti sudah marah!
530
00:34:58,639 --> 00:34:59,473
Ayo pergi.
531
00:35:00,933 --> 00:35:01,850
Lepaskan aku!
532
00:35:10,025 --> 00:35:11,360
Aku bisa egois jika aku mau.
533
00:35:12,277 --> 00:35:13,487
Hidupku...
534
00:35:14,655 --> 00:35:16,782
tidak beredar di sekitarmu, Tomoya.
535
00:35:26,875 --> 00:35:28,544
Terima kasih untuk hari ini.
536
00:35:29,753 --> 00:35:33,298
Reina, maaf aku menyakitimu.
537
00:35:33,882 --> 00:35:36,844
Namun, aku tak pernah bohong
soal cintaku kepadamu.
538
00:35:51,817 --> 00:35:53,110
Ini yang terakhir.
539
00:35:53,861 --> 00:35:54,903
Terakhir?
540
00:35:55,654 --> 00:36:00,033
Ya. Jangan mendatangi perusahaanku,
orang tuaku, atau keluarga pacarku!
541
00:36:00,117 --> 00:36:01,410
Semua ini salahku, paham?
542
00:36:01,827 --> 00:36:03,203
Mereka tak bersalah!
543
00:36:06,456 --> 00:36:08,041
Sikapmu sombong sekali
544
00:36:08,125 --> 00:36:10,294
saat seharusnya memohon ampun.
545
00:36:15,173 --> 00:36:16,758
Aku sungguh minta maaf!
546
00:36:16,842 --> 00:36:18,802
Tolong maafkan aku!
547
00:36:19,845 --> 00:36:20,888
Aku tahu dari awal.
548
00:36:23,390 --> 00:36:28,478
Pria yang mengejarku semuanya pecundang.
549
00:36:44,244 --> 00:36:46,747
Aku tak pernah suka
saat orang lain tidak senang.
550
00:36:47,247 --> 00:36:48,206
Aku pulang!
551
00:36:49,082 --> 00:36:51,627
Nomor tujuh, Ebisu Lite O, memimpin!
552
00:36:51,710 --> 00:36:52,794
Ibu, hari ini...
553
00:36:52,878 --> 00:36:54,254
Bisa diam, tidak?
554
00:36:54,963 --> 00:36:56,548
Mereka sudah melewati 400.
555
00:36:57,674 --> 00:37:00,385
Sial, tak bisa dipercaya. Yang benar saja...
556
00:37:01,011 --> 00:37:03,430
Nomor satu, Kitashiba Spain,
makin mendekat!
557
00:37:03,513 --> 00:37:05,265
Mereka memasuki tikungan terakhir!
558
00:37:05,349 --> 00:37:06,725
Dia melebar!
559
00:37:06,808 --> 00:37:09,603
Ebisu Lite O melebar, tapi tetap memimpin!
560
00:37:09,686 --> 00:37:12,731
Nomor satu, Kitashiba Spain,
di posisi kedua!
561
00:37:12,814 --> 00:37:15,776
Nomor sepuluh, Marine Jet,
turun ke posisi ketiga!
562
00:37:15,859 --> 00:37:19,112
Ebisu Lite O dan Kitashiba Spain
saling berdekatan!
563
00:37:19,196 --> 00:37:21,573
Ebisu Lite O menang! Kitashiba Spain...
564
00:37:21,657 --> 00:37:23,116
Aku langsung pucat.
565
00:37:23,200 --> 00:37:24,868
Panik dan mencoba menebak ekspresi.
566
00:37:24,952 --> 00:37:27,329
Apa presentasi ini
tempat menunjukkan delusimu?
567
00:37:27,412 --> 00:37:29,539
Kecerobohanmu membuat kerugian besar!
568
00:37:29,623 --> 00:37:30,832
Aku minta maaf.
569
00:37:31,249 --> 00:37:33,752
Aku selalu merasa harus menjaga kedamaian.
570
00:37:56,817 --> 00:37:58,860
Apa yang begitu kutakutkan?
571
00:38:00,362 --> 00:38:02,906
Memang kenapa jika mereka
membenci dan memukulku?
572
00:38:04,241 --> 00:38:06,994
Aku sudah pernah dibunuh.
573
00:38:42,446 --> 00:38:44,364
-Masuklah.
-Apa? Aku di belakang saja.
574
00:38:44,448 --> 00:38:45,490
Tak apa-apa, ayo!
575
00:38:46,074 --> 00:38:46,908
Apa?
576
00:39:51,640 --> 00:39:52,891
Indah, 'kan?
577
00:39:52,974 --> 00:39:53,850
Ya.
578
00:39:58,021 --> 00:39:59,856
Apa Miku menghubungimu?
579
00:40:00,524 --> 00:40:03,777
Aku mengajaknya pergi bersama,
tetapi dia sudah ada kendaraan.
580
00:40:03,860 --> 00:40:04,778
Baiklah.
581
00:40:21,962 --> 00:40:23,839
Kita sampai!
582
00:40:31,179 --> 00:40:32,013
Terima kasih.
583
00:40:32,430 --> 00:40:34,391
Bukankah sudah kusuruh naik kereta?
584
00:40:34,474 --> 00:40:36,852
Ayolah! Tujuan kita sama.
585
00:40:36,935 --> 00:40:40,272
-Datang bersama itu...
-Tak akan kuberi tahu siapa pun!
586
00:40:40,355 --> 00:40:42,440
Aku duluan. Kau menyusul, ya?
587
00:40:53,827 --> 00:40:54,953
Angkat.
588
00:41:09,551 --> 00:41:10,635
Reina, tak apa-apa?
589
00:41:11,469 --> 00:41:12,304
Maaf.
590
00:41:12,971 --> 00:41:14,055
Duduklah.
591
00:41:15,056 --> 00:41:16,308
Terima kasih.
592
00:41:24,482 --> 00:41:25,859
Reina, ini minuman isotonik.
593
00:41:25,942 --> 00:41:27,611
Mau minum teh?
594
00:41:27,694 --> 00:41:28,528
Tidak perlu.
595
00:41:31,823 --> 00:41:33,617
Dia benar-benar diabaikan.
596
00:41:34,618 --> 00:41:36,453
Ayolah, berusaha lebih keras!
597
00:41:37,537 --> 00:41:39,539
-Kau lelah?
-Tidak juga.
598
00:41:40,373 --> 00:41:41,791
Tempat yang bagus
599
00:41:41,875 --> 00:41:44,127
-untuk ganti suasana, 'kan?
-Ya.
600
00:41:44,211 --> 00:41:46,504
Dikelilingi alam sangat menenangkan.
601
00:41:46,588 --> 00:41:47,505
Ya.
602
00:41:47,589 --> 00:41:51,384
Saat tahun pertama,
selama panen kebun wortel sekolah, aku...
603
00:41:51,468 --> 00:41:55,722
Misa dan Yuto adalah
cinta pertama satu sama lain.
604
00:41:55,805 --> 00:41:58,767
-Agak sedih, 'kan?
-Kau jatuh keras!
605
00:41:59,392 --> 00:42:01,061
Jadi teringat masa lalu!
606
00:42:01,144 --> 00:42:05,899
Mereka terhubung kembali di reuni
dan tampaknya dekat kembali.
607
00:42:05,982 --> 00:42:08,401
-Pakaianmu kotor.
-Namun, kau membantuku.
608
00:42:08,485 --> 00:42:11,446
Aku tak membantu banyak,
tetapi itu kenangan seru.
609
00:42:14,449 --> 00:42:17,619
Terima kasih banyak
telah membantu hari ini.
610
00:42:18,119 --> 00:42:20,497
Kami mengumpulkan sayuran lokal lezat,
611
00:42:20,580 --> 00:42:22,165
silakan makan sampai puas!
612
00:42:22,249 --> 00:42:24,376
-Terima kasih!
-Terima kasih!
613
00:42:24,459 --> 00:42:26,544
Serahkan semuanya kepadaku.
614
00:42:26,628 --> 00:42:27,712
Silakan bersantai.
615
00:42:29,464 --> 00:42:30,382
Aku tak sabar!
616
00:42:49,818 --> 00:42:50,735
Luar biasa!
617
00:42:59,869 --> 00:43:00,829
Biar aku saja.
618
00:43:00,912 --> 00:43:02,163
Terima kasih.
619
00:43:12,132 --> 00:43:13,550
Mungkinkah ini...
620
00:43:20,640 --> 00:43:22,142
Apa dia mencoba memikat Reina?
621
00:43:23,435 --> 00:43:25,478
-Misa, ayo masak daging bersama.
-Baik.
622
00:43:25,562 --> 00:43:26,688
Kemarilah, ayo.
623
00:43:28,815 --> 00:43:29,816
Kita masak ini?
624
00:43:29,899 --> 00:43:30,984
-Yang ini?
-Ya.
625
00:43:31,067 --> 00:43:32,444
Daging babi tak apa?
626
00:43:32,527 --> 00:43:34,821
Tak apa. Bukankah terlihat lezat?
627
00:43:35,363 --> 00:43:37,407
Kau tak apa-apa? Baiklah.
628
00:43:43,330 --> 00:43:46,333
Bagaimana kalau memimpin bersulang,
Direktur Suzuki?
629
00:43:46,708 --> 00:43:48,918
Tidak, Nona Sumiyoshi saja.
630
00:43:49,836 --> 00:43:50,795
Baiklah.
631
00:43:50,879 --> 00:43:53,298
Untuk kesuksesan proyek Shine Muscat...
632
00:43:53,757 --> 00:43:57,135
-Bersulang!
-Bersulang!
633
00:43:58,762 --> 00:44:02,140
Lalu untuk pernikahan bahagia
Misa dan Tomoya!
634
00:44:04,684 --> 00:44:05,935
Hei, Reina...
635
00:44:07,437 --> 00:44:08,271
Apa...
636
00:44:09,397 --> 00:44:11,483
Tak ada yang tahu?
637
00:44:12,317 --> 00:44:14,235
Belakangan kau sering keluar minum,
638
00:44:14,319 --> 00:44:16,696
kupikir kau sudah
beri tahu mereka pertunanganmu.
639
00:44:16,780 --> 00:44:17,655
Pertunangan?
640
00:44:18,573 --> 00:44:19,574
Maaf.
641
00:44:20,075 --> 00:44:22,077
Tak apa-apa, 'kan, Misa?
642
00:44:22,160 --> 00:44:23,787
Karena hanya di antara teman.
643
00:44:26,122 --> 00:44:29,376
Sebagai temannya,
aku selalu mengkhawatirkannya.
644
00:44:29,459 --> 00:44:33,004
Misa orang yang baik, tetapi tak pernah
bisa menemukan orang yang tepat.
645
00:44:33,630 --> 00:44:39,344
Maka itu aku sangat bahagia
dia bersama dengan Tomoya.
646
00:44:40,428 --> 00:44:42,806
Astaga, Reina, kau terlalu terburu-buru.
647
00:44:43,348 --> 00:44:45,392
Tolong rahasiakan di kantor.
648
00:44:45,475 --> 00:44:46,935
Begitukah?
649
00:44:47,727 --> 00:44:48,812
Selamat.
650
00:44:49,646 --> 00:44:50,772
Terima kasih!
651
00:44:50,855 --> 00:44:52,315
Ayo berdiri juga, Misa!
652
00:44:55,026 --> 00:44:57,028
Untuk pasangan yang paling sempurna!
653
00:44:57,112 --> 00:44:58,696
Bersulang!
654
00:44:59,072 --> 00:44:59,989
Bersulang!
655
00:45:00,073 --> 00:45:01,199
-Bersulang.
-Bersulang.
656
00:45:02,242 --> 00:45:03,451
Terima kasih!
657
00:45:03,868 --> 00:45:05,078
Terima kasih.
658
00:45:05,161 --> 00:45:05,995
Misa, bersulang!
659
00:45:09,416 --> 00:45:11,501
Karena kau suka daging, biar kuambilkan.
660
00:45:11,584 --> 00:45:12,710
Lezat!
661
00:45:14,879 --> 00:45:15,713
Baiklah.
662
00:45:15,797 --> 00:45:16,798
Silakan!
663
00:45:16,881 --> 00:45:17,715
Terima kasih.
664
00:45:19,801 --> 00:45:21,636
Lalu daging untukku juga!
665
00:45:27,434 --> 00:45:28,268
Apa?
666
00:45:29,561 --> 00:45:32,105
Aku juga mau daging.
667
00:45:58,548 --> 00:45:59,591
Tidak perlu.
668
00:45:59,674 --> 00:46:01,885
-Nikmati saja makanmu di sana.
-Tidak.
669
00:46:02,760 --> 00:46:03,845
Tak apa-apa.
670
00:46:05,638 --> 00:46:07,307
Tak perlu dibantu.
671
00:46:07,390 --> 00:46:08,433
Tidak...
672
00:46:09,225 --> 00:46:10,310
Tak apa-apa.
673
00:46:14,689 --> 00:46:17,775
Direktur, kenapa kau datang hari ini?
674
00:46:19,277 --> 00:46:20,111
Kenapa?
675
00:46:20,195 --> 00:46:21,070
Apa kau bosan?
676
00:46:23,156 --> 00:46:24,741
Aku tidak bosan.
677
00:46:25,783 --> 00:46:27,494
Kenapa kau tampak jengkel?
678
00:46:28,453 --> 00:46:30,163
Aku jengkel?
679
00:46:30,246 --> 00:46:33,750
Terkadang, aku merasakan
permusuhan dan penghinaan.
680
00:46:36,503 --> 00:46:38,713
Aku ingin tahu alasanmu marah.
681
00:46:38,796 --> 00:46:40,381
Aku sama sekali tak marah.
682
00:46:41,508 --> 00:46:44,177
Bukankah kau yang jengkel, Direktur?
683
00:46:44,260 --> 00:46:46,846
Aku merasakan ketegangan darimu tadi.
684
00:46:46,930 --> 00:46:49,599
Memberikan getaran negatif kepada kami
di meja makan...
685
00:46:49,682 --> 00:46:53,102
Apa kau... mencintai Tomoya Hirano?
686
00:46:55,772 --> 00:46:58,816
Itu bukan perbincangan
yang layak dengan atasanku...
687
00:46:58,900 --> 00:47:00,860
Apa kau akan melanjutkan ke pernikahan?
688
00:47:05,031 --> 00:47:06,157
Hei...
689
00:47:06,241 --> 00:47:07,492
-Ya?
-Dengar!
690
00:47:07,951 --> 00:47:08,785
Ya?
691
00:47:09,327 --> 00:47:11,037
Bisa tolong hentikan?
692
00:47:12,038 --> 00:47:14,332
Siapa yang kunikahi adalah urusanku.
693
00:47:14,415 --> 00:47:16,960
Jika kau tak punya kegiatan, lebih baik...
694
00:47:17,710 --> 00:47:19,879
jaga Miku baik-baik!
695
00:47:20,922 --> 00:47:21,756
Miku?
696
00:47:22,507 --> 00:47:25,176
Aku tahu kalian berkencan.
697
00:47:26,511 --> 00:47:27,345
Apa?
698
00:47:27,428 --> 00:47:28,972
Seberapa berengseknya dirimu?
699
00:47:29,055 --> 00:47:30,848
Mengincar setiap wanita di kantor.
700
00:47:30,932 --> 00:47:33,601
Aku yang ketiga?
Keempat? Kelima, keenam, ketujuh?
701
00:47:33,685 --> 00:47:35,645
-Ada berapa banyak?
-Tenanglah.
702
00:47:35,728 --> 00:47:38,690
Berhenti mengejar wanita
dan bekerjalah dengan baik.
703
00:47:38,773 --> 00:47:40,191
Jika kau terus begini,
704
00:47:40,275 --> 00:47:42,569
kau tak berbeda
dari hiena mesum yang kotor!
705
00:47:44,654 --> 00:47:46,072
Apa yang kau lakukan?
706
00:47:47,115 --> 00:47:48,866
Kau yang melakukannya.
707
00:47:51,744 --> 00:47:53,121
Kenapa kau tak bermoral?
708
00:47:53,204 --> 00:47:54,539
Kau mengajak pacarmu,
709
00:47:54,622 --> 00:47:57,166
tetapi minta dia diam
agar kau bisa dekati gadis lain?
710
00:47:57,250 --> 00:47:58,459
Menurutmu kami bodoh?
711
00:47:58,543 --> 00:47:59,544
Dia adikku.
712
00:48:00,003 --> 00:48:00,837
Apa?
713
00:48:00,920 --> 00:48:03,131
Miku adalah adikku.
714
00:48:03,631 --> 00:48:05,508
Kau tahu marga Miku, 'kan?
715
00:48:06,801 --> 00:48:10,263
Miku Suzuki... Apa?
716
00:48:12,223 --> 00:48:14,017
Alasan kami menyembunyikan ikatan
717
00:48:14,100 --> 00:48:17,687
adalah karena orang perusahaan
tak tahu dia putri Dirut.
718
00:48:18,271 --> 00:48:21,899
Kami tak mau dia diperlakukan istimewa
sampai dia bisa bekerja dengan benar.
719
00:48:35,455 --> 00:48:39,292
Ada hal lain yang harus kujelaskan?
720
00:48:41,794 --> 00:48:45,673
Bukankah kau dan Reina berkencan
di Yokohama kemarin?
721
00:48:45,757 --> 00:48:48,134
-Berkencan?
-Aku melihat Instagram Reina.
722
00:48:49,135 --> 00:48:51,929
Apa itu... benar-benar aku?
723
00:48:53,765 --> 00:48:56,768
Kebetulan, aku dalam perjalanan bisnis
ke Taiwan kemarin.
724
00:48:57,185 --> 00:48:59,812
Mau kutunjukkan buktinya juga?
725
00:49:05,735 --> 00:49:06,611
Nona Kanbe.
726
00:49:08,112 --> 00:49:10,865
Kau sebut apa aku tadi?
727
00:49:10,948 --> 00:49:11,783
Kalau tak salah...
728
00:49:12,742 --> 00:49:15,203
"hiena mesum yang kotor"?
729
00:49:15,662 --> 00:49:16,913
Begitukah?
730
00:49:19,207 --> 00:49:22,126
Bukankah ada hal
yang harus kau katakan kepadaku?
731
00:49:23,711 --> 00:49:24,962
Maafkan aku!
732
00:49:30,968 --> 00:49:32,178
Syukurlah.
733
00:49:34,180 --> 00:49:36,057
Selama kau tak membenciku.
734
00:49:36,140 --> 00:49:37,183
Tentu saja tidak!
735
00:49:37,975 --> 00:49:40,812
Maafkan aku. Entah bagaimana
aku harus minta maaf.
736
00:49:43,022 --> 00:49:46,984
Boleh aku minta lima menit dari waktumu?
737
00:50:04,752 --> 00:50:09,590
Apa kau tahu cara yang benar
untuk makan Shine Muscat?
738
00:50:10,216 --> 00:50:11,884
Apa ada caranya?
739
00:50:11,968 --> 00:50:14,303
Masing-masing anggur punya rasa berbeda.
740
00:50:19,183 --> 00:50:23,354
Bagian pertama yang dapat nutrisi
dari pohon adalah bagian ini.
741
00:50:23,813 --> 00:50:26,190
Bagian atas yang termanis.
742
00:50:26,274 --> 00:50:28,568
Meski ini pekerjaanku,
743
00:50:28,651 --> 00:50:30,611
aku malu mengakui ketidaktahuanku.
744
00:50:30,695 --> 00:50:36,743
Jadi... jika kau makan dari atas,
awalnya sangat manis,
745
00:50:36,826 --> 00:50:40,288
tetapi rasa manisnya makin lama
makin memudar.
746
00:50:42,749 --> 00:50:46,252
Entah kenapa... seperti cinta, 'kan?
747
00:50:47,795 --> 00:50:48,880
Cintamu seperti itu?
748
00:50:55,261 --> 00:50:57,138
Kusarankan makan dari bawah.
749
00:50:57,722 --> 00:50:58,973
Awalnya terasa ringan.
750
00:50:59,056 --> 00:51:03,936
Namun, makin dimakan,
rasa manisnya makin kuat.
751
00:51:05,772 --> 00:51:08,691
Cinta seperti itu juga mungkin ada.
752
00:51:10,485 --> 00:51:12,487
Bagaimanapun, hidup itu panjang.
753
00:51:19,202 --> 00:51:20,995
Mau membandingkan rasanya?
754
00:51:23,372 --> 00:51:24,207
Ya.
755
00:51:30,671 --> 00:51:31,964
Menyegarkan dan lezat.
756
00:51:34,175 --> 00:51:36,385
Lalu berikutnya...
757
00:51:38,763 --> 00:51:40,139
bagian atas.
758
00:51:49,065 --> 00:51:50,024
Apa?
759
00:51:50,566 --> 00:51:52,777
Sungguh hebat! Benar-benar berbeda!
760
00:51:52,860 --> 00:51:53,820
Benar, 'kan?
761
00:51:53,903 --> 00:51:54,946
Manis!
762
00:51:55,696 --> 00:51:57,031
Sangat berbeda!
763
00:51:58,115 --> 00:51:59,450
Luar biasa!
764
00:52:05,456 --> 00:52:06,499
Syukurlah...
765
00:52:09,794 --> 00:52:11,379
kau baik-baik saja.
766
00:52:12,505 --> 00:52:13,506
Sungguh.
767
00:53:01,804 --> 00:53:03,556
Direktur, silakan coba juga.
768
00:53:03,639 --> 00:53:04,765
Kalau begitu...
769
00:53:07,310 --> 00:53:08,144
Lezat.
770
00:53:08,227 --> 00:53:09,645
-Enak sekali!
-Ya.
771
00:53:09,729 --> 00:53:11,397
Bagian mana yang paling kau suka?
772
00:53:12,398 --> 00:53:13,482
Itu...
773
00:53:14,692 --> 00:53:17,737
-Bagian atas sangat mengejutkanku.
-Ya.
774
00:53:17,820 --> 00:53:18,821
"Manis!"
775
00:53:18,905 --> 00:53:21,073
Makanlah, dari yang atas.
776
00:53:21,157 --> 00:53:22,199
-Bolehkah?
-Tentu.
777
00:53:22,283 --> 00:53:23,326
Direktur juga.
778
00:53:23,409 --> 00:53:25,620
-Rasanya luar biasa.
-Aku ambil dari sini.
779
00:53:25,703 --> 00:53:26,954
Terima kasih undangannya.
780
00:53:27,038 --> 00:53:28,539
Sama-sama.
781
00:53:28,623 --> 00:53:31,250
Kami juga senang
bekerja sama dengan Suzutoya.
782
00:53:32,251 --> 00:53:33,461
Itu akan luar biasa!
783
00:53:33,544 --> 00:53:35,796
Kami akan menghubungimu lagi.
784
00:53:36,213 --> 00:53:39,091
Besok aku masih membantu,
jadi sampai bertemu di kafe.
785
00:53:39,175 --> 00:53:41,427
Baik. Terima kasih, Tanabe.
786
00:53:42,345 --> 00:53:43,721
Kalau begitu, permisi.
787
00:53:43,804 --> 00:53:45,431
-Terima kasih.
-Terima kasih.
788
00:53:45,514 --> 00:53:46,807
-Sampai nanti.
-Dah.
789
00:53:47,099 --> 00:53:48,142
Miku! Sebelah sini!
790
00:53:48,225 --> 00:53:49,060
Baik!
791
00:53:49,143 --> 00:53:50,394
-Baiklah, mari?
-Ya.
792
00:53:51,604 --> 00:53:53,022
Reina, kau baik-baik saja?
793
00:53:53,105 --> 00:53:54,982
-Apa pergelangan kakimu sakit?
-Hei...
794
00:53:57,568 --> 00:53:59,528
Boleh aku menumpang pulang?
795
00:54:00,821 --> 00:54:02,740
Ada yang ingin kubicarakan.
796
00:54:07,244 --> 00:54:08,663
Masukkan ke bagasi.
797
00:54:16,629 --> 00:54:18,673
Ini membuatku jengkel...
798
00:54:19,674 --> 00:54:21,884
Cepatlah, Direktur.
799
00:54:26,222 --> 00:54:27,264
Misa, teh!
800
00:54:33,437 --> 00:54:35,940
Perasaan aneh apa ini?
801
00:54:37,733 --> 00:54:40,861
Terasa kesemutan di sini, tetapi hangat.
802
00:54:41,278 --> 00:54:43,990
Perasaan ini sudah lama tak kurasakan.
803
00:54:46,575 --> 00:54:48,953
Aku bukan penguntit
atau putra bangsawan, tetapi...
804
00:54:49,036 --> 00:54:51,789
setidaknya aku bisa
memegang payung untukmu.
805
00:54:53,416 --> 00:54:56,419
Syukurlah... kau baik-baik saja.
806
00:54:57,336 --> 00:54:58,337
Sungguh.
807
00:55:00,256 --> 00:55:02,633
Mungkinkah ini...
808
00:55:10,975 --> 00:55:12,852
Beri tahu jika kau haus, ya?
809
00:55:13,310 --> 00:55:14,770
Jika kau agak lapar...
810
00:55:15,229 --> 00:55:16,981
biar kusuapkan camilan.
811
00:55:17,064 --> 00:55:18,607
Tidak perlu repot-repot.
812
00:55:21,235 --> 00:55:23,404
Kau dari Toyama, 'kan?
813
00:55:23,904 --> 00:55:24,739
Ya.
814
00:55:25,406 --> 00:55:26,824
Kapan kau bertemu Nona Kanbe?
815
00:55:27,992 --> 00:55:31,829
Kami bertemu di kelas dua
dan telah berteman sejak saat itu.
816
00:55:32,455 --> 00:55:33,622
Ibu Misa...
817
00:55:38,085 --> 00:55:40,504
Ibunya pergi dari rumah dengan pria lain.
818
00:55:41,047 --> 00:55:42,256
Hubungan kami bermula
819
00:55:42,339 --> 00:55:44,592
saat Misa sedih dan aku menghiburnya.
820
00:55:45,676 --> 00:55:49,096
Di sekitar saat yang sama,
ibuku juga meninggal.
821
00:55:50,389 --> 00:55:53,434
Namun, aku tak sanggup beri tahu Misa.
822
00:55:56,645 --> 00:55:59,648
Direktur, ibumu juga
sudah meninggal, 'kan?
823
00:56:01,108 --> 00:56:02,359
Aku paham perasaannya.
824
00:56:03,652 --> 00:56:06,614
Aku cenderung menyimpannya sendiri.
825
00:56:07,990 --> 00:56:09,784
Aku selalu agak ceroboh.
826
00:56:10,659 --> 00:56:12,578
Dengan proyek Shine Muscat juga.
827
00:56:12,661 --> 00:56:15,331
Saat kubilang,
"Bagaimana kalau seperti ini?"
828
00:56:15,414 --> 00:56:18,501
Misa yang cekatan mengubahnya
menjadi proposal layak...
829
00:56:19,752 --> 00:56:20,836
Begitu rupanya.
830
00:56:21,921 --> 00:56:25,091
Misa pintar dan ramah dengan orang lain.
831
00:56:25,174 --> 00:56:29,011
Bahkan hari ini, dia akrab dengan Yuto
di depan Tomoya.
832
00:56:29,845 --> 00:56:31,514
Aku tak bermaksud buruk soal itu.
833
00:56:32,014 --> 00:56:34,141
Ingin dicintai banyak orang...
834
00:56:34,642 --> 00:56:36,477
menurutku bukan hal buruk.
835
00:56:40,564 --> 00:56:43,651
Aku selalu kehilangan kepercayaan diri.
836
00:56:45,528 --> 00:56:48,405
Dibandingkan dengan Misa, aku...
837
00:56:51,659 --> 00:56:56,080
Bahkan pacarku, yang kupercaya,
mengkhianati dan meninggalkanku.
838
00:56:58,958 --> 00:57:01,001
Maaf. Aku tak bermaksud bercerita.
839
00:57:04,255 --> 00:57:05,214
Pada akhirnya...
840
00:57:07,883 --> 00:57:11,345
ke mana pun aku pergi,
aku selalu sendirian.
841
00:57:17,643 --> 00:57:18,978
Nona Esaka.
842
00:57:20,729 --> 00:57:23,023
Kau dan Nona Kanbe berteman, 'kan?
843
00:57:24,275 --> 00:57:26,318
Apa? Ya.
844
00:57:26,402 --> 00:57:27,570
Jadi, apa kau selalu...
845
00:57:28,863 --> 00:57:32,032
merusak reputasi temanmu saat dia tak ada?
846
00:57:35,286 --> 00:57:36,412
Apa? Aku tak pernah...
847
00:57:36,495 --> 00:57:39,999
Nona Esaka, apa kau tertarik kepadaku?
848
00:57:41,542 --> 00:57:45,129
Karena menurutku semua ucapan
dan perbuatanmu tak menyenangkan.
849
00:57:48,549 --> 00:57:50,259
Ingat ini.
850
00:57:51,719 --> 00:57:56,599
Orang yang menjatuhkan orang lain
tanpa penyesalan selalu menerima karmanya.
851
00:58:01,645 --> 00:58:04,815
Bukankah kau bilang ingin mengenalku?
852
00:58:04,899 --> 00:58:05,733
Ya.
853
00:58:06,150 --> 00:58:07,985
Hari ini, aku sudah tahu banyak.
854
00:58:08,861 --> 00:58:10,738
Kau dicampakkan oleh pacarmu?
855
00:58:11,655 --> 00:58:13,949
Aku ragu ada pria yang tulus ingin
856
00:58:14,909 --> 00:58:18,370
membuat bahagia
orang berhati busuk sepertimu.
857
00:58:21,624 --> 00:58:25,502
Kau sengaja menjatuhkan 50 cokelat
858
00:58:26,086 --> 00:58:28,714
dari atas tangga dan merusaknya.
859
00:58:31,634 --> 00:58:34,220
Pastikan untuk mengganti rugi perusahaan.
860
00:58:48,400 --> 00:58:49,818
Apa?
861
00:58:49,902 --> 00:58:50,736
Apa?
862
00:58:54,990 --> 00:58:56,784
Kau tak butuh tumpangan lagi?
863
00:58:57,534 --> 00:58:59,578
Apa salahku hingga diperlakukan begitu?
864
00:58:59,662 --> 00:59:01,705
Kau tahu apa tentangku?
865
00:59:03,165 --> 00:59:04,208
Pergelangan kakimu...
866
00:59:05,626 --> 00:59:07,836
Hampir seperti tidak cedera.
867
00:59:13,550 --> 00:59:14,885
Kenapa dengan mereka?
868
00:59:15,427 --> 00:59:16,470
Bertengkar?
869
00:59:16,553 --> 00:59:17,888
Tidak biasa sekali.
870
00:59:33,112 --> 00:59:33,946
Apa?
871
00:59:44,373 --> 00:59:46,250
Dasar berengsek!
872
01:01:58,924 --> 01:02:00,926
Terjemahan subtitle oleh: Andrea Altini
872
01:02:01,305 --> 01:03:01,948
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org