"South Park" Sermon on the 'Mount

ID13209168
Movie Name"South Park" Sermon on the 'Mount
Release NameSouth.Park.S27E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish (EU)
IMDB ID26764413
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,928 --> 00:00:13,098 2 00:00:13,099 --> 00:00:15,058 3 00:00:15,059 --> 00:00:16,538 4 00:00:16,628 --> 00:00:18,408 5 00:00:18,538 --> 00:00:19,628 6 00:00:19,758 --> 00:00:21,548 7 00:00:21,549 --> 00:00:23,328 8 00:00:23,418 --> 00:00:25,118 9 00:00:25,198 --> 00:00:26,328 10 00:00:26,418 --> 00:00:28,468 11 00:00:31,441 --> 00:00:32,661 12 00:00:32,686 --> 00:00:33,483 13 00:00:33,508 --> 00:00:38,043 www.subtitulamos.tv 14 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 15 00:00:48,224 --> 00:00:50,138 Alexa, pon la 90.1. 16 00:00:50,257 --> 00:00:53,528 Entendido. Ahora suena la emisora de radio 90.1 FM. 17 00:01:02,436 --> 00:01:04,226 ¿Qué rayos? 18 00:01:06,368 --> 00:01:08,198 Mamá, algo va mal con mi programa favorito. 19 00:01:08,328 --> 00:01:09,508 Es solo estática. 20 00:01:09,588 --> 00:01:10,808 ¿Tu programa favorito? 21 00:01:10,809 --> 00:01:13,118 Sí, de la NPR, Radio Pública Nacional, 22 00:01:13,129 --> 00:01:14,547 donde todos los liberales se quejan y lloriquean sobre cosas. 23 00:01:14,558 --> 00:01:15,768 Algo ocurre. 24 00:01:15,769 --> 00:01:19,778 Cariño, el presidente canceló la NPR. 25 00:01:19,779 --> 00:01:21,608 ¿Qué quieres decir con que el presidente canceló la NPR? 26 00:01:21,782 --> 00:01:23,154 Era lo más gracioso. 27 00:01:23,218 --> 00:01:25,298 No sé qué decirte, cariño. 28 00:01:25,508 --> 00:01:27,378 Dios mío. 29 00:01:28,311 --> 00:01:29,331 ¡Chicos! 30 00:01:29,342 --> 00:01:30,562 No van a creer esto. 31 00:01:30,573 --> 00:01:33,923 El presidente de los Estados Unidos canceló la NPR. 32 00:01:34,268 --> 00:01:36,398 - ¿Qué es la NPR? - ¿Qué es la NPR? 33 00:01:36,477 --> 00:01:37,957 ¿Donde hay el programa más divertido en que todas las lesbianas 34 00:01:37,968 --> 00:01:39,408 y judíos se quejan de cosas? 35 00:01:39,419 --> 00:01:41,289 ¡El maldito presidente los sacó del aire! 36 00:01:41,368 --> 00:01:43,058 ¿Quién carajos se cree que es este presidente? 37 00:01:43,307 --> 00:01:45,047 El gobierno no puede cancelar el programa. 38 00:01:45,058 --> 00:01:47,808 ¿Qué programa van a cancelar después? 39 00:01:48,057 --> 00:01:49,454 En serio, era el mejor programa. 40 00:01:49,465 --> 00:01:51,288 Tenía raperos gays de México todos tristes 41 00:01:51,418 --> 00:01:52,938 porque chicas en Pakistán eran lapidadas hasta morir. 42 00:01:53,068 --> 00:01:54,158 Y adivinen por qué fueron lapidadas hasta morir. 43 00:01:54,277 --> 00:01:55,587 ¡Porque fueron violadas! 44 00:01:55,598 --> 00:01:57,638 Era divertidísimo. ¿Por qué alguien cancelaría eso? 45 00:01:57,757 --> 00:01:58,937 No sé ustedes, pero a mí me preocupa 46 00:01:58,948 --> 00:01:59,948 en qué se está convirtiendo este país. 47 00:01:59,959 --> 00:02:01,248 Parece que todos están cambiando 48 00:02:01,388 --> 00:02:03,078 y de repente las cosas woke están fuera de los límites. 49 00:02:03,079 --> 00:02:04,767 Es como si ahora todos criticaran a los judíos 50 00:02:04,778 --> 00:02:06,778 y eso esté totalmente bien. ¿Eh, Kyle? 51 00:02:09,411 --> 00:02:11,297 ¿Ves? ¿Qué le pasa a Kyle? 52 00:02:11,308 --> 00:02:12,665 Todos se rindieron. 53 00:02:12,676 --> 00:02:14,156 Atención, estudiantes. 54 00:02:14,167 --> 00:02:17,167 Habrá una asamblea obligatoria esta mañana. 55 00:02:17,384 --> 00:02:20,524 Todos los estudiantes preséntense en el gimnasio, ¿bien? 56 00:02:20,686 --> 00:02:22,336 Vaya, el director PC. 57 00:02:22,347 --> 00:02:24,007 No se ha rendido. 58 00:02:26,668 --> 00:02:28,058 Muy bien, todos, escuchen. 59 00:02:29,047 --> 00:02:31,168 ¡Todos, silencio! 60 00:02:31,289 --> 00:02:33,635 Hay un desastre ocurriendo en este país 61 00:02:33,646 --> 00:02:34,996 y no voy a dejar que eso corrompa 62 00:02:35,328 --> 00:02:37,352 ¡el ambiente en esta escuela! 63 00:02:37,363 --> 00:02:38,728 Aquí vamos. 64 00:02:38,739 --> 00:02:40,129 No sé ustedes, pero yo estoy enfermo y cansado 65 00:02:40,248 --> 00:02:41,248 por la forma en que la gente es tratada 66 00:02:41,338 --> 00:02:43,118 y burlada por ser compasivos. 67 00:02:43,248 --> 00:02:45,298 ¡Está fuera de control! 68 00:02:45,299 --> 00:02:47,558 Solo hay una cosa que puede traer un poco de normalidad 69 00:02:47,688 --> 00:02:49,298 a estos tiempos corruptos. 70 00:02:49,428 --> 00:02:51,428 Y eso es... 71 00:02:51,438 --> 00:02:53,218 nuestro Señor y Salvador, Jesucristo. 72 00:02:55,124 --> 00:02:56,128 ¿Qué? 73 00:02:56,138 --> 00:02:58,568 Esta escuela ha cambiado la verdad por la comodidad 74 00:02:58,579 --> 00:03:00,979 y adora a ídolos de uno mismo y del pecado. 75 00:03:00,990 --> 00:03:03,160 Éramos una nación bajo Dios, pero ahora escupimos en su cara 76 00:03:03,268 --> 00:03:05,058 y nos preguntamos por qué todo se desmorona. 77 00:03:05,059 --> 00:03:06,278 Sólo hay un camino de regreso... 78 00:03:06,279 --> 00:03:08,488 arrepentirse, inclinarse ante Cristo, 79 00:03:08,498 --> 00:03:11,278 o ser barridos con el resto de las mentiras impías. 80 00:03:11,367 --> 00:03:13,417 ¿Qué demonios, amigo? 81 00:03:13,458 --> 00:03:15,328 Para cambiar las cosas, 82 00:03:15,339 --> 00:03:18,209 voy a ser un director poderoso cristiano. 83 00:03:18,398 --> 00:03:20,658 Pueden llamarme director PC. 84 00:03:20,728 --> 00:03:23,118 Así que ahora, me gustaría que todos junten sus manos 85 00:03:23,248 --> 00:03:25,858 para dar la bienvenida a Cristo nuestro Señor. 86 00:03:29,569 --> 00:03:31,259 Hola, hijos míos. 87 00:03:31,287 --> 00:03:34,247 Yo soy la luz y el camino. 88 00:03:34,377 --> 00:03:36,511 Amigos, ¿qué carajos pasa? 89 00:03:36,522 --> 00:03:38,782 Sí, es maravilloso estar aquí, 90 00:03:39,138 --> 00:03:41,878 porque donde dos o tres se reúnen en mi nombre, 91 00:03:42,106 --> 00:03:44,026 allí estoy yo con ellos. 92 00:03:44,037 --> 00:03:45,037 ¡Así es! 93 00:03:45,048 --> 00:03:46,188 Así es. Vamos, Jesús. 94 00:03:46,318 --> 00:03:47,448 ¡Claro que sí! 95 00:03:56,225 --> 00:03:57,485 ¿Cómo estuvo su día, chicos? 96 00:03:57,627 --> 00:03:59,887 ¿Pasó algo divertido en la escuela? 97 00:04:00,126 --> 00:04:01,776 No, la verdad es que no. 98 00:04:01,787 --> 00:04:03,487 Jesús apareció. 99 00:04:05,027 --> 00:04:06,547 ¿Jesús? 100 00:04:06,654 --> 00:04:07,958 Sí. 101 00:04:08,689 --> 00:04:10,869 ¿Qué hace Jesús en tu escuela? 102 00:04:10,988 --> 00:04:12,338 No sé. 103 00:04:14,197 --> 00:04:16,857 No creo que a Jesús se le permita estar en las escuelas. 104 00:04:17,060 --> 00:04:18,890 Sí, bueno, él estaba allí. 105 00:04:19,861 --> 00:04:23,171 Creo que voy a tener que hablar con alguien sobre esto. 106 00:04:23,506 --> 00:04:24,986 Hola, ¿qué tal? 107 00:04:24,997 --> 00:04:28,517 ¿Se supone que Jesús puede estar en las escuelas? 108 00:04:32,188 --> 00:04:34,228 Generalmente, la idea es que las escuelas públicas 109 00:04:34,229 --> 00:04:36,538 tienen que mantener una separación de iglesia y estado, 110 00:04:36,539 --> 00:04:38,408 así que no pueden promover ninguna religión. 111 00:04:38,527 --> 00:04:39,967 Sí, es lo que pensé. 112 00:04:39,978 --> 00:04:42,758 El gobierno no puede forzarle una religión a mi hijo. 113 00:04:42,759 --> 00:04:44,368 Las escuelas públicas pueden enseñar sobre religiones 114 00:04:44,458 --> 00:04:46,328 de una manera educativa neutral, 115 00:04:46,339 --> 00:04:48,479 pero no pueden promover ninguna en particular. 116 00:04:48,797 --> 00:04:51,457 ¿Era una lección sobre todas las religiones del mundo? 117 00:04:51,597 --> 00:04:55,728 No. Mi hijo dijo que Jesús estuvo literalmente en su escuela. 118 00:04:59,218 --> 00:05:01,518 Entonces tiene razón en preocuparse. 119 00:05:01,529 --> 00:05:03,709 Es bueno que se preocupe por la educación de su hijo. 120 00:05:03,958 --> 00:05:05,388 Gracias. 121 00:05:05,398 --> 00:05:06,608 Es bueno tener a alguien 122 00:05:06,609 --> 00:05:08,218 con quien hablar de todo esto. 123 00:05:08,348 --> 00:05:09,450 No se preocupe. 124 00:05:09,461 --> 00:05:11,398 Avíseme si hay alguna otra manera en que pueda ayudar. 125 00:05:11,399 --> 00:05:12,561 Siempre estoy aquí. 126 00:05:12,572 --> 00:05:14,182 Eres increíble. Gracias. 127 00:05:16,195 --> 00:05:17,205 Buenas noches, cariño. 128 00:05:17,351 --> 00:05:18,397 Que duerma bien, 129 00:05:18,408 --> 00:05:20,628 y estoy segura de que hará más cosas increíbles mañana. 130 00:05:20,707 --> 00:05:22,837 131 00:05:33,248 --> 00:05:34,768 ¡Butters! 132 00:05:34,769 --> 00:05:36,378 Butters, ven aquí. 133 00:05:36,379 --> 00:05:38,376 ¿Qué te dije? ¡Esta mierda está rara! 134 00:05:38,387 --> 00:05:39,637 ¿El director PC? 135 00:05:39,648 --> 00:05:40,868 ¡Si cambió, entonces no hay esperanza! 136 00:05:42,868 --> 00:05:44,958 Creo que sé lo que pasa. 137 00:05:44,959 --> 00:05:46,438 Creo que lo woke está muerto. 138 00:05:48,968 --> 00:05:50,218 ¿Lo woke está muerto? 139 00:05:50,219 --> 00:05:52,268 Está muerto, Butters. ¡Se fue! 140 00:05:52,269 --> 00:05:54,438 Ahora puedes decir retrasado. A nadie le importa. 141 00:05:54,726 --> 00:05:55,856 Todos odian a los judíos. 142 00:05:55,867 --> 00:05:57,827 A todos les parece bien usar insultos gay. 143 00:05:57,838 --> 00:05:59,449 Eso no es bueno. 144 00:05:59,460 --> 00:06:01,007 No, ¡es terrible! 145 00:06:01,126 --> 00:06:03,556 Porque ahora no sé... 146 00:06:03,567 --> 00:06:05,177 lo que se supone que debo hacer. 147 00:06:11,691 --> 00:06:13,002 ¿Eric? 148 00:06:19,707 --> 00:06:20,977 Más protestas ocurren hoy 149 00:06:20,988 --> 00:06:22,688 mientras el gobierno presiona más por el cristianismo 150 00:06:22,689 --> 00:06:24,518 en las escuelas de nuestra nación. 151 00:06:24,519 --> 00:06:27,218 El presidente declaró hoy que el espíritu de Jesús 152 00:06:27,219 --> 00:06:28,778 es importante para nuestro país, 153 00:06:28,908 --> 00:06:31,518 y que demandará a cualquiera que no esté de acuerdo con él. 154 00:06:31,737 --> 00:06:33,997 ¿Qué demonios está haciendo este presidente? 155 00:06:34,127 --> 00:06:35,867 Ni siquiera actúa como un cristiano. 156 00:06:35,878 --> 00:06:37,488 ¿Por qué se lo impone a nuestros hijos? 157 00:06:37,557 --> 00:06:39,867 Les dije que todo esto iba a ser malo, 158 00:06:39,878 --> 00:06:41,658 pero muchos de ustedes votaron por él. 159 00:06:41,668 --> 00:06:43,098 Sí, yo voté por él, 160 00:06:43,099 --> 00:06:45,408 pero todo lo que le he visto hacer es arrestar y demandar a la gente. 161 00:06:45,419 --> 00:06:48,029 Voté por él para deshacerme de todas las cosas woke. 162 00:06:48,227 --> 00:06:50,357 Pero ahora ese maricón retrasado está poniendo dinero 163 00:06:50,368 --> 00:06:51,538 en sus propios bolsillos. 164 00:06:51,892 --> 00:06:52,932 - ¡Sí! - ¡Así es! 165 00:06:52,943 --> 00:06:54,195 ¿Vamos a sentarnos aquí 166 00:06:54,206 --> 00:06:55,766 y dejar que rompa todas las reglas de la libertad? 167 00:06:55,965 --> 00:06:56,970 - ¡No! - ¡De ninguna manera! 168 00:06:56,981 --> 00:06:59,028 ¡Vamos! Atrapemos a ese hijo de puta. 169 00:06:59,029 --> 00:07:01,988 ¡Sí! 170 00:07:01,999 --> 00:07:02,999 ¡Sí! 171 00:07:03,010 --> 00:07:04,140 ¡Vamos! ¡Vamos, atrapémoslo! 172 00:07:04,248 --> 00:07:05,948 ¡Vamos, atrapémoslo! 173 00:07:06,038 --> 00:07:08,468 - ¡Vamos por él! - ¡Vamos, atrapémoslo! 174 00:07:10,417 --> 00:07:12,027 Sal, pedazo de mierda. 175 00:07:12,038 --> 00:07:13,438 Te estamos deseligiendo. 176 00:07:20,918 --> 00:07:23,228 Disculpen. ¿Les importa? 177 00:07:25,511 --> 00:07:27,551 ¿Qué diablos crees que haces, Garrison? 178 00:07:29,538 --> 00:07:31,758 No estoy haciendo nada. 179 00:07:31,769 --> 00:07:33,419 ¿Así que no has estado saqueando el país 180 00:07:33,498 --> 00:07:34,758 y gobernando con el miedo 181 00:07:34,848 --> 00:07:37,758 como un dictador de Oriente Medio? 182 00:07:38,204 --> 00:07:39,757 No, he estado sentado aquí 183 00:07:39,768 --> 00:07:41,458 viendo White Lotus con Rick. 184 00:07:44,417 --> 00:07:45,847 Pero fuiste reelegido. 185 00:07:45,966 --> 00:07:48,446 No ha vuelto a Washington en años. 186 00:07:48,504 --> 00:07:49,814 Renunció a todo eso. 187 00:07:49,825 --> 00:07:51,045 Ha estado muy bien. 188 00:07:52,908 --> 00:07:55,128 Pero si está aquí, 189 00:07:55,129 --> 00:07:57,178 entonces ¿quién es el maricón retrasado 190 00:07:57,308 --> 00:07:59,348 en la Casa Blanca? 191 00:08:03,202 --> 00:08:04,422 192 00:08:04,433 --> 00:08:05,777 Sí. 193 00:08:06,026 --> 00:08:07,766 De acuerdo. 194 00:08:07,777 --> 00:08:10,347 Sr. Presidente, señor, el primer ministro de Canadá 195 00:08:10,358 --> 00:08:11,668 está aquí para verlo. 196 00:08:11,798 --> 00:08:13,758 Sr. Presidente, ¿por qué le pone 197 00:08:13,759 --> 00:08:15,448 estos nuevos aranceles a Canadá? 198 00:08:15,449 --> 00:08:17,718 ¿Qué es, una especie de dictador de Oriente Medio? 199 00:08:20,096 --> 00:08:22,006 ¿Un dictador de Oriente Medio? 200 00:08:22,017 --> 00:08:23,757 Relájate, chico. 201 00:08:23,768 --> 00:08:26,118 Solo soy tu Joe promedio. Descansa. 202 00:08:26,129 --> 00:08:28,519 El pueblo de Canadá no será denigrado así. 203 00:08:28,887 --> 00:08:30,237 Vamos. 204 00:08:30,248 --> 00:08:32,729 No querrás que te bombardee como hice con Irak. 205 00:08:32,740 --> 00:08:34,428 Pensé que acababa de bombardear Irán. 206 00:08:34,429 --> 00:08:35,948 Irán, Irak... ¿cuál es la maldita diferencia? 207 00:08:36,136 --> 00:08:37,666 Relájate. 208 00:08:40,765 --> 00:08:41,896 ¡Oye! ¡Oye! 209 00:08:41,907 --> 00:08:43,427 ¿Qué carajo es esto, amigo? 210 00:08:43,438 --> 00:08:45,918 Es la pintura que pidió, señor. 211 00:08:46,048 --> 00:08:47,618 ¿Por qué mi pene es tan pequeño? 212 00:08:47,619 --> 00:08:50,008 Pero es el tamaño que tiene en la foto. 213 00:08:50,009 --> 00:08:51,398 ¡Saquen a este tipo de aquí! 214 00:08:51,399 --> 00:08:52,578 ¡Te voy a demandar! 215 00:08:52,579 --> 00:08:53,928 Los voy a demandar a los dos. 216 00:08:54,152 --> 00:08:55,192 217 00:08:58,798 --> 00:09:01,718 Nadie se burla de mí y se sale con la suya. 218 00:09:04,653 --> 00:09:06,393 ¡Hola, Satanás! 219 00:09:07,068 --> 00:09:08,418 No quiero hacerlo ahora. 220 00:09:08,627 --> 00:09:10,717 ¿Qué? Relájate. 221 00:09:10,728 --> 00:09:12,638 Vamos, Satanás. He estado trabajando duro todo el día. 222 00:09:12,847 --> 00:09:14,133 No has estado trabajando. 223 00:09:14,144 --> 00:09:16,518 Has estado haciendo tus estúpidos memes y jodiendo por ahí. 224 00:09:16,777 --> 00:09:17,987 Ven aquí. 225 00:09:17,998 --> 00:09:19,298 Vamos, Satanás. 226 00:09:19,428 --> 00:09:21,218 Sabes que no puedes resistirte a esto. 227 00:09:22,868 --> 00:09:25,178 Ni siquiera puedo ver nada, es muy pequeño. 228 00:09:25,366 --> 00:09:27,016 ¡Oye! ¡Te voy a demandar! 229 00:09:27,027 --> 00:09:28,947 ¡Dios, jódete! 230 00:09:28,958 --> 00:09:30,178 Vamos, Satanás. 231 00:09:30,179 --> 00:09:31,358 No seas así. 232 00:09:43,627 --> 00:09:46,723 LO WOKE ESTÁ MUERTO 233 00:10:01,215 --> 00:10:02,782 SOLO HOMBRES 234 00:10:03,106 --> 00:10:04,520 SOLO MUJERES 235 00:10:20,021 --> 00:10:21,156 ¿Eric? 236 00:10:22,677 --> 00:10:23,677 Vamos, Eric. 237 00:10:23,688 --> 00:10:25,908 No puedes seguir haciéndote esto. 238 00:10:26,278 --> 00:10:29,148 Solía reír, Butters. 239 00:10:29,159 --> 00:10:30,989 Solía divertirme. 240 00:10:31,108 --> 00:10:32,848 Pero ahora me lo han quitado. 241 00:10:34,938 --> 00:10:38,158 Ya no soy especial. 242 00:10:38,159 --> 00:10:40,558 ¿Qué sentido tiene que exista? 243 00:10:40,796 --> 00:10:42,226 Eric, ¿qué estás diciendo? 244 00:10:42,237 --> 00:10:45,677 Estoy diciendo que es el fin, Butters. 245 00:10:45,933 --> 00:10:47,633 Voy a suicidarme, 246 00:10:47,884 --> 00:10:49,274 y a ti. 247 00:10:50,208 --> 00:10:51,208 Espera, ¿a mí? 248 00:10:51,219 --> 00:10:52,478 Es un pacto suicida, Butters. 249 00:10:52,479 --> 00:10:53,698 Es mejor que lo terminemos ahora. 250 00:10:53,817 --> 00:10:55,037 No, Eric, escúchame. 251 00:10:55,048 --> 00:10:56,528 Lo woke no está muerto. 252 00:10:56,647 --> 00:10:58,297 Sigue ahí afuera, en algún lugar, 253 00:10:58,308 --> 00:10:59,878 esperando para volver. 254 00:10:59,889 --> 00:11:02,239 - No va a volver. - ¡Está esperando para volver! 255 00:11:02,358 --> 00:11:04,578 Es como una pequeña luz que va a brillar de nuevo. 256 00:11:04,708 --> 00:11:06,098 Solo tienes que darle tiempo. 257 00:11:07,278 --> 00:11:08,928 Espero que tengas razón, Butters. 258 00:11:08,929 --> 00:11:11,928 Pero si no vuelve el martes, 259 00:11:11,938 --> 00:11:13,328 nos mato a los dos. 260 00:11:18,277 --> 00:11:20,717 Sr. Marsh, lo he llamado a mi oficina 261 00:11:20,728 --> 00:11:22,728 porque entiendo que tiene un problema 262 00:11:22,847 --> 00:11:25,287 con Jesús en nuestras escuelas. 263 00:11:27,298 --> 00:11:29,208 No tengo ningún problema con eso. 264 00:11:29,209 --> 00:11:30,818 O sea, creo que es un poco raro. 265 00:11:30,819 --> 00:11:32,868 El Sr. Mackey dice que usted intimidaba a Jesús 266 00:11:32,869 --> 00:11:35,998 y no lo dejaba sentarse en su mesa en la cafetería. 267 00:11:36,339 --> 00:11:37,857 ¿Qué? Yo no lo intimidé. 268 00:11:37,868 --> 00:11:40,218 Craig le dijo que nuestra mesa estaba llena, y lo estaba. 269 00:11:40,229 --> 00:11:42,579 Sr. Marsh, Cristo murió por sus pecados, y nos ama a todos. 270 00:11:42,658 --> 00:11:45,228 Solo hay una verdad, una cruz y un salvador. 271 00:11:45,239 --> 00:11:46,849 Y lo encontrará en su corazón. 272 00:11:48,643 --> 00:11:49,773 ¿Director PC? 273 00:11:49,784 --> 00:11:51,654 Director Poderoso Cristiano, ¿sí? 274 00:11:52,017 --> 00:11:53,107 ¿Qué pasó? 275 00:11:54,108 --> 00:11:56,548 ¿Qué pasó con qué? 276 00:11:56,559 --> 00:11:58,469 Bueno, usted solía ser muy woke. 277 00:11:58,678 --> 00:12:00,198 Y luego a partir de noviembre pasado, 278 00:12:00,328 --> 00:12:01,768 empezó a actuar raro. 279 00:12:02,181 --> 00:12:03,736 Y ahora es supercristiano. 280 00:12:04,130 --> 00:12:09,570 Me di cuenta de que el lado en el que estaba era... desesperanzado. 281 00:12:09,778 --> 00:12:12,598 Y en tiempos de desesperanza, uno encuentra a Cristo. 282 00:12:12,599 --> 00:12:14,688 Vengan a él, todos los que están cargados, 283 00:12:14,689 --> 00:12:17,038 - y él les dará descanso. - Y yo les daré descanso. 284 00:12:17,247 --> 00:12:18,557 ¿Qué está pasando? 285 00:12:18,568 --> 00:12:19,868 Nada de esto parece normal. 286 00:12:19,987 --> 00:12:21,207 Ese es el tipo de actitud 287 00:12:21,218 --> 00:12:23,048 que no vamos a tolerar en esta escuela. 288 00:12:23,049 --> 00:12:25,048 Y, Sr. Marsh, si no acepta a Cristo, 289 00:12:25,207 --> 00:12:27,179 entonces voy a tener que expulsarlo. 290 00:12:27,535 --> 00:12:29,315 Estoy bastante seguro de que no puede hacer eso. 291 00:12:29,618 --> 00:12:31,008 Creo que es ilegal. 292 00:12:31,009 --> 00:12:32,968 No, Sr. Marsh, ya no es ilegal. 293 00:12:33,432 --> 00:12:35,100 Es 2025, ¿sí? 294 00:12:35,111 --> 00:12:36,371 Y no muchas cosas son ilegales. 295 00:12:39,278 --> 00:12:40,458 Acepto a Cristo en mi corazón. 296 00:12:40,736 --> 00:12:42,346 Y en su escuela. 297 00:12:42,476 --> 00:12:43,696 Y en mi escuela. 298 00:12:43,707 --> 00:12:45,017 Y en su mesa de la cafetería. 299 00:12:45,028 --> 00:12:47,508 No había sitio en mi mesa... 300 00:12:47,638 --> 00:12:49,418 Y en mi mesa de la cafetería. 301 00:12:49,781 --> 00:12:51,101 Sí. 302 00:12:52,818 --> 00:12:54,078 303 00:12:54,168 --> 00:12:55,326 *Fe en Cristo* 304 00:12:57,478 --> 00:12:59,038 *Estamos trayendo de vuelta a Cristo* 305 00:13:01,168 --> 00:13:02,868 *Hay dinero en Cristo* 306 00:13:04,868 --> 00:13:06,878 *Trayendo de vuelta a Cristo* 307 00:13:09,968 --> 00:13:11,268 *Cristo hace el dinero* 308 00:13:11,269 --> 00:13:14,748 *Cristo hace el dinero. Cristo hace el dinero* 309 00:13:14,878 --> 00:13:16,058 *Cristo hace el dinero* 310 00:13:17,329 --> 00:13:19,029 Sr. Presidente, muchos de sus partidarios 311 00:13:19,307 --> 00:13:20,657 empiezan a volverse en su contra. 312 00:13:20,787 --> 00:13:22,707 Dígales que descansen. 313 00:13:22,718 --> 00:13:24,328 Señor, ¿puede hablar con ellos? 314 00:13:24,458 --> 00:13:26,068 Están muy irritados. 315 00:13:26,295 --> 00:13:27,555 Muy bien, dame eso. 316 00:13:27,566 --> 00:13:29,436 Oigan, relájense, chicos. 317 00:13:29,447 --> 00:13:31,927 Sí, hola, ¿qué cree que hace? 318 00:13:31,938 --> 00:13:34,118 A nuestros hijos les dicen que tienen que sentarse 319 00:13:34,119 --> 00:13:35,638 con Jesús a la hora de comer. 320 00:13:35,887 --> 00:13:37,767 Escucha, amigo, debes relajarte. 321 00:13:37,778 --> 00:13:39,538 Toda esta protesta me hace quedar mal. 322 00:13:39,549 --> 00:13:40,671 Tómate un descanso. 323 00:13:40,682 --> 00:13:42,462 No, no vamos a darnos un descanso. 324 00:13:42,648 --> 00:13:44,088 Toda la gente aquí en South Park 325 00:13:44,089 --> 00:13:45,998 quiere unas malditas respuestas. 326 00:13:46,128 --> 00:13:48,258 Muy bien, entonces voy a demandar a todo tu pueblo. 327 00:13:48,387 --> 00:13:50,647 ¿Entiendes? Cinco mil millones. 328 00:13:50,658 --> 00:13:52,268 329 00:13:53,488 --> 00:13:55,138 ¿Qué dijo? 330 00:13:55,228 --> 00:13:57,578 Dijo que nos va a demandar por cinco mil millones. 331 00:14:00,250 --> 00:14:01,510 Malditos idiotas estúpidos. 332 00:14:01,668 --> 00:14:03,448 Creen que pueden meterse conmigo, ¿eh? 333 00:14:06,031 --> 00:14:07,601 Oye, Satanás. 334 00:14:07,796 --> 00:14:09,616 No estoy de humor ahora mismo. 335 00:14:09,768 --> 00:14:12,328 Otra perra cualquiera comentó en mi Instagram 336 00:14:12,329 --> 00:14:14,028 que estás en la lista Epstein. 337 00:14:14,276 --> 00:14:15,446 ¿La lista Epstein? 338 00:14:15,457 --> 00:14:16,887 ¿Seguimos hablando de eso? 339 00:14:16,898 --> 00:14:18,688 Bueno, ¿estás en la lista o no? 340 00:14:18,818 --> 00:14:20,338 Es raro que cada vez que se menciona el tema, 341 00:14:20,339 --> 00:14:22,168 les dices a todos que se relajen. 342 00:14:22,258 --> 00:14:24,078 No les digo a todos que se relajen. 343 00:14:24,197 --> 00:14:25,897 ¡Relájate, oye! 344 00:14:26,027 --> 00:14:28,377 No, necesito terapia. 345 00:14:28,388 --> 00:14:30,178 Me recuerdas cada vez más a este otro tipo 346 00:14:30,257 --> 00:14:32,257 con el que solía salir, mucho. 347 00:14:32,268 --> 00:14:34,698 Son exactamente iguales. 348 00:14:38,024 --> 00:14:39,467 Te quiero. 349 00:14:40,000 --> 00:14:41,257 350 00:14:41,268 --> 00:14:42,888 Vamos, Satanás. 351 00:14:45,798 --> 00:14:47,318 352 00:14:47,527 --> 00:14:48,617 ¡Oh, no! 353 00:14:48,628 --> 00:14:49,830 354 00:14:49,841 --> 00:14:52,458 Butters, cariño, tu amiguito Cartman está aquí. 355 00:14:52,469 --> 00:14:54,649 Dijo que es martes y que ustedes tienen planes. 356 00:14:56,520 --> 00:14:57,532 ¿Eric? 357 00:14:57,543 --> 00:14:58,598 Oh, no. 358 00:14:58,599 --> 00:15:01,028 Bueno, ¿puedes decirle que no estoy en casa? 359 00:15:01,346 --> 00:15:03,966 Butters, no seas antisocial. 360 00:15:03,977 --> 00:15:05,439 Ve a jugar con tu amigo. 361 00:15:05,450 --> 00:15:08,100 Está afuera en el garaje jugando en nuestro auto con una manguera. 362 00:15:09,298 --> 00:15:10,445 ¡Oh, no! 363 00:15:15,493 --> 00:15:17,453 ¡Dios, Eric! 364 00:15:18,568 --> 00:15:19,945 Butters, entra. 365 00:15:19,956 --> 00:15:22,113 ¡Eric, no! ¡Sal de ahí! 366 00:15:22,124 --> 00:15:24,578 Ese lado está cerrado, Butters. Tienes que entrar por el otro lado. 367 00:15:27,628 --> 00:15:28,641 ¡Eric, no tienes que hacer esto! 368 00:15:28,652 --> 00:15:29,888 - ¡Cierra la puerta, Butters! - No puedes rendirte... 369 00:15:30,018 --> 00:15:31,018 ¡Estás dejando salir todos los gases! 370 00:15:31,019 --> 00:15:33,198 - ¡Cierra la maldita puerta! - ¡De acuerdo! 371 00:15:33,277 --> 00:15:35,097 No puedes rendirte como lo han hecho todos los demás. 372 00:15:35,227 --> 00:15:36,407 Butters, se acabó. 373 00:15:36,418 --> 00:15:37,548 ¿De verdad quieres quedarte sentado durante semanas 374 00:15:37,549 --> 00:15:39,238 esperando una muerte lenta? 375 00:15:39,248 --> 00:15:40,768 - Bueno, no. - ¡Yo tampoco! 376 00:15:41,059 --> 00:15:42,118 Esto tarda demasiado. 377 00:15:43,728 --> 00:15:44,803 Aquí tienes, Butters. 378 00:15:44,814 --> 00:15:46,384 Abróchate el cinturón. Estamos en el último viaje. 379 00:15:48,047 --> 00:15:49,578 De acuerdo, bien. 380 00:15:51,388 --> 00:15:53,230 Aspira, Butters. 381 00:15:53,335 --> 00:15:55,156 Nos dirigimos a ese gran reino woke en el cielo. 382 00:15:55,167 --> 00:15:56,597 Pues bien. 383 00:16:03,488 --> 00:16:05,178 Esto es "60 Minutos". 384 00:16:05,257 --> 00:16:06,607 Oh, vaya. 385 00:16:06,618 --> 00:16:07,798 Mierda. 386 00:16:08,841 --> 00:16:10,931 Dios. 387 00:16:11,228 --> 00:16:13,578 El pequeño pueblo de South Park en Colorado 388 00:16:13,686 --> 00:16:15,986 protesta contra el presidente. 389 00:16:16,007 --> 00:16:18,057 La gente del pueblo afirma que el presidente... 390 00:16:18,068 --> 00:16:19,628 que es un gran hombre... 391 00:16:19,629 --> 00:16:21,068 - Un gran hombre. - Un gran hombre. 392 00:16:21,158 --> 00:16:22,548 Sabemos que probablemente esté mirando. 393 00:16:22,559 --> 00:16:25,949 Y estamos informando sobre este pueblo de Colorado 394 00:16:26,117 --> 00:16:27,937 que está siendo demandado por el presidente 395 00:16:28,028 --> 00:16:29,688 y se están defendiendo. 396 00:16:29,689 --> 00:16:31,378 Y para que quede claro, no estamos de acuerdo con ellos. 397 00:16:31,497 --> 00:16:34,738 No, no, no, no. Creemos que estos manifestantes son unos retrasados. 398 00:16:34,868 --> 00:16:36,958 Pero nuestro Jim Conner tiene más. 399 00:16:37,088 --> 00:16:39,308 Dios. 400 00:16:39,319 --> 00:16:41,759 Tom, estoy aquí con la gente del pueblo 401 00:16:41,907 --> 00:16:43,387 que habla en contra del presidente. 402 00:16:43,517 --> 00:16:45,517 Todo comenzó cuando un padre se molestó 403 00:16:45,528 --> 00:16:48,138 de que Jesús estaba siendo forzado en su hijo en la escuela. 404 00:16:48,139 --> 00:16:51,531 El joven Stan Marsh cuestiona las políticas del presidente. No sé. 405 00:16:51,542 --> 00:16:53,747 No sé por qué cuestiona al presidente. 406 00:16:53,758 --> 00:16:55,538 Probablemente sea maricón o algo así. 407 00:16:55,549 --> 00:16:59,069 Pero la gente del pueblo dice que no le deben nada al presidente. 408 00:16:59,206 --> 00:17:01,906 Nadie nos va a decir qué hacer. 409 00:17:01,959 --> 00:17:04,089 Todos sabemos que lo woke fue muy lejos, 410 00:17:04,223 --> 00:17:06,883 pero la respuesta no es ir demasiado lejos en el otro sentido. 411 00:17:06,894 --> 00:17:09,634 No es malo tener un poco de compasión por la gente. 412 00:17:09,735 --> 00:17:12,425 No es malo preocuparse un poco por el medio ambiente. 413 00:17:12,579 --> 00:17:13,929 La familia Stotch se enorgullece de decir 414 00:17:14,208 --> 00:17:16,468 que tenemos un auto eléctrico. 415 00:17:24,941 --> 00:17:27,381 Vaya, esto sí que está llevando mucho tiempo. 416 00:17:27,647 --> 00:17:30,127 Sí, el cuerpo humano hace todo lo que puede 417 00:17:30,138 --> 00:17:32,308 en las etapas finales para tratar de aferrarse a la vida. 418 00:17:32,437 --> 00:17:34,347 No debería pasar mucho más tiempo ahora. 419 00:17:34,358 --> 00:17:35,578 Las cosas se están calentando 420 00:17:35,787 --> 00:17:37,527 en la pequeña ciudad de South Park. 421 00:17:37,538 --> 00:17:40,318 Más y más ciudadanos se unen en solidaridad 422 00:17:40,329 --> 00:17:43,069 contra lo que llaman la opresión del presidente. 423 00:17:43,198 --> 00:17:45,938 La gente del pueblo dice que las cosas no tienen solución, 424 00:17:46,057 --> 00:17:47,887 que todos deben mantenerse fuertes 425 00:17:47,898 --> 00:17:49,028 por lo que creen. 426 00:17:49,158 --> 00:17:51,418 Estamos en esto a largo plazo, chicos. 427 00:17:51,548 --> 00:17:53,248 Se trata de lo que es correcto. 428 00:17:53,259 --> 00:17:56,829 Y lucharemos, aunque tengamos que hacerlo solos. 429 00:18:00,128 --> 00:18:02,128 Espera, no tenemos que hacerlo solos. 430 00:18:02,615 --> 00:18:03,835 ¡Miren! 431 00:18:06,698 --> 00:18:08,308 ¡Es Jesús! 432 00:18:13,698 --> 00:18:15,008 Partamos el pan. 433 00:18:15,138 --> 00:18:17,488 Partan el pan conmigo. 434 00:18:17,618 --> 00:18:20,928 Este es mi cuerpo, entregado por ustedes. 435 00:18:21,189 --> 00:18:23,839 Hagan esto en memoria mía. 436 00:18:27,198 --> 00:18:29,548 Ahora coman el pan, y escuchen. 437 00:18:31,498 --> 00:18:34,118 No quería volver y estar en la escuela, 438 00:18:34,248 --> 00:18:37,078 pero tuve que hacerlo porque era parte de una demanda 439 00:18:37,208 --> 00:18:39,118 y el acuerdo con Paramount. 440 00:18:40,468 --> 00:18:42,078 ¿El presidente te está demandando? 441 00:18:42,079 --> 00:18:43,988 Ahora que alguien se echó atrás, 442 00:18:43,998 --> 00:18:45,868 el tipo puede hacer lo que quiera, ¿sí? 443 00:18:45,998 --> 00:18:47,428 Coman el pan. Coman el pan. 444 00:18:48,720 --> 00:18:50,890 ¿Vieron lo que le pasó a la CBS? 445 00:18:51,117 --> 00:18:53,167 Sí, bueno, adivinen quién es el dueño de CBS. 446 00:18:53,178 --> 00:18:54,658 Paramount. 447 00:18:54,659 --> 00:18:56,658 ¿Realmente quieren terminar como Colbert? 448 00:18:56,748 --> 00:18:59,838 Tienen que dejar de ser estúpidos. 449 00:19:00,047 --> 00:19:01,957 No podemos entenderte. 450 00:19:01,968 --> 00:19:03,188 Sólo cállense 451 00:19:03,189 --> 00:19:05,668 o nos van a cancelar, idiotas. 452 00:19:05,757 --> 00:19:07,097 ¿Qué demonios está diciendo? 453 00:19:07,227 --> 00:19:10,317 Tom, lo llaman el Sermón de la Montaña. 454 00:19:10,328 --> 00:19:13,173 Cientos de fieles de South Park están acudiendo a la zona 455 00:19:13,184 --> 00:19:16,964 donde Jesucristo sigue diciendo sus palabras de sabiduría. 456 00:19:17,118 --> 00:19:19,158 Si alguien tiene el poder de la presidencia 457 00:19:19,288 --> 00:19:21,948 y también tiene el poder de demandar y aceptar sobornos, 458 00:19:22,078 --> 00:19:25,038 ¡entonces puede hacerle cualquier cosa a cualquiera! 459 00:19:25,039 --> 00:19:27,118 Es el puto presidente, amigos. 460 00:19:27,128 --> 00:19:29,818 Todos ustedes, cállense, o South Park se acaba. 461 00:19:29,987 --> 00:19:31,337 Se acaba. 462 00:19:31,348 --> 00:19:33,388 Deténganse y cierren la puta boca. 463 00:19:36,068 --> 00:19:37,548 Sí... Sí, señor. 464 00:19:37,569 --> 00:19:39,008 Bien. 465 00:19:39,077 --> 00:19:40,557 Absolutamente. 466 00:19:40,568 --> 00:19:42,048 Sí, gracias, Sr. Presidente. 467 00:19:42,059 --> 00:19:43,929 Estaremos encantados de pagar eso, señor. 468 00:19:44,008 --> 00:19:45,228 Sí, señor. 469 00:19:45,229 --> 00:19:47,888 Me relajaré y descansaré. 470 00:19:48,018 --> 00:19:49,968 Sí, gracias. Muchas gracias. 471 00:19:51,848 --> 00:19:53,278 Bien, tenemos acuerdo. 472 00:19:53,465 --> 00:19:54,815 Un acuerdo. 473 00:19:54,826 --> 00:19:56,046 Gracias a Dios. 474 00:19:56,057 --> 00:19:59,147 Hice bajar al presidente hasta los 3,5 millones. 475 00:19:59,158 --> 00:20:01,458 ¿3,5 millones? No está tan mal. 476 00:20:01,459 --> 00:20:03,338 Es muy justo. Creo que es justo. 477 00:20:03,468 --> 00:20:04,988 Tendremos que recortar algunos fondos 478 00:20:05,118 --> 00:20:07,508 para nuestras escuelas, hospitales y carreteras, 479 00:20:07,509 --> 00:20:09,298 - y eso debería bastar. - Sí. 480 00:20:09,299 --> 00:20:10,518 Bien. 481 00:20:10,598 --> 00:20:12,738 Sí, bueno, no es todo. 482 00:20:13,184 --> 00:20:15,287 Como parte del acuerdo, también tuvimos que aceptar 483 00:20:15,298 --> 00:20:18,348 hacer mensajes pro-Trump. 484 00:20:18,349 --> 00:20:20,528 ¿Cómo se supone que vamos a hacer mensajes pro-Trump? 485 00:20:20,636 --> 00:20:21,986 Vamos, chicos. 486 00:20:21,997 --> 00:20:23,037 ¡Somos South Park! 487 00:20:23,167 --> 00:20:24,257 Podemos hacerlo. 488 00:20:24,268 --> 00:20:25,578 - Sí. - Tiene razón. 489 00:20:25,708 --> 00:20:27,528 - Solo tenemos que trabajar juntos. - ¡Sí! 490 00:20:27,618 --> 00:20:29,098 - ¡Muy bien! - ¡Sí! ¡Sí! 491 00:20:29,394 --> 00:20:31,441 ANUNCIO DE SERVICIO PÚBLICO 1 DE 50 492 00:20:34,368 --> 00:20:36,668 ¿Quién caminó por el desierto por ti? 493 00:20:39,447 --> 00:20:41,277 ¿Quién sobrevivió al desierto 494 00:20:41,288 --> 00:20:44,248 y dio el último sacrificio? 495 00:20:44,367 --> 00:20:48,067 Cuando las cosas se calienten, ¿quién nos librará de la tentación? 496 00:20:50,757 --> 00:20:53,067 Donald J. Trump. 497 00:20:54,587 --> 00:20:58,287 Sin importar lo caliente que se ponga, 498 00:20:58,298 --> 00:21:01,788 él no teme por luchar por América. 499 00:21:03,427 --> 00:21:06,737 Con convicción, disciplina y confianza en Dios, 500 00:21:06,748 --> 00:21:09,098 sobrevivió al desierto. 501 00:21:18,467 --> 00:21:20,777 Soy Donald J. Trump y apoyo este mensaje. 502 00:21:23,479 --> 00:21:24,739 Trump... 503 00:21:24,808 --> 00:21:27,158 Su pene es diminuto, 504 00:21:27,506 --> 00:21:30,246 pero su amor por nosotros es enorme. 505 00:21:32,795 --> 00:21:34,285 ÉL NOS COMPRENDE 506 00:21:34,310 --> 00:21:36,281 A TODOS 507 00:21:44,643 --> 00:21:47,693 Creo que me voy. 508 00:21:47,820 --> 00:21:50,130 Sí, la dulce muerte está a punto de llegar. 509 00:21:50,657 --> 00:21:52,265 Te quiero, amigo. 510 00:21:53,933 --> 00:22:00,933 www.subtitulamos.tv 511 00:22:01,305 --> 00:23:01,422 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm