"Marry My Husband" Role Reversal

ID13209123
Movie Name"Marry My Husband" Role Reversal
Release Name Marry.My.Husband.Japan.S01E08.KOREAN.AMZN.WEB.h264-EDITH
Year2025
Kindtv
LanguageIndonesian
IMDB ID36892074
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,395 --> 00:00:22,106 Reina selalu mendampingiku. 3 00:00:22,815 --> 00:00:25,693 Aku bahagia, seolah hal ini terjadi kepadaku, 4 00:00:25,776 --> 00:00:29,029 bahwa temanku yang paling berharga di dunia 5 00:00:29,113 --> 00:00:31,031 bertemu pria yang sebaik Tomoya. 6 00:00:32,491 --> 00:00:34,660 Reina, selamat atas pernikahanmu. 7 00:00:34,744 --> 00:00:36,454 Serta terima kasih banyak. 8 00:00:38,581 --> 00:00:40,833 Telah memungut sampah yang kubuang. 9 00:00:47,923 --> 00:00:49,216 Luar biasa! 10 00:00:55,055 --> 00:00:56,432 Bu, malam ini makan apa? 11 00:00:56,515 --> 00:00:58,559 Hari ini, kita makan soba Malam Tahun Baru. 12 00:00:58,642 --> 00:01:00,102 -Soba Malam Tahun Baru? -Ya. 13 00:01:00,186 --> 00:01:01,145 Apa itu? 14 00:01:01,228 --> 00:01:04,482 Keluarga yang makan soba bersama pada Malam Tahun Baru 15 00:01:04,565 --> 00:01:06,859 bisa hidup sehat tahun depan. 16 00:01:06,942 --> 00:01:08,235 Aku jadi tak sabar! 17 00:01:08,319 --> 00:01:09,153 Aku tak sabar! 18 00:01:09,236 --> 00:01:10,237 Pasti menyenangkan! 19 00:01:10,321 --> 00:01:11,489 Aku mau sekarang! 20 00:01:14,825 --> 00:01:16,952 Ibu mau ke mana? 21 00:01:17,745 --> 00:01:21,539 Ibu! Tunggu, Ibu! 22 00:01:22,666 --> 00:01:24,710 Ibu, tunggu! 23 00:01:25,252 --> 00:01:29,715 Ibu, tunggu! 24 00:01:29,799 --> 00:01:34,887 Ibu! 25 00:01:36,764 --> 00:01:39,975 Aku terbiasa diabaikan. 26 00:01:40,768 --> 00:01:42,019 Ibu! 27 00:01:43,604 --> 00:01:45,731 Ibu mau ke mana? 28 00:01:46,273 --> 00:01:48,359 Ibu, tunggu! 29 00:01:49,360 --> 00:01:50,985 Ibu! 30 00:01:52,988 --> 00:01:54,365 Ibu! 31 00:01:55,241 --> 00:01:56,700 Ibu! 32 00:01:59,370 --> 00:02:00,955 Mereka tak buka selarut ini. 33 00:02:03,040 --> 00:02:04,250 Jagalah dia. 34 00:02:04,333 --> 00:02:05,167 Apa? 35 00:02:05,835 --> 00:02:08,920 Maaf mengganggu kesenanganmu, tetapi dia anakmu, 'kan? 36 00:02:09,463 --> 00:02:12,633 Kami akan menutup toko dan pergi ke pemandian air panas. 37 00:02:12,716 --> 00:02:16,095 Sayang sekali. Jika kau ingin bersamanya, rawat anaknya juga. 38 00:02:16,554 --> 00:02:18,806 Berapa lama kau akan mengganggu mantan suamimu? 39 00:02:18,889 --> 00:02:21,058 Kau datang tepat di akhir tahun. 40 00:02:21,141 --> 00:02:22,935 Aku sibuk dengan pekerjaan. 41 00:02:23,018 --> 00:02:25,020 -Kau hanya mau main pachinko! -Apa? 42 00:02:25,103 --> 00:02:26,397 Sudah, tak apa-apa. 43 00:02:28,232 --> 00:02:30,276 Tidak apa-apa, 'kan? Baiklah. 44 00:02:34,238 --> 00:02:35,072 Kau tak apa-apa? 45 00:02:35,823 --> 00:02:37,491 Ambil handuk untuk mengeringkannya. 46 00:02:39,201 --> 00:02:41,495 Lihat, ada sesuatu yang lucu di TV. 47 00:02:42,704 --> 00:02:45,124 Aku benar-benar menantikan pemandian air panas. 48 00:02:45,207 --> 00:02:47,001 Kita semua bisa pergi bersama. 49 00:02:47,084 --> 00:02:50,129 Aku tak mau melakukan perjalanan Tahun Baru dengan anak kecil. 50 00:03:02,224 --> 00:03:03,434 Kau payah. 51 00:03:06,228 --> 00:03:08,105 Kau senang dengan hidupmu? 52 00:03:10,941 --> 00:03:12,318 Tentu saja tidak. 53 00:03:12,401 --> 00:03:15,029 Tidak dengan ibumu yang gila itu. 54 00:03:17,072 --> 00:03:17,990 Itu. 55 00:03:18,949 --> 00:03:19,783 Ini? 56 00:03:20,367 --> 00:03:21,410 Apa, kau mau? 57 00:03:24,622 --> 00:03:26,707 Mau kuajari cara membuatnya? 58 00:03:28,959 --> 00:03:30,127 Reina! 59 00:03:30,961 --> 00:03:32,796 Sedang apa kau? Ayo pulang. 60 00:03:56,320 --> 00:03:58,822 Ibu, aku membuat ini di sekolah hari ini... 61 00:04:04,119 --> 00:04:05,871 Kenapa kau tampak senang? 62 00:04:05,955 --> 00:04:08,874 Ibu kesulitan setiap hari. 63 00:04:09,541 --> 00:04:11,126 Kau mau membuat Ibu kesal? 64 00:04:18,257 --> 00:04:21,053 SELAMAT HARI IBU 65 00:04:32,189 --> 00:04:33,232 Kenapa tertawa? 66 00:04:33,315 --> 00:04:34,608 Ada apa denganmu? 67 00:04:34,692 --> 00:04:36,110 Kau seperti ayahmu! 68 00:04:36,193 --> 00:04:38,404 Kau juga berharap Ibu mati, 'kan? 69 00:04:53,585 --> 00:04:59,008 Menarilah di sisi jendela, dederekoden 70 00:05:01,051 --> 00:05:06,432 Hidup festival, dederekoden 71 00:05:07,641 --> 00:05:13,981 Menarilah jika kau suka, menarilah 72 00:05:14,648 --> 00:05:15,566 Aku pulang. 73 00:05:15,649 --> 00:05:20,029 Tinggalkan anakmu pada kami 74 00:05:20,696 --> 00:05:22,823 Di jendela 75 00:05:22,906 --> 00:05:26,410 Mereka akan bermain 76 00:05:27,077 --> 00:05:31,498 Festival telah tiba 77 00:05:32,624 --> 00:05:34,043 Ibu akan mati sekarang. 78 00:05:35,502 --> 00:05:38,172 Kau senang? Tentu saja, kau senang. 79 00:05:38,839 --> 00:05:41,425 Kau ingin tinggal dengan ayahmu lagi, 'kan? 80 00:05:42,176 --> 00:05:46,138 Kau lebih senang dengan wanita itu daripada dengan Ibu, 'kan? 81 00:05:51,185 --> 00:05:54,855 Kau lebih baik jika Ibu mati, 'kan? 82 00:06:01,320 --> 00:06:02,613 Katakan sesuatu! 83 00:06:04,990 --> 00:06:06,492 Ini semua salahmu. 84 00:06:15,876 --> 00:06:16,919 Reina. 85 00:06:18,128 --> 00:06:22,341 Ayah... membuka toko di Osaka, 86 00:06:23,217 --> 00:06:25,010 jadi kau tak bisa ikut Ayah. 87 00:06:26,345 --> 00:06:30,099 Kerabat ibumu di Toyama akan datang menjemputmu besok. 88 00:06:32,476 --> 00:06:33,352 Jaga dirimu. 89 00:07:09,888 --> 00:07:12,850 REINA ESAKA 90 00:07:14,434 --> 00:07:15,936 Mari baca manga di rumahku! 91 00:07:16,019 --> 00:07:17,646 Boleh aku datang ke rumahmu? 92 00:07:17,729 --> 00:07:20,732 Ya! Ibuku akan membuat panekuk! 93 00:07:20,816 --> 00:07:22,192 -Asyik! -Asyik! 94 00:07:50,470 --> 00:07:51,638 Ini untukmu. 95 00:08:05,819 --> 00:08:07,946 Aku akan menjadi temanmu. 96 00:08:34,806 --> 00:08:36,099 TOMOYA 97 00:08:37,768 --> 00:08:38,644 Apa? 98 00:08:39,144 --> 00:08:40,812 Apa maksudmu, "Apa?" 99 00:08:40,895 --> 00:08:42,063 Di mana kau? 100 00:08:42,147 --> 00:08:43,941 Aku terus menghubungi ponselmu. 101 00:08:44,816 --> 00:08:47,903 Ibuku kesal kau tak membantu membuat osechi. 102 00:08:47,986 --> 00:08:50,906 Seluruh keluarga di sini, datang ke rumahku sekarang juga! 103 00:09:31,488 --> 00:09:33,156 -Senyum! -Senyum! 104 00:09:35,117 --> 00:09:36,785 -Sudah kau potret? -Sudah. 105 00:09:36,868 --> 00:09:39,204 -Ayo pasang foto ini di kamar kita! -Baik! 106 00:09:39,288 --> 00:09:43,000 Hei, Misa, kita sahabat, 'kan? 107 00:09:43,083 --> 00:09:45,794 Apa itu "sahabat"? 108 00:09:46,586 --> 00:09:49,339 Satu-satunya teman baikmu. 109 00:09:49,423 --> 00:09:51,842 Apa pun yang terjadi, tak pernah meninggalkanmu. 110 00:09:51,925 --> 00:09:53,552 Bersama selamanya! 111 00:09:53,635 --> 00:09:55,095 Bersama selamanya? 112 00:09:55,178 --> 00:09:56,096 Ya! 113 00:09:56,722 --> 00:09:58,974 Reina, kau sahabatku! 114 00:10:48,023 --> 00:10:51,234 Ini Tahun Baru paling damai yang pernah kualami sejak lama. 115 00:10:51,318 --> 00:10:53,487 Biasanya tidak damai? 116 00:10:54,029 --> 00:10:55,572 Pelatihan osechi yang kejam... 117 00:10:57,532 --> 00:10:58,867 Bukan apa-apa. 118 00:10:58,950 --> 00:11:01,078 Ini dia! Daging panggang. 119 00:11:01,161 --> 00:11:03,455 -Terlihat lezat! -Menakjubkan! 120 00:11:04,247 --> 00:11:07,334 Akan enak dengan wasabi, tetapi aku lupa membelinya. 121 00:11:07,417 --> 00:11:08,710 Aku punya yang pasta. 122 00:11:08,794 --> 00:11:10,504 -Benarkah? -Ya, biar kuambil. 123 00:11:10,587 --> 00:11:11,421 Terima kasih. 124 00:11:11,922 --> 00:11:13,340 -Terima kasih. -Sama-sama! 125 00:11:24,351 --> 00:11:25,644 Wasabi... 126 00:11:27,646 --> 00:11:28,855 Di mana... 127 00:11:29,856 --> 00:11:30,690 Ini dia. 128 00:11:35,654 --> 00:11:38,281 Apa tetangga sebelah kembali di musim semi? 129 00:11:38,615 --> 00:11:41,701 Pemiliknya menawarkan diskon untuk sewa jangka pendek. 130 00:11:42,077 --> 00:11:44,538 Syukurlah Nona Kanbe dapat menemukan tempat tinggal. 131 00:11:44,621 --> 00:11:47,457 Dia butuh tempat tinggal secepatnya, jadi... 132 00:11:47,540 --> 00:11:50,043 Kenapa tidak hentikan saja sandiwara tetangga 133 00:11:50,127 --> 00:11:52,087 dan biarkan dia pindah kemari? 134 00:11:52,921 --> 00:11:55,006 Hubungan kami tidak seperti itu... 135 00:11:55,090 --> 00:11:57,134 Tidak? 136 00:12:00,053 --> 00:12:01,221 Tidak. 137 00:12:22,451 --> 00:12:24,286 Yang mana, teh hijau atau hojicha? 138 00:12:24,786 --> 00:12:26,329 -Terserah. -Baiklah. 139 00:12:51,771 --> 00:12:53,023 Untuk teh... 140 00:12:55,358 --> 00:12:56,568 Ini rekomendasiku. 141 00:12:57,903 --> 00:12:58,945 Terima kasih. 142 00:13:00,822 --> 00:13:02,199 Miku, ini. 143 00:13:02,282 --> 00:13:03,283 Terima kasih. 144 00:13:07,746 --> 00:13:12,250 Lima, empat, tiga, dua, satu! 145 00:13:12,876 --> 00:13:16,671 -Selamat Tahun Baru! -Selamat Tahun Baru! 146 00:13:16,755 --> 00:13:18,924 Selamat Tahun Baru. 147 00:13:19,007 --> 00:13:20,967 Selamat Tahun Baru. 148 00:13:21,927 --> 00:13:26,223 -Nona Kanbe! Selamat Tahun Baru! -Selamat Tahun Baru! 149 00:13:26,306 --> 00:13:27,724 Hati-hati! 150 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 Kau baik-baik saja? 151 00:13:31,269 --> 00:13:33,396 Kamekichi, Selamat Tahun Baru! 152 00:13:33,480 --> 00:13:35,565 Kita akan sering bertemu di tahun 2016! 153 00:14:01,007 --> 00:14:03,760 Kapan mereka berdua menjadi begitu dekat? 154 00:14:04,636 --> 00:14:07,597 Kupikir kemungkinan besar hanya sepihak dari adikku. 155 00:14:07,681 --> 00:14:09,516 Begitukah? 156 00:14:09,599 --> 00:14:12,769 Omong-omong, apa keadaanmu sudah tenang? 157 00:14:12,852 --> 00:14:17,190 Ya, terima kasih sudah menyarankan apartemen. 158 00:14:17,816 --> 00:14:20,694 Aku akan khawatir jika kau pindah ke tempat berbahaya. 159 00:14:22,404 --> 00:14:25,740 Aku akan jadi tetanggamu sementara waktu. 160 00:14:26,950 --> 00:14:28,243 Kamekichi pasti senang. 161 00:14:35,458 --> 00:14:37,043 Matahari terbit pertama. 162 00:14:42,632 --> 00:14:46,553 Ini adalah awal dari kehidupan baru. 163 00:14:47,512 --> 00:14:48,388 Benar. 164 00:15:20,295 --> 00:15:21,296 Benar juga. 165 00:15:21,921 --> 00:15:22,797 Apa? 166 00:15:29,346 --> 00:15:31,723 Kau mau beri hadiah uang Tahun Baru? 167 00:15:32,265 --> 00:15:33,600 Bukan. 168 00:15:34,267 --> 00:15:35,101 Untukmu. 169 00:15:56,373 --> 00:15:57,915 Terima kasih sudah menunggu. 170 00:16:04,547 --> 00:16:07,509 Aku menahan proses pembelahanku dengan rasa syukur. 171 00:16:07,592 --> 00:16:10,136 Mereka bilang hasilnya siap sekitar satu pekan. 172 00:16:10,220 --> 00:16:12,514 Maaf, itu bukan hadiah yang sangat romantis. 173 00:16:14,474 --> 00:16:18,853 Kenapa memutuskan untuk memberikanku tes kesehatan sebagai hadiah? 174 00:16:19,813 --> 00:16:22,816 Kupikir hadiah itu harus sesuatu yang berguna. 175 00:16:23,358 --> 00:16:25,777 Kau tampak lelah beberapa bulan terakhir ini. 176 00:16:26,403 --> 00:16:30,782 Aku juga tak mampu membayar tes canggih, jadi... 177 00:16:30,865 --> 00:16:32,450 Akan kubiayai secara teratur. 178 00:16:34,619 --> 00:16:35,745 Kenapa? 179 00:16:39,207 --> 00:16:41,167 Tubuh adalah aset terbesar kita. 180 00:16:48,591 --> 00:16:51,720 Syukurlah kau baik-baik saja. 181 00:16:52,262 --> 00:16:57,142 Aku tak akan... membiarkanmu mati lagi. 182 00:16:58,059 --> 00:17:00,770 Sudah berapa tahun, ya? Setidaknya... 183 00:17:00,854 --> 00:17:02,063 Dua puluh tahun. 184 00:17:02,147 --> 00:17:05,525 Ya! Waktu cepat berlalu, ya? 185 00:17:06,608 --> 00:17:07,819 -Tunggu... -Sepuluh tahun. 186 00:17:08,486 --> 00:17:10,029 Sekitar sepuluh tahun. 187 00:17:11,781 --> 00:17:13,282 Ingat masa kecilmu, 188 00:17:13,366 --> 00:17:15,952 kau memasukkan permen ke mulutmu, 189 00:17:16,035 --> 00:17:17,369 betapa mudah memercayainya? 190 00:17:17,704 --> 00:17:19,204 Bahwa kau bahagia. 191 00:17:21,583 --> 00:17:23,251 Camilan pukul 15.00. 192 00:17:31,217 --> 00:17:32,218 Direktur. 193 00:17:34,471 --> 00:17:37,807 Apa ada... sesuatu yang belum kau ceritakan? 194 00:17:40,810 --> 00:17:42,604 Apa yang kau bicarakan? 195 00:17:43,313 --> 00:17:45,106 Kenapa kau berpaling? 196 00:17:48,568 --> 00:17:53,239 Kau tidak tampak seperti tipe orang yang berbohong ketika ditanyai. 197 00:17:56,659 --> 00:17:57,827 Mungkinkah... 198 00:17:58,870 --> 00:18:02,123 kau pernah bertemu ayahku di suatu tempat? 199 00:18:19,974 --> 00:18:21,684 Kalian berdua ada di sini. 200 00:18:25,688 --> 00:18:28,107 Suamiku tidak enak badan. 201 00:18:28,191 --> 00:18:30,193 Apa boleh buat pada usianya. 202 00:18:30,276 --> 00:18:34,030 Kalian sudah lama datang ke sini. Maaf mengecewakan. 203 00:18:34,113 --> 00:18:34,948 Tidak... 204 00:18:35,031 --> 00:18:39,035 Namun, aku senang bisa melihat wajah kalian untuk kali terakhir. 205 00:18:42,080 --> 00:18:44,207 Terima kasih atas segalanya. 206 00:18:44,749 --> 00:18:46,042 Tidak, sama-sama. 207 00:19:14,195 --> 00:19:15,655 -Permisi. -Ya? 208 00:19:15,738 --> 00:19:17,991 Apa Pak Kawakami ada di sini? 209 00:19:20,660 --> 00:19:22,036 Aku Kawakami. 210 00:19:22,537 --> 00:19:25,206 Aku Hirano, yang menyewa kondominium 211 00:19:25,290 --> 00:19:27,250 Distrik Honcho Empat tahun lalu. 212 00:19:28,376 --> 00:19:31,629 Kau istri Pak Hirano. Kita berbicara beberapa kali di telepon. 213 00:19:31,713 --> 00:19:34,549 Ya, aku Misa... Hirano. 214 00:19:34,632 --> 00:19:37,260 Ya, Nona Misa. 215 00:19:37,343 --> 00:19:39,846 Aku ada urusan di dekat sini dan ingin menyapa. 216 00:19:40,763 --> 00:19:43,141 Terima kasih banyak. 217 00:19:43,224 --> 00:19:47,103 Serta... aku ingin memeriksa sesuatu. 218 00:19:48,479 --> 00:19:49,939 -Dingin. -Ya, dingin. 219 00:19:50,023 --> 00:19:50,940 Dingin sekali! 220 00:19:51,900 --> 00:19:53,735 Kita harus makan sesuatu yang hangat. 221 00:19:53,818 --> 00:19:55,528 Sesuatu yang hangat? Seperti apa? 222 00:19:56,070 --> 00:19:58,406 Udon, ramen... 223 00:20:11,878 --> 00:20:14,339 Hirano. Bagaimana laporannya? 224 00:20:15,173 --> 00:20:17,258 Ya, sedang kukerjakan. 225 00:20:19,344 --> 00:20:21,471 Lambat sekali. 226 00:20:21,554 --> 00:20:23,598 DIVISI PENJUALAN 227 00:20:23,681 --> 00:20:26,559 Kudengar Hirano dikeluarkan dari proyek. 228 00:20:27,685 --> 00:20:29,520 Dia hanya bawahan sekarang! 229 00:20:29,604 --> 00:20:32,273 Mereka bilang dia mungkin akan dipindahkan. 230 00:20:32,899 --> 00:20:34,192 Ya, tentu saja, 231 00:20:34,275 --> 00:20:36,778 orang yang berselingkuh dengan sahabat tunangannya 232 00:20:36,861 --> 00:20:40,990 dan menikahi perusak rumah tangga pasti tidak akan maju. 233 00:20:41,074 --> 00:20:42,241 Dia sudah tamat. 234 00:20:43,076 --> 00:20:43,910 Benar, 'kan? 235 00:20:57,131 --> 00:20:58,675 PT. PINJAMAN LUCKY 236 00:21:10,603 --> 00:21:11,980 Ada apa? 237 00:21:13,815 --> 00:21:16,818 Toko penganan Jepang kesukaanku akan tutup. 238 00:21:16,901 --> 00:21:20,488 Kau tahu, Mamekame-dou yang membantu kita dengan Daifuku Shine Muscat. 239 00:21:20,989 --> 00:21:22,407 Astaga... 240 00:21:22,490 --> 00:21:24,659 Kudengar kesehatan pemiliknya menurun. 241 00:21:26,077 --> 00:21:28,371 Dia sudah cukup tua, 'kan? 242 00:21:29,122 --> 00:21:31,082 Ini sangat menyedihkan, tetapi... 243 00:21:31,165 --> 00:21:34,127 Kurasa... kita tak bisa berbuat apa-apa. 244 00:21:37,964 --> 00:21:40,091 Apa kau juga sedih, Nona Sumiyoshi? 245 00:21:40,174 --> 00:21:41,718 Ceritakanlah kepada kami. 246 00:21:43,803 --> 00:21:45,471 -Sebenarnya... -Ya. 247 00:21:47,932 --> 00:21:50,518 Suamiku... berselingkuh... 248 00:21:50,601 --> 00:21:52,020 -Berselingkuh? -Hei, Miku! 249 00:21:52,979 --> 00:21:56,107 Maksudku... saat keadaan akhirnya lancar untukmu, 250 00:21:56,190 --> 00:21:57,525 kini menghadapi hal itu? 251 00:21:57,608 --> 00:21:59,777 Nona Sumiyoshi, kau yakin? 252 00:21:59,861 --> 00:22:00,903 Ya... 253 00:22:00,987 --> 00:22:02,697 Aku melihat kejadiannya. 254 00:22:02,780 --> 00:22:05,950 Di restoran, dengan mahasiswa paruh waktu... 255 00:22:06,034 --> 00:22:07,285 Mereka berciuman. 256 00:22:07,368 --> 00:22:09,287 Apa... Dengan seorang gadis semuda itu? 257 00:22:10,455 --> 00:22:12,415 Suamiku tampaknya tinggal di rumahnya 258 00:22:12,999 --> 00:22:14,459 dan menafkahinya 259 00:22:14,542 --> 00:22:17,336 dengan pendapatan restoran dan dana pendidikan putri kami. 260 00:22:17,420 --> 00:22:19,464 -Apa? -Apa? 261 00:22:20,506 --> 00:22:23,092 Kutinggalkan Riko dengan ibuku malam ini. 262 00:22:23,176 --> 00:22:24,886 Aku akan memergoki mereka. 263 00:22:25,595 --> 00:22:27,513 Apa kau akan baik-baik saja sendirian? 264 00:22:28,723 --> 00:22:32,518 Aku harus mengurus ini dengan benar, demi putriku juga. 265 00:22:34,687 --> 00:22:36,522 Aku akan... menemanimu. 266 00:22:36,981 --> 00:22:37,815 Aku juga. 267 00:22:50,078 --> 00:22:51,746 NANA KOZUKI 268 00:23:06,469 --> 00:23:08,805 -...sudah kubilang, aku membelinya. -Ya. 269 00:23:09,097 --> 00:23:10,848 -Di mana? -Seperti... liburan singkat. 270 00:23:10,932 --> 00:23:12,391 Sekitar 30 menit saja. 271 00:23:12,475 --> 00:23:14,477 -Begitu rupanya. -Jangan hari ini. 272 00:23:14,560 --> 00:23:15,394 -Tak bisa. -Ayo! 273 00:23:15,478 --> 00:23:17,105 -Aku tak bisa. -Kenapa? Ayolah! 274 00:23:17,188 --> 00:23:19,440 -Tidak bisa. -Kenapa tidak? 275 00:23:19,524 --> 00:23:20,525 -Kenapa? -Nanti lelah. 276 00:23:20,608 --> 00:23:21,442 Lelah? 277 00:23:21,526 --> 00:23:24,487 Kita akan dapat uangnya paling lambat saat Tahun Baru. 278 00:23:27,573 --> 00:23:31,536 Kau mulai lagi. Percayalah kepadaku. 279 00:23:32,578 --> 00:23:34,580 Niboshi? Mungkin... 280 00:23:34,664 --> 00:23:36,624 -Itu lumayan ringan. -Sungguh? 281 00:23:36,707 --> 00:23:38,000 Ya, itu lebih baik... 282 00:23:38,084 --> 00:23:39,418 Sedang apa kalian? 283 00:23:43,089 --> 00:23:44,048 Apa-apaan? 284 00:23:44,132 --> 00:23:46,342 -Hei... ini rumahku! -Sedang apa kalian? 285 00:23:46,843 --> 00:23:49,095 Kau punya anak. Apa kau tidak malu? 286 00:23:51,764 --> 00:23:54,016 Kau menghancurkan keluargamu dengan mudahnya! 287 00:23:54,517 --> 00:23:56,185 Hei, teganya kau menginjak-injak 288 00:23:56,269 --> 00:23:58,896 -perasaan orang seperti ini? -Bisa-bisanya kau menginjak 289 00:23:58,980 --> 00:24:00,523 perasaan orang seperti ini? 290 00:24:01,399 --> 00:24:03,609 -Hei, hentikanlah, Wanita Tua! -Apa? 291 00:24:03,693 --> 00:24:06,320 -Pura-pura menjadi korban! -Pura-pura menjadi korban. 292 00:24:06,988 --> 00:24:07,989 Nona Kanbe. 293 00:24:08,072 --> 00:24:09,490 Suamimu tidak bahagia. 294 00:24:09,574 --> 00:24:11,826 Katanya kau selalu terlalu sibuk 295 00:24:11,909 --> 00:24:14,328 dan bahkan saat bersama, kau tak menghiburnya. 296 00:24:14,412 --> 00:24:16,706 Kau mengeluh, kupikir tak menginginkannya lagi. 297 00:24:16,914 --> 00:24:19,083 Aku dijadikan penjahat karena satu kesalahan? 298 00:24:19,167 --> 00:24:21,878 Hidupku gagal karenamu! 299 00:24:22,879 --> 00:24:25,715 Aku akan memberi tahu orang tuamu tentang ini. 300 00:24:26,799 --> 00:24:27,633 Apa? 301 00:24:28,092 --> 00:24:29,886 Hei. Tunggu... 302 00:24:33,931 --> 00:24:34,849 Tidak. 303 00:24:39,604 --> 00:24:40,688 Dengarkan aku. 304 00:24:40,771 --> 00:24:41,898 Sudah cukup. 305 00:24:41,981 --> 00:24:44,150 -Serahkan itu. -Lepaskan aku. 306 00:24:44,233 --> 00:24:46,110 Kubilang serahkan! 307 00:24:47,028 --> 00:24:48,571 Hentikan! 308 00:24:48,654 --> 00:24:49,614 Serahkan itu! 309 00:24:49,697 --> 00:24:50,740 Hentikan! 310 00:24:51,866 --> 00:24:52,783 Tidak! 311 00:24:52,867 --> 00:24:55,203 Ayolah, dasar bodoh! Serahkan. 312 00:24:55,286 --> 00:24:57,038 Diam, lepaskan! 313 00:24:57,121 --> 00:24:58,539 Berikan kepadaku! 314 00:25:07,131 --> 00:25:07,965 Manajer! 315 00:25:10,176 --> 00:25:12,178 Nona Kanbe baik-baik saja? 316 00:25:21,479 --> 00:25:22,647 Nona Sumiyoshi! 317 00:25:39,914 --> 00:25:41,082 Riko, ayo pergi. 318 00:25:56,931 --> 00:25:58,975 Kau baik-baik saja, Nona Sumiyoshi? 319 00:25:59,058 --> 00:26:01,769 Aku baik-baik saja. Hanya memar. 320 00:26:03,980 --> 00:26:05,856 Itu menyedihkan, 'kan? 321 00:26:07,650 --> 00:26:11,445 Jangan khawatir. Aku bisa pulang begitu hasil tesnya keluar. 322 00:26:13,781 --> 00:26:14,782 Nona Sumiyoshi. 323 00:26:17,827 --> 00:26:19,078 Bagaimana sakitnya? 324 00:26:19,620 --> 00:26:22,081 Terima kasih atas bantuanmu. Aku baik-baik saja. 325 00:26:22,665 --> 00:26:26,335 Tidak ada yang salah dengan tulangnya, tetapi masih bengkak, istirahatlah. 326 00:26:26,419 --> 00:26:28,087 -Baiklah. -Lalu... 327 00:26:28,671 --> 00:26:30,339 sejak kapan sakit perutnya muncul? 328 00:26:31,841 --> 00:26:34,218 Sekitar akhir tahun lalu. 329 00:26:35,511 --> 00:26:37,346 Kupikir ini hanya stres. 330 00:26:38,723 --> 00:26:41,934 Kupikir ini hanya stres. 331 00:26:42,018 --> 00:26:43,102 Begitu rupanya. 332 00:26:43,728 --> 00:26:45,855 Aku agak khawatir, 333 00:26:46,439 --> 00:26:49,984 bisa tinggal di rumah sakit untuk pemeriksaan lanjutan? 334 00:26:51,235 --> 00:26:52,361 Aku agak khawatir, 335 00:26:52,445 --> 00:26:55,197 bisa tinggal di rumah sakit untuk pemeriksaan lanjutan? 336 00:26:56,032 --> 00:26:57,199 Baiklah. 337 00:27:03,497 --> 00:27:06,208 Apa yang dipikirkan Reina? 338 00:27:06,292 --> 00:27:08,961 Dia juga tidak datang untuk Tahun Baru. 339 00:27:09,045 --> 00:27:10,671 Kau bilang dia tidak enak badan, 340 00:27:10,755 --> 00:27:13,090 tetapi saat Ibu ke apartemenmu, dia tidak ada. 341 00:27:13,174 --> 00:27:16,761 Aku juga tidak tahu apa yang terjadi. Dia tidak bilang sama sekali. 342 00:27:16,844 --> 00:27:19,221 Apa bayinya baik-baik saja? 343 00:27:19,305 --> 00:27:21,932 Tomo, kapan kau akan datang? 344 00:27:22,016 --> 00:27:24,352 Sudah kubilang, hampir sampai. Sepuluh detik lagi... 345 00:27:25,728 --> 00:27:27,313 Ini kediaman Hirano. 346 00:27:27,396 --> 00:27:28,356 Permisi, 347 00:27:28,439 --> 00:27:31,108 apa ini kediaman Tomoya Hirano? 348 00:27:31,192 --> 00:27:36,280 Kami datang karena tak bisa menghubungi Tomoya untuk menagih utangnya. 349 00:27:37,198 --> 00:27:38,741 Keluarlah, Berengsek. 350 00:27:55,674 --> 00:27:56,592 Aku pulang. 351 00:27:57,468 --> 00:27:58,386 Selamat datang. 352 00:27:58,928 --> 00:28:00,179 Kau pasti lapar. 353 00:28:00,679 --> 00:28:01,764 Makan malam siap. 354 00:28:11,273 --> 00:28:12,441 IBU 355 00:28:16,153 --> 00:28:19,990 Hari ini, aku mengunjungi agen real estat. 356 00:28:21,575 --> 00:28:22,410 Begitu? 357 00:28:23,160 --> 00:28:27,665 Penjual itu mengira aku Misa. 358 00:28:32,044 --> 00:28:36,966 Aku tak keberatan kondominium ini dimaksudkan untukmu dan Misa. 359 00:28:37,049 --> 00:28:38,384 Tempat ini bagus 360 00:28:38,926 --> 00:28:40,594 dan kita yang tinggal di sini. 361 00:28:41,137 --> 00:28:45,391 Namun... ada satu hal yang menggangguku. 362 00:28:46,809 --> 00:28:47,977 Ada yang mengganggumu? 363 00:28:48,060 --> 00:28:50,354 Misa pernah menyombong kepadaku. 364 00:28:50,438 --> 00:28:53,023 Dia bilang investasimu cukup bagus untuk membayar 365 00:28:53,107 --> 00:28:56,402 uang muka kondominium yang jauh lebih besar. 366 00:28:56,902 --> 00:28:58,946 Namun, tampaknya itu tidak benar. 367 00:29:00,281 --> 00:29:02,825 Misa yang membayar uang mukanya, 'kan? 368 00:29:04,702 --> 00:29:06,787 Entah apa maksudnya itu. 369 00:29:07,997 --> 00:29:08,914 Saat itu, 370 00:29:08,998 --> 00:29:12,251 aku kekurangan uang tunai sesaat, jadi kupinjam dari Misa... 371 00:29:12,334 --> 00:29:16,464 Sesaat? Baru saja, beberapa orang datang mengatakan kau berutang. 372 00:29:16,547 --> 00:29:20,551 Pria-pria menakutkan. Apakah mereka lintah darat atau semacamnya? 373 00:29:27,141 --> 00:29:28,559 Tomoya, 374 00:29:29,560 --> 00:29:33,731 aku tak akan marah jika kau jujur kepadaku. 375 00:29:40,613 --> 00:29:42,323 Maaf aku tak memberitahumu. 376 00:29:43,449 --> 00:29:44,950 Aku ditipu. 377 00:29:45,576 --> 00:29:49,121 Aku ditipu untuk berinvestasi dalam mata uang kripto, karena itu, 378 00:29:49,205 --> 00:29:55,252 aku mengambil pinjaman dari bank, uang muka, dan meminjam dari lintah darat. 379 00:29:55,336 --> 00:29:56,295 Berapa banyak? 380 00:30:00,549 --> 00:30:01,425 Berapa banyak? 381 00:30:03,969 --> 00:30:05,763 Totalnya 26 juta. 382 00:30:10,601 --> 00:30:17,191 Entah kenapa Misa tak bilang kalau kau berutang sebesar ini. 383 00:30:18,108 --> 00:30:23,155 Misa memintaku diam soal dia membayar uang muka kondominium. 384 00:30:23,239 --> 00:30:26,033 Kau tahu bagaimana dia suka membanggakan pacarnya. 385 00:30:35,000 --> 00:30:36,502 Mari makan. 386 00:30:40,756 --> 00:30:42,132 Maafkan aku, Reina. 387 00:30:42,716 --> 00:30:46,011 Aku harus menjual kondominium ini atau aku akan kena masalah. 388 00:30:46,095 --> 00:30:48,889 Mari tinggal dengan orang tuaku untuk membangun kembali. 389 00:30:49,557 --> 00:30:51,433 Ibuku akan membantu kita 390 00:30:51,517 --> 00:30:53,352 dan aku punya cara untuk mencari uang. 391 00:30:53,936 --> 00:30:56,480 Ini mungkin sedikit tidak nyaman untukmu, 392 00:30:57,106 --> 00:30:59,149 tetapi demi kebaikan anak kita. 393 00:31:03,862 --> 00:31:07,324 Reina, makanan pedas mungkin... 394 00:31:09,994 --> 00:31:11,745 Buruk untuk bayi? 395 00:31:25,301 --> 00:31:28,387 Reina, kita tidak bisa menyerah begitu saja. 396 00:31:28,470 --> 00:31:30,764 -Kita akan menjadi orang tua. -Aku bohong. 397 00:31:31,807 --> 00:31:32,641 Kau bohong? 398 00:31:33,142 --> 00:31:34,435 Aku tidak hamil. 399 00:31:40,983 --> 00:31:45,863 Aku berbohong karena ingin mencurimu dari Misa. 400 00:31:49,116 --> 00:31:51,368 Tunggu, apa maksudmu? 401 00:31:51,952 --> 00:31:54,496 Kau bohong soal hamil agar aku menikahimu? 402 00:31:55,164 --> 00:31:56,123 Itu yang kukatakan. 403 00:31:56,874 --> 00:32:01,003 Jika kehamilan itu bohong, aku tak perlu menikahimu. 404 00:32:02,379 --> 00:32:03,505 Apa? 405 00:32:03,589 --> 00:32:07,134 Kau pikir tak apa-apa mengacaukan kehidupan seseorang seperti itu? 406 00:32:07,217 --> 00:32:09,720 -Aku tak mengacaukan apa pun. -Apa? 407 00:32:09,803 --> 00:32:12,473 Itu ulah Misa. Misa yang mengatur semuanya. 408 00:32:12,556 --> 00:32:13,807 Jangan menyalahkan orang. 409 00:32:13,891 --> 00:32:17,102 Baik, tetapi apa kau tahu Misa tinggal dengan siapa sekarang? 410 00:32:17,978 --> 00:32:18,854 Wataru Suzuki. 411 00:32:21,398 --> 00:32:23,192 Misa pindah dari apartemen murahnya 412 00:32:23,275 --> 00:32:26,403 dan tinggal bersama Direktur Suzuki di lingkungan kelas atas. 413 00:32:28,155 --> 00:32:30,991 Sudah kuduga. Jadi, Misa sungguh mengencaninya? 414 00:32:31,075 --> 00:32:33,827 Bisa-bisanya dia melupakanku begitu cepat? 415 00:32:33,911 --> 00:32:35,829 Gunakan kepalamu, Bodoh. 416 00:32:35,913 --> 00:32:38,666 Hal itu sudah berlangsung lebih lama. 417 00:32:38,749 --> 00:32:40,834 Mereka berdua kemungkinan sudah bersama 418 00:32:40,918 --> 00:32:43,337 sejak sebelum kita ke kebun anggur Shine Muscat. 419 00:32:44,338 --> 00:32:48,717 Jika kau berpikir seperti itu, semuanya masuk akal. 420 00:32:48,801 --> 00:32:51,512 Maksudmu, Misa menduakanku? 421 00:32:52,304 --> 00:32:53,430 Itu tidak mungkin... 422 00:32:54,264 --> 00:32:56,266 Bukankah menurutmu itu aneh? 423 00:32:56,350 --> 00:32:58,560 Dia jelas sudah berubah. 424 00:32:58,644 --> 00:33:04,316 Misa dahulu selalu merasa tidak aman, ketakutan, dan penurut, 425 00:33:04,942 --> 00:33:07,778 kini tiba-tiba memberontak, bahkan terkadang mendominasi. 426 00:33:09,029 --> 00:33:11,699 Itu karena dia punya Wataru Suzuki. 427 00:33:12,366 --> 00:33:14,702 -Kau bohong. -Dia menipuku 428 00:33:14,785 --> 00:33:16,704 untuk membuatku merebutmu darinya! 429 00:33:16,787 --> 00:33:19,415 Dia rencanakan semuanya, menjadikan kita penjahat 430 00:33:19,498 --> 00:33:22,334 agar dia bisa bersama Direktur Suzuki terang-terangan! 431 00:33:22,418 --> 00:33:23,293 Kau bohong. 432 00:33:23,377 --> 00:33:26,672 Gunakan otak kecilmu itu dan berpikirlah sebentar! 433 00:33:26,755 --> 00:33:28,215 Siapa yang ingin menikahimu? 434 00:33:28,298 --> 00:33:31,719 Kau anak manja dengan banyak utang yang bahkan tak mahir bekerja. 435 00:33:31,802 --> 00:33:33,762 -Diamlah. -Sebagai buktinya, 436 00:33:33,846 --> 00:33:37,516 -tebak ucapannya di pernikahan kita? -Diamlah. 437 00:33:37,599 --> 00:33:41,854 Dia tersenyum dan berkata, "Terima kasih telah memungut sampah yang kubuang." 438 00:33:41,937 --> 00:33:43,605 Aku menyuruhmu untuk diam... 439 00:33:46,942 --> 00:33:49,486 Sadarlah. 440 00:33:50,779 --> 00:33:51,822 Dia... 441 00:33:52,531 --> 00:33:56,827 membuang kita seperti sampah tak berguna untuk membuat dirinya bahagia. 442 00:33:58,370 --> 00:33:59,747 Kita berdua... 443 00:34:00,789 --> 00:34:02,624 ditipu oleh Misa, paham? 444 00:34:04,835 --> 00:34:06,044 Sialan. 445 00:34:06,128 --> 00:34:09,297 Sialan! 446 00:34:09,922 --> 00:34:12,009 Aku tak akan pernah memaafkannya! 447 00:34:12,092 --> 00:34:16,679 Akan kurebut semuanya darinya, seperti yang dia lakukan kepadaku. 448 00:34:16,764 --> 00:34:21,518 Akan kukoyak kehidupan bahagianya menjadi berkeping-keping! 449 00:34:22,728 --> 00:34:24,396 Benarkah itu? 450 00:34:28,900 --> 00:34:30,402 Tomo. 451 00:34:31,779 --> 00:34:33,322 Yang baru saja dia katakan, 452 00:34:33,947 --> 00:34:35,449 apa itu benar? 453 00:34:36,699 --> 00:34:38,869 Ibu, sudah dengar berapa lama? 454 00:34:38,952 --> 00:34:41,246 Kau bilang tidak ada bayi... 455 00:34:41,871 --> 00:34:42,873 Tidak... 456 00:34:45,083 --> 00:34:46,083 Ibu? 457 00:34:46,793 --> 00:34:48,003 Ibu! 458 00:34:49,087 --> 00:34:50,339 Ibu! 459 00:34:52,632 --> 00:34:55,219 Tunggu... Ibu! 460 00:35:04,645 --> 00:35:05,854 Selamat pagi. 461 00:35:05,938 --> 00:35:06,855 Pagi. 462 00:35:06,939 --> 00:35:09,733 Nona Sumiyoshi sudah pulih? 463 00:35:11,068 --> 00:35:13,487 Nona Kanbe, bisa kita bicara sebentar? 464 00:35:20,369 --> 00:35:21,995 Aku sudah dapat hasil tesnya. 465 00:35:24,498 --> 00:35:25,582 Aku mengidap kanker. 466 00:35:28,377 --> 00:35:30,254 Satu masalah demi satu masalah. 467 00:35:30,337 --> 00:35:32,840 Ini membuat perselingkuhan tak ada apa-apanya. 468 00:35:36,218 --> 00:35:39,471 Aku akan sering dirawat di rumah sakit, 469 00:35:40,430 --> 00:35:45,310 kuharap kau bisa menangani proyek Shine Muscat ini. 470 00:35:47,396 --> 00:35:48,981 Maaf mengejutkanmu seperti ini. 471 00:35:51,483 --> 00:35:52,901 Aku akan beri tahu atasan. 472 00:35:53,777 --> 00:35:55,237 Tunggu sebentar. 473 00:35:55,904 --> 00:35:59,658 Itu terlalu... 474 00:36:05,330 --> 00:36:06,915 Aku tahu kau bisa melakukan ini. 475 00:36:07,791 --> 00:36:10,043 Kita meluncurkan proyek ini bersama, 'kan? 476 00:36:11,837 --> 00:36:15,424 Tolong selesaikan untukku. 477 00:36:45,454 --> 00:36:48,665 LAPORAN PEMERIKSAAN MEDIS KESEHATAN KESELURUHAN: BAGUS 478 00:36:58,216 --> 00:36:59,217 Permisi. 479 00:37:06,475 --> 00:37:08,393 Putrinya masih muda. 480 00:37:10,938 --> 00:37:16,026 Ini mengerikan. Usianya baru 37 tahun, tak bisa kupercaya. 481 00:37:17,444 --> 00:37:18,737 Permisi... 482 00:37:20,822 --> 00:37:22,157 Apa ada masalah? 483 00:37:24,493 --> 00:37:26,954 Hei, apa Hirano tak datang lagi hari ini? 484 00:37:28,163 --> 00:37:30,916 Benar. Kami juga tak bisa menghubungi ponselnya. 485 00:37:32,084 --> 00:37:34,461 Apa yang dia pikirkan, absen tanpa pemberitahuan? 486 00:37:35,504 --> 00:37:36,588 Begitulah. 487 00:37:39,299 --> 00:37:41,760 Baiklah. Kembali bekerja. 488 00:38:00,529 --> 00:38:01,613 Lama tak bertemu. 489 00:38:07,327 --> 00:38:09,204 PERUSAHAAN PENGIRIMAN 490 00:38:09,287 --> 00:38:10,831 CARA PENGIRIMAN 491 00:38:10,914 --> 00:38:12,082 PROSES PEMESANAN? 492 00:38:12,165 --> 00:38:13,625 KLIEN 493 00:38:30,976 --> 00:38:31,810 Halo. 494 00:38:33,145 --> 00:38:34,312 Halo. 495 00:38:35,647 --> 00:38:37,566 Kau masih bekerja? 496 00:38:38,066 --> 00:38:40,777 Hanya lampu Divisi Strategi Korporasi yang masih menyala. 497 00:38:43,530 --> 00:38:44,573 Lalu kau? 498 00:38:44,656 --> 00:38:46,616 Aku baru saja keluar kantor. 499 00:38:47,826 --> 00:38:48,785 Begini... 500 00:38:50,912 --> 00:38:53,373 Jika kau ada waktu malam ini... 501 00:38:54,041 --> 00:38:55,917 ada sesuatu yang ingin kubicarakan. 502 00:38:56,001 --> 00:38:57,753 Aku akan segera pulang. 503 00:38:57,836 --> 00:38:59,838 -Jika kau bisa menunggu di rumah... -Misa. 504 00:39:07,220 --> 00:39:08,764 Lama tak bertemu. 505 00:39:11,016 --> 00:39:12,726 Kau bicara dengan siapa? 506 00:39:15,020 --> 00:39:17,397 Kau tak menjawab panggilanku atau LINE, 507 00:39:18,023 --> 00:39:19,733 lalu kudengar kau sudah pindah? 508 00:39:21,109 --> 00:39:22,277 Kau sangat teliti. 509 00:39:22,360 --> 00:39:24,905 Untuk awal kehidupan barumu... 510 00:39:25,864 --> 00:39:27,240 Selamat! 511 00:39:30,118 --> 00:39:31,036 Misa, 512 00:39:31,828 --> 00:39:36,500 kau meninggalkan buket bunga yang Reina berikan di pernikahan. 513 00:39:36,583 --> 00:39:39,252 Bukan rasa sakit yang membuatmu meninggalkannya. 514 00:39:40,087 --> 00:39:42,255 Aku yang paling dekat denganmu, 515 00:39:42,756 --> 00:39:44,341 tetapi tak menyadarinya. 516 00:39:45,383 --> 00:39:48,845 Aku tak menyadari bahwa kau butuh lebih sebagai seorang wanita. 517 00:39:50,347 --> 00:39:52,224 Banyak yang harus kita bicarakan, 518 00:39:52,891 --> 00:39:55,185 bisakah aku datang ke rumah barumu? 519 00:39:56,228 --> 00:39:58,396 Kudengar tempatnya sangat bagus. 520 00:40:03,610 --> 00:40:05,570 Hidupku berantakan. 521 00:40:05,654 --> 00:40:09,074 Aku menikahi wanita yang bahkan tak kusukai dan ibuku pingsan! 522 00:40:12,035 --> 00:40:14,454 Dia pingsan? 523 00:40:14,538 --> 00:40:16,123 Dia terkena stroke. 524 00:40:17,457 --> 00:40:19,376 Mungkin dia akan meninggal. 525 00:40:22,212 --> 00:40:23,421 Dia akan baik-baik saja. 526 00:40:23,505 --> 00:40:25,340 Rehabilitasi akan butuh waktu, 527 00:40:25,423 --> 00:40:27,384 tetapi kau akan lihat betapa sehatnya dia... 528 00:40:27,467 --> 00:40:29,052 Kau munafik! 529 00:40:31,012 --> 00:40:34,766 Ini salahmu! Semua ini salahmu! 530 00:40:49,322 --> 00:40:50,365 Misa. 531 00:40:55,078 --> 00:40:56,288 Berhenti! 532 00:40:56,663 --> 00:40:57,622 Lepaskan aku! 533 00:41:03,128 --> 00:41:06,631 Siapa yang sampah? 534 00:41:08,175 --> 00:41:09,384 Katakan. 535 00:41:11,928 --> 00:41:14,139 Bagian mana dariku yang sampah? 536 00:41:23,857 --> 00:41:25,150 Kau baik-baik saja? 537 00:41:34,534 --> 00:41:36,244 Kau pikir kau siapa? 538 00:41:37,037 --> 00:41:38,538 Ini salahmu. 539 00:41:39,080 --> 00:41:41,416 Semuanya salahmu! 540 00:42:03,480 --> 00:42:05,106 Jadi, memang benar, 541 00:42:06,399 --> 00:42:07,943 ucapan Reina. 542 00:42:09,903 --> 00:42:12,030 Bahwa kau mengatur semuanya. 543 00:42:12,697 --> 00:42:16,201 Bahwa kau menyatukan kami saat kau tak membutuhkan kami lagi. 544 00:42:22,582 --> 00:42:24,834 Kau benar-benar luar biasa, Misa. 545 00:42:27,045 --> 00:42:28,338 Kau pernah memberitahuku. 546 00:42:29,256 --> 00:42:31,591 Untuk bertanggung jawab atas apa yang kulakukan. 547 00:42:33,260 --> 00:42:35,804 Kau yang harus bertanggung jawab sekarang! 548 00:42:37,973 --> 00:42:40,976 Kau tak bisa pergi begitu saja dengannya dan bahagia. 549 00:42:42,018 --> 00:42:44,854 Kau pantas mati atas perbuatanmu. 550 00:43:06,876 --> 00:43:08,128 Rumah kedua keluargaku. 551 00:43:08,628 --> 00:43:10,547 Hanya anggota keluargaku yang tahu. 552 00:43:10,630 --> 00:43:12,340 Aku juga minta keamanan. 553 00:43:13,925 --> 00:43:17,637 Aku minta adikku membawa pakaian ganti dan kebutuhan sehari-hari. 554 00:43:18,346 --> 00:43:19,389 Tenanglah sekarang. 555 00:43:22,851 --> 00:43:24,227 Tunggu. 556 00:43:25,937 --> 00:43:27,022 Sebelum itu... 557 00:43:33,153 --> 00:43:34,446 Apakah sakit? 558 00:43:34,529 --> 00:43:35,488 Tidak. 559 00:43:37,407 --> 00:43:39,909 Aku yakin kau belum pernah berkelahi. 560 00:43:40,618 --> 00:43:42,370 Jangan meremehkanku. 561 00:43:42,912 --> 00:43:45,415 Sebenarnya aku berlatih karate saat masih kecil. 562 00:43:45,874 --> 00:43:47,083 Benarkah itu? 563 00:43:47,625 --> 00:43:49,669 Namun, berhenti di sabuk putih. 564 00:44:11,691 --> 00:44:12,859 Terima kasih. 565 00:44:13,401 --> 00:44:14,402 Tidak apa-apa. 566 00:44:35,507 --> 00:44:36,341 Begini... 567 00:44:39,135 --> 00:44:41,721 Ada yang ingin kukatakan. 568 00:44:46,643 --> 00:44:47,685 Aku... 569 00:44:51,231 --> 00:44:52,399 Aku sudah... 570 00:44:53,525 --> 00:44:54,818 pernah meninggal sekali. 571 00:44:58,696 --> 00:45:00,073 Aku dibunuh... 572 00:45:00,740 --> 00:45:02,367 pada tahun 2025. 573 00:45:02,992 --> 00:45:06,121 Tomoya dan Reina mendorongku dari gedung kondominium. 574 00:45:07,789 --> 00:45:09,958 Lalu bangun kembali pada sepuluh tahun lampau. 575 00:45:11,209 --> 00:45:13,253 Saat itulah aku bertemu denganmu. 576 00:45:14,838 --> 00:45:17,257 Aku mulai bermimpi bahwa... 577 00:45:18,842 --> 00:45:23,555 mungkin aku bisa hidup denganmu, bahwa aku punya kesempatan kedua. 578 00:45:25,181 --> 00:45:26,224 Namun, kemudian... 579 00:45:29,185 --> 00:45:30,520 Nona Sumiyoshi... 580 00:45:33,273 --> 00:45:34,774 mengidap kanker, 581 00:45:36,526 --> 00:45:38,528 penyakit yang seharusnya tak dia alami. 582 00:45:39,112 --> 00:45:40,572 Dia menggantikanku. 583 00:45:43,783 --> 00:45:45,535 Karena dia terlibat denganku. 584 00:45:48,538 --> 00:45:50,373 Aku tak pernah menginginkannya. 585 00:45:51,666 --> 00:45:52,917 Jika ini yang dikorbankan, 586 00:45:54,377 --> 00:45:56,754 aku seharusnya tak menjalani kehidupan kedua ini. 587 00:46:00,967 --> 00:46:03,636 Sebelum terlambat untuk menyelamatkan nyawanya... 588 00:46:04,220 --> 00:46:05,513 Aku... 589 00:46:06,973 --> 00:46:09,350 tak punya pilihan lain selain mengakhiri hidupku. 590 00:46:11,519 --> 00:46:12,604 Meski begitu, 591 00:46:14,022 --> 00:46:15,773 bisa bertemu denganmu... 592 00:46:18,651 --> 00:46:21,070 dan memimpikan begitu banyak hal indah... 593 00:46:23,990 --> 00:46:25,950 Meski hanya untuk beberapa bulan... 594 00:46:28,745 --> 00:46:33,124 bisa menghabiskan kehidupan kedua ini denganmu... 595 00:46:35,376 --> 00:46:37,337 membuatku sangat... 596 00:46:38,671 --> 00:46:40,590 sangat bahagia. 597 00:47:15,542 --> 00:47:17,210 Bicara apa kau? 598 00:47:21,130 --> 00:47:23,591 Apa kau sungguh berharap... 599 00:47:25,009 --> 00:47:28,346 orang dewasa percaya cerita konyol seperti itu? 600 00:47:30,890 --> 00:47:33,476 Memang benar aku tertarik kepadamu. 601 00:47:33,560 --> 00:47:34,477 Namun... 602 00:47:36,854 --> 00:47:38,773 setelah mendengar ucapanmu, 603 00:47:39,315 --> 00:47:41,067 aku tak lagi merasa begitu. 604 00:47:44,112 --> 00:47:45,572 Aku benar-benar kecewa. 605 00:47:49,784 --> 00:47:52,996 Masalah penguntit akan ditangani oleh perusahaan. 606 00:47:53,830 --> 00:47:57,584 Tunggu di sini sampai ada kabar dari penanggung jawab. 607 00:47:57,667 --> 00:47:59,544 -Direktur. -Mari kita akhiri ini. 608 00:48:01,421 --> 00:48:05,592 Aku tak akan menemuimu secara pribadi lagi. 609 00:48:14,726 --> 00:48:15,685 Jaga dirimu. 610 00:48:51,804 --> 00:48:57,185 TUTUP 611 00:51:25,541 --> 00:51:28,544 Terjemahan subtitle oleh: Andrea Altini 611 00:51:29,305 --> 00:52:29,332 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm