"Marry My Husband" Role Reversal
ID | 13209123 |
---|---|
Movie Name | "Marry My Husband" Role Reversal |
Release Name | Marry.My.Husband.Japan.S01E08.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 36892074 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:19,395 --> 00:00:22,106
Reina selalu mendampingiku.
3
00:00:22,815 --> 00:00:25,693
Aku bahagia,
seolah hal ini terjadi kepadaku,
4
00:00:25,776 --> 00:00:29,029
bahwa temanku
yang paling berharga di dunia
5
00:00:29,113 --> 00:00:31,031
bertemu pria yang sebaik Tomoya.
6
00:00:32,491 --> 00:00:34,660
Reina, selamat atas pernikahanmu.
7
00:00:34,744 --> 00:00:36,454
Serta terima kasih banyak.
8
00:00:38,581 --> 00:00:40,833
Telah memungut sampah yang kubuang.
9
00:00:47,923 --> 00:00:49,216
Luar biasa!
10
00:00:55,055 --> 00:00:56,432
Bu, malam ini makan apa?
11
00:00:56,515 --> 00:00:58,559
Hari ini, kita makan
soba Malam Tahun Baru.
12
00:00:58,642 --> 00:01:00,102
-Soba Malam Tahun Baru?
-Ya.
13
00:01:00,186 --> 00:01:01,145
Apa itu?
14
00:01:01,228 --> 00:01:04,482
Keluarga yang makan soba
bersama pada Malam Tahun Baru
15
00:01:04,565 --> 00:01:06,859
bisa hidup sehat tahun depan.
16
00:01:06,942 --> 00:01:08,235
Aku jadi tak sabar!
17
00:01:08,319 --> 00:01:09,153
Aku tak sabar!
18
00:01:09,236 --> 00:01:10,237
Pasti menyenangkan!
19
00:01:10,321 --> 00:01:11,489
Aku mau sekarang!
20
00:01:14,825 --> 00:01:16,952
Ibu mau ke mana?
21
00:01:17,745 --> 00:01:21,539
Ibu! Tunggu, Ibu!
22
00:01:22,666 --> 00:01:24,710
Ibu, tunggu!
23
00:01:25,252 --> 00:01:29,715
Ibu, tunggu!
24
00:01:29,799 --> 00:01:34,887
Ibu!
25
00:01:36,764 --> 00:01:39,975
Aku terbiasa diabaikan.
26
00:01:40,768 --> 00:01:42,019
Ibu!
27
00:01:43,604 --> 00:01:45,731
Ibu mau ke mana?
28
00:01:46,273 --> 00:01:48,359
Ibu, tunggu!
29
00:01:49,360 --> 00:01:50,985
Ibu!
30
00:01:52,988 --> 00:01:54,365
Ibu!
31
00:01:55,241 --> 00:01:56,700
Ibu!
32
00:01:59,370 --> 00:02:00,955
Mereka tak buka selarut ini.
33
00:02:03,040 --> 00:02:04,250
Jagalah dia.
34
00:02:04,333 --> 00:02:05,167
Apa?
35
00:02:05,835 --> 00:02:08,920
Maaf mengganggu kesenanganmu,
tetapi dia anakmu, 'kan?
36
00:02:09,463 --> 00:02:12,633
Kami akan menutup toko
dan pergi ke pemandian air panas.
37
00:02:12,716 --> 00:02:16,095
Sayang sekali. Jika kau ingin bersamanya,
rawat anaknya juga.
38
00:02:16,554 --> 00:02:18,806
Berapa lama kau akan mengganggu
mantan suamimu?
39
00:02:18,889 --> 00:02:21,058
Kau datang tepat di akhir tahun.
40
00:02:21,141 --> 00:02:22,935
Aku sibuk dengan pekerjaan.
41
00:02:23,018 --> 00:02:25,020
-Kau hanya mau main pachinko!
-Apa?
42
00:02:25,103 --> 00:02:26,397
Sudah, tak apa-apa.
43
00:02:28,232 --> 00:02:30,276
Tidak apa-apa, 'kan? Baiklah.
44
00:02:34,238 --> 00:02:35,072
Kau tak apa-apa?
45
00:02:35,823 --> 00:02:37,491
Ambil handuk untuk mengeringkannya.
46
00:02:39,201 --> 00:02:41,495
Lihat, ada sesuatu yang lucu di TV.
47
00:02:42,704 --> 00:02:45,124
Aku benar-benar menantikan
pemandian air panas.
48
00:02:45,207 --> 00:02:47,001
Kita semua bisa pergi bersama.
49
00:02:47,084 --> 00:02:50,129
Aku tak mau melakukan perjalanan
Tahun Baru dengan anak kecil.
50
00:03:02,224 --> 00:03:03,434
Kau payah.
51
00:03:06,228 --> 00:03:08,105
Kau senang dengan hidupmu?
52
00:03:10,941 --> 00:03:12,318
Tentu saja tidak.
53
00:03:12,401 --> 00:03:15,029
Tidak dengan ibumu yang gila itu.
54
00:03:17,072 --> 00:03:17,990
Itu.
55
00:03:18,949 --> 00:03:19,783
Ini?
56
00:03:20,367 --> 00:03:21,410
Apa, kau mau?
57
00:03:24,622 --> 00:03:26,707
Mau kuajari cara membuatnya?
58
00:03:28,959 --> 00:03:30,127
Reina!
59
00:03:30,961 --> 00:03:32,796
Sedang apa kau? Ayo pulang.
60
00:03:56,320 --> 00:03:58,822
Ibu, aku membuat ini di sekolah hari ini...
61
00:04:04,119 --> 00:04:05,871
Kenapa kau tampak senang?
62
00:04:05,955 --> 00:04:08,874
Ibu kesulitan setiap hari.
63
00:04:09,541 --> 00:04:11,126
Kau mau membuat Ibu kesal?
64
00:04:18,257 --> 00:04:21,053
SELAMAT HARI IBU
65
00:04:32,189 --> 00:04:33,232
Kenapa tertawa?
66
00:04:33,315 --> 00:04:34,608
Ada apa denganmu?
67
00:04:34,692 --> 00:04:36,110
Kau seperti ayahmu!
68
00:04:36,193 --> 00:04:38,404
Kau juga berharap Ibu mati, 'kan?
69
00:04:53,585 --> 00:04:59,008
Menarilah di sisi jendela, dederekoden
70
00:05:01,051 --> 00:05:06,432
Hidup festival, dederekoden
71
00:05:07,641 --> 00:05:13,981
Menarilah jika kau suka, menarilah
72
00:05:14,648 --> 00:05:15,566
Aku pulang.
73
00:05:15,649 --> 00:05:20,029
Tinggalkan anakmu pada kami
74
00:05:20,696 --> 00:05:22,823
Di jendela
75
00:05:22,906 --> 00:05:26,410
Mereka akan bermain
76
00:05:27,077 --> 00:05:31,498
Festival telah tiba
77
00:05:32,624 --> 00:05:34,043
Ibu akan mati sekarang.
78
00:05:35,502 --> 00:05:38,172
Kau senang? Tentu saja, kau senang.
79
00:05:38,839 --> 00:05:41,425
Kau ingin tinggal
dengan ayahmu lagi, 'kan?
80
00:05:42,176 --> 00:05:46,138
Kau lebih senang dengan wanita itu
daripada dengan Ibu, 'kan?
81
00:05:51,185 --> 00:05:54,855
Kau lebih baik jika Ibu mati, 'kan?
82
00:06:01,320 --> 00:06:02,613
Katakan sesuatu!
83
00:06:04,990 --> 00:06:06,492
Ini semua salahmu.
84
00:06:15,876 --> 00:06:16,919
Reina.
85
00:06:18,128 --> 00:06:22,341
Ayah... membuka toko di Osaka,
86
00:06:23,217 --> 00:06:25,010
jadi kau tak bisa ikut Ayah.
87
00:06:26,345 --> 00:06:30,099
Kerabat ibumu di Toyama
akan datang menjemputmu besok.
88
00:06:32,476 --> 00:06:33,352
Jaga dirimu.
89
00:07:09,888 --> 00:07:12,850
REINA ESAKA
90
00:07:14,434 --> 00:07:15,936
Mari baca manga di rumahku!
91
00:07:16,019 --> 00:07:17,646
Boleh aku datang ke rumahmu?
92
00:07:17,729 --> 00:07:20,732
Ya! Ibuku akan membuat panekuk!
93
00:07:20,816 --> 00:07:22,192
-Asyik!
-Asyik!
94
00:07:50,470 --> 00:07:51,638
Ini untukmu.
95
00:08:05,819 --> 00:08:07,946
Aku akan menjadi temanmu.
96
00:08:34,806 --> 00:08:36,099
TOMOYA
97
00:08:37,768 --> 00:08:38,644
Apa?
98
00:08:39,144 --> 00:08:40,812
Apa maksudmu, "Apa?"
99
00:08:40,895 --> 00:08:42,063
Di mana kau?
100
00:08:42,147 --> 00:08:43,941
Aku terus menghubungi ponselmu.
101
00:08:44,816 --> 00:08:47,903
Ibuku kesal
kau tak membantu membuat osechi.
102
00:08:47,986 --> 00:08:50,906
Seluruh keluarga di sini,
datang ke rumahku sekarang juga!
103
00:09:31,488 --> 00:09:33,156
-Senyum!
-Senyum!
104
00:09:35,117 --> 00:09:36,785
-Sudah kau potret?
-Sudah.
105
00:09:36,868 --> 00:09:39,204
-Ayo pasang foto ini di kamar kita!
-Baik!
106
00:09:39,288 --> 00:09:43,000
Hei, Misa, kita sahabat, 'kan?
107
00:09:43,083 --> 00:09:45,794
Apa itu "sahabat"?
108
00:09:46,586 --> 00:09:49,339
Satu-satunya teman baikmu.
109
00:09:49,423 --> 00:09:51,842
Apa pun yang terjadi,
tak pernah meninggalkanmu.
110
00:09:51,925 --> 00:09:53,552
Bersama selamanya!
111
00:09:53,635 --> 00:09:55,095
Bersama selamanya?
112
00:09:55,178 --> 00:09:56,096
Ya!
113
00:09:56,722 --> 00:09:58,974
Reina, kau sahabatku!
114
00:10:48,023 --> 00:10:51,234
Ini Tahun Baru paling damai
yang pernah kualami sejak lama.
115
00:10:51,318 --> 00:10:53,487
Biasanya tidak damai?
116
00:10:54,029 --> 00:10:55,572
Pelatihan osechi yang kejam...
117
00:10:57,532 --> 00:10:58,867
Bukan apa-apa.
118
00:10:58,950 --> 00:11:01,078
Ini dia! Daging panggang.
119
00:11:01,161 --> 00:11:03,455
-Terlihat lezat!
-Menakjubkan!
120
00:11:04,247 --> 00:11:07,334
Akan enak dengan wasabi,
tetapi aku lupa membelinya.
121
00:11:07,417 --> 00:11:08,710
Aku punya yang pasta.
122
00:11:08,794 --> 00:11:10,504
-Benarkah?
-Ya, biar kuambil.
123
00:11:10,587 --> 00:11:11,421
Terima kasih.
124
00:11:11,922 --> 00:11:13,340
-Terima kasih.
-Sama-sama!
125
00:11:24,351 --> 00:11:25,644
Wasabi...
126
00:11:27,646 --> 00:11:28,855
Di mana...
127
00:11:29,856 --> 00:11:30,690
Ini dia.
128
00:11:35,654 --> 00:11:38,281
Apa tetangga sebelah
kembali di musim semi?
129
00:11:38,615 --> 00:11:41,701
Pemiliknya menawarkan diskon
untuk sewa jangka pendek.
130
00:11:42,077 --> 00:11:44,538
Syukurlah Nona Kanbe
dapat menemukan tempat tinggal.
131
00:11:44,621 --> 00:11:47,457
Dia butuh tempat tinggal secepatnya, jadi...
132
00:11:47,540 --> 00:11:50,043
Kenapa tidak hentikan saja
sandiwara tetangga
133
00:11:50,127 --> 00:11:52,087
dan biarkan dia pindah kemari?
134
00:11:52,921 --> 00:11:55,006
Hubungan kami tidak seperti itu...
135
00:11:55,090 --> 00:11:57,134
Tidak?
136
00:12:00,053 --> 00:12:01,221
Tidak.
137
00:12:22,451 --> 00:12:24,286
Yang mana, teh hijau atau hojicha?
138
00:12:24,786 --> 00:12:26,329
-Terserah.
-Baiklah.
139
00:12:51,771 --> 00:12:53,023
Untuk teh...
140
00:12:55,358 --> 00:12:56,568
Ini rekomendasiku.
141
00:12:57,903 --> 00:12:58,945
Terima kasih.
142
00:13:00,822 --> 00:13:02,199
Miku, ini.
143
00:13:02,282 --> 00:13:03,283
Terima kasih.
144
00:13:07,746 --> 00:13:12,250
Lima, empat, tiga, dua, satu!
145
00:13:12,876 --> 00:13:16,671
-Selamat Tahun Baru!
-Selamat Tahun Baru!
146
00:13:16,755 --> 00:13:18,924
Selamat Tahun Baru.
147
00:13:19,007 --> 00:13:20,967
Selamat Tahun Baru.
148
00:13:21,927 --> 00:13:26,223
-Nona Kanbe! Selamat Tahun Baru!
-Selamat Tahun Baru!
149
00:13:26,306 --> 00:13:27,724
Hati-hati!
150
00:13:28,517 --> 00:13:30,060
Kau baik-baik saja?
151
00:13:31,269 --> 00:13:33,396
Kamekichi, Selamat Tahun Baru!
152
00:13:33,480 --> 00:13:35,565
Kita akan sering bertemu di tahun 2016!
153
00:14:01,007 --> 00:14:03,760
Kapan mereka berdua menjadi begitu dekat?
154
00:14:04,636 --> 00:14:07,597
Kupikir kemungkinan besar
hanya sepihak dari adikku.
155
00:14:07,681 --> 00:14:09,516
Begitukah?
156
00:14:09,599 --> 00:14:12,769
Omong-omong, apa keadaanmu sudah tenang?
157
00:14:12,852 --> 00:14:17,190
Ya, terima kasih
sudah menyarankan apartemen.
158
00:14:17,816 --> 00:14:20,694
Aku akan khawatir
jika kau pindah ke tempat berbahaya.
159
00:14:22,404 --> 00:14:25,740
Aku akan jadi tetanggamu sementara waktu.
160
00:14:26,950 --> 00:14:28,243
Kamekichi pasti senang.
161
00:14:35,458 --> 00:14:37,043
Matahari terbit pertama.
162
00:14:42,632 --> 00:14:46,553
Ini adalah awal dari kehidupan baru.
163
00:14:47,512 --> 00:14:48,388
Benar.
164
00:15:20,295 --> 00:15:21,296
Benar juga.
165
00:15:21,921 --> 00:15:22,797
Apa?
166
00:15:29,346 --> 00:15:31,723
Kau mau beri hadiah uang Tahun Baru?
167
00:15:32,265 --> 00:15:33,600
Bukan.
168
00:15:34,267 --> 00:15:35,101
Untukmu.
169
00:15:56,373 --> 00:15:57,915
Terima kasih sudah menunggu.
170
00:16:04,547 --> 00:16:07,509
Aku menahan proses pembelahanku
dengan rasa syukur.
171
00:16:07,592 --> 00:16:10,136
Mereka bilang hasilnya siap
sekitar satu pekan.
172
00:16:10,220 --> 00:16:12,514
Maaf, itu bukan hadiah
yang sangat romantis.
173
00:16:14,474 --> 00:16:18,853
Kenapa memutuskan untuk memberikanku
tes kesehatan sebagai hadiah?
174
00:16:19,813 --> 00:16:22,816
Kupikir hadiah itu
harus sesuatu yang berguna.
175
00:16:23,358 --> 00:16:25,777
Kau tampak lelah
beberapa bulan terakhir ini.
176
00:16:26,403 --> 00:16:30,782
Aku juga tak mampu
membayar tes canggih, jadi...
177
00:16:30,865 --> 00:16:32,450
Akan kubiayai secara teratur.
178
00:16:34,619 --> 00:16:35,745
Kenapa?
179
00:16:39,207 --> 00:16:41,167
Tubuh adalah aset terbesar kita.
180
00:16:48,591 --> 00:16:51,720
Syukurlah kau baik-baik saja.
181
00:16:52,262 --> 00:16:57,142
Aku tak akan... membiarkanmu mati lagi.
182
00:16:58,059 --> 00:17:00,770
Sudah berapa tahun, ya? Setidaknya...
183
00:17:00,854 --> 00:17:02,063
Dua puluh tahun.
184
00:17:02,147 --> 00:17:05,525
Ya! Waktu cepat berlalu, ya?
185
00:17:06,608 --> 00:17:07,819
-Tunggu...
-Sepuluh tahun.
186
00:17:08,486 --> 00:17:10,029
Sekitar sepuluh tahun.
187
00:17:11,781 --> 00:17:13,282
Ingat masa kecilmu,
188
00:17:13,366 --> 00:17:15,952
kau memasukkan permen ke mulutmu,
189
00:17:16,035 --> 00:17:17,369
betapa mudah memercayainya?
190
00:17:17,704 --> 00:17:19,204
Bahwa kau bahagia.
191
00:17:21,583 --> 00:17:23,251
Camilan pukul 15.00.
192
00:17:31,217 --> 00:17:32,218
Direktur.
193
00:17:34,471 --> 00:17:37,807
Apa ada... sesuatu yang belum kau ceritakan?
194
00:17:40,810 --> 00:17:42,604
Apa yang kau bicarakan?
195
00:17:43,313 --> 00:17:45,106
Kenapa kau berpaling?
196
00:17:48,568 --> 00:17:53,239
Kau tidak tampak seperti tipe orang
yang berbohong ketika ditanyai.
197
00:17:56,659 --> 00:17:57,827
Mungkinkah...
198
00:17:58,870 --> 00:18:02,123
kau pernah bertemu ayahku di suatu tempat?
199
00:18:19,974 --> 00:18:21,684
Kalian berdua ada di sini.
200
00:18:25,688 --> 00:18:28,107
Suamiku tidak enak badan.
201
00:18:28,191 --> 00:18:30,193
Apa boleh buat pada usianya.
202
00:18:30,276 --> 00:18:34,030
Kalian sudah lama datang ke sini.
Maaf mengecewakan.
203
00:18:34,113 --> 00:18:34,948
Tidak...
204
00:18:35,031 --> 00:18:39,035
Namun, aku senang bisa melihat
wajah kalian untuk kali terakhir.
205
00:18:42,080 --> 00:18:44,207
Terima kasih atas segalanya.
206
00:18:44,749 --> 00:18:46,042
Tidak, sama-sama.
207
00:19:14,195 --> 00:19:15,655
-Permisi.
-Ya?
208
00:19:15,738 --> 00:19:17,991
Apa Pak Kawakami ada di sini?
209
00:19:20,660 --> 00:19:22,036
Aku Kawakami.
210
00:19:22,537 --> 00:19:25,206
Aku Hirano, yang menyewa kondominium
211
00:19:25,290 --> 00:19:27,250
Distrik Honcho Empat tahun lalu.
212
00:19:28,376 --> 00:19:31,629
Kau istri Pak Hirano.
Kita berbicara beberapa kali di telepon.
213
00:19:31,713 --> 00:19:34,549
Ya, aku Misa... Hirano.
214
00:19:34,632 --> 00:19:37,260
Ya, Nona Misa.
215
00:19:37,343 --> 00:19:39,846
Aku ada urusan di dekat sini
dan ingin menyapa.
216
00:19:40,763 --> 00:19:43,141
Terima kasih banyak.
217
00:19:43,224 --> 00:19:47,103
Serta... aku ingin memeriksa sesuatu.
218
00:19:48,479 --> 00:19:49,939
-Dingin.
-Ya, dingin.
219
00:19:50,023 --> 00:19:50,940
Dingin sekali!
220
00:19:51,900 --> 00:19:53,735
Kita harus makan sesuatu yang hangat.
221
00:19:53,818 --> 00:19:55,528
Sesuatu yang hangat? Seperti apa?
222
00:19:56,070 --> 00:19:58,406
Udon, ramen...
223
00:20:11,878 --> 00:20:14,339
Hirano. Bagaimana laporannya?
224
00:20:15,173 --> 00:20:17,258
Ya, sedang kukerjakan.
225
00:20:19,344 --> 00:20:21,471
Lambat sekali.
226
00:20:21,554 --> 00:20:23,598
DIVISI PENJUALAN
227
00:20:23,681 --> 00:20:26,559
Kudengar Hirano dikeluarkan dari proyek.
228
00:20:27,685 --> 00:20:29,520
Dia hanya bawahan sekarang!
229
00:20:29,604 --> 00:20:32,273
Mereka bilang
dia mungkin akan dipindahkan.
230
00:20:32,899 --> 00:20:34,192
Ya, tentu saja,
231
00:20:34,275 --> 00:20:36,778
orang yang berselingkuh
dengan sahabat tunangannya
232
00:20:36,861 --> 00:20:40,990
dan menikahi perusak rumah tangga
pasti tidak akan maju.
233
00:20:41,074 --> 00:20:42,241
Dia sudah tamat.
234
00:20:43,076 --> 00:20:43,910
Benar, 'kan?
235
00:20:57,131 --> 00:20:58,675
PT. PINJAMAN LUCKY
236
00:21:10,603 --> 00:21:11,980
Ada apa?
237
00:21:13,815 --> 00:21:16,818
Toko penganan Jepang
kesukaanku akan tutup.
238
00:21:16,901 --> 00:21:20,488
Kau tahu, Mamekame-dou yang membantu kita
dengan Daifuku Shine Muscat.
239
00:21:20,989 --> 00:21:22,407
Astaga...
240
00:21:22,490 --> 00:21:24,659
Kudengar kesehatan pemiliknya menurun.
241
00:21:26,077 --> 00:21:28,371
Dia sudah cukup tua, 'kan?
242
00:21:29,122 --> 00:21:31,082
Ini sangat menyedihkan, tetapi...
243
00:21:31,165 --> 00:21:34,127
Kurasa... kita tak bisa berbuat apa-apa.
244
00:21:37,964 --> 00:21:40,091
Apa kau juga sedih, Nona Sumiyoshi?
245
00:21:40,174 --> 00:21:41,718
Ceritakanlah kepada kami.
246
00:21:43,803 --> 00:21:45,471
-Sebenarnya...
-Ya.
247
00:21:47,932 --> 00:21:50,518
Suamiku... berselingkuh...
248
00:21:50,601 --> 00:21:52,020
-Berselingkuh?
-Hei, Miku!
249
00:21:52,979 --> 00:21:56,107
Maksudku... saat keadaan
akhirnya lancar untukmu,
250
00:21:56,190 --> 00:21:57,525
kini menghadapi hal itu?
251
00:21:57,608 --> 00:21:59,777
Nona Sumiyoshi, kau yakin?
252
00:21:59,861 --> 00:22:00,903
Ya...
253
00:22:00,987 --> 00:22:02,697
Aku melihat kejadiannya.
254
00:22:02,780 --> 00:22:05,950
Di restoran, dengan mahasiswa paruh waktu...
255
00:22:06,034 --> 00:22:07,285
Mereka berciuman.
256
00:22:07,368 --> 00:22:09,287
Apa... Dengan seorang gadis semuda itu?
257
00:22:10,455 --> 00:22:12,415
Suamiku tampaknya tinggal di rumahnya
258
00:22:12,999 --> 00:22:14,459
dan menafkahinya
259
00:22:14,542 --> 00:22:17,336
dengan pendapatan restoran
dan dana pendidikan putri kami.
260
00:22:17,420 --> 00:22:19,464
-Apa?
-Apa?
261
00:22:20,506 --> 00:22:23,092
Kutinggalkan Riko dengan ibuku malam ini.
262
00:22:23,176 --> 00:22:24,886
Aku akan memergoki mereka.
263
00:22:25,595 --> 00:22:27,513
Apa kau akan baik-baik saja sendirian?
264
00:22:28,723 --> 00:22:32,518
Aku harus mengurus ini dengan benar,
demi putriku juga.
265
00:22:34,687 --> 00:22:36,522
Aku akan... menemanimu.
266
00:22:36,981 --> 00:22:37,815
Aku juga.
267
00:22:50,078 --> 00:22:51,746
NANA KOZUKI
268
00:23:06,469 --> 00:23:08,805
-...sudah kubilang, aku membelinya.
-Ya.
269
00:23:09,097 --> 00:23:10,848
-Di mana?
-Seperti... liburan singkat.
270
00:23:10,932 --> 00:23:12,391
Sekitar 30 menit saja.
271
00:23:12,475 --> 00:23:14,477
-Begitu rupanya.
-Jangan hari ini.
272
00:23:14,560 --> 00:23:15,394
-Tak bisa.
-Ayo!
273
00:23:15,478 --> 00:23:17,105
-Aku tak bisa.
-Kenapa? Ayolah!
274
00:23:17,188 --> 00:23:19,440
-Tidak bisa.
-Kenapa tidak?
275
00:23:19,524 --> 00:23:20,525
-Kenapa?
-Nanti lelah.
276
00:23:20,608 --> 00:23:21,442
Lelah?
277
00:23:21,526 --> 00:23:24,487
Kita akan dapat uangnya
paling lambat saat Tahun Baru.
278
00:23:27,573 --> 00:23:31,536
Kau mulai lagi. Percayalah kepadaku.
279
00:23:32,578 --> 00:23:34,580
Niboshi? Mungkin...
280
00:23:34,664 --> 00:23:36,624
-Itu lumayan ringan.
-Sungguh?
281
00:23:36,707 --> 00:23:38,000
Ya, itu lebih baik...
282
00:23:38,084 --> 00:23:39,418
Sedang apa kalian?
283
00:23:43,089 --> 00:23:44,048
Apa-apaan?
284
00:23:44,132 --> 00:23:46,342
-Hei... ini rumahku!
-Sedang apa kalian?
285
00:23:46,843 --> 00:23:49,095
Kau punya anak. Apa kau tidak malu?
286
00:23:51,764 --> 00:23:54,016
Kau menghancurkan keluargamu
dengan mudahnya!
287
00:23:54,517 --> 00:23:56,185
Hei, teganya kau menginjak-injak
288
00:23:56,269 --> 00:23:58,896
-perasaan orang seperti ini?
-Bisa-bisanya kau menginjak
289
00:23:58,980 --> 00:24:00,523
perasaan orang seperti ini?
290
00:24:01,399 --> 00:24:03,609
-Hei, hentikanlah, Wanita Tua!
-Apa?
291
00:24:03,693 --> 00:24:06,320
-Pura-pura menjadi korban!
-Pura-pura menjadi korban.
292
00:24:06,988 --> 00:24:07,989
Nona Kanbe.
293
00:24:08,072 --> 00:24:09,490
Suamimu tidak bahagia.
294
00:24:09,574 --> 00:24:11,826
Katanya kau selalu terlalu sibuk
295
00:24:11,909 --> 00:24:14,328
dan bahkan saat bersama,
kau tak menghiburnya.
296
00:24:14,412 --> 00:24:16,706
Kau mengeluh,
kupikir tak menginginkannya lagi.
297
00:24:16,914 --> 00:24:19,083
Aku dijadikan penjahat
karena satu kesalahan?
298
00:24:19,167 --> 00:24:21,878
Hidupku gagal karenamu!
299
00:24:22,879 --> 00:24:25,715
Aku akan memberi tahu
orang tuamu tentang ini.
300
00:24:26,799 --> 00:24:27,633
Apa?
301
00:24:28,092 --> 00:24:29,886
Hei. Tunggu...
302
00:24:33,931 --> 00:24:34,849
Tidak.
303
00:24:39,604 --> 00:24:40,688
Dengarkan aku.
304
00:24:40,771 --> 00:24:41,898
Sudah cukup.
305
00:24:41,981 --> 00:24:44,150
-Serahkan itu.
-Lepaskan aku.
306
00:24:44,233 --> 00:24:46,110
Kubilang serahkan!
307
00:24:47,028 --> 00:24:48,571
Hentikan!
308
00:24:48,654 --> 00:24:49,614
Serahkan itu!
309
00:24:49,697 --> 00:24:50,740
Hentikan!
310
00:24:51,866 --> 00:24:52,783
Tidak!
311
00:24:52,867 --> 00:24:55,203
Ayolah, dasar bodoh! Serahkan.
312
00:24:55,286 --> 00:24:57,038
Diam, lepaskan!
313
00:24:57,121 --> 00:24:58,539
Berikan kepadaku!
314
00:25:07,131 --> 00:25:07,965
Manajer!
315
00:25:10,176 --> 00:25:12,178
Nona Kanbe baik-baik saja?
316
00:25:21,479 --> 00:25:22,647
Nona Sumiyoshi!
317
00:25:39,914 --> 00:25:41,082
Riko, ayo pergi.
318
00:25:56,931 --> 00:25:58,975
Kau baik-baik saja, Nona Sumiyoshi?
319
00:25:59,058 --> 00:26:01,769
Aku baik-baik saja. Hanya memar.
320
00:26:03,980 --> 00:26:05,856
Itu menyedihkan, 'kan?
321
00:26:07,650 --> 00:26:11,445
Jangan khawatir. Aku bisa pulang
begitu hasil tesnya keluar.
322
00:26:13,781 --> 00:26:14,782
Nona Sumiyoshi.
323
00:26:17,827 --> 00:26:19,078
Bagaimana sakitnya?
324
00:26:19,620 --> 00:26:22,081
Terima kasih atas bantuanmu.
Aku baik-baik saja.
325
00:26:22,665 --> 00:26:26,335
Tidak ada yang salah dengan tulangnya,
tetapi masih bengkak, istirahatlah.
326
00:26:26,419 --> 00:26:28,087
-Baiklah.
-Lalu...
327
00:26:28,671 --> 00:26:30,339
sejak kapan sakit perutnya muncul?
328
00:26:31,841 --> 00:26:34,218
Sekitar akhir tahun lalu.
329
00:26:35,511 --> 00:26:37,346
Kupikir ini hanya stres.
330
00:26:38,723 --> 00:26:41,934
Kupikir ini hanya stres.
331
00:26:42,018 --> 00:26:43,102
Begitu rupanya.
332
00:26:43,728 --> 00:26:45,855
Aku agak khawatir,
333
00:26:46,439 --> 00:26:49,984
bisa tinggal di rumah sakit
untuk pemeriksaan lanjutan?
334
00:26:51,235 --> 00:26:52,361
Aku agak khawatir,
335
00:26:52,445 --> 00:26:55,197
bisa tinggal di rumah sakit
untuk pemeriksaan lanjutan?
336
00:26:56,032 --> 00:26:57,199
Baiklah.
337
00:27:03,497 --> 00:27:06,208
Apa yang dipikirkan Reina?
338
00:27:06,292 --> 00:27:08,961
Dia juga tidak datang untuk Tahun Baru.
339
00:27:09,045 --> 00:27:10,671
Kau bilang dia tidak enak badan,
340
00:27:10,755 --> 00:27:13,090
tetapi saat Ibu ke apartemenmu,
dia tidak ada.
341
00:27:13,174 --> 00:27:16,761
Aku juga tidak tahu apa yang terjadi.
Dia tidak bilang sama sekali.
342
00:27:16,844 --> 00:27:19,221
Apa bayinya baik-baik saja?
343
00:27:19,305 --> 00:27:21,932
Tomo, kapan kau akan datang?
344
00:27:22,016 --> 00:27:24,352
Sudah kubilang, hampir sampai.
Sepuluh detik lagi...
345
00:27:25,728 --> 00:27:27,313
Ini kediaman Hirano.
346
00:27:27,396 --> 00:27:28,356
Permisi,
347
00:27:28,439 --> 00:27:31,108
apa ini kediaman Tomoya Hirano?
348
00:27:31,192 --> 00:27:36,280
Kami datang karena tak bisa
menghubungi Tomoya untuk menagih utangnya.
349
00:27:37,198 --> 00:27:38,741
Keluarlah, Berengsek.
350
00:27:55,674 --> 00:27:56,592
Aku pulang.
351
00:27:57,468 --> 00:27:58,386
Selamat datang.
352
00:27:58,928 --> 00:28:00,179
Kau pasti lapar.
353
00:28:00,679 --> 00:28:01,764
Makan malam siap.
354
00:28:11,273 --> 00:28:12,441
IBU
355
00:28:16,153 --> 00:28:19,990
Hari ini, aku mengunjungi agen real estat.
356
00:28:21,575 --> 00:28:22,410
Begitu?
357
00:28:23,160 --> 00:28:27,665
Penjual itu mengira aku Misa.
358
00:28:32,044 --> 00:28:36,966
Aku tak keberatan kondominium ini
dimaksudkan untukmu dan Misa.
359
00:28:37,049 --> 00:28:38,384
Tempat ini bagus
360
00:28:38,926 --> 00:28:40,594
dan kita yang tinggal di sini.
361
00:28:41,137 --> 00:28:45,391
Namun... ada satu hal yang menggangguku.
362
00:28:46,809 --> 00:28:47,977
Ada yang mengganggumu?
363
00:28:48,060 --> 00:28:50,354
Misa pernah menyombong kepadaku.
364
00:28:50,438 --> 00:28:53,023
Dia bilang investasimu cukup bagus
untuk membayar
365
00:28:53,107 --> 00:28:56,402
uang muka kondominium
yang jauh lebih besar.
366
00:28:56,902 --> 00:28:58,946
Namun, tampaknya itu tidak benar.
367
00:29:00,281 --> 00:29:02,825
Misa yang membayar uang mukanya, 'kan?
368
00:29:04,702 --> 00:29:06,787
Entah apa maksudnya itu.
369
00:29:07,997 --> 00:29:08,914
Saat itu,
370
00:29:08,998 --> 00:29:12,251
aku kekurangan uang tunai sesaat,
jadi kupinjam dari Misa...
371
00:29:12,334 --> 00:29:16,464
Sesaat? Baru saja, beberapa orang
datang mengatakan kau berutang.
372
00:29:16,547 --> 00:29:20,551
Pria-pria menakutkan. Apakah mereka
lintah darat atau semacamnya?
373
00:29:27,141 --> 00:29:28,559
Tomoya,
374
00:29:29,560 --> 00:29:33,731
aku tak akan marah
jika kau jujur kepadaku.
375
00:29:40,613 --> 00:29:42,323
Maaf aku tak memberitahumu.
376
00:29:43,449 --> 00:29:44,950
Aku ditipu.
377
00:29:45,576 --> 00:29:49,121
Aku ditipu untuk berinvestasi
dalam mata uang kripto, karena itu,
378
00:29:49,205 --> 00:29:55,252
aku mengambil pinjaman dari bank,
uang muka, dan meminjam dari lintah darat.
379
00:29:55,336 --> 00:29:56,295
Berapa banyak?
380
00:30:00,549 --> 00:30:01,425
Berapa banyak?
381
00:30:03,969 --> 00:30:05,763
Totalnya 26 juta.
382
00:30:10,601 --> 00:30:17,191
Entah kenapa Misa tak bilang
kalau kau berutang sebesar ini.
383
00:30:18,108 --> 00:30:23,155
Misa memintaku diam soal dia
membayar uang muka kondominium.
384
00:30:23,239 --> 00:30:26,033
Kau tahu bagaimana dia suka
membanggakan pacarnya.
385
00:30:35,000 --> 00:30:36,502
Mari makan.
386
00:30:40,756 --> 00:30:42,132
Maafkan aku, Reina.
387
00:30:42,716 --> 00:30:46,011
Aku harus menjual kondominium ini
atau aku akan kena masalah.
388
00:30:46,095 --> 00:30:48,889
Mari tinggal dengan orang tuaku
untuk membangun kembali.
389
00:30:49,557 --> 00:30:51,433
Ibuku akan membantu kita
390
00:30:51,517 --> 00:30:53,352
dan aku punya cara untuk mencari uang.
391
00:30:53,936 --> 00:30:56,480
Ini mungkin sedikit tidak nyaman untukmu,
392
00:30:57,106 --> 00:30:59,149
tetapi demi kebaikan anak kita.
393
00:31:03,862 --> 00:31:07,324
Reina, makanan pedas mungkin...
394
00:31:09,994 --> 00:31:11,745
Buruk untuk bayi?
395
00:31:25,301 --> 00:31:28,387
Reina, kita tidak bisa
menyerah begitu saja.
396
00:31:28,470 --> 00:31:30,764
-Kita akan menjadi orang tua.
-Aku bohong.
397
00:31:31,807 --> 00:31:32,641
Kau bohong?
398
00:31:33,142 --> 00:31:34,435
Aku tidak hamil.
399
00:31:40,983 --> 00:31:45,863
Aku berbohong
karena ingin mencurimu dari Misa.
400
00:31:49,116 --> 00:31:51,368
Tunggu, apa maksudmu?
401
00:31:51,952 --> 00:31:54,496
Kau bohong soal hamil agar aku menikahimu?
402
00:31:55,164 --> 00:31:56,123
Itu yang kukatakan.
403
00:31:56,874 --> 00:32:01,003
Jika kehamilan itu bohong,
aku tak perlu menikahimu.
404
00:32:02,379 --> 00:32:03,505
Apa?
405
00:32:03,589 --> 00:32:07,134
Kau pikir tak apa-apa mengacaukan
kehidupan seseorang seperti itu?
406
00:32:07,217 --> 00:32:09,720
-Aku tak mengacaukan apa pun.
-Apa?
407
00:32:09,803 --> 00:32:12,473
Itu ulah Misa.
Misa yang mengatur semuanya.
408
00:32:12,556 --> 00:32:13,807
Jangan menyalahkan orang.
409
00:32:13,891 --> 00:32:17,102
Baik, tetapi apa kau tahu
Misa tinggal dengan siapa sekarang?
410
00:32:17,978 --> 00:32:18,854
Wataru Suzuki.
411
00:32:21,398 --> 00:32:23,192
Misa pindah dari apartemen murahnya
412
00:32:23,275 --> 00:32:26,403
dan tinggal bersama Direktur Suzuki
di lingkungan kelas atas.
413
00:32:28,155 --> 00:32:30,991
Sudah kuduga.
Jadi, Misa sungguh mengencaninya?
414
00:32:31,075 --> 00:32:33,827
Bisa-bisanya dia melupakanku begitu cepat?
415
00:32:33,911 --> 00:32:35,829
Gunakan kepalamu, Bodoh.
416
00:32:35,913 --> 00:32:38,666
Hal itu sudah berlangsung lebih lama.
417
00:32:38,749 --> 00:32:40,834
Mereka berdua kemungkinan sudah bersama
418
00:32:40,918 --> 00:32:43,337
sejak sebelum kita
ke kebun anggur Shine Muscat.
419
00:32:44,338 --> 00:32:48,717
Jika kau berpikir seperti itu,
semuanya masuk akal.
420
00:32:48,801 --> 00:32:51,512
Maksudmu, Misa menduakanku?
421
00:32:52,304 --> 00:32:53,430
Itu tidak mungkin...
422
00:32:54,264 --> 00:32:56,266
Bukankah menurutmu itu aneh?
423
00:32:56,350 --> 00:32:58,560
Dia jelas sudah berubah.
424
00:32:58,644 --> 00:33:04,316
Misa dahulu selalu merasa tidak aman,
ketakutan, dan penurut,
425
00:33:04,942 --> 00:33:07,778
kini tiba-tiba memberontak,
bahkan terkadang mendominasi.
426
00:33:09,029 --> 00:33:11,699
Itu karena dia punya Wataru Suzuki.
427
00:33:12,366 --> 00:33:14,702
-Kau bohong.
-Dia menipuku
428
00:33:14,785 --> 00:33:16,704
untuk membuatku merebutmu darinya!
429
00:33:16,787 --> 00:33:19,415
Dia rencanakan semuanya,
menjadikan kita penjahat
430
00:33:19,498 --> 00:33:22,334
agar dia bisa bersama Direktur Suzuki
terang-terangan!
431
00:33:22,418 --> 00:33:23,293
Kau bohong.
432
00:33:23,377 --> 00:33:26,672
Gunakan otak kecilmu itu
dan berpikirlah sebentar!
433
00:33:26,755 --> 00:33:28,215
Siapa yang ingin menikahimu?
434
00:33:28,298 --> 00:33:31,719
Kau anak manja dengan banyak utang
yang bahkan tak mahir bekerja.
435
00:33:31,802 --> 00:33:33,762
-Diamlah.
-Sebagai buktinya,
436
00:33:33,846 --> 00:33:37,516
-tebak ucapannya di pernikahan kita?
-Diamlah.
437
00:33:37,599 --> 00:33:41,854
Dia tersenyum dan berkata, "Terima kasih
telah memungut sampah yang kubuang."
438
00:33:41,937 --> 00:33:43,605
Aku menyuruhmu untuk diam...
439
00:33:46,942 --> 00:33:49,486
Sadarlah.
440
00:33:50,779 --> 00:33:51,822
Dia...
441
00:33:52,531 --> 00:33:56,827
membuang kita seperti sampah tak berguna
untuk membuat dirinya bahagia.
442
00:33:58,370 --> 00:33:59,747
Kita berdua...
443
00:34:00,789 --> 00:34:02,624
ditipu oleh Misa, paham?
444
00:34:04,835 --> 00:34:06,044
Sialan.
445
00:34:06,128 --> 00:34:09,297
Sialan!
446
00:34:09,922 --> 00:34:12,009
Aku tak akan pernah memaafkannya!
447
00:34:12,092 --> 00:34:16,679
Akan kurebut semuanya darinya,
seperti yang dia lakukan kepadaku.
448
00:34:16,764 --> 00:34:21,518
Akan kukoyak kehidupan bahagianya
menjadi berkeping-keping!
449
00:34:22,728 --> 00:34:24,396
Benarkah itu?
450
00:34:28,900 --> 00:34:30,402
Tomo.
451
00:34:31,779 --> 00:34:33,322
Yang baru saja dia katakan,
452
00:34:33,947 --> 00:34:35,449
apa itu benar?
453
00:34:36,699 --> 00:34:38,869
Ibu, sudah dengar berapa lama?
454
00:34:38,952 --> 00:34:41,246
Kau bilang tidak ada bayi...
455
00:34:41,871 --> 00:34:42,873
Tidak...
456
00:34:45,083 --> 00:34:46,083
Ibu?
457
00:34:46,793 --> 00:34:48,003
Ibu!
458
00:34:49,087 --> 00:34:50,339
Ibu!
459
00:34:52,632 --> 00:34:55,219
Tunggu... Ibu!
460
00:35:04,645 --> 00:35:05,854
Selamat pagi.
461
00:35:05,938 --> 00:35:06,855
Pagi.
462
00:35:06,939 --> 00:35:09,733
Nona Sumiyoshi sudah pulih?
463
00:35:11,068 --> 00:35:13,487
Nona Kanbe, bisa kita bicara sebentar?
464
00:35:20,369 --> 00:35:21,995
Aku sudah dapat hasil tesnya.
465
00:35:24,498 --> 00:35:25,582
Aku mengidap kanker.
466
00:35:28,377 --> 00:35:30,254
Satu masalah demi satu masalah.
467
00:35:30,337 --> 00:35:32,840
Ini membuat perselingkuhan
tak ada apa-apanya.
468
00:35:36,218 --> 00:35:39,471
Aku akan sering dirawat di rumah sakit,
469
00:35:40,430 --> 00:35:45,310
kuharap kau bisa menangani
proyek Shine Muscat ini.
470
00:35:47,396 --> 00:35:48,981
Maaf mengejutkanmu seperti ini.
471
00:35:51,483 --> 00:35:52,901
Aku akan beri tahu atasan.
472
00:35:53,777 --> 00:35:55,237
Tunggu sebentar.
473
00:35:55,904 --> 00:35:59,658
Itu terlalu...
474
00:36:05,330 --> 00:36:06,915
Aku tahu kau bisa melakukan ini.
475
00:36:07,791 --> 00:36:10,043
Kita meluncurkan proyek ini bersama, 'kan?
476
00:36:11,837 --> 00:36:15,424
Tolong selesaikan untukku.
477
00:36:45,454 --> 00:36:48,665
LAPORAN PEMERIKSAAN MEDIS
KESEHATAN KESELURUHAN: BAGUS
478
00:36:58,216 --> 00:36:59,217
Permisi.
479
00:37:06,475 --> 00:37:08,393
Putrinya masih muda.
480
00:37:10,938 --> 00:37:16,026
Ini mengerikan. Usianya baru 37 tahun,
tak bisa kupercaya.
481
00:37:17,444 --> 00:37:18,737
Permisi...
482
00:37:20,822 --> 00:37:22,157
Apa ada masalah?
483
00:37:24,493 --> 00:37:26,954
Hei, apa Hirano tak datang lagi hari ini?
484
00:37:28,163 --> 00:37:30,916
Benar. Kami juga tak bisa
menghubungi ponselnya.
485
00:37:32,084 --> 00:37:34,461
Apa yang dia pikirkan,
absen tanpa pemberitahuan?
486
00:37:35,504 --> 00:37:36,588
Begitulah.
487
00:37:39,299 --> 00:37:41,760
Baiklah. Kembali bekerja.
488
00:38:00,529 --> 00:38:01,613
Lama tak bertemu.
489
00:38:07,327 --> 00:38:09,204
PERUSAHAAN PENGIRIMAN
490
00:38:09,287 --> 00:38:10,831
CARA PENGIRIMAN
491
00:38:10,914 --> 00:38:12,082
PROSES PEMESANAN?
492
00:38:12,165 --> 00:38:13,625
KLIEN
493
00:38:30,976 --> 00:38:31,810
Halo.
494
00:38:33,145 --> 00:38:34,312
Halo.
495
00:38:35,647 --> 00:38:37,566
Kau masih bekerja?
496
00:38:38,066 --> 00:38:40,777
Hanya lampu Divisi Strategi Korporasi
yang masih menyala.
497
00:38:43,530 --> 00:38:44,573
Lalu kau?
498
00:38:44,656 --> 00:38:46,616
Aku baru saja keluar kantor.
499
00:38:47,826 --> 00:38:48,785
Begini...
500
00:38:50,912 --> 00:38:53,373
Jika kau ada waktu malam ini...
501
00:38:54,041 --> 00:38:55,917
ada sesuatu yang ingin kubicarakan.
502
00:38:56,001 --> 00:38:57,753
Aku akan segera pulang.
503
00:38:57,836 --> 00:38:59,838
-Jika kau bisa menunggu di rumah...
-Misa.
504
00:39:07,220 --> 00:39:08,764
Lama tak bertemu.
505
00:39:11,016 --> 00:39:12,726
Kau bicara dengan siapa?
506
00:39:15,020 --> 00:39:17,397
Kau tak menjawab panggilanku atau LINE,
507
00:39:18,023 --> 00:39:19,733
lalu kudengar kau sudah pindah?
508
00:39:21,109 --> 00:39:22,277
Kau sangat teliti.
509
00:39:22,360 --> 00:39:24,905
Untuk awal kehidupan barumu...
510
00:39:25,864 --> 00:39:27,240
Selamat!
511
00:39:30,118 --> 00:39:31,036
Misa,
512
00:39:31,828 --> 00:39:36,500
kau meninggalkan buket bunga
yang Reina berikan di pernikahan.
513
00:39:36,583 --> 00:39:39,252
Bukan rasa sakit
yang membuatmu meninggalkannya.
514
00:39:40,087 --> 00:39:42,255
Aku yang paling dekat denganmu,
515
00:39:42,756 --> 00:39:44,341
tetapi tak menyadarinya.
516
00:39:45,383 --> 00:39:48,845
Aku tak menyadari bahwa kau
butuh lebih sebagai seorang wanita.
517
00:39:50,347 --> 00:39:52,224
Banyak yang harus kita bicarakan,
518
00:39:52,891 --> 00:39:55,185
bisakah aku datang ke rumah barumu?
519
00:39:56,228 --> 00:39:58,396
Kudengar tempatnya sangat bagus.
520
00:40:03,610 --> 00:40:05,570
Hidupku berantakan.
521
00:40:05,654 --> 00:40:09,074
Aku menikahi wanita yang bahkan
tak kusukai dan ibuku pingsan!
522
00:40:12,035 --> 00:40:14,454
Dia pingsan?
523
00:40:14,538 --> 00:40:16,123
Dia terkena stroke.
524
00:40:17,457 --> 00:40:19,376
Mungkin dia akan meninggal.
525
00:40:22,212 --> 00:40:23,421
Dia akan baik-baik saja.
526
00:40:23,505 --> 00:40:25,340
Rehabilitasi akan butuh waktu,
527
00:40:25,423 --> 00:40:27,384
tetapi kau akan lihat betapa sehatnya dia...
528
00:40:27,467 --> 00:40:29,052
Kau munafik!
529
00:40:31,012 --> 00:40:34,766
Ini salahmu! Semua ini salahmu!
530
00:40:49,322 --> 00:40:50,365
Misa.
531
00:40:55,078 --> 00:40:56,288
Berhenti!
532
00:40:56,663 --> 00:40:57,622
Lepaskan aku!
533
00:41:03,128 --> 00:41:06,631
Siapa yang sampah?
534
00:41:08,175 --> 00:41:09,384
Katakan.
535
00:41:11,928 --> 00:41:14,139
Bagian mana dariku yang sampah?
536
00:41:23,857 --> 00:41:25,150
Kau baik-baik saja?
537
00:41:34,534 --> 00:41:36,244
Kau pikir kau siapa?
538
00:41:37,037 --> 00:41:38,538
Ini salahmu.
539
00:41:39,080 --> 00:41:41,416
Semuanya salahmu!
540
00:42:03,480 --> 00:42:05,106
Jadi, memang benar,
541
00:42:06,399 --> 00:42:07,943
ucapan Reina.
542
00:42:09,903 --> 00:42:12,030
Bahwa kau mengatur semuanya.
543
00:42:12,697 --> 00:42:16,201
Bahwa kau menyatukan kami
saat kau tak membutuhkan kami lagi.
544
00:42:22,582 --> 00:42:24,834
Kau benar-benar luar biasa, Misa.
545
00:42:27,045 --> 00:42:28,338
Kau pernah memberitahuku.
546
00:42:29,256 --> 00:42:31,591
Untuk bertanggung jawab
atas apa yang kulakukan.
547
00:42:33,260 --> 00:42:35,804
Kau yang harus bertanggung jawab sekarang!
548
00:42:37,973 --> 00:42:40,976
Kau tak bisa pergi begitu saja
dengannya dan bahagia.
549
00:42:42,018 --> 00:42:44,854
Kau pantas mati atas perbuatanmu.
550
00:43:06,876 --> 00:43:08,128
Rumah kedua keluargaku.
551
00:43:08,628 --> 00:43:10,547
Hanya anggota keluargaku yang tahu.
552
00:43:10,630 --> 00:43:12,340
Aku juga minta keamanan.
553
00:43:13,925 --> 00:43:17,637
Aku minta adikku membawa
pakaian ganti dan kebutuhan sehari-hari.
554
00:43:18,346 --> 00:43:19,389
Tenanglah sekarang.
555
00:43:22,851 --> 00:43:24,227
Tunggu.
556
00:43:25,937 --> 00:43:27,022
Sebelum itu...
557
00:43:33,153 --> 00:43:34,446
Apakah sakit?
558
00:43:34,529 --> 00:43:35,488
Tidak.
559
00:43:37,407 --> 00:43:39,909
Aku yakin kau belum pernah berkelahi.
560
00:43:40,618 --> 00:43:42,370
Jangan meremehkanku.
561
00:43:42,912 --> 00:43:45,415
Sebenarnya aku berlatih karate
saat masih kecil.
562
00:43:45,874 --> 00:43:47,083
Benarkah itu?
563
00:43:47,625 --> 00:43:49,669
Namun, berhenti di sabuk putih.
564
00:44:11,691 --> 00:44:12,859
Terima kasih.
565
00:44:13,401 --> 00:44:14,402
Tidak apa-apa.
566
00:44:35,507 --> 00:44:36,341
Begini...
567
00:44:39,135 --> 00:44:41,721
Ada yang ingin kukatakan.
568
00:44:46,643 --> 00:44:47,685
Aku...
569
00:44:51,231 --> 00:44:52,399
Aku sudah...
570
00:44:53,525 --> 00:44:54,818
pernah meninggal sekali.
571
00:44:58,696 --> 00:45:00,073
Aku dibunuh...
572
00:45:00,740 --> 00:45:02,367
pada tahun 2025.
573
00:45:02,992 --> 00:45:06,121
Tomoya dan Reina mendorongku
dari gedung kondominium.
574
00:45:07,789 --> 00:45:09,958
Lalu bangun kembali
pada sepuluh tahun lampau.
575
00:45:11,209 --> 00:45:13,253
Saat itulah aku bertemu denganmu.
576
00:45:14,838 --> 00:45:17,257
Aku mulai bermimpi bahwa...
577
00:45:18,842 --> 00:45:23,555
mungkin aku bisa hidup denganmu,
bahwa aku punya kesempatan kedua.
578
00:45:25,181 --> 00:45:26,224
Namun, kemudian...
579
00:45:29,185 --> 00:45:30,520
Nona Sumiyoshi...
580
00:45:33,273 --> 00:45:34,774
mengidap kanker,
581
00:45:36,526 --> 00:45:38,528
penyakit yang seharusnya tak dia alami.
582
00:45:39,112 --> 00:45:40,572
Dia menggantikanku.
583
00:45:43,783 --> 00:45:45,535
Karena dia terlibat denganku.
584
00:45:48,538 --> 00:45:50,373
Aku tak pernah menginginkannya.
585
00:45:51,666 --> 00:45:52,917
Jika ini yang dikorbankan,
586
00:45:54,377 --> 00:45:56,754
aku seharusnya
tak menjalani kehidupan kedua ini.
587
00:46:00,967 --> 00:46:03,636
Sebelum terlambat
untuk menyelamatkan nyawanya...
588
00:46:04,220 --> 00:46:05,513
Aku...
589
00:46:06,973 --> 00:46:09,350
tak punya pilihan lain
selain mengakhiri hidupku.
590
00:46:11,519 --> 00:46:12,604
Meski begitu,
591
00:46:14,022 --> 00:46:15,773
bisa bertemu denganmu...
592
00:46:18,651 --> 00:46:21,070
dan memimpikan begitu banyak hal indah...
593
00:46:23,990 --> 00:46:25,950
Meski hanya untuk beberapa bulan...
594
00:46:28,745 --> 00:46:33,124
bisa menghabiskan
kehidupan kedua ini denganmu...
595
00:46:35,376 --> 00:46:37,337
membuatku sangat...
596
00:46:38,671 --> 00:46:40,590
sangat bahagia.
597
00:47:15,542 --> 00:47:17,210
Bicara apa kau?
598
00:47:21,130 --> 00:47:23,591
Apa kau sungguh berharap...
599
00:47:25,009 --> 00:47:28,346
orang dewasa percaya
cerita konyol seperti itu?
600
00:47:30,890 --> 00:47:33,476
Memang benar aku tertarik kepadamu.
601
00:47:33,560 --> 00:47:34,477
Namun...
602
00:47:36,854 --> 00:47:38,773
setelah mendengar ucapanmu,
603
00:47:39,315 --> 00:47:41,067
aku tak lagi merasa begitu.
604
00:47:44,112 --> 00:47:45,572
Aku benar-benar kecewa.
605
00:47:49,784 --> 00:47:52,996
Masalah penguntit
akan ditangani oleh perusahaan.
606
00:47:53,830 --> 00:47:57,584
Tunggu di sini sampai ada kabar
dari penanggung jawab.
607
00:47:57,667 --> 00:47:59,544
-Direktur.
-Mari kita akhiri ini.
608
00:48:01,421 --> 00:48:05,592
Aku tak akan menemuimu
secara pribadi lagi.
609
00:48:14,726 --> 00:48:15,685
Jaga dirimu.
610
00:48:51,804 --> 00:48:57,185
TUTUP
611
00:51:25,541 --> 00:51:28,544
Terjemahan subtitle oleh: Andrea Altini
611
00:51:29,305 --> 00:52:29,332
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm