"The Office" The Farm
ID | 13209143 |
---|---|
Movie Name | "The Office" The Farm |
Release Name | The Office (US) (2005) - S09E17 - The Farm (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2013 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 2572744 |
Format | srt |
1
00:00:01,417 --> 00:00:02,793
تمهل!
2
00:00:06,881 --> 00:00:08,466
نظارة جديدة
3
00:00:13,221 --> 00:00:16,557
(دوايت)، يا لك من مهرج سخيف وأنيق!
4
00:00:16,807 --> 00:00:20,102
أرتدي ثيابي
وفقاً لقواعد حداد آل (شروت)
5
00:00:20,520 --> 00:00:22,271
توفيت عمتي (شيرلي)
6
00:00:22,647 --> 00:00:25,900
أنا آسفة جداً يا (دوايت)
هل كنتما مقرّبين؟
7
00:00:26,067 --> 00:00:29,445
كنت لأقول إنها ربتني
لكن دعونا من الهراء، لقد ربيت نفسي
8
00:00:29,695 --> 00:00:31,906
لكنها كانت أقرب شيء للوالدة
بالنسبة إليّ
9
00:00:32,031 --> 00:00:34,867
كانت والدتي الحقيقية
قاسية وبعيدة عني
10
00:00:34,992 --> 00:00:37,411
كانت أقرب ما لدي للعمة
11
00:00:38,246 --> 00:00:40,164
- أقدم لك تعازيّ
- احتفظ بها
12
00:00:40,289 --> 00:00:43,251
- ماذا يوجد في الدلوين؟
- ولاتباع التقاليد
13
00:00:43,376 --> 00:00:49,757
سأدعوكم إلى جنازة السبت برش
التراب الأحمر المخصب على وجوهكم
14
00:00:49,882 --> 00:00:53,135
أو سأطلب منكم بكل احترام
الابتعاد عني أثناء وقت حزني
15
00:00:53,386 --> 00:00:56,472
مع رشة تراب حمضي أسود
16
00:01:01,644 --> 00:01:04,814
- ما لونه؟
- يبدو أسود
17
00:01:06,000 --> 00:01:12,074
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%
18
00:01:13,197 --> 00:01:15,449
أجل، فيه حموضة
19
00:01:18,035 --> 00:01:20,413
- الحمد لله!
- عذراً؟
20
00:01:20,538 --> 00:01:25,251
أنا آسف جداً يا (دوايت)
وإن أردت حضوري فسآتي بالطبع
21
00:01:25,376 --> 00:01:30,214
- لكن لدي جلسة تمرين شخصية
- هذا مزرٍ
22
00:01:31,966 --> 00:01:35,386
حصلت على التراب الأحمر
لم يحصل أحد على التراب الأحمر
23
00:01:35,553 --> 00:01:38,347
"كان عليّ أن أغلق فمي
لسنا مقرّبين حتى"
24
00:01:38,472 --> 00:01:45,187
عرفت (دوايت) منذ ١٢ عاماً
١٢ عاماً... الوقت ينقضي بسرعة
25
00:01:49,483 --> 00:01:54,196
- أنا متأكد من أنها في مكان أفضل
- آمل ذلك
26
00:01:58,242 --> 00:02:00,453
حسناً، هذا جنون
27
00:02:00,578 --> 00:02:03,789
- لا يمكنك صنع كرة وحل...
- أفتقدها كثيراً
28
00:02:03,914 --> 00:02:06,083
- حسناً
- أتفهم مقصدي؟
29
00:02:32,443 --> 00:02:37,365
"ثمة غيمة براقة وذهبية فوق المرج"
30
00:02:37,490 --> 00:02:41,952
{\an8}"غيمة براقة وذهبية فوق المرج"
31
00:02:44,038 --> 00:02:46,916
وصل (زيك)، (زيك)
32
00:02:47,249 --> 00:02:50,461
مرحباً يا (دوايت)، (موز)
أرسلت والدتي تحياتها
33
00:02:50,586 --> 00:02:51,962
{\an8}أبلغها تحيتي
34
00:02:53,673 --> 00:02:56,008
{\an8}- هل أنت آتٍ؟
- هل سيكون هناك شبح؟
35
00:02:57,760 --> 00:02:59,679
{\an8}- اجلس في المقعد الجانبي
- اجلس في المقعد الجانبي
36
00:03:00,012 --> 00:03:02,223
{\an8}- اجلس في المقعد الجانبي، اجلس...
- اجلس أنت في المقعد الجانبي
37
00:03:09,897 --> 00:03:11,607
{\an8}- ماذا تفعل هنا؟
- لقد دعوتني
38
00:03:11,732 --> 00:03:13,818
{\an8}رميت التراب الأحمر على وجهي
39
00:03:14,276 --> 00:03:16,445
{\an8}أجل، صحيح
40
00:03:17,822 --> 00:03:20,199
{\an8}- من هذا؟
- إنه شقيقي (جيم)
41
00:03:20,408 --> 00:03:24,620
{\an8}- لديك شقيق؟
- لم أعثر على مكان للركن
42
00:03:26,288 --> 00:03:27,665
انظروا إلى ما فعلته!
43
00:03:29,750 --> 00:03:31,210
{\an8}إنها مستأجرة
44
00:03:37,758 --> 00:03:40,636
- أتريد الدخول؟
- كلا، ادخل أنت
45
00:03:40,761 --> 00:03:43,305
سأضعك في الداخل
ها نحن!
46
00:03:49,061 --> 00:03:51,105
- يا للهول!
- مرحباً أيتها الجميلة
47
00:03:51,230 --> 00:03:54,734
{\an8}تسرني رؤية عينيك الصينيتين
48
00:03:55,651 --> 00:03:57,778
- من هو هذا الرجل؟
- سيئ
49
00:03:57,903 --> 00:04:00,030
- مرحباً جميعاً
- لمَ أتيت يا (تود)؟
50
00:04:00,156 --> 00:04:02,950
{\an8}حسناً، لندخل في صلب الموضوع
على ما أظن
51
00:04:03,743 --> 00:04:06,162
اسمي (تود باكر) وأنا أتعافى
52
00:04:06,704 --> 00:04:10,499
{\an8}أعمل على الخطوات
أنا في الخطوة الثامنة للتخلص من الكحول
53
00:04:10,624 --> 00:04:14,795
{\an8}والخطوة التاسعة للتعافي من الإدمان
على المخدرات، أنا هنا للتعويض
54
00:04:15,296 --> 00:04:18,966
كنت صعب المراس عبر السنوات الماضية
كنت سافلاً
55
00:04:19,592 --> 00:04:25,389
{\an8}أعلم، لا أحتاج إلى أن تتقبلوا
اعتذاري لكن أود منكم ذلك
56
00:04:25,514 --> 00:04:29,059
{\an8}- (باكر)، نتقبل اعتذارك
- كلا!
57
00:04:29,185 --> 00:04:34,315
{\an8}في الواقع، هناك طريقة معينة
عليّ فعلها وعليّ إعطاء أمثلة وما إليه
58
00:04:34,440 --> 00:04:36,734
{\an8}حسناً، من أين سنبدأ؟
59
00:04:37,735 --> 00:04:44,116
{\an8}(بام) ونهداها
قلت أموراً قاسية عنهما
60
00:04:44,492 --> 00:04:49,830
{\an8}لكنهما جميلان
وأظن لهذا السبب كشفت شعوري
61
00:04:50,331 --> 00:04:58,088
{\an8}آسف يا (بام) لأنني جسّدتك
وشخّصت نهديك، آسف يا جماعة
62
00:04:59,673 --> 00:05:04,303
{\an8}يا للهول، لم أكن لطيفاً معك
63
00:05:05,304 --> 00:05:09,642
{\an8}آسف يا (فيلي) عن الأمور
التي قلتها عن حجمك
64
00:05:10,017 --> 00:05:13,896
في وجهك أو من وراء ظهرك
وبشكل رسوم
65
00:05:14,355 --> 00:05:16,524
في الواقع، هذا الاعتذار
لجميع البدناء هنا
66
00:05:16,649 --> 00:05:18,359
(ستانلي)، (كيفن)
67
00:05:19,151 --> 00:05:20,736
وهذا الفتى بعد بضع سنوات
68
00:05:20,861 --> 00:05:25,032
(تود)، أنت ترمي الإهانات
بشكل اعتذار
69
00:05:26,116 --> 00:05:32,248
لمَ لا يمكنني أن أكون لطيفاً فحسب؟
الحقيقة أنني أحبكم، بالفعل
70
00:05:32,581 --> 00:05:37,962
حسناً، الاعتذار هو نصف الأمر
العمل الكبير هو التعويض
71
00:05:38,087 --> 00:05:41,632
لهذا السبب أحضرت هذه
قصدت المجمع التجاري (ستيم)
72
00:05:41,757 --> 00:05:45,302
وأحضرت كعكاً مكوباً
للجميع من متجر (حلمة)
73
00:05:45,636 --> 00:05:49,932
- أظن أن اسمه (قضمة)
- العقل يرى ما يهوى، أليس كذلك؟
74
00:05:52,142 --> 00:05:53,936
تفضلي
75
00:05:58,816 --> 00:06:02,903
يا رفاق، مهلاً
قبل أن نقبل هذه الكعكات
76
00:06:03,028 --> 00:06:06,699
أظن علينا أن نتحدث على انفراد
في غرفة المؤتمرات
77
00:06:07,032 --> 00:06:08,617
لا تتناولوا الكعك
78
00:06:11,243 --> 00:06:17,333
لقد أتينا اليوم
لنضم هذه المرأة إلى الأرض
79
00:06:18,626 --> 00:06:22,922
وُلد الرجل من امرأة
وحياته مليئة بالاضطراب
80
00:06:26,467 --> 00:06:28,636
إنه تراب سيئ
لن ينمو شيء هنا
81
00:06:28,969 --> 00:06:30,930
لا يهم، إنها مقبرة
82
00:06:31,097 --> 00:06:33,099
أقول إن التراب سيئ
هذا كل ما في الأمر
83
00:06:33,224 --> 00:06:35,267
الشيء الوحيد
الذي نزرعه هو الجثث
84
00:06:35,393 --> 00:06:37,978
لا بأس لأنها لن تنمو
85
00:06:38,312 --> 00:06:41,065
الحمد لله على ذلك
لأننا لا نريد الحصول على أموات أحياء
86
00:06:41,190 --> 00:06:44,151
جيد، أوافقك الرأي
لا تقلق بشأن الأمر، لن تحصل عليهم
87
00:06:44,276 --> 00:06:46,904
هل تود العائلة قول شيء؟
88
00:06:50,825 --> 00:06:52,952
كان لديك شعر أسود
ثم أصبح رمادياً
89
00:06:56,664 --> 00:07:00,501
كنت عمة لأقربائي معظم حياتك
كان يبلغ طولك ١٦٢ سم
90
00:07:00,626 --> 00:07:02,837
وفي النهاية أصبح طولك ١٦١ سم
91
00:07:07,883 --> 00:07:10,010
كانوا أشخاصاً توصيفيين
92
00:07:12,304 --> 00:07:14,682
- أرى أنكم بدأتم من دوني
- لقد تأخرت
93
00:07:14,807 --> 00:07:16,559
لذا، ماذا يفترض بي فعله؟
94
00:07:16,684 --> 00:07:18,352
- مرحباً يا (فاني)
- مرحباً
95
00:07:18,477 --> 00:07:20,604
- من هذه؟
- إنها شقيقة (دوايت)
96
00:07:20,729 --> 00:07:23,065
- لـ(دوايت) شقيقة
- أجل
97
00:07:23,732 --> 00:07:25,401
إنها جميلة
98
00:07:27,361 --> 00:07:29,989
مرحباً أيها الصغير
لم أرك منذ مدة
99
00:07:32,199 --> 00:07:35,619
ما هذا؟ يا إلهي!
ماذا...
100
00:07:37,997 --> 00:07:40,332
- (هنري)
- (دوايت)
101
00:07:40,791 --> 00:07:42,543
أرى أن (إيستر) عادت إلى البلدة
102
00:07:43,127 --> 00:07:45,463
- مرحباً يا (دوايت)
- مرحباً يا (إيستر)
103
00:07:45,588 --> 00:07:47,006
لطف منك أن تأتي اليوم
104
00:07:47,131 --> 00:07:50,926
كانت الجنازة في طريقنا
سنذهب إلى البلدة بعد هذا
105
00:07:51,051 --> 00:07:52,761
أحتاج إلى الخيطان
106
00:07:53,179 --> 00:07:55,431
إن كان بإمكانك كسر عنق
دجاجتين بحركة واحدة
107
00:07:55,556 --> 00:07:58,392
فلمَ تقومين بحركتين
لقتل الدجاجتين؟
108
00:08:00,728 --> 00:08:04,231
- نحن في جنازة الآن
- حسناً
109
00:08:04,356 --> 00:08:06,692
- هل ذكر أحدكم طولها؟
- أجل
110
00:08:06,901 --> 00:08:08,777
مساحة العقار؟
111
00:08:11,238 --> 00:08:15,493
(شيرلي)، مع ١٦٠٠ هكتار
لديك أكبر مزرعة في البلدة
112
00:08:15,701 --> 00:08:19,788
تشارك الحدود مع ٦ مزارع أخرى
بما فيها مزرعتي
113
00:08:19,997 --> 00:08:21,874
ومزرعة ابن شقيقك (دوايت)
114
00:08:24,335 --> 00:08:25,920
حسناً
115
00:08:29,048 --> 00:08:31,509
إذاً لننطلق
116
00:08:32,885 --> 00:08:36,388
- هلا تتفضلين؟
- صحيح
117
00:08:36,514 --> 00:08:38,641
لا أظن علينا القيام بهذا
118
00:08:38,766 --> 00:08:42,937
نحن آل (شروت) لسنا بحاجة إلى أطباء
من (هارفرد) لمعرفة من ميت ومن حي
119
00:08:43,395 --> 00:08:46,941
لكن كان هناك سلسلة أحداث غير محظوظة
بدفن أشخاص نومهم عميق
120
00:08:47,066 --> 00:08:51,820
وحين اكتشف لصوص القبور
آثار خربشة داخل التوابيت
121
00:08:52,363 --> 00:08:57,493
قررنا التأكد من أن أمواتنا
موتى بالكامل، من داعي اللطف
122
00:09:04,917 --> 00:09:06,502
لقد اكتفيت!
123
00:09:08,629 --> 00:09:11,632
لا أظن علينا تناول كعكات (باكر)
لا يمكننا إرضاؤه
124
00:09:11,757 --> 00:09:17,304
أوافقك الرأي، بالرغم من أن ذاك المكان
يُعد الكعك بطريقة سميكة لكن هشة
125
00:09:17,429 --> 00:09:19,765
لا يمكننا أن نسمح له
بشراء عفونا بالكعكات
126
00:09:19,890 --> 00:09:23,143
كان مروعاً معنا ولا يزال كذلك
127
00:09:24,019 --> 00:09:27,064
ما هو سعر الكعكة؟ دولاران ونصف؟
أهذا سعر كرامتنا؟
128
00:09:27,189 --> 00:09:31,026
في الواقع ٣،٧٥ دولاراً للكعكة
ويصبح سعرها ٣،٦٧ إن اشتريت دزينة
129
00:09:31,151 --> 00:09:34,613
لا أنسى رقماً على الإطلاق
الاسم أنساه بسهولة
130
00:09:34,738 --> 00:09:38,075
الأماكن، مستحيل
الوجوه؟ هذا مضحك
131
00:09:38,284 --> 00:09:44,123
لكن الأرقام، لدي موهبة
أظن لهذا السبب أصبحت محاسباً
132
00:09:46,458 --> 00:09:48,836
مرحباً يا رجل، لا أظننا التقينا
أنا (كلارك)
133
00:09:48,961 --> 00:09:53,674
أنا (تود)، آسف لوصفك بالقزم السمين سابقاً
134
00:09:53,924 --> 00:09:56,719
- لم تقل تلك العبارة في الواقع
- كلا؟
135
00:09:58,929 --> 00:10:02,474
أنا في مزاج حيث أعتذر
عن أفكار في رأسي
136
00:10:06,061 --> 00:10:10,482
لدي شعور مؤكد أنك ستحب هذه
137
00:10:11,066 --> 00:10:14,612
ربما علينا تناول الكعك
ألم نفعل ما فيه الكفاية لـ(باكر)؟
138
00:10:14,737 --> 00:10:16,947
أرسلناه إلى (فلوريدا) كمزحة
139
00:10:17,072 --> 00:10:19,450
- ولقد طردته
- أجل، بالفعل
140
00:10:19,575 --> 00:10:21,869
وكان الدافع شخصياً
فهو لم يرتكب أي خطأ
141
00:10:21,994 --> 00:10:24,913
هل كان أي منكم ليقول أياً من هذا
لو كان الكعك من (سوبر مارت)؟
142
00:10:25,039 --> 00:10:30,544
- أما زال لديهم مخبز حتى؟
- أجل، إنه مروع ويزداد سوءاً كل يوم
143
00:10:30,669 --> 00:10:37,009
- إذاً الأمر يدور حول الكعكات فحسب
- أنت محقة، هذا عن الكعكات فقط
144
00:10:37,176 --> 00:10:40,804
إذاً هل نحن على اتفاق؟
لن يلمس أحد الكعكات
145
00:10:42,097 --> 00:10:45,059
- حسناً
- حسناً، ليذهب (باكر) إلى الجحيم
146
00:10:47,770 --> 00:10:50,731
"شكراً لمجيئكم إلى جنازتي"
147
00:10:50,856 --> 00:10:53,651
"بينما أتطلع على غروب شمس الحياة"
148
00:10:53,776 --> 00:10:57,029
"لا يمكنني إلا التساؤل
متى ساءت الأمور"
149
00:10:57,154 --> 00:10:59,531
"لقد خيبتم أملي كثيراً"
150
00:11:00,240 --> 00:11:04,161
- "(فاني)، والدة عزباء في المدينة"
- شكراً
151
00:11:04,286 --> 00:11:06,580
"(جيب)، متشرد فاشل"
152
00:11:06,789 --> 00:11:10,209
بعد ترك الجيش، اشتريت مزرعة ديدان
بمساحة ٩ هكتارات
153
00:11:10,334 --> 00:11:12,961
من أحد سكان (كاليفورنيا)
154
00:11:13,087 --> 00:11:17,716
اتضح أن الديدان
تعني شيئاً آخر هناك
155
00:11:17,841 --> 00:11:24,431
وأنا الآن في مجال إدارة الألم
156
00:11:24,682 --> 00:11:27,893
أو تدخين إدارة الألم
157
00:11:28,894 --> 00:11:31,689
لا أتحمل كون (جيب) مزارع ماريجوانا
158
00:11:31,897 --> 00:11:35,359
كان بإمكانه زرع أي شيء في العالم
159
00:11:35,776 --> 00:11:39,154
كان يتكلم عن زرع نبتة
فول سوداني وعنب هجينة
160
00:11:39,279 --> 00:11:41,490
نبتة واحدة لشطيرة واحدة
161
00:11:42,366 --> 00:11:47,246
"لا يمكننا الجلوس
ومشاهدة اختفاء مزرعة العائلة"
162
00:11:47,371 --> 00:11:50,916
"لذا ها هي شروطي
(دوايت)، (فاني) و(جيب)"
163
00:11:51,125 --> 00:11:56,088
"إن عدتم إلى الديار
فسأترك لكم المزرعة"
164
00:11:56,296 --> 00:12:00,634
- "إذاً هذه وصيتي"
- أهي مجنونة؟ (دوايت)...
165
00:12:00,759 --> 00:12:04,096
- كلا، كلا!
- يا صاح، ركز، (دوايت)
166
00:12:06,664 --> 00:12:10,626
لنفعلها، لندر مزرعة العمة (شيرلي)
أنا موافق
167
00:12:10,751 --> 00:12:12,503
كلا، لن أعود إلى هنا
هل أنت مجنون؟
168
00:12:12,628 --> 00:12:15,464
- بالطبع ستنتقلين
- لا أريد أن أكون لئيمة أو مهينة
169
00:12:15,589 --> 00:12:17,133
أعلم أنك تحب المكان هنا
لكن يا (دوايت)
170
00:12:17,258 --> 00:12:22,930
- حياة المزرعة ينقصها الرقي
- يا إلهي
171
00:12:23,055 --> 00:12:25,099
الذي يجذبني أنا و(كامي)
172
00:12:25,474 --> 00:12:32,314
لا أدري، والرجال
وكأن هناك جهلاً مقصوداً
173
00:12:32,439 --> 00:12:37,194
أجل، شكراً على سؤالك
لقد كتبت الشعر
174
00:12:37,319 --> 00:12:44,034
هذا جنون، وتم نشره في الآونة الأخيرة
ربما لدي... أجل أنا أحمله
175
00:12:44,160 --> 00:12:47,997
ها هو، من موقع
"أشعار (هارتفورد) النسائية"
176
00:12:49,915 --> 00:12:53,002
الجهل المقصود بقلم (فاني شروت)
177
00:12:55,045 --> 00:13:01,969
بالطبع، أجل، الناس هنا...
كالغازات، ألا يشبهون الغازات؟
178
00:13:02,094 --> 00:13:07,266
أتعلمان؟ لمَ لا نبقى هنا لبضع ليال
ونفكر بعرض العمة (شيرلي)
179
00:13:07,391 --> 00:13:10,561
- لن تضرنا بضع ليال
- أظنها ستضرنا بطريقة ما
180
00:13:10,686 --> 00:13:13,898
ستقولين أجل حين أصل إلى العدد ١
٥، ٤، ٣، ٢
181
00:13:14,023 --> 00:13:17,318
- استعدي لقول أجل، ١
- بالتأكيد
182
00:13:19,236 --> 00:13:22,031
النشوء مع (دوايت) و(موز)
لم يكن أمراً سهلاً
183
00:13:22,531 --> 00:13:26,994
كان (دوايت) الفتى العصريّ
وكان (موز) الطموح
184
00:13:27,286 --> 00:13:29,496
ما جعلني الكوميدي
185
00:13:31,081 --> 00:13:33,375
هذا لا ينجح معي بالمناسبة
إنه ليس...
186
00:13:33,500 --> 00:13:39,340
٤، ٣، ٢، ١
قولي أجل عند الرقم الأول...
187
00:13:39,465 --> 00:13:42,676
حسناً، أجل
188
00:13:42,885 --> 00:13:45,054
- أجل
- يا للهول!
189
00:13:45,179 --> 00:13:52,811
"حين نولد أبناءً وبنات
نبني منازلنا على المياه..."
190
00:13:54,021 --> 00:13:57,107
الناس يستخفون بقدرة الحنين
191
00:13:57,566 --> 00:14:00,778
لو تمكنت كرة القاعدة من استخدامها
لتجعل الناس تهتم بتلك الرياضة السخيفة
192
00:14:00,903 --> 00:14:04,114
إذاً بإمكاني استخدامها
لأجعل أقاربي يهتمون بأمر المزرعة
193
00:14:04,698 --> 00:14:09,245
الحنين هو أحد نقاط ضعف الإنسان
بعد العنق مباشرةً
194
00:14:10,371 --> 00:14:17,336
"حين نولد أبناءً وبنات
سنبني منازلنا على المياه"
195
00:14:17,461 --> 00:14:25,594
"سنبني جدراننا من الألومنيوم
سنملأ أفواهنا بالقرفة"
196
00:14:33,978 --> 00:14:35,479
"نسيت هذه العادات"
197
00:14:35,604 --> 00:14:41,777
إن أعجب رجل بامرأة
فعليه أن يرمي منقار الغراب عليها
198
00:14:41,902 --> 00:14:46,824
ثم إن كانت مهتمة بغزله
فعليها أن تتلف المنقار
199
00:14:54,832 --> 00:15:01,755
"حين نولد أبناءً وبنات
سنبني منزلنا على المياه"
200
00:15:01,880 --> 00:15:08,887
"سنبني جدراننا بالألومينيوم
وسنملأ أفواهنا بالقرفة"
201
00:15:10,889 --> 00:15:13,350
أردت القول إنني آسف لمضاجعتك
202
00:15:13,475 --> 00:15:15,978
- لست آسفة على ذلك
- أنا كذلك
203
00:15:16,353 --> 00:15:18,314
كانت فترة الحضيض لدي
204
00:15:22,693 --> 00:15:25,821
- بإمكانك فعلها يا (كيفن)
- أنت لا تعرفين ذلك
205
00:15:25,946 --> 00:15:30,242
(كيفن)، لنفكر بشيء
لتشتيت انتباهنا مثل فيلم (سكايفول)
206
00:15:30,534 --> 00:15:32,536
أحببت الفيلم (سكايفول)
أليس كذلك؟
207
00:15:33,871 --> 00:15:37,166
- كان (جايمس بوند) جاسوساً
- أجل، جاسوس بارع
208
00:15:37,291 --> 00:15:42,379
أجل، كان الأفضل
لأحب (جايمس بوند) هذه الكعكة
209
00:15:42,504 --> 00:15:48,260
أتعلمون؟ سررت برؤيتكم مجدداً
اعتنوا بأنفسكم
210
00:15:51,889 --> 00:15:56,727
أنا أمرّ في برنامج من ١٢ خطوة
أنا في الخطوة الصفر في الوقت الحالي
211
00:15:57,394 --> 00:15:59,897
وهي الاستمتاع
212
00:16:00,481 --> 00:16:05,611
أمضيت ٦ ساعات بإزالة الزينة بدقة
213
00:16:05,736 --> 00:16:09,406
"ثم وضع تشكيلة من المخدرات
بعضها قانوني والآخر لا"
214
00:16:09,531 --> 00:16:12,659
"بعض المسهّلات
وبعض عقاقير الإمساك"
215
00:16:12,868 --> 00:16:18,082
لا يمكنكم طرد (باكمان)
وتوقع النجاة
216
00:16:18,624 --> 00:16:23,295
يا رفاق، أنا فخورة بنا
أظننا قمنا بالعمل الصواب
217
00:16:25,047 --> 00:16:26,507
- ماذا يا (بام)؟
- مهلاً!
218
00:16:26,632 --> 00:16:29,343
- لقد رحل، إنها كعكة فحسب الآن
- كلا
219
00:16:29,468 --> 00:16:36,225
- إنه المبدأ
- يا إلهي، أسامحه كثيراً
220
00:16:38,519 --> 00:16:40,312
- هل يختنق؟
- (كيفن)
221
00:16:52,825 --> 00:16:54,618
كان ذلك رائعاً
222
00:17:02,199 --> 00:17:04,385
أهو أمر خطر أن تأخذ
البيض من أمامها؟
223
00:17:04,410 --> 00:17:07,913
أجل، هذا أمر خطر جداً
عليك الابتعاد لأنه دجاج قاتل
224
00:17:08,122 --> 00:17:10,875
كنت أسأل فحسب
هذا شيء لا أعرفه
225
00:17:11,000 --> 00:17:14,503
لا بأس، وقد تعلمت شيئاً
لكنه كان سؤالاً سخيفاً
226
00:17:14,628 --> 00:17:16,547
لذا سأسخر منك قليلاً
227
00:17:23,178 --> 00:17:26,515
- هل سنتناولها اليوم؟
- إن أردت
228
00:17:30,978 --> 00:17:34,023
- أهذه مقصلة؟
- هذه؟ كلا
229
00:17:34,648 --> 00:17:37,234
كانت لتكون رائعة
هذه لاستخراج الحليب
230
00:17:39,737 --> 00:17:41,280
هذه بقرة؟
231
00:17:42,615 --> 00:17:45,200
هل سألتني إن كانت هذه بقرة؟
232
00:17:47,286 --> 00:17:51,790
- ماذا تفعل الآن؟
- تعال
233
00:17:54,960 --> 00:17:57,588
أمسك ضرعاً بكل يد، اجلس
234
00:18:00,174 --> 00:18:04,053
ها هي، اضغط من الأعلى إلى الأسفل
اسحبها بقوة
235
00:18:04,178 --> 00:18:06,513
استخرج الحليب، حسناً
هل تبلي حسناً؟
236
00:18:07,556 --> 00:18:09,058
لا أدري
237
00:18:09,725 --> 00:18:12,686
هل الضرع ساخن؟
هل هو مثقل بالحليب؟
238
00:18:13,479 --> 00:18:15,230
- لا أعرف أياً من هذا
- حسناً، أنت مزرٍ في هذا العمل
239
00:18:15,356 --> 00:18:17,066
أعطني الضروع
240
00:18:20,527 --> 00:18:23,447
- ألم يعلمك والدك شيئاً؟
- لم ألتقِ به قط
241
00:18:26,742 --> 00:18:29,203
- صباح الخير يا (إرين)
- مرحباً
242
00:18:33,499 --> 00:18:38,170
مرحباً جميعاً، قررت تناول الكعكة
243
00:18:38,712 --> 00:18:41,382
فكرت في الأمر ليلة أمس
تكلمت مع (جيم) وتكلمت مع شقيقتي
244
00:18:41,507 --> 00:18:45,594
وأظن، طالما أن (تود باكر)
لا يعلم بالأمر فلا بأس بالأمر
245
00:18:45,719 --> 00:18:48,889
لا أبالي لما تفعلينه يا (بام)
توقفي عن إصدار الضجيج من فضلك
246
00:18:49,014 --> 00:18:51,684
- (فيليس)
- تلاعب (باكر) بالكعكات
247
00:18:51,809 --> 00:18:54,395
- لا!
- هل أصبت بالإسهال أم الانتشاء؟
248
00:18:54,520 --> 00:18:58,273
- بعضنا أصيب بكليهما
- يا للهول، هل الجميع على ما يرام؟
249
00:18:58,399 --> 00:19:02,987
الليلة الماضية أحضرت دمياتي القديمة
ولعبت بها على أرض غرفة المعيشة
250
00:19:03,195 --> 00:19:06,407
ثم طلبت ١٠ أزياء
من (أميركان غيرل) على الإنترنت
251
00:19:06,699 --> 00:19:08,993
كلفني الأمر آلاف الدولارات
252
00:19:09,118 --> 00:19:13,205
اعتبري نفسك محظوظة يا (فيليس)
حصلتُ على الإسهال
253
00:19:13,330 --> 00:19:14,832
أنا أيضاً
254
00:19:14,957 --> 00:19:19,795
خرجت لتأدية أغاني الميلاد في مارس
وقمت بتخصيب الأعشاب في طريقي
255
00:19:19,920 --> 00:19:23,340
ليست أفضل ليلة لي
لكن ليست الأسوأ
256
00:19:24,591 --> 00:19:31,849
- ماذا فعلت يا (آندي)؟
- الليلة الماضية، يا إلهي!
257
00:19:32,558 --> 00:19:35,644
"لا أدري، لا شي فعلاً"
258
00:19:35,769 --> 00:19:37,813
- "(كيفن)"
- "لمَ تسألني؟"
259
00:19:37,938 --> 00:19:40,399
"أنا لا أسألك، لا أدري"
260
00:19:41,316 --> 00:19:47,281
"كلا، يا إلهي!
يصعب التذكر فعلاً"
261
00:19:48,782 --> 00:19:54,496
- "كانت ليلة عادية"
- "ليلتي كانت هكذا بالتحديد"
262
00:19:54,621 --> 00:19:56,415
- أجل
- حسناً
263
00:19:56,915 --> 00:19:58,834
"أعني طبيعية"
264
00:20:00,377 --> 00:20:05,215
- "أجل، لم أرك ليلة أمس على الإطلاق"
- "كلا، لم أرك أيضاً"
265
00:20:09,053 --> 00:20:12,181
إنه رسمياً أسوأ إنسان
266
00:20:14,349 --> 00:20:17,978
- لكن يا (كيفن)
- أعلم يا (بام)
267
00:20:18,687 --> 00:20:22,357
- أعلم
- كلا
268
00:20:23,192 --> 00:20:25,819
هذا كل شيء
أردت التعويض فحسب
269
00:20:30,491 --> 00:20:33,702
هذا تصرف ناضج منك يا رجل
يتطلب الأمر شجاعة
270
00:20:34,703 --> 00:20:40,751
- الأحمر المخملي، عليّ أن أعتذر أيضاً
- لا بأس، لقد نسيت الأمر
271
00:20:59,103 --> 00:21:01,897
هذه ليست مزرعة ديدان
بمساحة ٩ هكتارات
272
00:21:02,481 --> 00:21:06,902
هذا وحش، أياً كان من يقوم بالاعتناء بها
سيكون لديه عمل مروع
273
00:21:08,195 --> 00:21:10,072
- لست أنا
- لست أنا
274
00:21:11,448 --> 00:21:12,825
أنا!
275
00:21:17,579 --> 00:21:20,457
إن لم يعمل الفتى في المزرعة
فسيبقى هكذا
276
00:21:20,582 --> 00:21:22,334
حسناً
277
00:21:25,616 --> 00:21:33,616
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
277
00:21:34,305 --> 00:22:34,802