"The Office" Roy's Wedding
ID | 13209132 |
---|---|
Movie Name | "The Office" Roy's Wedding |
Release Name | The Office (US) (2005) - S09E02 - Roy's Wedding (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2012 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 2240224 |
Format | srt |
1
00:00:03,436 --> 00:00:05,813
"بواب المبنى في إجازة لمدة شهر"
2
00:00:05,938 --> 00:00:08,107
"و(دوايت) بخيل جداً
كي يعيّن بديلاً عنه"
3
00:00:08,232 --> 00:00:10,234
"لذا، بدلاً من ذلك
نحن نعيش بين القذارة"
4
00:00:10,359 --> 00:00:15,406
ولكن ليس لوقت طويل
لأني اخترعت عجلة المهمات
5
00:00:16,157 --> 00:00:18,492
مرحى! هل يمكنني أن أكون
أول من يجعلها تدور؟
6
00:00:18,618 --> 00:00:22,330
لا تدور، سنحرك العجلة عقدة كل صباح
7
00:00:22,455 --> 00:00:24,957
فترون المهمة التي تحصلون
عليها بذاك اليوم
8
00:00:25,082 --> 00:00:28,210
- يفترض بالعجلة أن تدور
- نعم، هكذا...
9
00:00:29,962 --> 00:00:32,882
لا، أعرف ما هو الدوران
ولكن هذا لا ينفع في هذه الحالة
10
00:00:33,007 --> 00:00:34,842
لأنه من الممكن
أن يحصل الشخص على نفس المهمة
11
00:00:35,593 --> 00:00:38,095
هذا ممل، كل ما تتكلم عنه
هو المهام
12
00:00:38,220 --> 00:00:40,514
على العجلة أن تدور، (بام)
13
00:00:41,724 --> 00:00:48,481
- سيكون الدوران أكثر تسلية
- حسناً
14
00:00:48,731 --> 00:00:51,525
نعم، هذا ما كنت أتكلم عنه
15
00:00:53,110 --> 00:00:57,490
- سأربح الكثير
- نعم
16
00:00:57,823 --> 00:00:59,408
- مهمة الأكواب؟
- نعم
17
00:00:59,533 --> 00:01:02,078
ستنظف كل الأكواب
الموجودة في المجلى
18
00:01:02,203 --> 00:01:03,704
هذا مقزز
19
00:01:03,829 --> 00:01:06,457
نعم، يبدو أن كل ما هو مكتوب هناك هو عمل
20
00:01:06,582 --> 00:01:09,126
لا أعتقد أنكم تفهمون
لما نقوم بهذا، إنه...
21
00:01:09,251 --> 00:01:12,963
نعم، ولا أعتقد أنك تفهمين العجلات
22
00:01:14,674 --> 00:01:17,426
"شاركت بعدة جولات
للتنمية مع الفريق"
23
00:01:17,551 --> 00:01:20,221
وهذا ما توصلنا إليه
مع عجلة المهام
24
00:01:21,764 --> 00:01:26,602
لدينا جوائز، ١٠ دولارات وألواح الشوكولا
ومنصب المدير لمدة ساعة
25
00:01:26,727 --> 00:01:28,854
ولكن هناك أيضاً عقوبات
26
00:01:28,979 --> 00:01:31,732
مثلاً، إيقاف الإنترنت
أو يأخذ (ستانلي) وجبة غدائكم
27
00:01:31,857 --> 00:01:34,860
"الشيء الوحيد غير الموجود
على عجلة المهام هي المهام"
28
00:01:34,985 --> 00:01:37,571
ولكنهم كانوا على حق
الأمر مسلّ أكثر بهذه الطريقة
29
00:01:42,827 --> 00:01:47,498
العجلة الصغيرة، العجلة الصغيرة...
30
00:01:47,623 --> 00:01:52,336
تحمل العجلة الصغيرة مهاماً في الواقع
ظريفة جداً ويبدو ألا أحد يمانع
31
00:01:52,461 --> 00:01:55,589
- الحمّامات
- الحمّامات
32
00:01:57,000 --> 00:02:03,074
قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية
اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا
33
00:02:21,657 --> 00:02:26,203
علينا الذهاب (بام)، عودي إلى الداخل (سيسي)
أعدت جدتك الفطور
34
00:02:27,663 --> 00:02:32,126
{\an8}نحن ذاهبان إلى زفاف (روي)
نعم، (روي)
35
00:02:32,251 --> 00:02:35,546
{\an8}الشيء الغريب الوحيد في الذهاب
إلى زفاف خطيب زوجتك السابق
36
00:02:35,671 --> 00:02:38,966
{\an8}في يوم عمل عند الثامنة صباحاً
هو أنه زواج خطيب زوجتك السابق
37
00:02:39,091 --> 00:02:41,010
{\an8}شكراً يا أمي
38
00:02:42,261 --> 00:02:45,431
{\an8}- موزة؟
- نعم، أخشى ألا يقدم سوى النقانق
39
00:02:45,556 --> 00:02:48,058
{\an8}بحقك! حتى (روي)
لن يقدّم نقانق في حفلة زفافه
40
00:02:48,184 --> 00:02:50,561
خططت لحفلة زفاف معه
وكان يريد تقديم النقانق
41
00:02:53,105 --> 00:02:54,982
{\an8}هذا غريب
42
00:02:56,776 --> 00:02:59,320
{\an8}- وصلتك رسالة إلكترونية، (بيت)
- حقاً؟ وصلني شيء
43
00:02:59,445 --> 00:03:01,989
{\an8}إنها موجهة لقسم خدمة الزبائن
إذاً إنها لك
44
00:03:02,114 --> 00:03:05,451
- أنا أيضاً في قسم خدمة الزبائن
- نعم، أعطي الرسائل بالتناوب
45
00:03:05,576 --> 00:03:09,622
{\an8}- شخص آخر يوجه إلي الانتقادات
- من الممكن أن تكون رسالة لطيفة
46
00:03:09,747 --> 00:03:14,168
{\an8}- أوجه رسائل لطيفة للشركات دوماً
- هذا لطيف جداً
47
00:03:14,293 --> 00:03:19,590
{\an8}مجلة (نيوزويك)؟
مسألة الانتخابات جنونية، أليس كذلك؟
48
00:03:19,715 --> 00:03:21,342
الرسالة مفتوحة
49
00:03:21,467 --> 00:03:25,554
{\an8}نعم، قرأتها عن غير قصد
وليست رسالة لطيفة
50
00:03:30,518 --> 00:03:35,231
{\an8}ابتهجوا، وصلت جنية
المشاريع المميزة
51
00:03:35,356 --> 00:03:37,608
{\an8}أعرف أنك غير موجودة فعلاً
52
00:03:37,733 --> 00:03:41,862
{\an8}أطلق اليوم مبادرتي الخيرية الكبيرة
وتدعى "عملية رد الجميل"
53
00:03:41,987 --> 00:03:44,990
{\an8}لقد أفشل (آندي)
كل مشاريعي المميزة حتى الآن
54
00:03:45,115 --> 00:03:47,701
{\an8}ولكن هذا المشروع
متعلق بالأعمال الخيرية
55
00:03:47,827 --> 00:03:50,621
{\an8}لذا سأكون سعيدة برؤيته
ينتقد هذا المشروع
56
00:03:54,208 --> 00:03:55,709
(داريل)
57
00:03:55,835 --> 00:03:58,712
{\an8}- كيف الحال؟
- تهانينا عزيزي
58
00:03:58,838 --> 00:04:00,214
{\an8}شكراً لك
59
00:04:03,008 --> 00:04:05,177
{\an8}- هل هذا هو منزله؟
- أعتقد ذلك
60
00:04:05,302 --> 00:04:07,930
{\an8}- شراب (ميموزا)؟
- لا، شكراً
61
00:04:08,055 --> 00:04:09,431
شكراً
62
00:04:09,557 --> 00:04:14,270
{\an8}- هل ترغبين في أن آخذ قشرتك؟
- نعم، شكراً
63
00:04:21,735 --> 00:04:23,654
{\an8}حسناً
64
00:04:25,823 --> 00:04:29,743
{\an8}- من كان هذا؟
- خطيبتي السابقة
65
00:04:30,911 --> 00:04:34,707
بدأت بعمل جديد مع صديقي من الجامعة
ولكن (بام) لا تعرف بالموضوع
66
00:04:36,667 --> 00:04:40,880
في الواقع، أخبرت (بام)
واتفقنا على عدم القيام بالأمر
67
00:04:41,005 --> 00:04:42,756
ولكني قررت
القيام بالأمر على أي حال
68
00:04:42,882 --> 00:04:48,304
لذا أعتقد أنه سيحصل حديث آخر
ومن الصعب معرفة توقيته
69
00:04:48,554 --> 00:04:52,057
مع مشروع "عملية رد الجميل"
تختارون الجمعيات الخيرية
70
00:04:52,182 --> 00:04:56,186
- التي تدعمها شركة (داندر ميفلن)
- يا للهول، ماذا يحصل؟
71
00:04:56,395 --> 00:05:01,317
هناك ٤٠٠٠ دولار للتبرع
إذاً من ملأ استمارته؟ (ستانلي)؟
72
00:05:01,525 --> 00:05:06,155
- الجمعية الأمريكية لمرض السكري
- أنت مصاب بمرض السكري، (ستانلي)
73
00:05:06,280 --> 00:05:09,366
آسفة، هل علينا اختيار جمعية خيرية بأنانية؟
74
00:05:09,491 --> 00:05:13,621
- أحب أن أقدم...
- جمعية (هافرس) الدولية
75
00:05:13,746 --> 00:05:19,335
اسمعوا، يقدمون للفقير عنزة
أو ما شابه، إنها حيلة رائعة
76
00:05:19,460 --> 00:05:22,421
أريد العمل مع (جيمي كارتر)
والمساعدة في بناء التماثيل
77
00:05:22,546 --> 00:05:23,964
ماذا عنك، (دوايت)؟
78
00:05:24,089 --> 00:05:27,509
لن أشارك لأنه ليس من دليل
يؤكد أن الأعمال الخيرية حقيقية
79
00:05:28,218 --> 00:05:33,432
تصحيح، أتبرع لمؤسسة تعلّم الأولاد
المشردين الإشارات الملاحية بين السفن
80
00:05:33,557 --> 00:05:35,893
- وهي تغير حياتهم
- شكراً (آندي)
81
00:05:36,018 --> 00:05:39,813
لا أقوم بذلك لأجلك بل لأجل الحفاظ
على الإشارات الملاحية بين السفن
82
00:05:39,939 --> 00:05:42,566
- ستشارك (دوايت)
- لا، شكراً
83
00:05:42,691 --> 00:05:47,404
الاشتراك إلزامي، (دوايت)
ولكن يمكنك اختيار القضية التي ترغب بها
84
00:05:48,030 --> 00:05:52,242
- سأختار المؤسسة العالمية للإغاثة
- هذا رائع، شكراً
85
00:05:52,368 --> 00:05:55,955
التي تبين مؤخراً
أنها واجهة لحركة (طالبان)
86
00:05:56,080 --> 00:06:00,960
- بحقك (دوايت)
- نعم، حركة (طالبان) في (أفغانستان)
87
00:06:01,377 --> 00:06:06,548
حركة (طالبان) هي الأسوأ
ولكن الهيرويين لديها ممتاز
88
00:06:06,674 --> 00:06:10,928
(دوايت)، لا يمكنني إدراج حركة (طالبان)
في قائمة "عملية العطاء"
89
00:06:11,053 --> 00:06:13,764
إذاً، يبدو أنه لن يكون هناك
أي "عملية عطاء"
90
00:06:14,598 --> 00:06:17,685
انتهت توجيهات الدولة الدكتاتورية
سيداتي سادتي، أنتم على الرحب والسعة
91
00:06:22,231 --> 00:06:25,526
ها هو، هل حان وقت تقطيع الفطيرة المحلاة
أم ماذا؟
92
00:06:26,402 --> 00:06:31,240
نعم، نحن نقدّر حضور الجميع
في وقت مبكر، هذا لطف من الجميع
93
00:06:31,365 --> 00:06:33,242
- شكراً لدعوتك لنا بالمناسبة، كانت تلك...
- هل تمازحني؟
94
00:06:33,367 --> 00:06:37,371
- كانت تلك مفاجأة
- بحقك، لولاك لما التقيت بـ(لارا)
95
00:06:37,496 --> 00:06:40,249
حقاً، كان الأمر وشيكاً
أنا أمزح فحسب
96
00:06:40,374 --> 00:06:41,750
- أنت على الرحب والسعة
- شكراً
97
00:06:43,752 --> 00:06:46,588
بالمناسبة يا رجل
هذا المكان جميل
98
00:06:46,714 --> 00:06:49,758
أسست شركة حصى
من كان ليعرف بأنها ستنجح
99
00:06:49,883 --> 00:06:52,594
- شركة حصى
- نعم، ماذا عنك؟ ماذا تعمل؟
100
00:06:52,720 --> 00:06:55,222
واضح أنني لم أؤسس شركة حصى
101
00:06:55,347 --> 00:06:58,058
الأمور جيدة، الأمور جيدة
أقوم ببعض العمل...
102
00:06:58,183 --> 00:06:59,935
- جيد
- من يعرف ماذا سيحصل؟
103
00:07:00,060 --> 00:07:03,105
توقف عن هدر الوقت
على قصة الشعر هذه يا صديقي
104
00:07:03,230 --> 00:07:05,649
فهو يملك سيارة رياضية
تساوي ٥٠ ألف دولار
105
00:07:05,774 --> 00:07:07,484
- نخبك
- حسناً، (كين)
106
00:07:07,609 --> 00:07:13,282
اسمع (دانكن)، سأسر بمساعدتك
ولكن أين سأجد شخصاً جميلاً وذكياً ومثقفاً؟
107
00:07:13,407 --> 00:07:17,745
انتظر، انتظر
هل تعرفين أحداً يا (إيرين) يرغب...
108
00:07:20,914 --> 00:07:24,877
يا للهول، أنت تحبين الأخبار
أليس كذلك؟
109
00:07:25,002 --> 00:07:29,590
يتوقف ذلك على الأخبار
أجد أحياناً أموراً محزنة جداً
110
00:07:29,715 --> 00:07:32,509
لدي صديق
وهو منتج محلي مشهور للأخبار
111
00:07:32,634 --> 00:07:34,094
لا أستطيع إخبارك باسمه
112
00:07:34,219 --> 00:07:37,139
- ولكنه سيدهشك
- هل هو (دانكن)؟
113
00:07:37,264 --> 00:07:40,559
يبحث عن شخص موهوب ليظهر
على الهواء وسيقتلني إن لم أصورك
114
00:07:40,684 --> 00:07:42,311
هل تعني أنني سأظهر في نشرة الأخبار؟
115
00:07:42,436 --> 00:07:46,148
ستأتين وتضعين بعض أحمر الشفاه
وتشربين كأس نبيذ أحمر لتسترخي
116
00:07:46,273 --> 00:07:51,070
ومن ثم ستقرأين بعض الأخبار
بطرق مختلفة وبملابس مختلفة
117
00:07:51,195 --> 00:07:57,659
سيكون الأمر جميلاً
وسيساعد (دانكن)... صديقي، ما رأيك؟
118
00:07:58,452 --> 00:08:02,289
- ربما، دعني أفكر في الموضوع
- حسناً
119
00:08:02,831 --> 00:08:05,042
فكري في الموضوع
120
00:08:07,086 --> 00:08:11,006
لا، (كلارك) ليس صديقي، إنه الأحمق
الذي يجلس بقربي في المكتب
121
00:08:11,131 --> 00:08:15,469
أصدقائي هم (سكوت) و(غلين) و(روب)
ولكنك لا تعرفهم
122
00:08:15,594 --> 00:08:19,473
لم أفكر قط في أن أكون أكثر
من موظفة استقبال، ولكن لماذا؟
123
00:08:19,598 --> 00:08:22,768
لأنه يصدف أنني استجبت
لإعلان عن موظفة استقبال؟
124
00:08:22,893 --> 00:08:28,190
ماذا لو كان مطلوباً في الإعلان
رئيس تنفيذي أو جراح دماغ؟
125
00:08:28,315 --> 00:08:34,404
مرت سنة على لقائي بـ(لارا)
ظننت أنها النادلة
126
00:08:34,530 --> 00:08:38,450
واستغرق الأمر ثلاثة أسابيع
لتخبرني بأنها مالكة المطعم
127
00:08:38,575 --> 00:08:43,413
أنت مليئة بالمفاجآت
أنت فتاتي الجميلة والغامضة
128
00:08:43,539 --> 00:08:46,750
ولدي مفاجأة لك اليوم
129
00:08:48,585 --> 00:08:52,923
- هل يعزف على البيانو؟
- لا، (روي)؟ لا
130
00:08:53,048 --> 00:08:58,637
قلت إنني كنت آخذ صفوف ملاكمة
في الواقع كنت أقوم بهذا، لذا...
131
00:08:58,804 --> 00:09:03,725
- آمل أن تحبي هذا
- أحسنت (روي)
132
00:09:08,021 --> 00:09:12,234
"هناك أمر فيها"
133
00:09:13,777 --> 00:09:16,280
"لا أعرف ما هو"
134
00:09:16,405 --> 00:09:20,742
"ولكن أعرف
أنني لا أستطيع العيش من دونها"
135
00:09:21,034 --> 00:09:22,661
"هناك أمر فيها..."
136
00:09:24,746 --> 00:09:28,750
- ما زلنا نفاجئ بعضنا
- بالطبع
137
00:09:29,877 --> 00:09:34,339
لم أقم بذلك قط ولكن من أجل عيدك الثلاثين
أردت أن أفاجئك...
138
00:09:34,464 --> 00:09:37,843
- بمقاعد بقرب الملعب، فريق (سكسيرز)
- نعم
139
00:09:37,968 --> 00:09:42,014
ولكن ما لم أخبرك به هو أنني اشتريت
البطاقات ولكننا لم نذهب لأن...
140
00:09:42,139 --> 00:09:44,391
- كانت مباراة ذهاب
- في (فينيكس)
141
00:09:44,516 --> 00:09:46,310
عليهم الإشارة إلى ذلك
بشكل محدد أكثر
142
00:09:46,435 --> 00:09:49,438
كل مباراة هي مباراة ذهاب
لأحد الفريقين
143
00:09:52,858 --> 00:09:56,486
- هل نعرف كل شيء عن بعضنا؟
- كلا
144
00:09:57,321 --> 00:10:03,327
- أخبرني بشيء عنك لا أعرفه
- حسناً
145
00:10:08,789 --> 00:10:12,710
تذكرت، هل أخبرتك
عندما صور أشقائي إعلان اليانصيب
146
00:10:13,001 --> 00:10:14,878
واشتروا في اليوم التالي
الأرقام الرابحة نفسها
147
00:10:15,003 --> 00:10:17,214
ومن ثم عرضوا علي الفيديو
في الأسبوع التالي و...
148
00:10:17,339 --> 00:10:18,716
واعتقدت أنكم أصبحتم أثرياء؟
149
00:10:18,882 --> 00:10:20,467
- سبق وسمعت هذه القصة
- نعم
150
00:10:20,592 --> 00:10:25,013
ولكن انتظر، هناك نهاية مضحكة
لهذه القصة، لا أستطيع تذكرها
151
00:10:25,264 --> 00:10:28,517
- اعتقدت أننا أصبحنا أثرياء
- أنكم أصبحتم أثرياءً، ذلك مضحك
152
00:10:28,642 --> 00:10:30,269
- تباً، كنت أعرف تلك القصة
- لا بأس
153
00:10:30,394 --> 00:10:33,188
لا يزال ثمة غموض بيني وبين السناتور
154
00:10:33,313 --> 00:10:36,692
أترقب دائماً
لمعرفة بما سيفاجئني تالياً
155
00:10:44,783 --> 00:10:46,869
هل أنت بخير؟
156
00:10:49,163 --> 00:10:50,622
أنت تدعم حركة (طالبان) في الخارج
157
00:10:50,748 --> 00:10:53,459
لذا أفترض أنك مستعد
للعيش حسب قواعدها هنا
158
00:10:55,127 --> 00:10:56,754
سيكون أي شيء آخر غير منطقي
159
00:10:56,879 --> 00:11:02,342
هل ستنضم إلي في تعهد للعيش
حسب قانون حركة (طالبان) في هذا المكتب؟
160
00:11:05,637 --> 00:11:08,307
بالطبع سأفعل
161
00:11:13,771 --> 00:11:18,817
خشيت أن يكون لدى (نيلي) خطة
ولكنها استخدمت خطاً سخيفاً
162
00:11:19,318 --> 00:11:21,737
ليس لديك خطة
163
00:11:21,862 --> 00:11:24,865
عندما تستخدم خطاً سخيفاً
لا يظن أحد بأنك تملك خطة
164
00:11:27,409 --> 00:11:31,538
- هل تبحث عن هذا؟
- ماذا؟
165
00:11:33,290 --> 00:11:35,375
هذا قلم جميل
166
00:11:35,501 --> 00:11:38,670
- وأصبح ملكي الآن لأني سرقته
- أعطيني إياه
167
00:11:38,796 --> 00:11:42,257
ألم نوقع عقداً للعيش
حسب قانون حركة (طالبان)؟
168
00:11:42,382 --> 00:11:49,264
والآن حصلت سرقة، هذا يعني
أنك لست جدياً أو سيتم قطع يد أحدهم
169
00:11:49,389 --> 00:11:51,308
- أنت مجنونة
- أعرف ذلك
170
00:11:51,433 --> 00:11:53,769
لذا، من الأفضل
أن تختار مؤسسة خيرية أخرى
171
00:11:53,894 --> 00:11:58,106
وأترك عملية انتزاعك الثمينة للسلطة
تكمل من دون رادع؟ لا، شكراً
172
00:11:58,232 --> 00:12:04,738
في هذه الحالة...
سيكون عليك أن تقطع يدي
173
00:12:09,952 --> 00:12:15,541
يبدو أن هذا الساطور يحتاج إلى الشحذ
أقترح أن تمضي بعض الوقت أنت ويدك
174
00:12:15,666 --> 00:12:20,254
اربطي حذاءك وحركي سلطة وقومي بأي عمل
ستشتاقين إليه يحتاج إلى اليدين معاً
175
00:12:20,379 --> 00:12:23,590
سأقول لك أمراً
علي أن أجري ثلاثة اتصالات
176
00:12:23,715 --> 00:12:29,346
وبعد ذلك يمكنك أن تصبح الشخص
الذي يقطع أيادي الناس
177
00:12:29,471 --> 00:12:31,723
خطة جيدة
178
00:12:32,808 --> 00:12:36,603
يريد (كلارك) أن يصورك
بعدة أزياء داخل شقته؟
179
00:12:36,728 --> 00:12:40,524
- نعم
- علينا التحدث، (كلارك)
180
00:12:42,025 --> 00:12:45,070
ما هي الملابس التي تحتاج إليها (إيرين)
لتجربة الأداء تلك؟
181
00:12:49,491 --> 00:12:54,997
قمصان بأزرار وقميص داخلي وسترة غير رسمية
وتنورة ضيقة وحذاء ذي كعب عالٍ
182
00:12:55,122 --> 00:12:58,458
ربما، لا ليس ربما
بل بالتأكيد حذاء مفتوح عند الأصابع
183
00:12:58,792 --> 00:13:02,421
شيء ذي خصر منخفض
لأن الكاميرا تبدي كل شيء عالياً
184
00:13:02,546 --> 00:13:04,339
- حقاً؟
- نعم، هذا سر المهنة
185
00:13:04,464 --> 00:13:08,927
- وستحتاج إلى سروال داخلي ملفت
- هذا لا يبدو ضرورياً لتجربة أداء
186
00:13:09,052 --> 00:13:11,722
وربما ستحتاج
إلى رداء لتلبسه بين اللقطات
187
00:13:11,847 --> 00:13:14,474
ولكن على الأرجح أني أملك واحداً
في منزلي ويمكنها أن تستعيره
188
00:13:14,600 --> 00:13:18,478
الحمد لله أن أحدهم يعرف عما يتكلم
أريدك أن تأخذ بطاقة الائتمان هذه
189
00:13:18,604 --> 00:13:21,815
وأن تأخذ (إيرين) إلى المركز التجاري
وتشتري تلك الأشياء
190
00:13:21,940 --> 00:13:27,112
- سأقوم بذلك بكل تأكيد
- هذا رائع، وداعاً (بلوب)
191
00:13:29,072 --> 00:13:35,871
أعتقد أني سأذهب إلى المركز التجاري
وسأشتري لـ(إيرين) ثياباً مثيرة
192
00:13:36,330 --> 00:13:38,916
شخصية (كلارك) تلك...
193
00:13:40,500 --> 00:13:42,210
ما السؤال التالي للمتزوجين منذ فترة؟
194
00:13:42,336 --> 00:13:45,505
- ما المكان الأكثر جموحاً لممارسة الحب؟
- عباراتك
195
00:13:45,631 --> 00:13:47,841
من كان الشخص الأول المشهور
الذي أعجبت به (بام)؟
196
00:13:47,966 --> 00:13:49,343
هذا جيد، حسناً
197
00:13:49,468 --> 00:13:52,804
- أول شخص مشهور أعجبت به (بام)
- (جون ستاموس)
198
00:13:52,930 --> 00:13:54,306
- مستعدة؟
- نعم
199
00:13:54,431 --> 00:13:56,391
- (جون ستاموس)
- نعم
200
00:13:56,516 --> 00:13:58,560
ولكن كان الإعجاب بـ(جون ستاموس) مؤقتاً
ومن ثم انتقلت بسرعة إلى...
201
00:13:58,685 --> 00:14:00,938
- (جوني ديب)
- (جوني ديب)
202
00:14:05,484 --> 00:14:10,197
عذراً، كنت أجري حديثاً منفرداً
مع (كيفن)
203
00:14:12,240 --> 00:14:16,036
- (جوني ديب)
- تماماً، (جورج كلوني)
204
00:14:16,578 --> 00:14:18,455
- حسناً، لدي سؤال
- لدي سؤال
205
00:14:18,580 --> 00:14:21,750
ما هو المكان الأكثر جموحاً لممارسة الحب؟
206
00:14:21,875 --> 00:14:24,252
توقف عن طرح هذا السؤال، (كيفن)
207
00:14:24,378 --> 00:14:29,800
حسناً، وهل عرفتهم على السوق؟
وماذا قالوا؟
208
00:14:31,843 --> 00:14:35,222
هذا رائع، يا للروعة
209
00:14:36,181 --> 00:14:40,769
لم يصبح الأمر حقيقياً بعد
ولن أقول لها حتى يصبح الأمر واقعاً
210
00:14:41,812 --> 00:14:45,273
أعتقد في الواقع
أن هناك شيئاً لا أعرفه عن (جيم)
211
00:14:50,510 --> 00:14:55,807
جميعاً، لدينا اجتماع اختياري في غرفة
الاجتماعات لمناقشة ثقة (إيرين) بنفسها
212
00:14:55,932 --> 00:14:59,019
جسدها، سنتكلم عن جسدها
هذا جيد، عمل جيد
213
00:14:59,144 --> 00:15:02,230
عينني (آندي) مستشاراً له
وهذا يعني مساعد المدير الإقليمي
214
00:15:02,356 --> 00:15:05,692
"أعتقد أنه فكّر أني أحب فيلم (غاد فاذر)
لأني أسود اللون"
215
00:15:07,444 --> 00:15:11,490
هذا غير صحيح، أنا أحب (غاد فاذر)
لأني أحب السينما
216
00:15:12,157 --> 00:15:13,867
وأحب فيلم (سكارفيس)
لأني أسود اللون
217
00:15:13,992 --> 00:15:18,497
لدى (إيرين) تجربة أداء
لتكون مذيعة أخبار، نعم
218
00:15:19,915 --> 00:15:21,291
- تهانينا
- نعم
219
00:15:21,750 --> 00:15:26,254
وأريدها أن تكون مرتاحة جداً
في جسدها المثير
220
00:15:26,380 --> 00:15:30,884
إذاً على الجميع أن يقول شيئاً
يعجبه بجسدها، (داريل)
221
00:15:31,009 --> 00:15:36,515
- حسناً، أحب شعر (إيرين)، لونه جميل جداً
- نعم، صحيح
222
00:15:36,807 --> 00:15:39,017
آسف، هل هذا من أجل
تجربة أداء لتقديم الأخبار؟
223
00:15:39,142 --> 00:15:42,187
- نعم
- إذاً لماذا نتكلم عن مظهرها؟
224
00:15:42,312 --> 00:15:45,023
لم لا نتكلم عن مصداقيتها ودقتها؟
225
00:15:45,148 --> 00:15:49,569
خبر عاجل للجميع، يجد الإنسان
الشخص الجذاب جديراً بالثقة أكثر
226
00:15:49,695 --> 00:15:52,739
آسف (آندي) ولكن لمدة ٢٠ سنة
الشخص الأكثر جدارة في الثقة في (أمريكا)؟
227
00:15:52,864 --> 00:15:55,033
- (والتر كرونكيت)
- كان (كرونكيت) جذاباً
228
00:15:55,158 --> 00:15:57,577
لو كان بإمكاني العودة إلى الوراء
لكنت غازلته
229
00:15:57,703 --> 00:16:01,623
هل تملك (إيرين) أي خبرة؟
هل أخذت أي صفوف في الصحافة؟
230
00:16:01,748 --> 00:16:04,251
- هل شاركت بمسابقة الجمال؟
- أشاهد الأخبار
231
00:16:04,376 --> 00:16:07,963
ستكون رائعة، انظروا إليها
ستضيء الشاشة
232
00:16:08,088 --> 00:16:10,632
إنها المرة الأولى بالنسبة إلي
ولا أحصل على الكثير من الفرص
233
00:16:10,757 --> 00:16:15,804
لذا علي أن أستغلها بجدية
سأقوم بكل شيء للحصول على العمل
234
00:16:16,471 --> 00:16:18,974
- بكل شيء
- أعرف، لقد سمعت
235
00:16:23,729 --> 00:16:28,024
- هذا كل شيء، هل من أسئلة؟
- هل سيطول الأمر؟
236
00:16:28,150 --> 00:16:31,862
لا، سينتهي الأمر قبل أن تشعري بذلك
237
00:16:34,823 --> 00:16:38,118
أعلن الرئيس الأفغاني
(حامد كرزاي) سياسة جديدة
238
00:16:38,243 --> 00:16:40,203
ترتبط بالدولار في جميع أنحاء البلاد
239
00:16:40,328 --> 00:16:45,876
واعداً بتخفيض الأسعار على كل سيارات
الـ(كيا سينترا) و(سوناتا) موديل ٢٠١٢
240
00:16:46,001 --> 00:16:48,670
وعلّق (كرزاي):
"ألستم مسرورين لأنكم انتظرتم؟"
241
00:16:49,504 --> 00:16:51,631
من أين أتيت بذلك الخبر؟
242
00:16:51,757 --> 00:16:53,675
القليل من هنا ومن هناك
243
00:16:53,800 --> 00:16:56,219
أراهن على أنكما لم تعلما
أنني أعرف الأحداث الحالية
244
00:16:56,344 --> 00:16:59,639
أحببت ذلك، هذا رائع
والآن اختمي بقول اسمك
245
00:17:01,349 --> 00:17:03,310
من قناة (إلفن نيوز)
كانت معكم (إيرين هانون)
246
00:17:03,435 --> 00:17:05,520
توقفي بعد أن تقولي
كلمة (نيوز)
247
00:17:05,979 --> 00:17:08,440
من قناة (إلفن نيوز)
كانت معكم (إيرين هانون)
248
00:17:08,565 --> 00:17:11,276
- توقفي أكثر
- كان ذلك جيداً
249
00:17:11,401 --> 00:17:14,821
توقفي أكثر، حسناً؟
هذا يصنع التشويق، لا تخجلي
250
00:17:14,946 --> 00:17:20,160
فهمت، من قناة (إلفن نيوز)...
251
00:17:29,711 --> 00:17:35,050
- كانت معكم (إيرين هانون)
- حسناً، هذا رائع، هذا رائع
252
00:17:36,968 --> 00:17:41,431
- يمكنني الشعور بأنك تنظرين إلي
- حسناً، هناك شيء لا تعرفه
253
00:17:43,099 --> 00:17:49,481
منذ أسبوعين التقيت بشاب
كان معي في الثانوية، تطلق حديثاً
254
00:17:49,606 --> 00:17:55,487
وتحرش بي في المركز التجاري
ولم أخبرك لأني شعرت بالخجل
255
00:17:55,612 --> 00:17:58,198
ولم أعرف إذا كنت ستغضب أو تقلق
256
00:17:58,323 --> 00:18:00,408
ولكن على كل حال
اعتقدت أن عليك المعرفة
257
00:18:02,452 --> 00:18:05,831
هذا لم يحصل
لو حصل لكنت أخبرتني فوراً
258
00:18:05,956 --> 00:18:09,000
نعم، لكنت فعلت ذلك
ماذا عنك؟
259
00:18:09,125 --> 00:18:14,089
بحقك، لا بد من وجود شيء
منذ ولادتك حتى آخر يومين
260
00:18:14,214 --> 00:18:16,508
شيء لم تسنح لك الفرصة
لتخبرني به
261
00:18:20,470 --> 00:18:22,931
أخبرني فحسب
262
00:18:24,432 --> 00:18:26,977
يا للهول! استسلمي يا (بيزلي)
أنت تعرفينني جيداً
263
00:18:45,829 --> 00:18:50,834
مرحباً، كنت أعرف أن شيئاً ما
كان يزعجني وعرفت ما هو أخيراً
264
00:18:50,959 --> 00:18:55,338
يريد منتجو الأخبار رؤية
كيفية تعامل (إيرين) مع فريق الأخبار
265
00:18:55,463 --> 00:18:59,301
- الغريب أن (إيرين) ستقدّم الأداء لوحدها
- يا للهول
266
00:18:59,426 --> 00:19:04,431
كان من الممكن أن يكون (كلارك)
شريكك في التقديم، ولكنه سيصور
267
00:19:04,556 --> 00:19:09,227
ربما أحد أقام علاقة مع (إيرين)؟
لا أعرف
268
00:19:11,187 --> 00:19:13,481
الأمر جدي هذه المرة
269
00:19:14,858 --> 00:19:19,571
لقد تأخر الوقت
أعتقد أنكما بحاجة إلى الوحي
270
00:19:21,031 --> 00:19:25,493
- إنه فيلم، ما هذا؟
- (١٢٧ آور)، إنها قصة شخص...
271
00:19:25,619 --> 00:19:28,288
- لا، لا تفسده أرجوك
- أنا آسف
272
00:19:28,413 --> 00:19:31,833
أنت على حق
حسناً، عمتما مساء
273
00:19:35,170 --> 00:19:37,130
- مرحباً
- مرحباً
274
00:19:37,255 --> 00:19:40,133
- الجميع هنا
- نعم
275
00:19:40,258 --> 00:19:42,218
- ادخلوا
- حسناً
276
00:19:42,344 --> 00:19:44,220
- هذا رائع
- هذا جميل
277
00:19:44,346 --> 00:19:46,598
- ماذا تفعل هنا؟
- آسف يا رجل
278
00:19:46,723 --> 00:19:48,892
اعتقد (آندي) أن (إيرين)
بحاجة إلى شريك في التقديم
279
00:19:49,017 --> 00:19:52,395
أنا أخصائي التجميل
ليس بيدي حيلة
280
00:19:52,520 --> 00:19:56,441
خرجت الضحية من المستشفى
مع حروق من الدرجة الثانية
281
00:19:57,817 --> 00:20:01,571
تعرفين ما يقال (إيرين)، إذا لم تستطيعي
تحمل اللهب فاخرجي من المطبخ
282
00:20:03,323 --> 00:20:05,075
حاول الخروج
ولكن باب الطوارئ كان مقفلاً
283
00:20:05,200 --> 00:20:08,912
- حاول بكل تأكيد
- انتهينا، هذا كل شيء
284
00:20:09,037 --> 00:20:11,581
- هل أنت واثق، (كلارك)؟
- نعم، لقد انتهت
285
00:20:11,706 --> 00:20:16,711
لا أعني (إيرين)، بل بالنسبة إلي
أشعر بالسوء حيال أدائي
286
00:20:16,836 --> 00:20:18,505
لا، حصلنا على ما نريده
287
00:20:18,630 --> 00:20:20,840
هذا رائع، لنأكل
أنا جائعة جداً
288
00:20:20,966 --> 00:20:24,302
لا أعتقد أن الأمر نجح
يمكنني أن أحاول لمرتين بعد
289
00:20:24,427 --> 00:20:27,764
سنصور عن قرب
سيكون ذلك أفضل للتعديل
290
00:20:29,099 --> 00:20:32,352
- حسناً
- حسناً
291
00:20:32,477 --> 00:20:35,146
أنا جائعة
292
00:20:35,271 --> 00:20:37,565
هل يمكنك أخذ (إيرين)
لأكل البرغر أو ما شابه، (بيت)؟
293
00:20:37,691 --> 00:20:41,987
- نعم، كما تريد أيها المدير
- حسناً، سأتصل بك لاحقاً
294
00:20:42,112 --> 00:20:44,572
هذا تصوير لشخص واحد
295
00:20:44,698 --> 00:20:48,702
حتى إذا لم ينجح هذا الأمر أنا مسرورة
لأني امتلكت الشجاعة للقيام به
296
00:20:48,827 --> 00:20:51,579
"وربما سينجح الأمر مع (آندي)"
297
00:20:57,609 --> 00:21:00,487
- هذا مؤثر جداً
- نعم
298
00:21:00,821 --> 00:21:03,156
- إنه بارع جداً
- نعم
299
00:21:03,281 --> 00:21:06,451
- وكيف قطع يده
- إن كنت تحبين (جايمس فرانكو)
300
00:21:06,576 --> 00:21:08,703
عليك مشاهدة
(رايز أوف ذي بلانت أوف ذي أيبس)
301
00:21:08,829 --> 00:21:13,083
إنه عبقري، كان في جامعة (يال)
في (كولومبيا)
302
00:21:13,208 --> 00:21:14,751
وفي جامعة (نيويورك) في نفس الوقت
303
00:21:14,876 --> 00:21:18,171
- هذا لا يجعل الشخص عبقرياً
- ولا يجعله غبياً
304
00:21:18,296 --> 00:21:21,508
- يجعل الشخص غبياً جداً
- غبي مثلك
305
00:21:21,633 --> 00:21:25,679
- لا، مثلك! أنت الغبي
- أنت الغبية، أنت الغبية
306
00:21:25,804 --> 00:21:28,306
- أنت الغبي
- أنت الغبية أنت، أنت، أنت
307
00:21:29,105 --> 00:21:37,105
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
307
00:21:38,305 --> 00:22:38,766
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-