"The Office" Junior Salesman
ID | 13209140 |
---|---|
Movie Name | "The Office" Junior Salesman |
Release Name | The Office (US) (2005) - S09E13 - Junior Salesman (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2013 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 2572732 |
Format | srt |
1
00:00:05,054 --> 00:00:07,723
مرحباً (براين)
أيمكنني أن أكلمك للحظة؟
2
00:00:07,848 --> 00:00:10,309
نعم، أعرف ما ستقولينه ولا بأس
3
00:00:10,434 --> 00:00:13,437
لا، سمعت أنك تورطت في مشاكل
وينتابني شعور فظيع
4
00:00:13,563 --> 00:00:17,942
لا بأس، كانت هفوتي الأولى في السنوات التسع
التي أمضيتها في تصويرك
5
00:00:18,109 --> 00:00:20,736
- "(داندر ميفلين)، (إيرين) تتكلم"
- شكراً لك لكونك صديقاً طيباً
6
00:00:20,861 --> 00:00:23,948
بخدمتك، في أي وقت، ماذا عنك و(جيم)؟
هل كل شيء على ما يرام؟
7
00:00:24,073 --> 00:00:26,492
نعم، بشكل عام
8
00:00:27,201 --> 00:00:28,744
(بام)، اتصال لك
9
00:00:31,539 --> 00:00:33,499
- أوصل سلامي إلى (أليسا)
- سأوصله
10
00:00:33,624 --> 00:00:35,459
- شكراً لك
- أهلاً
11
00:00:37,670 --> 00:00:39,755
- يا عامل الصوت
- مرحباً (ميريديث)
12
00:00:39,880 --> 00:00:43,593
- متى ستغطيني؟
- إنهم مستاءون لتحدثنا إلى الشخصيات
13
00:00:43,718 --> 00:00:48,055
- إنه قانون ساذج، لكن... أراك لاحقاً
- حسناً
14
00:00:50,000 --> 00:00:56,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
15
00:01:20,338 --> 00:01:24,592
مرحباً، سمعت أنك ستجري مقابلة
مع بعض الناس لوظيفة في قسم المبيعات؟
16
00:01:25,217 --> 00:01:30,640
هذا صحيح، بعض الأصدقاء القدامى
لاعبون، يجب أن يكونوا بهذا الطول
17
00:01:30,765 --> 00:01:36,228
- أرأيت؟ لقد رفعتها
- حقاً؟ نعم، فعلت ذلك بالفعل!
18
00:01:36,354 --> 00:01:38,522
{\an8}سمح لي (والاس) بتوظيف
مبتدئ مساعد في المبيعات
19
00:01:38,648 --> 00:01:40,983
{\an8}ليجلس على طاولة (جيم)
عندما يكون في (فيلي)
20
00:01:41,108 --> 00:01:44,487
{\an8}أخيراً سأحظى بشخص يفهمني بجواري
21
00:01:44,612 --> 00:01:46,447
{\an8}حالياً، "حقاً يا (جيم)؟"
22
00:01:46,572 --> 00:01:50,618
{\an8}"ألا تفرّق بين مسلخ الحيوانات
ومعمل التوضيب؟"
23
00:01:50,743 --> 00:01:53,913
{\an8}"ذكّرني ألا أعيرك
أي أبقار أو أحصنة نافقة!"
24
00:01:55,081 --> 00:01:59,085
أتعلم؟ أستحق هذه الوظيفة
عقدنا معاً صفقة (ستون أند سون)
25
00:01:59,210 --> 00:02:05,007
{\an8}حاولت المستحيل مع (جان)
لنيل عقد دليل هاتف (سكرانتون)
26
00:02:05,466 --> 00:02:09,011
{\an8}أتعلم؟ ستجري المقابلة، حسناً؟
27
00:02:09,136 --> 00:02:13,432
{\an8}أعلم أنك ستواجه النخبة وجهاً لوجه
لكن لديك فرصة جيدة بالفعل
28
00:02:13,557 --> 00:02:18,062
{\an8}ليس لـ(كلارك) أي فرصة
سيواجه صديقي (رولف)!
29
00:02:18,187 --> 00:02:20,231
{\an8}هذا الرجل يصطاد بقنابل يدوية
30
00:02:20,356 --> 00:02:23,693
{\an8}و(تريفور)؟ ذاك الرجل قادر
على جعل المرء يضحك حتى الموت
31
00:02:23,818 --> 00:02:27,613
{\an8}هذا مزرٍ! يعمل المرء ويكدّ في شركة لمدة
١٢ أسبوعاً وماذا يعطونك في المقابل؟
32
00:02:27,738 --> 00:02:30,741
{\an8}يجعلونك تتنافس
من أجل الترقية، كحيوان!
33
00:02:30,991 --> 00:02:33,619
{\an8}حسبت هذا المكان مكتباً
وليس قفص (ثاندردوم)!
34
00:02:34,662 --> 00:02:36,664
{\an8}ستطرأ تغيرات كبيرة
على الطاولات المتصلة هنا
35
00:02:36,789 --> 00:02:39,834
لا تحالفات بين (جيم) و(بام)
ضد (دوايت) بعد الآن
36
00:02:39,959 --> 00:02:43,713
أصبح هناك الآن محور لـ(دوايت) وصديقه
ضد (بام)
37
00:02:43,838 --> 00:02:45,673
يمكنك تسمية هذا أيضاً تحالفاً
أليس كذلك؟
38
00:02:45,798 --> 00:02:48,426
{\an8}أختار كلماتي بدقّة
39
00:02:49,051 --> 00:02:51,929
{\an8}الأوضاع حساسة
بيني وبين و(بام) الآن
40
00:02:52,054 --> 00:02:55,766
{\an8}وإن تسبب عملي في (فيلي)
بإضافة (دوايت) آخر إلى حياتها
41
00:02:55,891 --> 00:02:57,977
{\an8}ستزداد الأمور سوءاً
42
00:03:03,357 --> 00:03:05,109
{\an8}هل أنت أيضاً ستجري مقابلة
من أجل وظيفة المبيعات؟
43
00:03:05,234 --> 00:03:08,320
لا، أنت ستجري المقابلة من أجلها
أما أنا فسأحصل عليها
44
00:03:08,446 --> 00:03:11,240
{\an8}مكانك لما كنت واثقاً من نفسي
فأنا أعمل هنا منذ ١٢ أسبوعاً
45
00:03:11,365 --> 00:03:13,200
{\an8}إنها مدّة فصل كامل
من مسلسل (هوملاند)
46
00:03:13,325 --> 00:03:16,078
تحصل الكثير من الأشياء
في مدة كهذه، كما رأينا
47
00:03:16,579 --> 00:03:19,081
أنا (رولف)، (رولف أول)
48
00:03:19,206 --> 00:03:23,753
- (رولف أول)، تشبه (رول دول)
- اذهب إلى الجحيم
49
00:03:24,170 --> 00:03:30,468
ها هو ذا! صديقي، لنبدأ، آسف
(رولف) سيكون أولاً، لا مجال للمقارنة
50
00:03:30,593 --> 00:03:35,765
حين يكون المرء مع (رولف) فهو حرفياً
يتدحرج على الأرض من شدة الضحك
51
00:03:36,182 --> 00:03:39,310
- جميلة
- (رولف) صديقي الأعز
52
00:03:39,435 --> 00:03:44,398
وهو الرجل المنشود
رائع وهادئ ورزين طول الوقت
53
00:03:44,523 --> 00:03:47,026
"حاولوا أن تثيروا أعصابه!
أتحداكم!"
54
00:03:47,443 --> 00:03:48,861
يا له من رجل لطيف!
55
00:03:48,986 --> 00:03:50,362
"متى ستتكلم مع (ديفيد والاس)؟"
56
00:03:50,488 --> 00:03:52,573
سأتكلم معه عصر اليوم
لكن لا تتأمل الكثير
57
00:03:52,698 --> 00:03:54,158
"تأخرت كثيراً، أتأمل الكثير"
58
00:03:54,283 --> 00:03:56,368
الأسبوع الماضي، خسرت شركتي
في (فيلي) مستثمراً كبيراً
59
00:03:56,494 --> 00:04:00,790
لذا نبحث عن تمويل جديد
لحسن الحظ، وجد شركائي حلاً
60
00:04:00,915 --> 00:04:06,629
أن أطلب أنا من مدير الشركة التي أتركها
أن يعطينا مبلغاً مالياً ضخماً
61
00:04:06,754 --> 00:04:10,716
لذا حُلّت المشكلة، شكراً يا رفاق
62
00:04:10,841 --> 00:04:15,179
- هذا الكرسي سيكون لك والمكتب
- أتكلم على الهاتف
63
00:04:15,304 --> 00:04:18,891
- لا أصدق!
- سأعاود الاتصال بك، شكراً
64
00:04:21,060 --> 00:04:25,314
آمل أنك تحبين موسيقى (بلاك ميتال)
النرويجية لأنني لا أضع السماعات
65
00:04:26,232 --> 00:04:28,275
لا لاستخدام السماعات!
66
00:04:30,861 --> 00:04:32,988
أنا متأكد من أنه متوتر فحسب
67
00:04:33,364 --> 00:04:36,784
لا بأس، إنها مسألة
تغيير في الأماكن، لا يهم
68
00:04:40,287 --> 00:04:44,083
أقرأ سيرتك الذاتية
لكنها لا تتضمن كل شيء
69
00:04:44,208 --> 00:04:48,128
توجد الكثير من المعلومات الخاصة
كيف أعرف أنك مؤهل لتقييمي؟
70
00:04:48,254 --> 00:04:50,881
- أنا من يعرض العمل
- ما هي مصداقيتك؟
71
00:04:51,006 --> 00:04:53,717
عملت هنا لمدة ١٢ عاماً
فزت بلقب موظف المبيعات الأول
72
00:04:53,843 --> 00:04:56,428
- وأنا مساعد المدير الإقليمي
- أظنني سمعت كل ما أريد أن أسمعه
73
00:04:56,554 --> 00:04:59,348
مهلاً، إن أردت معرفة المزيد
يمكنك الاتصال بـ(ديفيد والاس)
74
00:04:59,473 --> 00:05:02,393
- أنا متأكد أنه سيكون مرجعاً لي
- شكراً (دوايت)، سأتصل بك
75
00:05:05,229 --> 00:05:09,859
لا يمكن أن يفوز الجميع
لكن (تريفور) هو التالي وهو محترف جداً
76
00:05:09,984 --> 00:05:12,862
إن قلت له أن يقفز
سيقول لك "على من"؟
77
00:05:13,404 --> 00:05:16,240
(تريفور) ذاك يحب القفز على الناس
78
00:05:16,657 --> 00:05:19,785
ما الذي يجعلك تفكر
أنك قد تكون موظفاً فعالاً في بيع الورق؟
79
00:05:19,910 --> 00:05:23,706
حسناً، لم أتوقع هذا السؤال
80
00:05:24,206 --> 00:05:27,251
أيمكننا أن نأخذ فاصلاً
أو ربما نعود إلى السؤال في النهاية؟
81
00:05:27,376 --> 00:05:30,379
إنه سؤال أساسي
يُسأل لموظف محتمل في المبيعات
82
00:05:30,671 --> 00:05:32,923
لا أعرف الإجابة، السؤال التالي
83
00:05:33,048 --> 00:05:37,636
حسناً، هل تجد نفسك
تتحلى بروحية الفريق أو عصامياً؟
84
00:05:37,761 --> 00:05:40,222
لا، لا، ولا
85
00:05:41,557 --> 00:05:45,144
- كان هناك احتمالان فحسب
- هذا صحيح
86
00:05:45,436 --> 00:05:50,399
تفوز بهذه الجولة يا صاح
هل توافقون على بطاقات الركن؟
87
00:05:51,567 --> 00:05:53,694
هذه بطاقة للحافلة
88
00:05:54,653 --> 00:05:56,572
لا شيء ينطلي على هذا الرجل
89
00:05:59,325 --> 00:06:02,411
(جيم)، أتمانع إن نظرت
إلى قائمة الأسعار قبل المقابلة؟
90
00:06:02,536 --> 00:06:04,622
- طبعاً، تفضّل
- شكراً
91
00:06:10,419 --> 00:06:14,048
- هل أنت متأكد من أنك موافق؟
- نعم، حتماً
92
00:06:14,173 --> 00:06:17,092
أيحب الناس الجلوس بالقرب منك؟
أنت نظيف، أليس كذلك؟
93
00:06:17,217 --> 00:06:19,470
- أستخدم مستحضرات (دوف)
- جيد، والموسيقى؟
94
00:06:19,595 --> 00:06:23,682
أتستمع إليها من خلال السماعات؟
أنت لا تستمع إليها أبداً؟
95
00:06:23,807 --> 00:06:26,852
لأننا في مكان العمل ولسنا في حفلة
موسيقية لفرقة (فلورنس أند ذا ماشين)
96
00:06:26,977 --> 00:06:30,189
نعم، أيمكنني أن أحظى
بالوقت لأتحضّر؟
97
00:06:30,314 --> 00:06:35,736
نعم، طبعاً، افعل ما تريد فعله
مباشرة بعد أن تفعل لي أمراً واحداً
98
00:06:36,737 --> 00:06:39,156
- أريدك أن تتنفس في وجهي
- لمَ؟
99
00:06:39,281 --> 00:06:41,533
أريدك أن تتنفس في وجهي الآن
100
00:06:44,370 --> 00:06:46,288
أي طعم؟
النعناع أم نكهة النباتات الخضراء؟
101
00:06:46,413 --> 00:06:47,915
- النباتات الخضراء
- عرفت ذلك
102
00:06:48,040 --> 00:06:49,416
- عرفت ذلك
- أنف حساس
103
00:06:49,541 --> 00:06:52,002
عرفت أنها رائحة النباتات الخضراء
مذ أتيت
104
00:06:52,127 --> 00:06:54,797
لا يمكنني توظيف (كلارك)
يبدو من آل (شروت)، صحيح
105
00:06:54,922 --> 00:06:58,592
لكنه يفكر كآل (هالبرت)
ويتصرف كآل (بيزلي)
106
00:06:59,551 --> 00:07:05,599
إليك هذا السؤال، زبون طلب كمية
من الورق تستدعي حسماً، يريد إعادة نصفها
107
00:07:05,724 --> 00:07:09,895
لا يمكنك حسم سعر المبيع
أو تضيفها إلى المبيعات المستقبلية
108
00:07:10,020 --> 00:07:13,273
لأنك كنت وسيطاً
كطرف ثالث في الصفقة
109
00:07:13,399 --> 00:07:15,859
- إنها حالة الـ"لا ربح" الكلاسيكية
- صحيح
110
00:07:15,985 --> 00:07:17,611
أعتمد مقاربة (كوبياتشي مارو)
111
00:07:17,736 --> 00:07:20,864
- سحقاً! إجابة ممتازة مجدداً!
- نعم
112
00:07:20,990 --> 00:07:23,158
فكّر يا (دوايت)، فكّر
113
00:07:23,283 --> 00:07:26,120
- لديك رزمة من الورق ذات ١٦ رباطاً...
- أتعلم يا (دوايت)؟
114
00:07:26,245 --> 00:07:28,872
انتهت المقابلة
وحصلت على الوظيفة
115
00:07:28,998 --> 00:07:32,001
قمت للتو بخرق العملية
على طريقة (كوبياتشي مارو)
116
00:07:32,251 --> 00:07:34,962
- لا
- نعم، قوانين (ستار تريك)
117
00:07:35,087 --> 00:07:36,839
صحيح، لكن رغم ذلك، لا!
118
00:07:36,964 --> 00:07:40,926
هيا يا رجل! هل فعل (تريفور) ذلك؟
هل فعل (رولف) ذلك؟
119
00:07:41,051 --> 00:07:43,804
أتظن أنهما صديقاي الوحيدان؟
لدي أصدقاء أكثر من ذلك بكثير
120
00:07:43,929 --> 00:07:46,473
وهم أفضل من الفاشلين الذين يعملون هنا
121
00:07:54,273 --> 00:07:58,193
هذا ليس طبيعياً
122
00:08:02,521 --> 00:08:05,733
لا أريد أن أقيم الافتراضات
بناءً على الشكل الخارجي
123
00:08:05,858 --> 00:08:08,652
طبعاً لا، لكن هل يتضمن
الشكل الخارجي رائحة الجسد؟
124
00:08:08,777 --> 00:08:10,404
رائحتهم كريهة
125
00:08:10,529 --> 00:08:14,992
- إن باتت رائحتي هكذا، أتخبرني؟
- (ميريديث)، أخبرك دائماً
126
00:08:15,576 --> 00:08:17,203
كانت طرفة جيدة
127
00:08:18,746 --> 00:08:22,666
التالي، قريبي (موز)
يمكن أن يكون (موز) موظف مبيعات رائعاً
128
00:08:22,791 --> 00:08:27,379
يخاف الأوراق، ما يشجعه على التخلص
منها قدر الإمكان إلى خارج المكتب
129
00:08:27,505 --> 00:08:29,798
أنا متفائل جداً من ناحية (موز)
130
00:08:29,965 --> 00:08:33,093
أي صفة قد تجعلك
شريكاً جيداً في المبيعات؟
131
00:08:33,219 --> 00:08:34,595
كوني شخصاً اجتماعياً
132
00:08:34,720 --> 00:08:39,642
مذكور هنا أنك أمضيت الـ١٥سنة الأخيرة
كمندوب مبيعات لشركة (داو كيميكال)
133
00:08:39,850 --> 00:08:42,394
- صحيح
- تعلم أننا نعيش معاً، أليس كذلك؟
134
00:08:42,520 --> 00:08:45,898
- نعم
- ولم أرك يوماً تذهب إلى العمل
135
00:08:46,649 --> 00:08:49,443
- حسناً
- إذاً، لمَ يُذكر هذا في سيرتك الذاتية؟
136
00:09:14,218 --> 00:09:16,262
كيف سمعتم عن الوظيفة؟
137
00:09:16,387 --> 00:09:21,809
أمي أخبرتني، اتصل (دوايت) بمنزلي
لكنه لم يدرك أنني انتقلت من المنزل
138
00:09:21,934 --> 00:09:26,105
بسبب عراك مع أمي
لأنني لا أنفك ألمس أغراضها
139
00:09:27,064 --> 00:09:31,944
(دوايت) قريبي، سمعته يخبر
أخي (موز) عن فرصة العمل في الحمام
140
00:09:32,069 --> 00:09:33,988
هل أنت من كان في الحمام أم هو؟
141
00:09:34,113 --> 00:09:38,576
الجميع كان في الحمام، إنه حمام للبقرة
فكان هناك الكثير من الناس في الداخل
142
00:09:39,368 --> 00:09:44,665
- إذاً جميعكم تعرفون (دوايت) مسبقاً
- كنت جليسته، ثم تواعدنا لفترة
143
00:09:44,790 --> 00:09:48,377
كان عاشقاً مرهف الإحساس
وألطف طفل على الإطلاق
144
00:09:48,919 --> 00:09:52,464
كنت أعرف أن وجهك مألوف
كنت تأخذين (دوايت) من المدرسة
145
00:09:52,590 --> 00:09:55,342
أنت أيضاً كنت في مدرسة
"أبطال (إكس مين)"؟
146
00:09:56,677 --> 00:09:58,721
- مدرسة (إكس مين)؟
- حين كنت صغيراً
147
00:09:58,846 --> 00:10:01,098
أمضيت بضع سنوات
في مدرسة خاصة
148
00:10:01,223 --> 00:10:04,602
"حيث قيل لي إنهم سيعلمونني
استخدام قدرة التحول"
149
00:10:04,727 --> 00:10:09,481
"تبين أنها مدرسة مزيفة تقلّد مدرسة
(تشارلز إكزافيير) للشباب الموهوبين"
150
00:10:09,607 --> 00:10:11,108
"من قصص (إكس مين)"
151
00:10:11,233 --> 00:10:13,902
تطلب الأمر سنوات لأكتشف أنها خدعة
152
00:10:14,987 --> 00:10:17,031
بعض الناس لم يكتشفوا أبداً
153
00:10:17,406 --> 00:10:22,077
لدي بعض القوى، السمع في الليل
والكلاب تفهم ما أشير إليه
154
00:10:22,369 --> 00:10:27,791
وتضمن التدريب قطاف الجزر وتنظيف
المغاطس وبيع سراويل (ليفايز) مقلّدة
155
00:10:28,000 --> 00:10:30,544
والكثير من أعمال المبيع على الهاتف
156
00:10:31,045 --> 00:10:34,381
لا أريد الجلوس بالقرب
من أي من هؤلاء الناس حتى عشرين سنة قادمة
157
00:10:34,506 --> 00:10:36,592
- فليقل أحدكم شيئاً!
- قلت شيئاً
158
00:10:36,717 --> 00:10:39,428
حين كانوا يفكرون في توظيف (جيم)
ولم يجد نفعاً حينئذٍ
159
00:10:39,553 --> 00:10:41,430
والآن انظروا ماذا يفعل بنا
160
00:10:41,555 --> 00:10:44,266
- نعم يا (جيم)، إنه ذنبك
- وكيف يكون ذنبي أنا؟
161
00:10:44,391 --> 00:10:49,438
إليك هذا التمرين يا (جيم)
تخيل أن هناك عواقب لتصرفاتك
162
00:10:49,563 --> 00:10:54,818
تخيل أن العالم بأكمله لا يتمحور حولك
بل يوجد آخرون هنا
163
00:10:55,152 --> 00:10:57,237
لكنه (دوايت) من يحضر غريبي الأطوار
164
00:10:57,363 --> 00:11:01,659
نعم لكن (دوايت) غريب الأطوار
لا يمكننا لومه إذ يحضر غريبي الأطوار
165
00:11:01,784 --> 00:11:03,869
لكن يمكننا أن نلوم شخصاً عادياً
لتسببه بحالة
166
00:11:03,994 --> 00:11:06,372
تسمح لغريب الأطوار
بإحضار غريبي الأطوار
167
00:11:06,497 --> 00:11:10,084
أنا من ستجلس بالقرب من غريب الأطوار
حين يرحل (جيم)
168
00:11:10,209 --> 00:11:14,672
أنا في موقع يجعلني أشجّع (نايت)
وهذا يبدو خطأ
169
00:11:16,757 --> 00:11:22,596
انسوا ذلك، عليّ العمل على اللوحة الجدارية
عليّ أن أدوّر الأشجار المدبّبة
170
00:11:30,929 --> 00:11:33,098
"مرحباً يا (جيم)
ظننت أن الاتصال بيننا سيكون لاحقاً"
171
00:11:33,223 --> 00:11:35,475
نعم، الموضوع يتعلق
بموظف المبيعات الجديد
172
00:11:35,601 --> 00:11:40,439
أحضر (دوايت) مجموعة من غريبي الأطوار
وكنت أتساءل إن كان بإمكاني المشاركة...
173
00:11:40,564 --> 00:11:43,817
(دوايت شروت) يتكلم، من على الهاتف؟
لا تكذب لأنني سأكتشف أمرك
174
00:11:43,942 --> 00:11:45,360
- "مرحباً (دوايت)، (ديفيد) يتكلم"
- (ديفيد)!
175
00:11:45,485 --> 00:11:48,405
"يقول (جيم) إنه يريد
أن يكون له رأي في عملية التوظيف"
176
00:11:49,406 --> 00:11:54,453
حقاً؟ هذا مثير للاهتمام إذ كنت أفكر
بما أن (جيم) يعمل بدوام جزئي
177
00:11:54,578 --> 00:11:58,957
قد لا يكون متفانياً لعملية صنع القرار
كشخص مثلي متواجد هنا كل يوم
178
00:11:59,082 --> 00:12:01,209
- وبصراحة، يعمل بمهارة مؤخراً
- كنت أفكر...
179
00:12:01,335 --> 00:12:05,005
بما أن هذا الشخص سيجلس
على طاولتي بالقرب من زوجتي...
180
00:12:05,130 --> 00:12:09,718
"(جيم)، هناك أمر آخر
بما أننا سنوظف مساعداً مبتدئاً لملء مكانك"
181
00:12:09,843 --> 00:12:13,639
"سأدفع لك أجراً
للأيام التي تعمل فيها فحسب"
182
00:12:16,475 --> 00:12:18,477
- "نعم"
- حسناً
183
00:12:18,602 --> 00:12:21,229
- لا يمكنني أن أقول إنه غير منصف
- برأيي إنه منصف يا (ديفيد)
184
00:12:21,355 --> 00:12:24,650
- "هناك موعد اتصال بيننا لاحقاً"
- نعم، سنجريه لاحقاً
185
00:12:24,775 --> 00:12:27,402
- لا، لم لا نجريه الآن؟
- "نعم، ما الأمر يا (جيم)؟"
186
00:12:30,155 --> 00:12:32,199
حسناً، يتعلق الأمر بـ(أثليد)
187
00:12:32,783 --> 00:12:34,785
آسف، هل يجب أن يسمع (دوايت)
هذا الجزء من المكالمة؟
188
00:12:34,910 --> 00:12:37,788
- أودّ أن أكون مطلعاً يا (ديفيد)
- "حسناً، تفضل يا (جيم)"
189
00:12:39,623 --> 00:12:42,334
هناك فرصة رائعة
لتكون مستثمراً أساسياً...
190
00:12:42,459 --> 00:12:44,836
"حسناً يا (جيم)
سأضطر إلى إيقافك هنا"
191
00:12:44,962 --> 00:12:47,547
نعم، حسناً، طاب مساؤك
192
00:12:50,759 --> 00:12:52,844
- أود أن أستثمر
- لا، شكراً
193
00:12:52,970 --> 00:12:55,806
أودّ أن أعطيك ١٠٠ مليون دولار
194
00:13:03,939 --> 00:13:09,403
لمَ تحولين الأشجار إلى أجمات؟
لا يصنعون الأوراق من الأجمات
195
00:13:09,528 --> 00:13:13,782
(هيداي)، يوزعون الوظائف في الطابق العلوي
لم لا تصعد وتحصل على وظيفة؟
196
00:13:14,408 --> 00:13:17,119
- شكراً لك
- أهلاً
197
00:13:33,260 --> 00:13:35,637
إنه كثيف، كالخبز
198
00:13:40,809 --> 00:13:43,437
(دوايت)، لا يمكنك توظيف شخص ما
لمجرد أنه صديقك
199
00:13:43,562 --> 00:13:45,814
لا أفعل ذلك
هؤلاء الناس هم من النخبة
200
00:13:45,939 --> 00:13:48,316
أبحث عن المواهب
والصفات المميزة في الصديق
201
00:13:48,442 --> 00:13:52,404
إنهم غريبو الأطوار يا (دوايت)
كل أصدقائك مسوخ وغريبو الأطوار
202
00:13:52,529 --> 00:13:57,325
أتعرفين من كان أيضاً مسخاً؟
(سبايدرمان)، وكان أيضاً بطلاً
203
00:13:57,534 --> 00:14:03,040
أصدقاؤك كـ(سبايدر مان) بالفعل
إن لسعه عنكبوت وصار يهوى الاستمناء
204
00:14:04,583 --> 00:14:07,836
كم سيكون ذلك رائعاً حين أبدأ بالعمل!
عراك الكرات الملونة عند الغداء!
205
00:14:07,961 --> 00:14:09,796
عراك الكرات الملونة القسري
206
00:14:09,921 --> 00:14:13,050
(وولف)، رجاءً التوجه إلى الموقف
للعراك القسري عند الغداء
207
00:14:13,175 --> 00:14:17,220
(وولف) مضحك جداً، أعدمني أكثر
من ١٠٠ مرة عن مسافة قصيرة
208
00:14:17,345 --> 00:14:23,310
نصف تلك المرات كنا في الفريق نفسه
كم صرخت حينها! يا للمرح!
209
00:14:23,477 --> 00:14:27,898
بعني هذه الورقة، شاهدوا هذا
210
00:14:28,106 --> 00:14:30,233
- أتريد هذه الورقة؟
- طبعاً أريدها
211
00:14:30,358 --> 00:14:33,820
- ليست ممتازة
- سأدفع لك ما تريد
212
00:14:33,945 --> 00:14:37,365
أظن أنني أريد الاحتفاظ بها
لا بد من أنها مميزة جداً إذ تريدها بشدّة
213
00:14:37,491 --> 00:14:40,702
لا، لديك الكثير من الأوراق مثلها تماماً
لذا تفضّل المال
214
00:14:40,827 --> 00:14:43,830
كف عن محاولة أخذ ورقتي يا صاح!
اقرأ شفتيّ، انتهى النقاش
215
00:14:43,955 --> 00:14:49,795
حسناً، جيد، كان ذلك رائعاً
هل ما زال معك رقم يبدأ بـ٥٧٠؟
216
00:14:49,920 --> 00:14:53,340
- نعم
- حسناً، جيد، جيد
217
00:14:54,800 --> 00:15:01,556
لدي خبرة ثماني سنوات في بيع الأجهزة
الإلكترونية في متجر (سانيو) في (طوكيو)
218
00:15:01,681 --> 00:15:07,395
كنت طبيباً ولدي شهادة
في الأعمال من جامعة (طوكيو)
219
00:15:08,688 --> 00:15:14,152
- لن ينجح الأمر
- شكراً لك
220
00:15:18,949 --> 00:15:24,830
(نايت) كيان مستقل لكن ليس بدون
المشاكل في السمع والنظر والإدراك
221
00:15:25,038 --> 00:15:30,127
(تريفور) رائع، لكنني لم أر ناراً فيه اليوم
وهو شخص يحب إشعال النيران
222
00:15:30,252 --> 00:15:34,923
(تروي) هو بالفعل فريد من نوعه
إنه أشبه بعفريت أو جنّي
223
00:15:35,048 --> 00:15:36,842
أو (كوبولد)، وهو من فصيلة العفاريت
224
00:15:37,259 --> 00:15:41,304
ومع ذلك أنا متردّد
لمَ لا يمكنني اختيار أي منهم؟
225
00:15:41,930 --> 00:15:49,521
لا، لا! عليّ إخبارهم فحسب!
عليّ إخبارهم فحسب
226
00:15:52,816 --> 00:15:56,611
- أتريد أن أغير لك؟
- صرت أفعل ذلك بنفسي الآن
227
00:15:57,654 --> 00:16:01,533
هل ستتخذ قرارك قريباً؟
ركنت سيارتي على صف ثانٍ منذ ٥ ساعات
228
00:16:01,658 --> 00:16:03,535
أتساءل إن كان عليّ
أن أغيّر مكان سيارتي
229
00:16:03,660 --> 00:16:07,747
لا، لا بد من أنه تم سحبها
يسحبونها بعد ٤٥ دقيقة
230
00:16:07,873 --> 00:16:11,334
انقلبت عليهم، أسكن قرب
باحة السيارات المحجوزة
231
00:16:11,459 --> 00:16:14,004
لقد وفّروا علي بعض الوقود
232
00:16:14,671 --> 00:16:19,384
صديقي، ندرك مدى صعوبة الأمر
ومهما كان من ستختاره، سنبقى أصدقاءك
233
00:16:19,509 --> 00:16:22,846
نعم، سواء أكان أنا أم (تروي أندربردج)
أو (غابور) أو (ميلفينا)...
234
00:16:22,971 --> 00:16:24,472
- أو لا أحد منكم
- نعم
235
00:16:24,598 --> 00:16:27,184
تحضرنا إلى هنا وتضعنا تحت الاختبار
ثم لا تختار أي واحد فينا
236
00:16:27,309 --> 00:16:32,981
أيمكنك تخيل كم سيكون ذلك مهيناً؟
الاحتقار الذي يكنّه شخص كذلك تجاهك
237
00:16:33,690 --> 00:16:37,277
- أتمنى لو يمكنني توظيفكم جميعكم
- يمكنني البدء يوم الإثنين
238
00:16:41,730 --> 00:16:43,106
(جيم)
239
00:16:44,358 --> 00:16:45,734
(جيم)
240
00:16:46,943 --> 00:16:51,782
(جيم) استدر، (جيم) استدر
241
00:16:51,907 --> 00:16:56,453
أحب أن أشرد في اتجاه واحد
إن لم أنظر نحو الجنوب فأنا لست حياً
242
00:16:56,578 --> 00:16:58,372
هذا ما أقوله دائماً
243
00:17:00,457 --> 00:17:02,334
تصرف بشكل طبيعي
244
00:17:09,800 --> 00:17:13,428
كنت أفكر في أنه سيكون من المنصف
إن ساعدتني في اتخاذ القرار
245
00:17:13,553 --> 00:17:17,015
لأن الموظف سيجلس على مكتبك
بالقرب من زوجتك
246
00:17:17,140 --> 00:17:19,851
لكنك تعرف
أنني لم أكن لأوظف أي من أولئك
247
00:17:20,686 --> 00:17:25,732
هذا سيئ! ماذا ستفعل؟
إنه خيارك أنت!
248
00:17:25,857 --> 00:17:30,028
هل تبين أن أصدقاءك ليسوا بالروعة
التي ظننتها؟ ولا حتى (غابور)؟
249
00:17:30,153 --> 00:17:33,824
أظن أنني أملك مبادئ تجاه زملاء العمل
أكثر مما أملكه تجاه أصدقائي
250
00:17:34,241 --> 00:17:37,035
لم أتمكن من تصور أي منهم
في الزي الذهبي والرمادي
251
00:17:37,160 --> 00:17:40,163
كنت أعرف ذلك
صمّمت زياً موحداً لشركة (داندر ميفلين)
252
00:17:40,288 --> 00:17:46,628
للصيف، وللشتاء، للأدغال
والزي الرسمي
253
00:17:47,212 --> 00:17:52,384
- أذهلني مدى كفاءتكم جميعكم
- نعم، شكراً
254
00:17:52,509 --> 00:17:57,389
وأودّ أن أقول إنه قرار صعب
ولن نختار أياً منكم
255
00:17:58,306 --> 00:18:02,811
- معذرة؟
- ماذا؟ هذا كلام فارغ!
256
00:18:02,936 --> 00:18:05,814
تعلم أن (والاس) أوكل إلي الاختيار
لذا لا رأي لك في ذلك
257
00:18:06,857 --> 00:18:12,571
هذا سيئ جداً! كثير من الهراء!
كيف أمكنك فعل ذلك بهم؟
258
00:18:12,696 --> 00:18:14,072
- بالغت كثيراً
- حسناً
259
00:18:14,197 --> 00:18:16,992
هل سنستعيد السيرة الذاتية
أم ستحتفظ بها؟
260
00:18:17,117 --> 00:18:22,831
إذ لدي واحدة فقط وتوجد وصفة وجبة
بالفلفل على الخلف أودّ الاحتفاظ بها
261
00:18:22,956 --> 00:18:25,292
هذا فظيع للغاية!
262
00:18:26,460 --> 00:18:30,964
هذا عنوان (جيم هالبرت)
إن أردتم لفّ منزله بورق الحمام
263
00:18:31,339 --> 00:18:33,300
هذا تصرف غير لائق
264
00:18:33,425 --> 00:18:38,263
لا، فهمنا الأمر
شكراً جزيلاً لك على الفرصة يا (دوايت)
265
00:18:38,388 --> 00:18:44,644
لا تفتح أي صناديق مشبوهة قد تستلمها
مهلاً، بل افتحها، ستكون آمنة جداً
266
00:18:45,312 --> 00:18:47,939
يا جماعة! لم أكن صاحب القرار!
(رولف)! بحقك!
267
00:18:48,064 --> 00:18:52,736
لم يكن خياري! كنت لأوظفكم جميعكم!
(غابور)؟ (غابور)؟
268
00:18:52,861 --> 00:18:54,321
أفسد نهاري
269
00:18:54,446 --> 00:18:58,158
نعم، الوقت متأخر لتحضير وجبة لحم
ومبكر لزيارة مطعم (سوانسون)
270
00:18:58,283 --> 00:19:00,243
وجدتها، عراك كرات الطلاء
271
00:19:00,368 --> 00:19:02,704
هذا رائع، أيمكنكم الانتظار
حتى أنتهي من العمل؟
272
00:19:02,829 --> 00:19:04,831
وماذا يُفترض بنا أن نفعل
حتى ذاك الحين؟
273
00:19:04,956 --> 00:19:06,500
- حسناً
- فلنذهب يا شباب
274
00:19:06,625 --> 00:19:08,794
نعم، ما من حدود على نوع الأسلحة
275
00:19:15,509 --> 00:19:17,385
جيد، أظن أن الأمور جرت بشكل جيد
276
00:19:21,431 --> 00:19:24,351
لو ألقيت نظرة على هذا ثم نطبعها...
277
00:19:24,476 --> 00:19:26,353
مرحباً، تعرّفي إلى زميلك الجديد على الطاولة
278
00:19:26,478 --> 00:19:29,481
- كيف حالك يا جميلة؟
- جيدة، مرحباً يا (كلارك)
279
00:19:30,148 --> 00:19:33,652
صدّقيني، إنه أهون الشرين
استغرقت النهار بأكمله لحلّ الأمر
280
00:19:33,777 --> 00:19:35,779
لذا يجب أن تكوني سعيدة وممتنة
281
00:19:35,904 --> 00:19:40,158
نعم، أظن ذلك
لكنني أحببت زميلي السابق
282
00:19:40,534 --> 00:19:45,205
حسناً، آنا آسف بالفعل
أخبرتهم بأنني سأحضر اجتماع المجلس
283
00:19:45,330 --> 00:19:46,998
- طبعاً
- سأتصل بك حين أصل
284
00:19:47,123 --> 00:19:50,585
- وداعاً
- حسناً، اهتم بزوجتي، سأعود لاحقاً
285
00:19:52,828 --> 00:19:54,054
"مرحباً أيها الأحمق"
286
00:19:54,797 --> 00:19:57,797
"ممتنون لأنك لست هنا"
287
00:20:00,679 --> 00:20:04,015
يُقال إن كل إنسان يتخطى أصدقاءه
في مرحلة ما في حياته
288
00:20:04,140 --> 00:20:08,353
أنا تخطيتهم جميعاً
في فترة ثلاث ساعات
289
00:20:09,604 --> 00:20:11,773
(بام)، سأذهب إلى المطبخ
أتريدين أي شيء؟
290
00:20:11,898 --> 00:20:14,276
- شكراً
- أريد القهوة
291
00:20:14,526 --> 00:20:18,238
آسف، يجب أن تكون بهذا المستوى
لتناول القهوة
292
00:20:28,081 --> 00:20:30,876
(دوايت)، أتريد مضايقة الموظف الجديد؟
293
00:20:31,835 --> 00:20:34,504
- من؟ أنا؟
- بل نحن
294
00:20:35,630 --> 00:20:37,591
طبعاً أريد ذلك!
295
00:20:38,216 --> 00:20:41,011
حسناً...
296
00:20:41,136 --> 00:20:45,307
هاك، في المرة القادمة
حين يذهب إلى الحمام
297
00:20:45,432 --> 00:20:48,268
- سأصرف نظره وأنت تأخذ هذا
- نعم، أعرف ما عليّ فعله
298
00:20:48,393 --> 00:20:50,979
- حسناً
- نعم، هذا رائع
299
00:20:58,945 --> 00:21:03,241
- أهلاً بك على طاولتنا أيها الحقير!
- لا! (دوايت)!
300
00:21:05,368 --> 00:21:08,538
يهمني جداً الشخص
الذي يجلس بالقرب من (بام) بغيابي
301
00:21:08,914 --> 00:21:12,334
فالناس الذين يحيطون بك
هم من ستقضي حياتك معهم
302
00:21:12,751 --> 00:21:17,756
"بسبب مكان مكتبي أمضيت تلك السنوات
وأنا أنظر إلى (بام) ووقعت في حبها"
303
00:21:17,881 --> 00:21:21,718
"لذا، إنه أمر مهم، مهم بالطبع"
304
00:21:25,046 --> 00:21:33,046
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
304
00:21:34,305 --> 00:22:34,802
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm