"The Office" Ultimatum
ID | 13209156 |
---|---|
Movie Name | "The Office" Ultimatum |
Release Name | The Office (US) (2005) - S07E13 - Ultimatum (1080p BluRay x265 Silence) |
Year | 2011 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 1776740 |
Format | srt |
1
00:00:03,052 --> 00:00:04,929
- آسف
- آسف يا صديقي
2
00:00:05,054 --> 00:00:07,014
- أعتذر
- ماذا تفعل؟
3
00:00:07,139 --> 00:00:08,516
- ماذا تفعل؟
- أتكلم البريطانية
4
00:00:08,641 --> 00:00:10,059
سأخبر النائب أنّه اختار الشخص الخطأ
5
00:00:10,184 --> 00:00:11,811
- لا، لا، أنا لا أسخر منك
6
00:00:11,936 --> 00:00:13,479
- أنت إنجليزي، صح؟
- نعم، صحيح
7
00:00:13,604 --> 00:00:14,981
أنا أتدرب على شخصية إنجليزية
8
00:00:15,106 --> 00:00:18,025
أتمانع... إنّه يدعى (ريجنالد بوفتاه)
9
00:00:19,443 --> 00:00:21,737
(دايفد برينت) يا سيدي، كيف حالك؟
10
00:00:21,862 --> 00:00:23,364
- (مايكل سكوت)
- أهلاً بك
11
00:00:23,489 --> 00:00:26,367
أنا أمثل أدواراً أيضاً، لديّ صديق صيني
12
00:00:26,492 --> 00:00:29,412
هذا لا يصح سياسياً لكنّ اسمه يشبه الشتيمة
13
00:00:30,621 --> 00:00:33,332
كيف حالك؟ أنا أتبول
14
00:00:33,457 --> 00:00:36,043
- لا يمكننا فعل هذا هذه الأيام
- أنا أتبول، لا، لا
15
00:00:36,168 --> 00:00:37,628
ولا يفهم الناس
16
00:00:37,753 --> 00:00:41,924
أنّ هذا لا علاقة له
بالسخرية من الجنسيات المختلفة
17
00:00:42,049 --> 00:00:44,802
لا، لا، الكوميديا هي المكان
18
00:00:44,927 --> 00:00:49,015
الذي يذهب إليه العقل
ليدغدغ نفسه، هذا ما قالته
19
00:00:53,352 --> 00:00:55,104
- هذه عبارة جيدة
- تشرفت بلقائك
20
00:00:55,229 --> 00:00:56,647
- أين تعمل؟
- في (داندير ميفلين)
21
00:00:56,772 --> 00:00:58,608
- أهناك توظيف الآن؟
- لا، ليس حالياً
22
00:00:58,733 --> 00:01:00,484
- أعلمني إن حدث هذا
- حسناً، أراك في الأنحاء
23
00:01:00,610 --> 00:01:01,986
أجل
24
00:01:02,320 --> 00:01:05,656
وداعاً، إنّه رجل لطيف
25
00:01:07,000 --> 00:01:13,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
26
00:01:29,305 --> 00:01:32,099
وصلت أول طلابك يا سيد (برنارد)
27
00:01:32,224 --> 00:01:36,187
يجدر بك مناداتي "سيد المراسم، (برنارد)"
28
00:01:36,312 --> 00:01:39,273
{\an8}ذهبت العام الماضي إلى حلقة دراسية
يدعى "الأسرار العشرة للعقارات"
29
00:01:39,398 --> 00:01:42,610
{\an8}اتضح أنّها حيلة فقط لدفعي
لشراء عقار الإجازات في (أيداهو)
30
00:01:42,735 --> 00:01:47,740
{\an8}وانتهى بي الأمر بقضائي عطلة نهاية الأسبوع
في (بويزي)، كان وقت مريع، كنت وحيداً جداً
31
00:01:47,865 --> 00:01:53,871
لكن تسنى لي التفكير أنّ بمقدوري
إقامة حلقة دارسة خاصة بي لأجذب العملاء
32
00:01:54,955 --> 00:01:57,792
{\an8}"استقبال"
33
00:02:00,002 --> 00:02:03,839
{\an8}مرحباً، أنا هنا لحضور
الحلقة الدراسية للتجارة الصغيرة
34
00:02:03,964 --> 00:02:05,883
- (مايكل)؟
- لا، أنا يوناني
35
00:02:06,008 --> 00:02:08,302
اسمي (ميكانوس)
36
00:02:10,721 --> 00:02:13,099
- مهلاً، (مايكل)، (مايكل)؟
- حسناً
37
00:02:13,224 --> 00:02:16,852
{\an8}أنا أقوم بدور العميل
كل حلقة دراسية ناجحة لديها عميل
38
00:02:16,977 --> 00:02:18,437
{\an8}مهمتي هي جعل المتحدث يبدو بصورة جيدة
39
00:02:18,562 --> 00:02:25,069
{\an8}وأفعل هذا من خلال أسلوب طرح الأسئلة
والضحك على جميع النكات
40
00:02:25,194 --> 00:02:28,280
{\an8}والشخصية (ميكانوس) هي نكهة مضافة فقط
41
00:02:28,406 --> 00:02:33,202
{\an8}(ميكانوس) شخصية مبنية بطلاقة
على شخصية أخرى أقوم بها، تدعى (سبيروس)
42
00:02:33,953 --> 00:02:35,579
{\an8}يهتم بالنساء كثيراً
43
00:02:35,788 --> 00:02:37,832
{\an8}شكراً جزيلاً يا (تونا تيرنر)
44
00:02:37,957 --> 00:02:40,960
{\an8}- أنت الأفضل
- اسمع، هذا ليس صنيعاً
45
00:02:41,085 --> 00:02:42,878
{\an8}إنّها فكرة جيدة، سنكسب جميعاً
46
00:02:43,003 --> 00:02:44,380
- أعلى
- حسناً
47
00:02:44,505 --> 00:02:46,716
أصبح مرناً جداً عندما أشعر بالتوتر
48
00:02:48,801 --> 00:02:53,764
{\an8}توقف، توقف...
اسمع (أندي)، آسف جداً لفعلي هذا بك
49
00:02:54,181 --> 00:02:57,560
لكن لديّ اجتماع اليوم نسيت أمره تماماً
50
00:02:57,727 --> 00:02:59,186
لذا، لا يمكنني أن أكون جزءاً
من هذه الحلقة الدراسية
51
00:02:59,311 --> 00:03:04,358
لا، ماذا؟ لا يمكنك فعل ذلك
فأنت جزء مهم فيها، أنت شاب الإحماء الساحر
52
00:03:04,483 --> 00:03:06,026
{\an8}- أعلم
- إن كانت الحلقة الدراسية وجبة
53
00:03:06,152 --> 00:03:07,528
{\an8}ستكون بمثابة العنصر الفكاهي
54
00:03:07,653 --> 00:03:09,864
{\an8}- حيث تضفي النكهات طوال الليلة
- آسف جداً، لا أستطيع...
55
00:03:09,989 --> 00:03:12,658
{\an8}كلاّ... لا يمكنك...
لا يمكنني السماح لهذا بأن يفشل
56
00:03:12,783 --> 00:03:16,704
{\an8}فأنا بائع مريع
ولم أعقد صفقات شار مؤخراً
57
00:03:16,829 --> 00:03:18,789
لكن هذه فكرتي الوحيدة لمحاولة قلب الأمور
58
00:03:18,914 --> 00:03:21,500
{\an8}وإن سارت على نحو سيئ
قد أخسر وظيفتي وهو أمر مريع
59
00:03:21,625 --> 00:03:23,753
{\an8}لأنّ هذه هي الوظيفة الوحيدة التي أجيدها
60
00:03:24,420 --> 00:03:27,089
{\an8}هلاّ تعلميني عندما تنتهي هذه الحلقة الدراسية
61
00:03:27,214 --> 00:03:29,341
{\an8}ماذا يحدث؟ أتعرف ذلك الشاب؟
62
00:03:29,467 --> 00:03:32,052
{\an8}لديّ اجتماع فحسب خارج المكتب
63
00:03:34,722 --> 00:03:37,308
- كيف هي العلامات؟
- أعطوني بعضاً من أفكاركم عن التجارة
64
00:03:37,433 --> 00:03:41,228
{\an8}كنت أفكر بشراء إحدى المناجم المهجورة
65
00:03:42,313 --> 00:03:44,607
{\an8}هذه فكرة جيدة وتوحي بمستقبل باهر
66
00:03:44,732 --> 00:03:46,942
- ثمة مناجم كثيرة في (سكرانتون)
- ماذا عنك؟
67
00:03:47,067 --> 00:03:48,444
البطاقات الائتمانية
68
00:03:48,986 --> 00:03:53,407
{\an8}ستمثل شركتي دور الوسيط وتتقاضى
نسبة ٢. بنس لكل عملية تحويل
69
00:03:54,033 --> 00:03:57,244
{\an8}أو شيئاً يتعلق بالهواتف الخلوية
حيث كلما تجري مكالمة...
70
00:03:57,369 --> 00:03:58,996
سأجني ٢. سنتاً
71
00:03:59,121 --> 00:04:02,249
أو كلّ ما يتعلق بالتسوق على الإنترنت
سأحصل على ٢.
72
00:04:02,374 --> 00:04:04,543
- جيد، حسناً، حسناً
- أجل
73
00:04:05,503 --> 00:04:09,215
- لقد وعدتنا بحيتان وهؤلاء مجرد ديدان
- إنّهم ليسوا ديداناً يا (دوايت)
74
00:04:09,423 --> 00:04:12,176
حسناً؟ إنّهم مجرد أشخاص بأعمال صغيرة
75
00:04:12,301 --> 00:04:13,761
إنّهم صغار الحيتان وهو أمر أكثر ظرافة حتى
76
00:04:13,886 --> 00:04:16,555
- أنا منسحب
- (ستانلي)، يفترض بك إنهاء صفقة
77
00:04:16,680 --> 00:04:20,684
- أنا منسحبة أيضاً
- ماذا؟ سبق وخسرت (جيم)
78
00:04:20,810 --> 00:04:22,269
يفترض بالباعة أن يساعدوا بعضهم
79
00:04:22,394 --> 00:04:23,771
يفترض بنا أن نكون فريقاً
80
00:04:23,896 --> 00:04:27,483
نحن لسنا أكثر من مجرد
أشخاص يمكثون في نفس الفندق
81
00:04:28,442 --> 00:04:29,819
أتعلمين ما قد يكون ممتعاً؟
82
00:04:29,944 --> 00:04:32,822
كنت أفكر، كما تعلمين
(أندي) يقيم حلقة دراسية ليوم
83
00:04:32,947 --> 00:04:34,865
ما رأيك أن ننضم إليهم كثنائي يوناني؟
84
00:04:34,990 --> 00:04:37,451
- (ميكانوس) و...
- لا أعرف يا (مايكل)
85
00:04:37,576 --> 00:04:38,994
- لا أشعر برغبة بفعل ذلك
- حسناً
86
00:04:39,119 --> 00:04:40,955
انفصلت (هولي) عن (أدريان) الأسبوع الماضي
87
00:04:41,121 --> 00:04:44,542
وهو من أفضل ما حدث قط بالنسبة إليّ
88
00:04:45,417 --> 00:04:48,128
أمّا بالنسبة إلى (هولي)
كان هذا أسوأ أسبوع في حياتها
89
00:04:48,254 --> 00:04:52,174
وأنا أعرف على وجه التأكيد
أنّها قضت أسبوعاً في المدرسة الثانوية
90
00:04:52,299 --> 00:04:55,636
حيث أصيبت بمرض كثرة الخلايا الأحادية في الدم
وأول دورة شهرية لها
91
00:04:56,303 --> 00:04:57,680
أهي معلومات كثيرة؟
92
00:04:57,805 --> 00:05:02,017
هذا ما ظننته أيضاً، لكن أتعلمون ماذا؟
ها أنا ذا أستفيد منها
93
00:05:02,768 --> 00:05:07,773
إن غيّرت رأيك، فأعلمي (ميكانوس)
94
00:05:08,065 --> 00:05:10,526
هل (ميكانوس) يوناني؟ فهو يبدو إيطالياً
95
00:05:11,068 --> 00:05:12,820
أنت خامس شخص يخبرني بهذا اليوم
96
00:05:12,945 --> 00:05:15,698
ربما هرب (ميكانوس) لينضم إلى السيرك الإيطالي
97
00:05:15,823 --> 00:05:18,826
حسناً، أجل، كشخصية تاريخية، جيد
98
00:05:18,993 --> 00:05:20,369
(توم هانكس) يفعل هذا
99
00:05:21,662 --> 00:05:23,038
أجل
100
00:05:25,457 --> 00:05:28,168
- هل "جيلب" كلمة؟
- "جيلب"
101
00:05:28,294 --> 00:05:30,838
- (جي إي إل بي)؟
- لا، (جي إل بي)
102
00:05:30,963 --> 00:05:33,257
كأن أستخدمها كفعل مثلاً
103
00:05:33,966 --> 00:05:35,634
لا أظنّها كلمة
104
00:05:35,968 --> 00:05:39,138
أنا ألعب الـ(سكرابل) مع (غايب)
ولم أفز بجولة قط
105
00:05:39,263 --> 00:05:41,473
الفائز منّا سيختار الفيلم الذي سنشاهده
106
00:05:41,599 --> 00:05:43,142
لم أفز بلعبة قط
107
00:05:43,267 --> 00:05:46,395
شاهدت حتى الآن فيلم (ذا شايننغ)
108
00:05:46,729 --> 00:05:51,609
(روزماريز بيبي)، (ذا رينغ)
ليست أفلامي المفضلة
109
00:05:52,860 --> 00:05:56,113
لكنّي أحب الأجزاء الأولى من هذه الأفلام
110
00:05:56,238 --> 00:05:58,741
حيث تكون هناك عائلة مثالية وما إلى ذلك
111
00:05:59,325 --> 00:06:02,077
- أترغبين ببعض المساعدة؟
- حقاً؟
112
00:06:03,495 --> 00:06:04,872
أجل
113
00:06:05,164 --> 00:06:08,876
(كاف، ألف)، (كا)؟ ماذا تعني (كا)؟
114
00:06:09,001 --> 00:06:11,378
تعني أنّك ستلعبين بشخصية ستدمرك
115
00:06:13,881 --> 00:06:16,467
- لماذا تلعبين بمقطع (مو)؟
- لأنّي ألعب لأفوز
116
00:06:16,592 --> 00:06:19,929
ألعب بالكلمات: "خوار" و"حليب"
وكل ما يتطلبه الأمر
117
00:06:20,054 --> 00:06:23,057
حسناً، لكن كان بمقدورك الضغط على "أطلقت خوار"
118
00:06:23,724 --> 00:06:29,229
- وتحققين بذلك كلمة ثلاثية
- كأن نقول "أطلقت البقرة خواراً البارحة"
119
00:06:29,438 --> 00:06:30,814
أو "قمر"
120
00:06:30,940 --> 00:06:33,943
- "قفزت البقرة على القمر"
- إنّها عالقة بذلك المقطع
121
00:06:34,068 --> 00:06:36,278
ليس من الضروري أن تتعلق
كلّ الكلمات بالبقرة، صحيح؟
122
00:06:36,403 --> 00:06:40,783
(كيفن)، انسحب (جيم) من حلقتي الدراسية و...
123
00:06:40,908 --> 00:06:43,452
أريد معرفة إن كان بإمكانك
أخذ مكانه بدور شاب الإحماء الساحر
124
00:06:43,577 --> 00:06:45,412
(أندي)، أنا لست (جيم)
125
00:06:46,163 --> 00:06:49,208
الطريقة الوحيدة التي قد أكون
بها (جيم) هي في نسخة فيلم
126
00:06:49,333 --> 00:06:53,796
يرى فيه (جيم) كيف سيكون مستقبله
إن لم يلتق بـ(بام) قط
127
00:06:53,921 --> 00:06:58,092
اسمع، هذا كلام جنوني، أعتقد أنّك رائع
128
00:06:59,301 --> 00:07:00,886
إذن، لن أخذلك
129
00:07:01,011 --> 00:07:02,388
- وردي
- نيلي
130
00:07:02,513 --> 00:07:04,473
مرحباً، لقد ارتدت جامعة الأعمال
يا (راين)، صحيح؟
131
00:07:04,598 --> 00:07:07,059
- أجل
- أريد متحدث في الحلقة الدراسية عن الأعمال
132
00:07:07,267 --> 00:07:09,186
- حسناً؟
- أيمكنك القيام بذلك؟
133
00:07:09,436 --> 00:07:12,731
حسناً، أنا لا أحب الالتزام بالأشياء
الأمر بهذه البساطة
134
00:07:12,856 --> 00:07:14,566
إذن فجوابك "لا"
135
00:07:14,692 --> 00:07:17,695
لا، لا، أنا لا أحب الالتزام
بعدم القيام بالأشياء أيضاً
136
00:07:17,820 --> 00:07:20,239
- فهذا بأهمية الالتزام
- حبيبي
137
00:07:20,364 --> 00:07:23,867
- ما هو جوابك إذن يا أخي؟
- أجل
138
00:07:23,993 --> 00:07:25,369
- حسناً
- سأفعل ذلك
139
00:07:25,494 --> 00:07:27,371
شكراً جزيلاً، سيكون هذا رائعاً
140
00:07:27,496 --> 00:07:29,748
- وإن ذعرت، فسأهرب
- ماذا؟
141
00:07:29,915 --> 00:07:31,625
- (كيفن)، أنت ستبدأ
- أجل
142
00:07:31,750 --> 00:07:34,128
(راين)، ستأتي لمشاركتنا
بخبرتك بالأعمال الصغيرة، حسناً؟
143
00:07:34,253 --> 00:07:38,090
وستكون يا (كريد) الضيف المتحدث الرائع
144
00:07:38,590 --> 00:07:42,636
ومن ثم يأتي دوري بإنهاء الصفقات وغيرها
145
00:07:42,761 --> 00:07:46,473
حسناً، فلنبدأ، ١، ٢، ٣
146
00:07:46,598 --> 00:07:47,975
- انطلقوا
- (كريد)
147
00:07:52,532 --> 00:07:54,743
أهلاً بكم جميعاً ويسرني لقاؤكم
148
00:07:54,906 --> 00:07:58,159
أدعى (أندي برنارد)
لكن يمكنك مناداتي "كلب الناردين"
149
00:07:58,234 --> 00:08:00,069
مرحباً يا "كلب الناردين"، أنا (لو بيتشام)
150
00:08:00,194 --> 00:08:04,407
فلنبدأ رجاءً
أمستعدون لسماع خبراء أعمال (داندير ميفلين)؟
151
00:08:05,825 --> 00:08:07,410
جيد، كما ترون في برنامجكم
152
00:08:07,535 --> 00:08:10,455
أولاً، خطاب يدعى "لا تحلم به فق، بل نفذه"
153
00:08:10,580 --> 00:08:14,876
أجل، صفقوا رجاءً للسيد (كيفن مالون)
154
00:08:32,226 --> 00:08:33,978
٤، ٥
155
00:08:48,451 --> 00:08:49,827
أجل
156
00:08:52,663 --> 00:08:56,834
هناك أناس يملكون السحر
وأناس لا يملكونه
157
00:08:57,293 --> 00:08:59,587
احزروا من أي نوع أنا؟
158
00:09:00,421 --> 00:09:02,048
النوع الساحر
159
00:09:02,799 --> 00:09:06,928
احلموا أحلاماً كبيرة
160
00:09:07,053 --> 00:09:10,431
حسناً، ما أريد منكم فعله
161
00:09:10,598 --> 00:09:14,602
هو أن تحلموا أفضل ما بوسعكم
162
00:09:21,025 --> 00:09:23,778
ومن ثم ضاعفوها
163
00:09:32,453 --> 00:09:34,956
- هل أنت بخير؟
- لا، نعم
164
00:09:35,081 --> 00:09:37,583
- هاك
- أنا بخير
165
00:09:38,417 --> 00:09:39,794
حسناً
166
00:09:40,336 --> 00:09:42,755
من الآن فصاعداً، الدرس الأول
167
00:09:42,880 --> 00:09:47,426
الذي سأعلمكم إيّاه يتعلق بإيجاد النجاح
168
00:09:47,885 --> 00:09:51,681
ومفتاح إيجاد النجاح هو تصور فائز
169
00:10:03,442 --> 00:10:07,405
حسناً، ماذا تتصورون الآن؟
170
00:10:07,530 --> 00:10:09,365
في هذه اللحظة
171
00:10:10,324 --> 00:10:15,788
الكون ملككم أيّها الناس، ابتعد عن الطريق
172
00:10:21,878 --> 00:10:25,590
أنا متحمس جداً لتعريفكم بـ(راين هاورد)
173
00:10:25,715 --> 00:10:27,925
لقد حقق إنجازاً كبراً على مدى...
174
00:10:28,050 --> 00:10:32,346
لأنّه ليس هناك تحقيق أعظم
من دور الحبيبة المنقطع باستمرار
175
00:10:32,471 --> 00:10:34,974
- ماذا...
- من أنا؟
176
00:10:35,099 --> 00:10:38,019
أنا (كيلي كابور) ساقطة الأعمال
177
00:10:38,186 --> 00:10:41,689
من المهم أن تضع لنفسك علامة تجارية
لذا، لديّ عدة مسميات
178
00:10:41,814 --> 00:10:43,774
"ساقطة الأعمال"، "ساقطة الحمية"
179
00:10:43,941 --> 00:10:46,235
"ساقطة التسوق"، "ساقطة الإتيكيت"
180
00:10:46,360 --> 00:10:49,697
يمكنني الجلوس هنا وإخباركم
الأسرار الـ١٠ للأعمال
181
00:10:49,822 --> 00:10:52,658
وستحظون بوقت ممتع وستتعلمون الكثير
182
00:10:52,825 --> 00:10:54,327
لكن من سيخبركم بشكل أفضل
183
00:10:54,452 --> 00:10:58,456
من مساعد بروفيسور الأعمال لجامعة (يال)
184
00:10:58,581 --> 00:11:02,668
البروفيسور (سكوت باول)
الذي أملك رقمه على هاتفي (البلاكبيري)
185
00:11:04,712 --> 00:11:06,088
إنّه يرن
186
00:11:06,422 --> 00:11:11,719
"مرحباً، (كيلي كابرو)، يا لها من مفاجئة لذيذة"
187
00:11:12,511 --> 00:11:15,139
بروفيسور (باول)، أنت الآن على مكبر الصوت
188
00:11:16,432 --> 00:11:17,808
"لماذا؟"
189
00:11:17,934 --> 00:11:20,353
أيمكنك إخبارنا بالأسرار الـ١٠ للأعمال؟
190
00:11:21,354 --> 00:11:23,022
"إنّها ليست ١٠ أسرار بالفعل"
191
00:11:23,189 --> 00:11:25,441
هيّا يا (سكوت)، أرجوك، هذه أنا
192
00:11:26,192 --> 00:11:32,365
"حسناً، اعرفوا سوقكم، هذا أحد الأسرار"
193
00:11:33,074 --> 00:11:35,326
"تمرنوا على الانضباط المالي"
194
00:11:36,535 --> 00:11:38,412
يا لهذه الساقطة الذكية
195
00:11:38,955 --> 00:11:41,457
هدية صغيرة لصديقنا (غايب)
196
00:11:41,582 --> 00:11:44,001
ضعي حرف الـ(كيو) هناك
197
00:11:44,168 --> 00:11:46,254
- مهلاً، لماذا؟
- ضعي (كيو) هناك يا عزيزتي
198
00:11:46,379 --> 00:11:48,839
- أعتقد أنّ هناك...
- ضعي (كيو) هناك
199
00:11:53,761 --> 00:11:55,137
آسف لأنّي صرخت
200
00:11:55,554 --> 00:11:58,766
- كان بمقدورك إخبارنا بمَ كنت تفكر
- ليس هناك بهجة في ذلك
201
00:11:59,267 --> 00:12:01,352
- وليس هناك صراخ في ذلك أيضاً
- حسناً...
202
00:12:01,602 --> 00:12:04,772
- ماذا تفعل في وقت فراغك؟
- أتمرن على ألعاب الأولمبياد
203
00:12:05,356 --> 00:12:10,319
- أتحب متابعة الأفلام؟
- أحب فيلم (غريس) الموسيقي
204
00:12:10,444 --> 00:12:12,697
أو كما ندعوه نحن "الوطن"
205
00:12:15,324 --> 00:12:17,451
علينا تجربة هذا على أحدهم
206
00:12:18,577 --> 00:12:21,080
- مرحباً
- أتريد طلب شيء ما؟
207
00:12:21,205 --> 00:12:24,417
إنّها تريد قهوة يونانية
208
00:12:24,542 --> 00:12:27,795
- لا أعرف ما هذه
- إنها...
209
00:12:28,087 --> 00:12:32,633
إنّها قهوة قوية جداً مع حليب معزاة
210
00:12:32,800 --> 00:12:35,303
لا أصدق هذا
211
00:12:35,678 --> 00:12:38,806
إنّها معجزة، يمكنها التحدث
212
00:12:38,973 --> 00:12:43,728
- لا مزيد من ضرر الدماغ
- لا مزيد من ضرر الدماغ
213
00:12:44,937 --> 00:12:46,314
لا أعرف
214
00:12:47,231 --> 00:12:51,569
سيداتي وسادتي، سيحفزكم ضيفنا المتحدث
215
00:12:51,902 --> 00:12:53,738
وسيلهمكم
216
00:12:54,613 --> 00:12:58,159
إنّه (كريد براتن)
217
00:13:00,870 --> 00:13:02,872
عينان، أذنان
218
00:13:03,914 --> 00:13:07,668
ذقن وفم و١٠ أصابع
219
00:13:08,294 --> 00:13:12,506
وحلمتان ومؤخرة وكعبان وعضو
220
00:13:13,257 --> 00:13:16,802
لقد وصفت لكم لتوي وحش بحيرة (لوخنس)
221
00:13:17,595 --> 00:13:19,597
وجائزة من يقبض عليه
222
00:13:20,181 --> 00:13:24,477
جميع الأغنياء في (سكوتلاند)
لذا لديّ سؤال واحد
223
00:13:24,643 --> 00:13:26,103
لمَ أنتم هنا؟
224
00:13:29,607 --> 00:13:31,567
حسناً، حسناً
225
00:13:31,692 --> 00:13:36,530
حن الوقت يا سيداتي وسادتي لأندر الأمور
226
00:13:36,655 --> 00:13:38,908
غداء حقيقي مجاني، ثمة شطائر في الخلف
227
00:13:39,033 --> 00:13:41,369
اخدموا أنفسكم وسنلتقي بعد ساعة
228
00:13:41,494 --> 00:13:43,746
اخترت فيلماً يدعى (سوسبيريا)
229
00:13:43,871 --> 00:13:45,247
وهو يتخطى كل الحدود
230
00:13:45,373 --> 00:13:48,000
كل أفكارك المسبقة عن الرعب قد تتحطم
231
00:13:48,292 --> 00:13:51,921
عندما أفوز أنا
سنشاهد (وولي)
232
00:13:52,046 --> 00:13:55,299
حيث تحطم جميع حواجز الألوان
233
00:13:55,424 --> 00:13:58,552
من الصعب تفسير سبب تفوق (إرين) اليوم
234
00:13:58,677 --> 00:14:04,183
الشيء الوحيد الذي يمكنني التفكر فيه
تعيش (إرين) شخصية (سلام دوغ مليونير)
235
00:14:04,350 --> 00:14:08,938
حيث كل كلمة تلعبها لها علاقة بماضيها بالميتم
236
00:14:11,107 --> 00:14:12,483
هذا ممكن
237
00:14:16,612 --> 00:14:20,908
- ما هو حلم خطة العمل لديك؟
- لقد أنشأت شركتي الخاصة لمعدات الغولف
238
00:14:21,033 --> 00:14:23,786
- حقاً؟
- إنّها تنجح أسرع مما توقعت
239
00:14:23,911 --> 00:14:27,123
لذا، أتيت هنا لأتعلم
كيفية خلق نمو يمكن إدارته
240
00:14:30,042 --> 00:14:33,379
(فيليس)، بعض هؤلاء الأشخاص حقيقيون
241
00:14:36,340 --> 00:14:40,636
مرحباً يا صديقي، كيف الحال؟
أتعلم ماذا؟ دعني أنقع هذا لك
242
00:14:42,304 --> 00:14:44,140
- شكراً
- أتعلم ماذا؟
243
00:14:44,265 --> 00:14:46,225
لدينا أخبار جيدة، لقد عدنا للعمل معك
244
00:14:46,350 --> 00:14:49,979
- لنذهب لبيع بعض الأوراق يا صاح
- حقاً؟
245
00:14:51,981 --> 00:14:53,441
- أرجو المعذرة
- دع عنك هذا
246
00:14:55,234 --> 00:14:57,403
أتريد قطعة دواء محلاة؟
247
00:14:57,570 --> 00:14:59,238
إنّهم مجموعة من الأوغاد
248
00:14:59,363 --> 00:15:02,074
- ماذا؟
- تركوك وأنت تتمايل
249
00:15:02,199 --> 00:15:05,786
وإن أرادوا القفز في الداخل
فهذا يعني أنّك أوشكت على النجاح
250
00:15:05,911 --> 00:15:09,206
أنت من نجح بهذا، واصل وحدك
251
00:15:17,631 --> 00:15:20,050
دعني أخبرك بما تستطيع فعله
بعرضك لتقديم المساعدة
252
00:15:20,259 --> 00:15:22,261
يمكنك وضعه جانباً وتقديمه في وقت آخر
253
00:15:22,386 --> 00:15:24,388
اعلموا فقط أنّي أقدّر هذه اللفتة اللطيفة
254
00:15:26,223 --> 00:15:29,393
مرحباً، أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بغدائكم
أهلاً بعودتكم
255
00:15:31,687 --> 00:15:34,940
مرحباً، أهلاً بكم في الحلقة الدراسية
256
00:15:35,649 --> 00:15:37,109
مرحباً يا صاح، كيف الحال؟
257
00:15:37,234 --> 00:15:39,361
- ستفسد الأمر
- ربما
258
00:15:40,279 --> 00:15:41,655
ربما فقط
259
00:15:45,466 --> 00:15:47,718
لقد فزنا، لقد فزنا
260
00:15:50,096 --> 00:15:53,015
مهلاً يا (أوسكار)، أعتقد أنّ الفوز سيعني أكثر
261
00:15:53,140 --> 00:15:55,601
إن وضعت (إرين) آخر كلمة بنفسها
262
00:15:57,520 --> 00:15:59,856
أجل يا (بام)، أجل، بالتأكيد
263
00:15:59,981 --> 00:16:01,357
أجل، أجل
264
00:16:05,069 --> 00:16:09,866
لكن عليّ القول أنّي سأصاب بسكتة دماغية إن خسرت
265
00:16:10,491 --> 00:16:13,244
أتفهمين؟ ستصيبني سكتة دماغية
266
00:16:14,453 --> 00:16:16,247
- سكتة دماغية
- أجل
267
00:16:16,706 --> 00:16:18,082
فهمت
268
00:16:21,961 --> 00:16:24,463
(أوسكار)، (أوسكار)
269
00:16:25,798 --> 00:16:27,216
لعبت بالمقطع "قرد"
270
00:16:29,844 --> 00:16:33,222
أريد إيضاح نقطة للمتصل الأخير
أنا أخالفه الرأي
271
00:16:33,347 --> 00:16:34,891
لا أظنّ أن هذه مباراة جيدة
272
00:16:35,016 --> 00:16:37,560
أعتقد أنّ علينا عمل بعض الحركات
في موسم الركود هذا
273
00:16:38,895 --> 00:16:41,022
يا له من يوم!
274
00:16:41,147 --> 00:16:43,190
أظنّ أنّكم مستعدين للذهاب
275
00:16:43,482 --> 00:16:47,820
- لديكم بطاقة أعمالي...
- مهلاً، مهلاً، أتعلم؟
276
00:16:47,945 --> 00:16:51,407
لقد أعجبتني، سأعطيك وصفتي الجيروسيكية السرية
277
00:16:51,532 --> 00:16:55,077
تعالا معي، لأنّه سر، سأقوله لك
278
00:16:56,829 --> 00:16:59,874
- حسناً، عليك إنهاء صفقة الآن
- أجل، هذا ما أنا بصدد فعله
279
00:16:59,999 --> 00:17:02,835
لا، أنت تتجاوز هذه المرحلة، عليك إنهاؤها الآن
280
00:17:02,960 --> 00:17:05,338
- أجل
- ما المشكلة يا (أندي)؟
281
00:17:05,504 --> 00:17:07,632
هذا صعب عليّ، أنا رجل لطيف
282
00:17:08,132 --> 00:17:11,218
أتعلم؟ (كالي) و(كريد) و(كيفن) يثقون بك
283
00:17:11,719 --> 00:17:14,931
لا تخذلهم ولا تخذل نفسك
284
00:17:15,056 --> 00:17:19,602
سأعود إلى الداخل يا (أندي) وسأماطلهم قليلاً
285
00:17:19,727 --> 00:17:23,230
أريدك أن تجمع أفكارك جيداً
وتدخل لتنهي صفقة
286
00:17:24,357 --> 00:17:27,526
ما الذي يؤخر ذلك الشاب؟
287
00:17:35,534 --> 00:17:37,620
أتظنّين أنّ هذا سيطول أكثر؟
288
00:17:37,995 --> 00:17:40,247
- لا أعرف، ما يزالون بالداخل
- وداعاً
289
00:17:40,456 --> 00:17:43,501
توقف، أخبرني الآن
290
00:17:43,668 --> 00:17:49,298
إليكم القصة، الشاب الذي في الداخل
هو صديق الطفولة لـ(جيمس) واسمه (توم)
291
00:17:49,465 --> 00:17:52,176
(توم ويتاشكن) واحد من أفضل أصدقائي
292
00:17:52,301 --> 00:17:56,305
وعندما كانا في الصف الثالث
وضُع (جيم) في أفضل مجموعة للقراءة
293
00:17:56,472 --> 00:17:58,516
كانت مجموعة زرقاء لذا، كانت الثانية من الأعلى
294
00:17:58,641 --> 00:18:00,977
- وكان (توم)...
- في المجموعة الخضراء
295
00:18:01,102 --> 00:18:06,649
واقترحت والدة (جيم) أن يقضي وقته
مع مجموعته للقراءة
296
00:18:06,774 --> 00:18:08,943
لأنّها رأت أنّ تأثيرهم سيكون جيداً عليه
297
00:18:09,068 --> 00:18:11,862
- وهذا ما أخبرته به
- أجل
298
00:18:12,405 --> 00:18:13,781
لكن كيف قلت هذا له؟
299
00:18:16,283 --> 00:18:18,369
"أمي ترى أنّك أغبى من أن أقضي وقتي معك"
300
00:18:19,870 --> 00:18:24,625
حسناً، من يود شراء
حزمة العمل الصغير هذا مني الآن؟
301
00:18:26,335 --> 00:18:27,795
أجل، لدينا مشترٍ
302
00:18:28,337 --> 00:18:32,258
حسناً، الكرة تتدحرج، من أيضاً؟
303
00:18:34,760 --> 00:18:36,303
يمكنكم التفكير في الأمر قليلاً
304
00:18:36,429 --> 00:18:42,435
لكنّي أضمن لكم أنّكم ستدركون
في النهاية أنّكم بحاجة إلى هذا
305
00:18:43,352 --> 00:18:45,980
لذا، الأمر الوحيد الذي سيكون مختلفاً
306
00:18:46,105 --> 00:18:51,819
هو أنّكم ستكونون متأخرين ببضعة أيام
مما ستكونون عليه إن اشتريتم هذا مني الآن
307
00:18:54,113 --> 00:18:55,823
من سيشتري مني الآن إذن؟
308
00:18:56,323 --> 00:18:58,826
- أنا سأشتري واحداً
- أجل، رائع
309
00:18:58,993 --> 00:19:01,412
حسناً، هل من أحد آخر؟
310
00:19:03,914 --> 00:19:05,958
بيعت، هل من أحد آخر؟
311
00:19:06,083 --> 00:19:09,795
- أجل، حسناً، خيار جيد
- أجل
312
00:19:09,920 --> 00:19:12,423
أمّا بالنسبة إلى بقيتكم
فأنتم أموات بالنسبة إليّ
313
00:19:12,548 --> 00:19:14,175
وقد اتخذتم أغبى قرار في حياتكم
314
00:19:14,300 --> 00:19:17,178
- لا، لا
- لكن تشرفت بلقائكم
315
00:19:17,303 --> 00:19:20,431
ولديكم معلوماتي، لذا، اتصلوا بي في أي وقت
316
00:19:24,935 --> 00:19:26,312
رائع، أيمكنني أخذ علبة صودا؟
317
00:19:26,437 --> 00:19:29,231
أجل... أجل بالطبع، تفضل
318
00:19:33,486 --> 00:19:35,154
- كيف الحال؟
- جيد
319
00:19:35,279 --> 00:19:37,740
- لقد مرت فترة طويلة
- أجل، صحيح
320
00:19:37,865 --> 00:19:40,493
- أتعمل هنا؟
- في قسم المبيعات
321
00:19:40,659 --> 00:19:43,579
لا بد أنّك واجهة مكتبة مشهورة ما
322
00:19:44,997 --> 00:19:46,499
لأنّك ذكي جداً
323
00:19:46,916 --> 00:19:51,420
- يا إلهي، أنت تذكر هذا؟
- بالكاد، فأنا غبي جداً
324
00:19:51,587 --> 00:19:53,089
هناك أمور تدخل وأخرى تخرج
325
00:19:53,214 --> 00:19:55,841
ليس مثلك، فأنت تذكر كل ورقة بعتها على الأرجح
326
00:19:55,966 --> 00:19:58,219
يا بائع الورق العبقري
327
00:20:00,930 --> 00:20:02,515
- حسناً، استمتعت بالحديث معك
- أجل
328
00:20:02,640 --> 00:20:05,518
- أراك لاحقاً
- أين تهرب يا (زاكربيرغ)؟
329
00:20:07,728 --> 00:20:09,105
(أندي)
330
00:20:10,856 --> 00:20:13,818
- لم أعلم أنّك تملك الموهبة
- أظنّ أنّك عندما نظرت إليّ
331
00:20:13,943 --> 00:20:16,153
نسيت أمر شجاعتي
332
00:20:16,278 --> 00:20:20,074
ها قد ظهرت الآن، لا أعرف كيف لم ترها
333
00:20:21,575 --> 00:20:24,995
- حلقة دراسية رائعة
- جيدة بقدر اليوم
334
00:20:25,121 --> 00:20:26,831
الذي التقينا به لأول مرة
335
00:20:26,956 --> 00:20:32,545
أنت حب حياتي، تعالي إلي في (نكتروبوليبس)
336
00:20:32,670 --> 00:20:34,713
وضعي شفاهك على شفاهي
337
00:20:35,089 --> 00:20:36,465
هيّا
338
00:20:37,258 --> 00:20:42,638
- عليّ العودة إلى العمل يا (مايكل)
- بربك، حان وقت العنب
339
00:20:45,599 --> 00:20:46,976
كان يوماً ممتعاً
340
00:20:50,237 --> 00:20:53,532
- إذن، لقد فزت
- أعلم، سيتسنى لك الاختيار
341
00:20:53,782 --> 00:20:56,118
هذا ما أردت التحدث إليك بشأنه
342
00:20:56,243 --> 00:20:58,245
أعرف كم ترغبين بمشاهدة (وولي)
343
00:20:58,370 --> 00:21:01,248
- أجل
- حسناً، توصلت إلى حل وسط
344
00:21:01,373 --> 00:21:02,833
يدعى هذا الفيلم (هاردوير)
345
00:21:02,958 --> 00:21:06,462
وهو يروي قصة رجل آلي قاتل
مثل فيلم (وولي) بالضبط
346
00:21:06,587 --> 00:21:09,006
اخترعته الحكومة لتدمير البشر
347
00:21:09,131 --> 00:21:11,884
إنّه يجمع بين ما تحبينه وبين ما أحبه أنا
348
00:21:12,050 --> 00:21:15,637
- ويجمع...
- سمعتك تتحدثين عن الأفلام
349
00:21:15,762 --> 00:21:18,265
شاهدت هذا أثناء عطلة نهاية الأسبوع
350
00:21:18,390 --> 00:21:20,767
- وارتأيت أنّه قد يعجبك
- أهناك (شريك ٢)؟
351
00:21:20,893 --> 00:21:23,770
أجل، أراك غداً
352
00:21:24,521 --> 00:21:25,898
رجل لطيف
353
00:21:30,213 --> 00:21:38,213
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| OSN+ ترجمة |||
{\fad(1000,1000)\3c&HFF0000&\blur10} ||| iSilo. | alsugair | ...Meshary... |||
353
00:21:39,305 --> 00:22:39,303
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm