"Reminder" First Date
ID | 13209177 |
---|---|
Movie Name | "Reminder" First Date |
Release Name | Reminder.S01E01.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37253080 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:33,583 --> 00:00:35,167
Irgendjemand wird es merken.
3
00:00:35,250 --> 00:00:37,042
Wir sollten zurückgehen.
4
00:00:37,542 --> 00:00:39,375
Das wird wohl nichts, Güneş.
5
00:01:02,708 --> 00:01:04,458
Zukünftige Braut
6
00:01:09,042 --> 00:01:11,417
Wie sind wir hier gelandet, Deniz?
7
00:01:14,042 --> 00:01:15,042
Soll ich aufhören?
8
00:01:27,042 --> 00:01:28,042
Wer war das?
9
00:01:28,125 --> 00:01:31,958
reminder
10
00:01:32,042 --> 00:01:33,875
VIVENITY
2023 TRENDS "SPITZE"
11
00:01:35,958 --> 00:01:40,833
VOR EINIGEN WOCHEN
12
00:01:45,375 --> 00:01:46,792
Redakteurin
13
00:01:48,875 --> 00:01:51,875
Wisst ihr noch,
wie sich die Liebe anfühlte?
14
00:01:52,667 --> 00:01:54,583
Es gab Wege, sie zu leben.
15
00:01:55,500 --> 00:01:57,875
Es gab den Nervenkitzel, sie zu entdecken.
16
00:01:58,542 --> 00:02:02,792
Liebe war, wie sich
in einer fremden Sprache zu verlieren.
17
00:02:06,583 --> 00:02:09,917
Sie war das Wissen, dass das wahre Juwel
im Moment verborgen war.
18
00:02:11,083 --> 00:02:13,083
Man entdeckte sie in Details.
19
00:02:14,000 --> 00:02:16,625
Liebe war die Unfähigkeit,
ein Gefühl zu beschreiben.
20
00:02:18,375 --> 00:02:22,542
Manchmal war Liebe ein Wunder,
für das man kämpfen musste.
21
00:02:23,917 --> 00:02:29,125
Letztlich war es ein Duell, das nur
die gewannen, die dieses Wunder erlebten.
22
00:02:30,500 --> 00:02:34,000
Sie öffnete das Herz,
um die schönste Melodie der Welt zu hören.
23
00:02:34,917 --> 00:02:36,792
Sie war das Leben in einem Lächeln.
24
00:02:36,875 --> 00:02:39,375
Die Liebe sah mit dem Herzen.
25
00:02:39,458 --> 00:02:41,917
Man nahm das Leben an, so wie es kam.
26
00:02:42,000 --> 00:02:44,042
Als wäre nichts ein Wunder.
27
00:02:46,875 --> 00:02:52,458
Dann machte die Liebe das Leben
zu dem Wunder, das es wirklich ist.
28
00:02:54,042 --> 00:02:56,667
Zitierst du wirklich aus meinem Artikel?
29
00:02:56,750 --> 00:02:58,125
Hör mal, Güneş.
30
00:02:59,208 --> 00:03:03,167
Deinen Artikel
haben 157.000 Menschen geteilt.
31
00:03:03,250 --> 00:03:05,583
Ich verstehe. Du willst es mir ausreden.
32
00:03:05,667 --> 00:03:07,083
Aber nein. Pass auf:
33
00:03:07,167 --> 00:03:12,167
Ich kann nicht glauben, dass die Autorin
mit ihm Schluss machen will.
34
00:03:12,250 --> 00:03:14,292
Ich habe mich entschieden, Beren.
35
00:03:14,375 --> 00:03:16,667
Es funktioniert nicht. Das weißt du auch.
36
00:03:16,750 --> 00:03:19,833
Ich weiß es nicht.
Ich denke, es ist zum Teil meine Schuld.
37
00:03:19,917 --> 00:03:23,125
Scheinbar habe ich dich
zum Nachdenken gebracht,
38
00:03:23,208 --> 00:03:27,333
weil ich sagte,
dass Deniz irgendwie anders ist.
39
00:03:28,000 --> 00:03:29,250
Wovon redest du?
40
00:03:29,792 --> 00:03:33,208
Ich wollte mit Boran Schluss machen,
das hat nichts mit dir zu tun.
41
00:03:33,292 --> 00:03:35,333
Was ist mit Mr. Alpha?
42
00:03:35,417 --> 00:03:37,250
Hat das etwas mit Deniz zu tun?
43
00:03:39,042 --> 00:03:40,042
Du hast gezögert.
44
00:03:40,125 --> 00:03:43,625
Komm schon, gib es zu.
Du stehst immer noch auf Deniz.
45
00:03:44,583 --> 00:03:45,583
Gut, das stimmt.
46
00:03:46,333 --> 00:03:49,917
Jedes Mal, wenn ich ans Handy gehe,
werde ich nach Mr. Alpha gefragt.
47
00:03:50,000 --> 00:03:51,125
Ach, ja.
48
00:03:51,208 --> 00:03:53,000
Du kannst die Trennung nicht erwähnen.
49
00:03:53,833 --> 00:03:54,875
Es ist verrückt, oder?
50
00:03:54,958 --> 00:03:58,958
Du bist Influencerin, aber eine
Liebesaffäre beherrscht dein Leben.
51
00:03:59,042 --> 00:04:00,250
So schräg.
52
00:04:01,083 --> 00:04:03,750
Eigentlich war ich nur
Zeitschriftenredakteurin.
53
00:04:03,833 --> 00:04:05,750
Aber Deniz hasste Instagram.
54
00:04:05,833 --> 00:04:08,458
Diese Influencer-Sache, Follower zu haben.
55
00:04:08,542 --> 00:04:12,417
Er sagte: "Mach nur,
aber verschone mich mit dem Kram."
56
00:04:12,500 --> 00:04:15,792
Dann postete ich ein Urlaubsfoto
auf dem wir uns umarmen.
57
00:04:15,875 --> 00:04:18,375
Man sah nur seine Schulter
und seinen Rücken.
58
00:04:18,458 --> 00:04:21,583
Und statt seinen Namen zu nennen,
taggte ich ihn als Mr. Alpha.
59
00:04:22,292 --> 00:04:23,833
Mein erster Urlaub mit Mr. Alpha.
60
00:04:24,542 --> 00:04:26,875
Mein drittes Date mit Mr. Alpha.
61
00:04:26,958 --> 00:04:30,250
Je öfter ich diese intimen Momente teilte,
62
00:04:30,750 --> 00:04:33,833
desto mehr wollten meine Follower wissen,
wer Mr. Alpha ist.
63
00:04:33,917 --> 00:04:36,542
Wir trennten uns vor sechs Monaten.
Es war kompliziert.
64
00:04:36,625 --> 00:04:37,708
Ich postete nicht mehr.
65
00:04:37,792 --> 00:04:41,125
Ich beendete es, also ganz ruhig,
wenn ich kompliziert sage.
66
00:04:41,208 --> 00:04:43,917
Vor ein paar Monaten
habe ich Boran kennengelernt.
67
00:04:44,708 --> 00:04:47,792
Und jetzt ist es Zeit,
mich auch von ihm zu trennen.
68
00:04:53,208 --> 00:04:54,542
Bitte entschuldigen Sie.
69
00:04:54,625 --> 00:04:55,792
Was haben Sie gesagt?
70
00:04:55,875 --> 00:04:58,250
Ich wollte wissen, zu wem Sie wollen.
71
00:04:58,333 --> 00:04:59,333
Boran.
72
00:04:59,417 --> 00:05:01,500
Boran gab mir diese Adresse.
73
00:05:01,583 --> 00:05:02,583
Güneş.
74
00:05:04,458 --> 00:05:06,625
Er sieht glücklich aus!
Wünschen Sie mir Glück.
75
00:05:08,167 --> 00:05:09,417
Boran!
76
00:05:09,500 --> 00:05:11,333
-Schön, dass du hier bist.
-Danke.
77
00:05:11,417 --> 00:05:13,042
Du siehst toll aus.
78
00:05:13,125 --> 00:05:14,500
Danke.
79
00:05:15,833 --> 00:05:17,042
-Wie geht es dir?
-Gut.
80
00:05:17,125 --> 00:05:18,583
Ich hoffe, das bleibt so.
81
00:05:20,125 --> 00:05:21,625
Warum treffen wir uns hier?
82
00:05:21,708 --> 00:05:23,208
Gehört dieser Ort dir auch?
83
00:05:24,375 --> 00:05:25,458
Wie hast du das erraten?
84
00:05:26,875 --> 00:05:29,375
Scheinbar treffen wir uns immer
in deinen Locations.
85
00:05:30,833 --> 00:05:33,375
Wir verwenden auch recycelte Baustoffe.
86
00:05:33,458 --> 00:05:37,292
Wir haben Kosten gesenkt und die
Auswirkungen auf die Umwelt minimiert.
87
00:05:37,375 --> 00:05:43,375
Mit Stein, Holz und recycelten Materialien
88
00:05:43,458 --> 00:05:47,500
wollten wir
nachhaltige Gebäude errichten.
89
00:05:47,583 --> 00:05:50,875
Und ich glaube,
das ist uns hervorragend gelungen.
90
00:05:55,917 --> 00:05:57,875
-Hakan, machen Sie bitte weiter?
-Klar.
91
00:06:03,083 --> 00:06:04,333
Was ist los, Umay?
92
00:06:04,417 --> 00:06:08,625
Es heißt, dass Sie bei diesem mysteriösen
Job einen Decknamen verwenden.
93
00:06:08,708 --> 00:06:10,250
Soll ich Sie Mr. Alpha nennen?
94
00:06:12,292 --> 00:06:13,708
Woher wissen Sie das?
95
00:06:15,875 --> 00:06:16,958
Drittes Date
96
00:06:17,042 --> 00:06:18,875
Sie sind es. Ich habe Sie sofort erkannt.
97
00:06:18,958 --> 00:06:23,375
Die Frage ist nur,
warum Sie mir nichts gesagt haben, Deniz?
98
00:06:23,458 --> 00:06:26,167
Seit wann muss ich Sie
auf dem Laufenden halten? Also bitte!
99
00:06:26,250 --> 00:06:27,708
Sie waren also verliebt?
100
00:06:30,042 --> 00:06:33,625
Es ist vorbei, vorbei.
Worauf wollen Sie hinaus?
101
00:06:33,708 --> 00:06:36,625
Deniz. Sie sagten,
dass es vor sechs Monaten vorbei war.
102
00:06:36,708 --> 00:06:38,167
-Und?
-Dann schauen Sie mal.
103
00:06:38,250 --> 00:06:40,500
Das hat sie vor ein paar Wochen gepostet.
104
00:06:40,583 --> 00:06:42,958
Na und? Sie postet, was sie will.
105
00:06:43,042 --> 00:06:45,083
-Sie schreibt…
-Dann wissen Sie davon.
106
00:06:45,167 --> 00:06:47,875
Ich muss Ihnen nichts
über ihren Artikel erzählen:
107
00:06:47,958 --> 00:06:49,458
"Erinnerungen an die Liebe".
108
00:06:49,542 --> 00:06:51,875
Beruhigen Sie sich?
Die Leute starren uns an.
109
00:06:51,958 --> 00:06:53,000
Ist mir egal.
110
00:06:53,083 --> 00:06:56,750
Sie gehen mir völlig grundlos
auf die Nerven.
111
00:06:56,833 --> 00:06:58,083
Grundlos? Wirklich?
112
00:06:58,167 --> 00:06:59,667
Sie gehen mir auf die Nerven.
113
00:06:59,750 --> 00:07:02,167
Sie sind nicht mal in den sozialen Medien.
114
00:07:02,250 --> 00:07:05,208
Woher wissen Sie dann von diesem Post?
Woher?
115
00:07:05,292 --> 00:07:08,083
Wollte Hakan,
dass Sie Ihre Optionen überdenken?
116
00:07:08,167 --> 00:07:10,083
Was hat er noch gesagt? Was sagt er?
117
00:07:10,167 --> 00:07:11,958
Sie sind zu empfindlich.
118
00:07:12,042 --> 00:07:14,958
Sie sollten die Fakten kennen,
bevor Sie ausrasten.
119
00:07:15,042 --> 00:07:18,667
Wenn ich Ihnen wichtig wäre,
hätten Sie es mir gesagt, Deniz.
120
00:07:18,750 --> 00:07:21,042
Das ist doch ganz einfach. Danke.
121
00:07:21,125 --> 00:07:23,500
-Und zu Ihnen komme ich noch, klar?
-Oh Mann. Hör zu…
122
00:07:26,000 --> 00:07:27,958
Was hat sie gegen mich?
123
00:07:28,042 --> 00:07:30,042
Mich hasst sie auch, sehen Sie doch.
124
00:07:30,125 --> 00:07:32,333
-Was sollte das alles?
-Alles war gut.
125
00:07:32,417 --> 00:07:34,708
Aber scheinbar braucht sie Zoff,
keine Ahnung.
126
00:07:46,708 --> 00:07:47,708
Was ist der Anlass?
127
00:07:47,792 --> 00:07:49,792
Es gibt jede Woche einen Geburtstag.
128
00:07:50,542 --> 00:07:52,750
Sind sie nicht süß? Sieh sie dir an.
129
00:07:53,625 --> 00:07:55,250
Hallo.
130
00:07:55,333 --> 00:07:58,000
Ich meine. Sie sind süß, aber …
131
00:07:59,083 --> 00:08:00,875
warum treffen wir uns hier, Boran?
132
00:08:03,875 --> 00:08:06,958
Güneş, ich muss mit dir reden.
133
00:08:08,250 --> 00:08:10,042
Und ich möchte dich etwas fragen.
134
00:08:12,292 --> 00:08:14,625
Ich muss auch mit dir reden.
135
00:08:15,125 --> 00:08:17,042
Ich weiß nicht,
ob das der richtige Ort ist.
136
00:08:18,000 --> 00:08:19,917
Ich habe in den letzten Wochen nachgedacht
137
00:08:20,000 --> 00:08:22,333
und wusste nicht, wie ich es sagen soll.
138
00:08:24,000 --> 00:08:27,750
Väterchen, das war zu früh. Noch nicht.
139
00:08:27,833 --> 00:08:29,042
Warum hast du das getan?
140
00:08:29,750 --> 00:08:30,750
Güneş.
141
00:08:31,625 --> 00:08:34,417
Ich möchte,
dass auch unser Leben eine Party ist.
142
00:08:35,750 --> 00:08:37,042
Willst du mit mir alt werden?
143
00:08:38,292 --> 00:08:39,583
Was?
144
00:08:40,167 --> 00:08:41,292
Ja.
145
00:08:42,542 --> 00:08:44,167
Ich meine …
146
00:08:45,083 --> 00:08:46,125
Willst du mich heiraten?
147
00:08:47,750 --> 00:08:48,792
Das …
148
00:09:02,542 --> 00:09:04,542
Du hast mich wirklich überrascht.
149
00:09:04,625 --> 00:09:07,792
Und? Findest du einen Überraschungsantrag
nicht viel besser?
150
00:09:07,875 --> 00:09:10,042
Nein. Finde ich nicht.
151
00:09:10,125 --> 00:09:12,875
Ist es nicht viel zu früh
für den Bund fürs Leben?
152
00:09:12,958 --> 00:09:15,250
Lass uns heiraten.
Unsere Probleme lösen wir schon.
153
00:09:15,333 --> 00:09:16,583
Wir schaffen das.
154
00:09:16,667 --> 00:09:18,833
Du sollst verstehen, wie ernst es mir ist.
155
00:09:18,917 --> 00:09:21,208
Ist dir überhaupt klar, was ich will?
156
00:09:21,292 --> 00:09:22,458
Darum frage ich dich.
157
00:09:22,542 --> 00:09:24,167
Willst du das nicht auch?
158
00:09:25,250 --> 00:09:27,167
-Boran…
-Schau, meine Großmutter sieht zu.
159
00:09:27,750 --> 00:09:30,250
Das zu sehen,
hat sie sich sehnlich gewünscht.
160
00:09:30,333 --> 00:09:31,750
-Großmutter.
-In der Tat.
161
00:09:31,833 --> 00:09:33,375
Ich warte auf deine Antwort.
162
00:09:34,875 --> 00:09:35,875
Na los.
163
00:09:35,958 --> 00:09:37,792
Das ist eine Zwickmühle.
164
00:09:37,875 --> 00:09:40,333
Okay. Willst du den Ring nicht anstecken?
165
00:09:41,167 --> 00:09:42,417
Güneş.
166
00:09:43,083 --> 00:09:44,708
Okay. Ich nehme den Ring.
167
00:09:45,375 --> 00:09:47,375
Aber darüber reden wir noch, okay?
168
00:09:47,458 --> 00:09:49,417
Gut. Aber du wirst ihn tragen, oder?
169
00:09:50,708 --> 00:09:52,375
Ja. Okay. Ja.
170
00:09:52,458 --> 00:09:54,375
-Bravo!
-Ja! Das war's.
171
00:09:54,458 --> 00:09:55,458
Hört auf!
172
00:10:43,375 --> 00:10:45,333
Und? Hast du dich von ihm getrennt?
173
00:10:46,917 --> 00:10:49,000
Ich habe zugestimmt, ihn zu heiraten.
174
00:10:49,083 --> 00:10:50,292
Was?
175
00:10:50,375 --> 00:10:52,750
Ich habe nicht Ja gesagt, aber der Ring …
176
00:10:53,250 --> 00:10:54,750
Ich habe ihn angesteckt,
177
00:10:54,833 --> 00:10:57,833
damit er vor seiner Oma
nicht das Gesicht verliert.
178
00:10:58,750 --> 00:10:59,833
Du hast ihn genommen?
179
00:10:59,917 --> 00:11:00,958
Ja.
180
00:11:01,042 --> 00:11:03,333
Aber ich rede mit ihm,
wenn ich ihn zurückgebe.
181
00:11:03,417 --> 00:11:05,375
Im Moment herrscht nur Chaos.
182
00:11:05,458 --> 00:11:07,042
Wenn das Event nur vorbei wäre.
183
00:11:07,125 --> 00:11:08,792
Vielleicht sollte es nicht enden.
184
00:11:08,875 --> 00:11:11,042
Ich muss mich echt besaufen.
185
00:11:11,125 --> 00:11:13,292
Welches Event? Wo bist du?
186
00:11:13,375 --> 00:11:15,417
Beim "Städte der Zukunft"-Event.
187
00:11:15,500 --> 00:11:16,833
Sieh dir meine Posts an.
188
00:11:16,917 --> 00:11:17,917
Moment.
189
00:11:18,792 --> 00:11:20,500
Ich schaue mal, warte.
190
00:11:25,042 --> 00:11:28,333
Güneş. Du bist unglaublich.
Du trägst den Ring ja noch.
191
00:11:28,417 --> 00:11:31,042
Ja, weil er nicht abgeht, Beren.
192
00:11:31,125 --> 00:11:32,833
Ich bekomme ihn nicht runter.
193
00:11:34,208 --> 00:11:37,750
Ich habe ihn vergessen und gepostet.
Ich merkte es später, aber es war zu spät.
194
00:11:37,833 --> 00:11:39,375
Der der Ring so sehr auf?
195
00:11:39,458 --> 00:11:42,875
Also: Die Leute fragen,
ob der Ring von Mr. Alpha ist.
196
00:11:44,125 --> 00:11:46,083
Das hat nichts mit Deniz zu tun.
Nicht jetzt.
197
00:11:48,792 --> 00:11:49,958
Beren!
198
00:11:50,042 --> 00:11:51,625
Ich muss los.
199
00:11:52,792 --> 00:11:55,333
Deniz Derenoğlu
STÄDTE DER ZUKUNFT
200
00:12:14,125 --> 00:12:16,167
Bitte bedienen Sie zuerst die Dame.
201
00:12:17,083 --> 00:12:19,292
Danke. Der Herr kann ihn haben.
202
00:12:19,375 --> 00:12:20,417
Auf keinen Fall.
203
00:12:20,500 --> 00:12:23,875
Sie ist nicht nur Redakteurin, sondern
auch eine renommierte Influencerin.
204
00:12:23,958 --> 00:12:25,208
Nicht meine Kragenweite.
205
00:12:26,000 --> 00:12:28,708
Dieser Herr ist der berühmte
Architekt Deniz Derenoğlu.
206
00:12:28,792 --> 00:12:30,875
Er hält heute die Eröffnungsrede.
207
00:12:30,958 --> 00:12:34,042
Das hatte ich vergessen, bevor ich herkam.
208
00:12:34,667 --> 00:12:37,125
Wo ist Ihr Mr. Alpha?
209
00:12:38,375 --> 00:12:39,500
Ich weiß es nicht.
210
00:12:39,583 --> 00:12:40,875
Wo ist er denn?
211
00:12:40,958 --> 00:12:45,417
Selbst wenn er hier wäre,
würde ihn niemand erkennen, oder?
212
00:12:48,583 --> 00:12:51,875
Ich kannte den Zeitplan
und die Redner nicht, bevor ich herkam.
213
00:12:51,958 --> 00:12:54,167
Du musst nicht gehen,
nur weil ich hier bin.
214
00:12:54,250 --> 00:12:57,167
Ich sollte dich nicht
von deiner Arbeit abhalten.
215
00:13:02,333 --> 00:13:03,333
Alles klar.
216
00:13:03,417 --> 00:13:04,958
Tut mir leid, was ist so lustig?
217
00:13:05,042 --> 00:13:06,083
Meine Arbeit?
218
00:13:06,167 --> 00:13:07,208
Im Ernst?
219
00:13:07,292 --> 00:13:08,542
Das ist total okay für mich.
220
00:13:09,542 --> 00:13:11,167
Was ist okay für dich?
221
00:13:11,250 --> 00:13:12,583
Ich bin neugierig.
222
00:13:12,667 --> 00:13:14,583
Was ist okay für dich? Dass ich hier bin?
223
00:13:14,667 --> 00:13:16,417
Dass ich Influencerin bin?
224
00:13:17,250 --> 00:13:20,333
Wir haben uns getrennt,
weil ich Influencerin bin, Deniz.
225
00:13:21,167 --> 00:13:23,708
Ich denke, Sie brauchen etwas Stärkeres.
226
00:13:23,792 --> 00:13:24,792
Nein, danke.
227
00:13:25,333 --> 00:13:27,292
Ich wollte ohnehin gerade gehen.
228
00:13:29,333 --> 00:13:30,792
Güneş, bitte mach die Tür auf.
229
00:13:30,875 --> 00:13:31,958
SECHS MONATE ZUVOR
230
00:13:32,042 --> 00:13:33,667
Wann kommst du zur Vernunft?
231
00:13:33,750 --> 00:13:35,458
Ich habe es dir gesagt, Deniz.
232
00:13:35,542 --> 00:13:38,500
Ich wusste nicht, dass die Werbung
von deiner Konkurrenz war.
233
00:13:42,750 --> 00:13:44,542
Du lehnst dich an meine Schulter,
234
00:13:44,625 --> 00:13:47,250
um für eine glückliche Zukunft
im Argah-Residenz zu werben.
235
00:13:47,333 --> 00:13:50,042
Sie dürfen meine Posts
für ihre Projekte zu benutzen.
236
00:13:50,125 --> 00:13:52,125
Das ist mein Job. Was soll ich machen?
237
00:13:52,208 --> 00:13:55,000
Mach, was du willst,
aber warum ziehst du mich mit rein?
238
00:13:55,083 --> 00:13:56,625
Du wolltest das lassen.
239
00:13:56,708 --> 00:14:01,292
Ich habe einen Vertrag unterschrieben,
dass die Werbung Mr. Alpha zeigen muss.
240
00:14:01,792 --> 00:14:03,958
Ich musste es tun.
Was hätte ich machen sollen?
241
00:14:04,042 --> 00:14:05,042
Du musstest, was?
242
00:14:05,125 --> 00:14:06,125
Machst du Witze?
243
00:14:06,208 --> 00:14:08,125
Überall ist unser Foto zu sehen.
244
00:14:08,208 --> 00:14:10,583
Ich wusste nicht,
wie groß die Kampagne wird.
245
00:14:10,667 --> 00:14:14,417
Ich wollte es dir sofort sagen,
aber du hast nie zugehört.
246
00:14:14,500 --> 00:14:16,542
Meine Arbeit interessiert dich ja nicht.
247
00:14:16,625 --> 00:14:18,167
Du dachtest, ich erfahre es nicht.
248
00:14:18,250 --> 00:14:20,542
Ich sah das Bild im Stau. Ist das besser?
249
00:14:20,625 --> 00:14:23,875
-Wolltest du mein Vertrauen missbrauchen?
-Sei nicht albern. Es reicht!
250
00:14:23,958 --> 00:14:27,042
Was ist schon dabei?
Niemand kann dein Gesicht sehen.
251
00:14:27,125 --> 00:14:29,958
Klar? Woher soll ich wissen,
dass ihr Konkurrenten seid?
252
00:14:30,042 --> 00:14:31,875
Ich weiß es. Reicht das nicht?
253
00:14:31,958 --> 00:14:33,125
Du machst mich wahnsinnig.
254
00:14:33,917 --> 00:14:36,458
Das Foto
hängt monatelang an der Baustelle.
255
00:14:36,542 --> 00:14:39,042
Geht es in unserem Leben
nur um deine Posts?
256
00:14:39,125 --> 00:14:41,958
Irgendwann erfährt jemand,
dass ich es bin. Und dann?
257
00:14:42,042 --> 00:14:45,000
Was denkst du, wird meine Firma sagen?
Denk einmal darüber nach.
258
00:14:45,083 --> 00:14:47,875
Ich wusste nicht,
wie groß die Kampagne wird.
259
00:14:51,542 --> 00:14:54,042
Wir waren uns einig,
dass uns dieser Job schadet.
260
00:14:54,792 --> 00:14:56,833
Du hast versprochen,
nichts mehr zu posten.
261
00:14:58,375 --> 00:14:59,792
Oder nicht? Antworte.
262
00:14:59,875 --> 00:15:02,458
Es war Teil des Vertrags,
den ich unterschrieben hatte.
263
00:15:02,542 --> 00:15:03,583
Was verstehst du nicht?
264
00:15:03,667 --> 00:15:08,333
Du kannst keine Versprechen halten und
erwartest, dass wir eine Zukunft planen.
265
00:15:10,417 --> 00:15:12,833
Was sagst du da? Was soll das heißen?
266
00:15:12,917 --> 00:15:14,583
Das heißt, wenn du nicht aufhörst,
267
00:15:14,667 --> 00:15:17,708
ist eine glückliche Zukunft
wie auf diesen Fotos unmöglich.
268
00:15:17,792 --> 00:15:19,083
Ist das klar genug?
269
00:15:21,542 --> 00:15:24,000
In Ordnung. Gut, Deniz.
Dann eben nicht.
270
00:15:24,792 --> 00:15:26,792
Vergiss es. Hier. Ich lösche alles.
271
00:15:26,875 --> 00:15:29,417
Beenden wir es,
wenn es so einfach für dich ist.
272
00:15:29,500 --> 00:15:32,208
Du willst sowieso nicht,
dass ich das tue. Gib es doch zu.
273
00:15:32,292 --> 00:15:35,000
Poste, was du willst!
Das hat nichts damit zu tun,
274
00:15:35,083 --> 00:15:36,583
-dass du Influencerin bist.
-Klar.
275
00:15:36,667 --> 00:15:38,542
Aber poste keine Fotos von mir!
276
00:15:38,625 --> 00:15:40,417
Ich will damit nichts zu tun haben.
277
00:15:40,500 --> 00:15:42,583
Mach, was du willst, aber ohne mich.
278
00:15:42,667 --> 00:15:44,583
Du hast es mir versprochen!
279
00:15:44,667 --> 00:15:47,083
Dass du meine Karriere zerstörst,
ist egal.
280
00:15:47,167 --> 00:15:50,333
Ich bin jetzt Model
für meine Konkurrenten.
281
00:15:50,417 --> 00:15:53,417
Aber dass mich das meinen Ruf kostet,
ist nicht der Punkt.
282
00:15:53,500 --> 00:15:54,917
Hörst du mir zu, Güneş?
283
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Du hast mein Vertrauen missbraucht.
284
00:15:57,708 --> 00:15:59,625
Nehmen wir an, du hast recht.
285
00:15:59,708 --> 00:16:02,875
Aber nur ein Post zerstört deine Karriere?
286
00:16:02,958 --> 00:16:04,417
Du redest noch von der Arbeit.
287
00:16:04,917 --> 00:16:07,042
Es ist nicht zu glauben.
288
00:16:08,792 --> 00:16:10,292
Karrieren sind mir egal, Güneş.
289
00:16:15,833 --> 00:16:17,375
Das hier hat uns zerstört.
290
00:16:32,958 --> 00:16:34,083
Güneş.
291
00:16:37,042 --> 00:16:38,042
Deniz.
292
00:16:38,833 --> 00:16:41,500
Du siehst gut aus. Sieh dich nur an.
293
00:16:41,583 --> 00:16:43,125
Du hast noch deinen Job.
294
00:16:43,208 --> 00:16:45,042
Immer noch der beste Architekt.
295
00:16:45,125 --> 00:16:47,042
Es ging damals nicht um den Job.
296
00:16:48,083 --> 00:16:50,250
Es ging um Vertrauen.
297
00:16:52,167 --> 00:16:57,750
Hättest du mir vertraut und beigestanden,
gäbe es keinen Grund für Mr. Alpha.
298
00:16:58,833 --> 00:17:00,708
Vielleicht wäre das alles nicht passiert.
299
00:17:00,792 --> 00:17:05,167
Hättest du mich aus deinem Job
rausgehalten, hätten wir kein Problem.
300
00:17:05,250 --> 00:17:06,250
Mal daran gedacht?
301
00:17:06,333 --> 00:17:10,917
Ich brauche dich nicht für meine Artikel,
und ich habe keine Lust, dir zuzuhören.
302
00:17:11,000 --> 00:17:13,708
Warum redest du heute Abend nicht
mit deinem Publikum?
303
00:17:13,792 --> 00:17:15,125
Warum bleibst du nicht?
304
00:17:17,000 --> 00:17:19,792
Vielleicht hörst du etwas,
das du verwenden kannst.
305
00:17:24,083 --> 00:17:25,125
Du hast recht.
306
00:17:27,167 --> 00:17:30,625
Es war damals ein Fehler,
ehrlich über meine Gefühle zu reden.
307
00:17:33,583 --> 00:17:37,167
Einen Applaus für den
gefeierten Architekten Deniz Derenoğlu,
308
00:17:37,250 --> 00:17:40,000
der jetzt für die Eröffnungsrede
auf die Bühne kommt.
309
00:17:48,208 --> 00:17:51,417
Vielen Dank. Willkommen.
310
00:17:51,917 --> 00:17:55,083
Wir sind hier, um über
eine nachhaltige Zukunft zu sprechen.
311
00:17:55,167 --> 00:17:57,750
Es ist ein weites Thema,
312
00:17:57,833 --> 00:18:02,125
aber wir können es einengen,
indem wir aus der Vergangenheit lernen.
313
00:18:05,042 --> 00:18:06,833
Oder uns an die Vergangenheit erinnern.
314
00:18:24,375 --> 00:18:25,375
Schwesterherz!
315
00:18:25,458 --> 00:18:27,333
Hast du dich mit Deniz versöhnt?
316
00:18:27,417 --> 00:18:29,375
Hast auch du den Ring gesehen?
317
00:18:29,458 --> 00:18:31,708
Ja. Ich freue mich so für dich, Schwester.
318
00:18:31,792 --> 00:18:33,917
Ich habe auch gute Neuigkeiten.
319
00:18:34,000 --> 00:18:36,792
Schatz, es ist nicht so, wie es aussieht.
320
00:18:36,875 --> 00:18:38,167
Welche Neuigkeiten?
321
00:18:38,917 --> 00:18:39,917
Wurdest du angenommen?
322
00:18:40,000 --> 00:18:42,083
-Ja, wurde ich.
-Wirklich?
323
00:18:42,833 --> 00:18:43,875
Unglaublich!
324
00:18:43,958 --> 00:18:45,417
Du gehst also in die USA?
325
00:18:46,042 --> 00:18:48,125
Ich bin so stolz auf dich.
326
00:18:48,208 --> 00:18:49,417
Ich bin so glücklich.
327
00:18:51,125 --> 00:18:52,792
Freust du dich gar nicht?
328
00:18:52,875 --> 00:18:56,917
Ich wurde angenommen,
aber nicht mit Vollstipendium.
329
00:18:57,750 --> 00:18:58,750
Es ist sehr teuer.
330
00:18:58,833 --> 00:19:01,917
Sag Mama und Papa nichts.
Sie sollen sich keine Hoffnungen machen.
331
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
Schon gut, mach dir keine Sorgen.
332
00:19:04,083 --> 00:19:05,750
Ich kümmere mich darum.
333
00:19:05,833 --> 00:19:07,750
Ich werde eine Lösung finden.
334
00:19:07,833 --> 00:19:09,667
Denk jetzt nicht daran.
335
00:19:09,750 --> 00:19:11,542
Aber mach du dir auch keine Sorgen.
336
00:19:11,625 --> 00:19:14,917
Ich wollte dich nicht stressen.
Behalte es erst mal für dich.
337
00:19:15,000 --> 00:19:16,208
Okay, ich verstehe.
338
00:19:16,292 --> 00:19:19,958
Bitte mach dir keine Sorgen.
Ich kümmere mich darum. Vertrau mir.
339
00:19:20,042 --> 00:19:23,208
Es ist deine Traumuni,
vergiss das nicht. Feiere deinen Erfolg!
340
00:19:23,292 --> 00:19:26,500
Sag mir einfach, wie viel du
für die Anmeldung brauchst, okay?
341
00:19:26,583 --> 00:19:30,542
Übrigens, sag Mama und Papa nicht,
dass ich wieder mit Deniz zusammen bin.
342
00:19:30,625 --> 00:19:32,292
Der Ring ist nicht von Deniz.
343
00:19:32,375 --> 00:19:33,417
Er ist von Boran.
344
00:19:33,500 --> 00:19:35,292
Boran! Wirklich, Schwesterherz?
345
00:19:35,375 --> 00:19:36,500
Ja.
346
00:19:38,833 --> 00:19:41,208
Wir haben beide Dinge zu klären.
347
00:20:35,500 --> 00:20:36,500
Ja.
348
00:20:36,583 --> 00:20:38,042
Deniz Derenoğlu?
349
00:20:52,250 --> 00:20:54,208
Deniz Derenoğlu wohnt hier nicht mehr.
350
00:20:54,292 --> 00:20:55,750
Das ist die Adresse.
351
00:20:55,833 --> 00:20:57,792
Das Paket ist seit Monaten unterwegs.
352
00:20:57,875 --> 00:21:00,250
-Ich kann es nicht runtertragen.
-Was soll ich damit?
353
00:21:00,333 --> 00:21:03,667
Was soll das?
Ich sagte doch, er wohnt nicht hier.
354
00:21:03,750 --> 00:21:05,500
Sie können es nicht hierlassen.
355
00:21:05,583 --> 00:21:08,375
Wo wollen Sie hin? Verdammt, wirklich?
356
00:21:10,125 --> 00:21:11,833
Was soll ich jetzt damit machen?
357
00:21:23,167 --> 00:21:24,750
Blödmann.
358
00:22:49,000 --> 00:22:55,375
Pervin
Du fährst nach Kappadokien!
359
00:22:55,458 --> 00:22:57,167
Also. Was sagst du?
360
00:23:00,583 --> 00:23:02,292
Ich verstehe es nicht, Pervin.
361
00:23:02,375 --> 00:23:04,458
Was verstehst du nicht, Schatz?
362
00:23:04,542 --> 00:23:06,208
Weißt du nicht, was eine Spende ist?
363
00:23:06,292 --> 00:23:09,042
-Eine Spende.
-Ich weiß, was eine Spende ist.
364
00:23:09,125 --> 00:23:11,875
Von wem? Warum für mich?
Wer spendet einer Fremden ein Haus?
365
00:23:11,958 --> 00:23:12,958
Nicht nur dir.
366
00:23:13,042 --> 00:23:15,500
Sie hat es dir und Deniz vermacht.
367
00:23:17,000 --> 00:23:20,167
Der Anwalt fragte, ob Mr. Alpha
deine Liebster oder ein Werbegag war.
368
00:23:20,250 --> 00:23:22,208
Ich schwor, dass ihr ein Paar wärt.
369
00:23:22,292 --> 00:23:23,375
-Keine Sorge.
-Pervin?
370
00:23:23,458 --> 00:23:27,167
Wahrscheinlich hat sie dein Artikel
"Erinnerungen an die Liebe" berührt.
371
00:23:27,250 --> 00:23:29,292
Apropos Liebe, wo ist Deniz?
372
00:23:29,375 --> 00:23:30,500
Schatz. Schatz.
373
00:23:31,208 --> 00:23:32,208
Süße.
374
00:23:32,292 --> 00:23:34,250
Wo ist Deniz? Wo ist er?
375
00:23:34,333 --> 00:23:36,667
Warum geht er nicht ans Telefon?
376
00:23:39,417 --> 00:23:40,417
Pervin.
377
00:23:41,167 --> 00:23:42,667
Wir haben uns getrennt.
378
00:23:45,333 --> 00:23:46,917
Wer hat das genehmigt?
379
00:23:47,917 --> 00:23:48,917
Wie bitte?
380
00:23:49,000 --> 00:23:52,125
Das könnt ihr nicht einfach
allein entscheiden, meine Liebe.
381
00:23:52,208 --> 00:23:55,292
Er wird prüfen, ob eure Liebe echt ist.
382
00:23:55,375 --> 00:23:58,000
Haltet Händchen und geht zusammen,
Hand in Hand.
383
00:23:58,083 --> 00:23:59,875
Warum sollten wir gehen? Wozu?
384
00:23:59,958 --> 00:24:03,625
Weil sie dir ein Haus hinterlassen hat.
Darum.
385
00:24:04,500 --> 00:24:06,042
Ich hätte mal eine Frage:
386
00:24:07,125 --> 00:24:09,542
Wieviel, glaubst du, ist das Haus wert?
387
00:24:10,458 --> 00:24:13,917
Wird es die Studiengebühren
für ein amerikanisches College decken?
388
00:24:14,000 --> 00:24:15,125
Ich bin mir nicht sicher.
389
00:24:15,208 --> 00:24:20,417
Aber das ist der Betrag,
die sie für die Steuern wollen.
390
00:24:21,833 --> 00:24:23,083
Was?
391
00:24:23,167 --> 00:24:25,500
Wie in aller Welt soll ich so viel zahlen?
392
00:24:27,083 --> 00:24:29,583
Hast du mich nicht ermutigt,
Influencerin zu werden?
393
00:24:29,667 --> 00:24:31,458
Ich würde so viel Geld verdienen.
394
00:24:31,542 --> 00:24:34,542
Ist dir klar, dass ich noch nicht
annähernd so viel verdient habe?
395
00:24:34,625 --> 00:24:38,875
Schatz, mach dir keine Sorgen.
Konzentriere dich aufs Geldverdienen.
396
00:24:38,958 --> 00:24:43,083
Habe Geduld und beruhige dich.
Lass es ruhig angehen.
397
00:24:43,167 --> 00:24:45,542
Hey, du hast wenigstens das Haus.
398
00:24:46,708 --> 00:24:49,792
Verkauf es und bezahle die Studiengebühren
deiner Schwester.
399
00:24:49,875 --> 00:24:51,500
Versöhne dich wieder mit Deniz.
400
00:24:51,583 --> 00:24:52,917
Lass die Liebe gewinnen.
401
00:24:56,417 --> 00:24:58,875
Geh nach Kappadokien
und poste über die wahre Liebe.
402
00:24:58,958 --> 00:25:00,583
-Was kann das schaden?
-Gut.
403
00:25:01,375 --> 00:25:02,667
Ok, aber …
404
00:25:04,583 --> 00:25:06,208
Deniz wird dem nie zustimmen.
405
00:25:06,292 --> 00:25:07,542
Das weißt du.
406
00:25:07,625 --> 00:25:08,958
Nie im Leben.
407
00:25:10,000 --> 00:25:11,542
Rede mit ihm, Schatz.
408
00:25:11,625 --> 00:25:12,792
Unterhaltet euch einfach.
409
00:25:12,875 --> 00:25:16,292
Ihr liebt euch, das weiß ich.
410
00:25:17,875 --> 00:25:21,667
Die Geschichte, wie du ihn getroffen hast,
war unglaublich, so bewegend.
411
00:25:21,750 --> 00:25:23,250
Ich war wirklich gerührt.
412
00:25:23,333 --> 00:25:25,292
Die Geschichte mit dir auf der Fähre.
413
00:25:25,375 --> 00:25:28,708
Wie war das noch?
Warte, ich suche sie heraus.
414
00:25:47,625 --> 00:25:49,792
-Fräulein. Fräulein!
-Wartet. Wartet. Wartet.
415
00:25:50,625 --> 00:25:52,708
Was machen Sie denn? Das geht nicht!
416
00:25:52,792 --> 00:25:53,792
Spring.
417
00:26:03,625 --> 00:26:05,542
Springen Sie. Ich fange Sie auf.
418
00:26:07,417 --> 00:26:10,375
Die Fähre ist fast weg.
Das ist sehr leichtsinnig.
419
00:26:51,667 --> 00:26:53,375
Sie haben mich wirklich gefangen.
420
00:26:53,458 --> 00:26:55,667
Das tue ich immer. Ich verfehle nie.
421
00:27:02,083 --> 00:27:03,292
Sie sollten loslassen.
422
00:27:04,708 --> 00:27:06,375
Sie halten sich an mir fest.
423
00:27:07,583 --> 00:27:09,792
Es tut mir sehr leid.
424
00:27:12,708 --> 00:27:14,833
Wie auch immer. Danke.
425
00:27:16,792 --> 00:27:18,292
Wollen Sie mich nicht belohnen?
426
00:27:21,625 --> 00:27:22,667
Tee und Simit?
427
00:27:23,667 --> 00:27:25,000
Abgemacht.
428
00:27:40,083 --> 00:27:43,167
-Es schaukelt ein bisschen. Vorsicht.
-Allerdings.
429
00:27:56,958 --> 00:27:57,958
Okay.
430
00:27:59,333 --> 00:28:01,250
Okay. Ich rede mit Deniz.
431
00:28:02,750 --> 00:28:03,750
Das wollte ich hören.
432
00:28:09,208 --> 00:28:10,583
Deniz wird angerufen
433
00:28:23,292 --> 00:28:25,208
Sie sind mutig. Sie haben nicht gezögert.
434
00:28:25,292 --> 00:28:26,792
Man hat nicht gelebt,
435
00:28:26,875 --> 00:28:29,208
wenn man kein Risiko eingeht
und an das Glück glaubt.
436
00:28:29,292 --> 00:28:30,333
Schriftstellerin?
437
00:28:31,667 --> 00:28:32,958
Lektorin.
438
00:28:34,042 --> 00:28:36,917
Atemberaubend und wortgewandt.
439
00:28:39,375 --> 00:28:42,333
Benimmt sich wie ein Alphamännchen
und hat einen Sinn für Mode.
440
00:28:42,417 --> 00:28:43,417
Oh, oh.
441
00:28:44,042 --> 00:28:45,042
Wegen der Jacke?
442
00:28:46,125 --> 00:28:48,042
Der Pullover. Lila.
443
00:28:48,125 --> 00:28:49,542
Ich mag diese Farbe.
444
00:28:49,625 --> 00:28:53,250
Wow, das ist eine beeindruckende Anmache!
Wie machen Sie das?
445
00:28:53,333 --> 00:28:57,292
Ich meine, im literarischen Sinne,
weil Sie Redakteurin sind.
446
00:28:57,375 --> 00:29:00,792
Schon klar, aber ich weiß nicht,
ob ich noch Lektorin bin.
447
00:29:01,667 --> 00:29:02,833
Komme ich zu spät?
448
00:29:02,917 --> 00:29:06,125
Oder hat das Alphamännchen mir geholfen,
die Fähre zu kriegen?
449
00:29:06,208 --> 00:29:08,875
Sie sind in spätestens 15 Minuten
in Bostancı.
450
00:29:08,958 --> 00:29:10,375
In Beşiktaş.
451
00:29:10,458 --> 00:29:12,083
Das ist die Fähre nach Beşiktaş.
452
00:29:12,167 --> 00:29:13,292
Nach Bostancı.
453
00:29:13,375 --> 00:29:14,458
Beşiktaş!
454
00:29:15,458 --> 00:29:16,792
Beşik…
455
00:29:19,042 --> 00:29:20,833
Bin ich auf der falschen Fähre?
456
00:29:20,917 --> 00:29:24,042
Warum haben Sie mir
auf diese Fähre geholfen?
457
00:29:24,125 --> 00:29:25,583
War das vielleicht meine Schuld?
458
00:29:28,000 --> 00:29:29,708
Jetzt werde ich definitiv gefeuert.
459
00:29:30,542 --> 00:29:31,917
Ich werde sicher gefeuert.
460
00:29:32,417 --> 00:29:33,958
Keine Sorge, ich helfe Ihnen.
461
00:29:34,042 --> 00:29:36,458
Ja, klar. Im Verkehr in Istanbul? Wie?
462
00:30:30,917 --> 00:30:32,750
Atemberaubend!
463
00:30:32,833 --> 00:30:34,333
Absolut.
464
00:30:34,417 --> 00:30:35,417
Sehr.
465
00:30:36,208 --> 00:30:38,583
Ist Ihnen die Fähre
oder das Motorrad lieber?
466
00:30:39,542 --> 00:30:42,000
Das ist egal,
solange ich jemanden bei mir habe.
467
00:30:45,333 --> 00:30:46,792
Haben Sie mich gehört?
468
00:30:48,458 --> 00:30:50,958
Was? Mit dem Helm höre ich kaum was.
469
00:30:51,042 --> 00:30:52,125
Schade.
470
00:30:59,042 --> 00:31:00,667
Kann ich Ihnen vertrauen?
471
00:31:01,917 --> 00:31:03,125
Genießen Sie die Erfahrung.
472
00:31:35,542 --> 00:31:38,208
Sollten Sie nicht noch einen Helm haben?
473
00:31:38,292 --> 00:31:40,250
Der war bisher nicht nötig.
474
00:31:43,875 --> 00:31:45,583
Sagen Sie mir Ihren Namen?
475
00:31:46,625 --> 00:31:47,917
Wozu?
476
00:31:48,500 --> 00:31:50,292
Um Ihre Nummer zu speichern.
477
00:31:59,125 --> 00:32:02,000
Güneş, wie das Sonnen-Emoji.
478
00:32:04,333 --> 00:32:06,375
Ich bin in ein, zwei Stunden fertig.
479
00:32:06,458 --> 00:32:08,042
Mein Meeting könnte früher enden.
480
00:32:08,125 --> 00:32:09,125
Super.
481
00:32:09,708 --> 00:32:12,000
Wir treffen uns in drei Stunden am Pier.
482
00:32:13,417 --> 00:32:14,583
Verpass die Fähre nicht.
483
00:32:16,542 --> 00:32:18,542
Willst du meinen Namen nicht wissen?
484
00:32:20,250 --> 00:32:21,958
Ich nenne dich Alpha.
485
00:32:22,042 --> 00:32:23,208
Fang.
486
00:32:35,583 --> 00:32:38,708
Okay, Leute.
Unser Konzept ist "Diversity".
487
00:32:38,792 --> 00:32:40,625
Vielfalt.
488
00:32:40,708 --> 00:32:42,292
Nachhaltigkeit.
489
00:32:42,375 --> 00:32:45,792
Nachhaltigkeit und Vielfalt in der Mode.
490
00:32:45,875 --> 00:32:51,750
Und vor allem, wie die Liebe
mit diesen Konzepten verbunden ist.
491
00:32:51,833 --> 00:32:53,625
Liebe verkauft sich immer.
492
00:32:53,708 --> 00:32:58,583
Das hat sie immer
und wird sie immer. Oder? Also …
493
00:33:30,875 --> 00:33:33,042
… sicher. Ich meine …
494
00:33:42,625 --> 00:33:44,667
Das erwarten wir von Güneş.
495
00:33:44,750 --> 00:33:46,250
Ja, Güneş?
496
00:33:46,333 --> 00:33:47,833
Hallo, Güneş?
497
00:33:48,333 --> 00:33:49,458
Güneş, Liebes?
498
00:33:50,375 --> 00:33:52,208
Du hast etwas in petto, oder?
499
00:33:52,292 --> 00:33:54,292
Ich habe das Gefühl, es wird sehr gut.
500
00:33:54,375 --> 00:33:57,583
Aber vergesst nicht,
Vielfalt ist das Schlüsselwort.
501
00:33:57,667 --> 00:34:03,083
Die Ausgabe soll glänzen, okay?
502
00:34:03,167 --> 00:34:05,625
Hier, die sind für dich, Erhan.
Sieh sie dir an.
503
00:34:05,708 --> 00:34:07,875
Sie werden dir auch gemailt.
504
00:34:07,958 --> 00:34:10,042
Ich bin echt aufgeregt.
505
00:34:10,125 --> 00:34:13,625
Ich erwarte denselben Enthusiasmus
von euch allen.
506
00:34:16,875 --> 00:34:18,667
Wartet, wartet, wartet.
507
00:34:21,417 --> 00:34:22,875
Oh nein!
508
00:34:22,958 --> 00:34:25,167
Ich bin wieder zu spät. Verdammt.
509
00:34:26,292 --> 00:34:29,083
Ich fasse nicht,
dass ich sie verpasst habe.
510
00:34:30,792 --> 00:34:36,125
Bist du enttäuscht, dass du die Fähre
verpasst hast oder mich? Sei ehrlich.
511
00:34:37,542 --> 00:34:39,958
In Ordnung. Aber du zuerst.
512
00:34:40,917 --> 00:34:42,667
Wie lange stehst du schon hier,
513
00:34:42,750 --> 00:34:45,250
beobachtest die Leute
und wartest auf mich?
514
00:34:45,333 --> 00:34:46,458
Gerade angekommen.
515
00:34:46,542 --> 00:34:50,125
Es hat gedauert, bis ich
einen lilafarbenen Helm gefunden habe.
516
00:34:58,708 --> 00:35:00,958
Egal. Wir hätten die Fähre
ohnehin nicht genommen.
517
00:35:02,042 --> 00:35:03,250
Wie bitte?
518
00:35:04,625 --> 00:35:08,625
Wenn wir nicht die Fähre nehmen wollten,
warum bin ich dann hergerannt?
519
00:35:08,708 --> 00:35:10,500
Du bist nicht der romantische Typ.
520
00:35:11,250 --> 00:35:12,583
Doch, ich mag Romantik.
521
00:35:12,667 --> 00:35:15,333
Ich liebe es, aber ich hasse den Verkehr.
522
00:35:15,417 --> 00:35:17,292
Also gut, fahren wir.
523
00:35:17,917 --> 00:35:18,917
Hier entlang.
524
00:35:26,458 --> 00:35:30,958
Warum nimmst du die Fähre,
wenn du so ein cooles Motorrad hast?
525
00:35:31,708 --> 00:35:33,667
Sagen wir, ich hatte eine Ahnung.
526
00:35:38,792 --> 00:35:40,292
Hilfst du mir?
527
00:35:40,375 --> 00:35:41,542
Klar.
528
00:35:43,042 --> 00:35:44,167
Hier.
529
00:35:46,292 --> 00:35:48,375
-Bitte sehr.
-Danke.
530
00:36:49,875 --> 00:36:51,500
-Hallo.
-Willkommen.
531
00:36:51,583 --> 00:36:53,125
Ich möchte zu Deniz Derenoğlu.
532
00:36:53,208 --> 00:36:55,417
Ich sehe mal nach, ob er da ist.
533
00:36:57,167 --> 00:36:59,708
Ist Hr. Deniz in seinem Büro?
534
00:36:59,792 --> 00:37:01,708
Da ist Hr. Deniz.
535
00:37:06,292 --> 00:37:08,250
Warum gehst du nicht ans Telefon?
536
00:37:10,042 --> 00:37:11,208
Ich bin Motorrad gefahren.
537
00:37:11,708 --> 00:37:14,167
Du kommst nicht ohne Grund.
Stimmt etwas nicht?
538
00:37:14,250 --> 00:37:15,583
Ich rede nicht gern mit dir,
539
00:37:15,667 --> 00:37:17,708
natürlich habe ich einen Grund.
540
00:37:18,875 --> 00:37:20,875
Ich sage ihn dir, wenn du zuhörst.
541
00:37:20,958 --> 00:37:22,292
Ich höre zu.
542
00:37:23,208 --> 00:37:25,000
Die Sache ist die…
543
00:37:25,083 --> 00:37:27,625
Deniz, sieh mich an, ja?
Benimm dich nicht wie ein Kind.
544
00:37:28,375 --> 00:37:30,708
Wenn du mir nicht zuhören willst,
kann ich gehen.
545
00:37:30,792 --> 00:37:32,375
Ich bin ganz Ohr, Güneş.
546
00:37:35,083 --> 00:37:37,000
Ich muss dich um einen Gefallen bitten.
547
00:37:39,750 --> 00:37:43,583
Übrigens wurde ein Paket
an deine alte Adresse geliefert.
548
00:37:43,667 --> 00:37:45,125
Es ist über sechs Monate her.
549
00:37:45,208 --> 00:37:47,000
Warum hast du sie nicht aktualisiert?
550
00:37:47,083 --> 00:37:48,375
Das habe ich.
551
00:37:48,458 --> 00:37:52,208
Nicht sofort, aber vor ein paar Monaten.
552
00:37:55,375 --> 00:37:58,208
Na gut, es war erst vor ein paar Wochen.
553
00:37:59,250 --> 00:38:00,417
Dachte ich mir.
554
00:38:00,500 --> 00:38:01,958
Das muss ein Fehler sein.
555
00:38:02,625 --> 00:38:04,375
Ich habe aber nichts bestellt.
556
00:38:04,458 --> 00:38:06,208
Hast du es nicht geöffnet?
557
00:38:07,792 --> 00:38:08,792
Hätte ich das gesollt?
558
00:38:10,708 --> 00:38:11,958
Nein, das habe ich nicht.
559
00:38:13,292 --> 00:38:16,583
Die Bestellung ist länger her,
ich habe es nicht angerührt.
560
00:38:17,208 --> 00:38:19,000
Angst, dass es Erinnerungen weckt?
561
00:38:25,625 --> 00:38:26,625
Deniz?
562
00:38:28,792 --> 00:38:29,833
Störe ich?
563
00:38:29,917 --> 00:38:31,292
Nein.
564
00:38:46,375 --> 00:38:48,083
Du wolltest mich etwas fragen.
565
00:38:50,417 --> 00:38:51,667
Ich störe.
566
00:38:53,875 --> 00:38:55,500
Ich kümmere mich darum.
567
00:38:58,667 --> 00:38:59,667
Na gut.
568
00:39:01,458 --> 00:39:02,708
Das ist für dich.
569
00:39:03,667 --> 00:39:06,167
Wann lässt sie uns in Ruhe, Deniz?
570
00:39:07,125 --> 00:39:09,333
-Das hat sie schon.
-Wirklich?
571
00:39:11,708 --> 00:39:12,708
Also bitte, Deniz.
572
00:39:12,792 --> 00:39:14,625
Ihr Blick, als sie den Helm sah!
573
00:39:15,750 --> 00:39:18,667
Ich habe im Café
ihre Artikel durchgesehen.
574
00:39:21,250 --> 00:39:22,375
Es sieht so aus:
575
00:39:23,042 --> 00:39:26,042
Du denkst vielleicht
manchmal noch an Güneş.
576
00:39:26,125 --> 00:39:27,542
Aber ich will das nicht.
577
00:39:28,083 --> 00:39:30,333
Ruf mich an, wenn du über sie hinweg bist.
578
00:39:30,417 --> 00:39:31,417
Okay?
579
00:39:35,958 --> 00:39:37,167
Lass ihn dir schmecken.
580
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
Danke.
581
00:39:47,750 --> 00:39:50,417
Sieht aus, als wärst du auf Gold gestoßen.
582
00:39:50,500 --> 00:39:52,625
Du kannst die Uni-Gebühren bezahlen,
583
00:39:52,708 --> 00:39:55,583
einen langen Urlaub machen
und die wahre Liebe erleben.
584
00:39:55,667 --> 00:39:58,125
Was willst du denn noch?
585
00:39:58,667 --> 00:40:01,083
-Aber es gibt einen Haken.
-Sie hört nicht zu.
586
00:40:01,167 --> 00:40:04,125
Der Anwalt muss glauben,
dass Deniz und ich ein Paar sind.
587
00:40:04,208 --> 00:40:06,083
Klar, rede mit Deniz.
588
00:40:06,792 --> 00:40:09,792
Er kann so tun,
als wärt ihr noch zusammen. Na und?
589
00:40:09,875 --> 00:40:13,875
Aber er muss seine neue,
widerspenstige Geliebte im Zaum halten.
590
00:40:13,958 --> 00:40:16,542
-Rede nicht so, Özgen.
-Was erwartest du, Schatz?
591
00:40:17,167 --> 00:40:18,208
Ich kläre das.
592
00:40:18,917 --> 00:40:21,375
Ich finde einen Weg.
Ich rede allein mit dem Anwalt.
593
00:40:21,458 --> 00:40:24,250
Und ich sehe mir
dieses Haus in Kappadokien an.
594
00:40:26,792 --> 00:40:27,875
Moment mal …
595
00:40:28,458 --> 00:40:32,833
Willst du dir das Haus ansehen,
oder einfach nur abhauen?
596
00:40:32,917 --> 00:40:34,000
Ich verstehe es nicht.
597
00:40:34,083 --> 00:40:38,250
Ich weiß nicht, ob sie versucht,
nicht mit Deniz zu reden,
598
00:40:38,750 --> 00:40:41,375
oder ob sie bloß
das Paket nicht öffnen will.
599
00:40:41,458 --> 00:40:43,458
Mach das Paket auf. Schau endlich rein.
600
00:40:43,542 --> 00:40:44,875
Es reicht.
601
00:40:44,958 --> 00:40:47,708
Es reicht.
Ich habe genug von Paketmetaphern.
602
00:40:47,792 --> 00:40:49,917
-Okay. Gut.
-Okay.
603
00:40:50,417 --> 00:40:53,542
Du fährst also wirklich nach Kappadokien?
604
00:40:53,625 --> 00:40:57,125
Was soll ich sonst tun?
Ich kann mir die Gebühren nicht leisten.
605
00:40:57,917 --> 00:40:58,917
Meine Güte.
606
00:40:59,000 --> 00:41:02,917
Was könnte ihr bevorstehen, während sie
hier sitzt und nur Pläne schmiedet.
607
00:41:03,000 --> 00:41:04,458
Es reicht, Özgen.
608
00:41:04,542 --> 00:41:06,875
-Okay, tut mir leid. Entschuldige.
-Es reicht.
609
00:41:07,500 --> 00:41:09,083
Aber etwas muss ich noch sagen.
610
00:41:09,167 --> 00:41:12,583
Öffnen wir das Paket nicht,
sodass wir es weiter anglotzen können.
611
00:41:12,667 --> 00:41:15,875
Güneş, bitte mach endlich das Paket auf.
612
00:41:15,958 --> 00:41:18,583
-Nein, werde ich nicht.
-Warum nicht?
613
00:41:18,667 --> 00:41:19,917
Werde ich nicht.
614
00:41:20,000 --> 00:41:21,500
Verstehe. In Ordnung.
615
00:41:22,250 --> 00:41:28,208
Dann müsste sich Güneş nämlich
der Vergangenheit stellen.
616
00:41:28,292 --> 00:41:29,625
-Das ist der Grund.
-Nein.
617
00:41:29,708 --> 00:41:31,625
Das hat nichts damit zu tun.
618
00:41:31,708 --> 00:41:33,875
Warum öffnen wir es dann nicht?
619
00:41:33,958 --> 00:41:34,958
Es gehört mir nicht!
620
00:41:35,625 --> 00:41:36,625
Herrje.
621
00:41:36,708 --> 00:41:38,375
Deniz gehört jetzt jemand anderem.
622
00:41:39,333 --> 00:41:41,083
-Du machst dich lächerlich.
-Was?
623
00:41:41,167 --> 00:41:43,083
Sei nicht albern. Hör auf, mich zu nerven.
624
00:41:43,167 --> 00:41:45,250
Ihr habt doch noch eine Verbindung.
625
00:41:45,333 --> 00:41:46,958
Vergiss sie. Wie war das nochmal?
626
00:41:47,042 --> 00:41:49,708
Mit dem engen Kontakt und der Intimität.
Wiederhole das.
627
00:41:49,792 --> 00:41:51,542
Ich sprach nie über Intimität.
628
00:41:51,625 --> 00:41:52,792
Tja, aber …
629
00:41:52,875 --> 00:41:55,167
Genau das hast du angedeutet.
630
00:41:55,250 --> 00:41:58,375
Du starrst aufs Paket
und sprichst über die Liebe.
631
00:41:58,458 --> 00:42:00,000
Sag mir, dass ich mich irre.
632
00:42:00,083 --> 00:42:01,833
Und ich wiederhole mich, wenn nötig.
633
00:42:01,917 --> 00:42:04,917
Eure Wege kreuzen sich
beruflich und privat.
634
00:42:05,000 --> 00:42:06,583
Es ist wie im Film.
635
00:42:06,667 --> 00:42:09,167
Du sprichst nur von der Liebe!
Wo ist die Liebe?
636
00:42:09,250 --> 00:42:11,042
Es gibt keine Liebe. Es ist vorbei.
637
00:42:11,125 --> 00:42:13,917
Alles, was mit Deniz zu tun hat,
ist vorbei.
638
00:42:14,000 --> 00:42:17,375
Zweifellos. Da bin ich mir sicher.
Wie du meinst.
639
00:42:17,458 --> 00:42:22,375
Aber in dieser Wohnung steht
ein weißer Elefant. Was ist mit dem?
640
00:42:30,375 --> 00:42:32,625
Mach das Paket auf.
Bitte, ich flehe dich an.
641
00:42:32,708 --> 00:42:34,875
Mein Herz klopft.
Ich halte es nicht mehr aus.
642
00:42:34,958 --> 00:42:36,292
Ich fasse es nicht an.
643
00:42:37,042 --> 00:42:39,083
-Sie dreht durch.
-Du bist so stur.
644
00:42:39,167 --> 00:42:40,500
Ich verliere den Verstand.
645
00:42:48,875 --> 00:42:50,333
Ege!
646
00:42:52,042 --> 00:42:54,000
Streiten sie wieder?
647
00:42:54,083 --> 00:42:56,208
Vergiss es. Ist schon gut.
648
00:42:58,083 --> 00:43:00,292
Ich rede mit deinem Vater.
So geht das nicht.
649
00:43:00,375 --> 00:43:05,125
Du kannst es versuchen, aber es
bringt nichts, wenn er betrunken ist.
650
00:43:15,292 --> 00:43:17,125
Warst du den ganzen Abend draußen?
651
00:43:17,208 --> 00:43:18,333
Es war besser so.
652
00:43:18,833 --> 00:43:21,042
Ich konnte kaum meine Gedanken hören.
653
00:43:21,542 --> 00:43:22,875
Woran hast du gedacht?
654
00:43:22,958 --> 00:43:28,625
Ich habe überlegt, ob ich dir
den letzten Post von Güneş zeigen soll.
655
00:43:28,708 --> 00:43:30,083
Zeig ihn mir.
656
00:43:30,167 --> 00:43:33,500
Sie scheint darüber hinweg zu sein.
Scheinbar hat sie einen Neuen.
657
00:43:33,583 --> 00:43:35,333
Nein, das Foto ist von einem Event.
658
00:43:36,000 --> 00:43:37,167
Du trinkst auch zu viel.
659
00:43:37,250 --> 00:43:39,917
Du bist nicht über Güneş hinweg.
660
00:43:40,000 --> 00:43:41,958
Du suchst das Glück in anderen.
661
00:43:42,042 --> 00:43:43,250
Lass das.
662
00:43:43,333 --> 00:43:44,542
So kann man nicht leben.
663
00:43:45,667 --> 00:43:48,167
Du bist erst sieben Jahre alt.
Was weißt du vom Leben?
664
00:43:52,583 --> 00:43:54,208
Umay und ich hatten wieder Streit.
665
00:43:55,625 --> 00:43:56,875
Es ist wohl vorbei.
666
00:43:57,458 --> 00:43:59,625
Es ist besser so, Bruder.
667
00:44:00,583 --> 00:44:03,750
Du trinkst zu viel von dem Zeug.
Reiß dich endlich zusammen.
668
00:44:03,833 --> 00:44:04,833
Hier.
669
00:44:04,917 --> 00:44:07,375
Ich habe eine Freude im Leben.
Lass mich in Ruhe.
670
00:44:10,500 --> 00:44:11,750
Prost.
671
00:44:21,875 --> 00:44:23,333
-Ich habe Güneş getroffen.
-Wo?
672
00:44:23,417 --> 00:44:25,167
Wo? Hat sie nach mir gefragt?
673
00:44:26,708 --> 00:44:27,875
Wir haben kurz geredet.
674
00:44:27,958 --> 00:44:29,792
Was hat sie gesagt? Vermisst sie mich?
675
00:44:31,125 --> 00:44:33,125
Wir konnten nicht lang reden.
676
00:44:34,292 --> 00:44:36,542
Warum? Was hast du wieder angestellt?
677
00:44:38,083 --> 00:44:41,125
Verschwende keine Zeit,
sonst sind wir keine Freunde mehr.
678
00:44:41,208 --> 00:44:43,542
Du hast letzte Nacht
wohl nicht viel geschlafen.
679
00:44:43,625 --> 00:44:45,792
Musst du nicht ins Bett?
Leg dich da drüben hin.
680
00:44:45,875 --> 00:44:48,250
Solltest du nicht aufwachen, Deniz?
681
00:44:49,167 --> 00:44:50,542
Ege, Junge.
682
00:44:50,625 --> 00:44:53,458
Leg dich hin,
oder ich lege dich wieder vor die Tür.
683
00:44:53,542 --> 00:44:55,417
Ich sorge mich nur um dich.
684
00:44:55,500 --> 00:44:57,917
Umay ist nicht dein Typ, Deniz.
685
00:44:58,000 --> 00:44:59,833
Du verlierst Güneş für immer.
686
00:45:02,083 --> 00:45:03,083
Du bist noch jung.
687
00:45:03,167 --> 00:45:05,667
Du verstehst mich besser,
wenn du älter wirst.
688
00:45:05,750 --> 00:45:09,167
Wenn dir eure Verbindung klar wäre,
wüsstest du, was ich meine.
689
00:45:10,333 --> 00:45:12,125
Meine Eltern haben mich ausgelaugt.
690
00:45:12,208 --> 00:45:14,667
Ich kann jetzt nicht mit dir streiten.
691
00:45:14,750 --> 00:45:17,083
Okay, verstehe.
Dann geh und ruh dich aus. Los.
692
00:45:19,375 --> 00:45:20,375
Gut.
693
00:45:20,458 --> 00:45:22,500
Ich ruhe meine Augen aus.
694
00:45:23,833 --> 00:45:28,333
Wenn sie kommen, trag mich bitte nicht
wie ein Baby ins Bett, okay?
695
00:45:28,417 --> 00:45:30,000
Das verzeihe ich dir nie.
696
00:45:30,083 --> 00:45:31,792
Echt jetzt? Was ist daran falsch?
697
00:45:31,875 --> 00:45:34,542
Ich sagte, ich will nicht streiten.
698
00:45:34,625 --> 00:45:36,167
Gut. Schlaf jetzt.
699
00:45:43,583 --> 00:45:47,792
Sie trug ein rosa Kleid,
genau wie bei unserem ersten Date.
700
00:45:57,792 --> 00:45:59,375
Aber ich hatte nicht viel zu sagen.
701
00:46:00,292 --> 00:46:03,875
Die Frau hat mir alles erzählt.
Sie hat sogar dich beschrieben.
702
00:46:04,458 --> 00:46:08,042
Sie hat mich vor den Problemen gewarnt,
auf die wir stoßen könnten.
703
00:46:08,125 --> 00:46:09,375
ZWEI JAHRE ZUVOR
704
00:46:09,458 --> 00:46:12,792
Beim ersten Date zu einer Wahrsagerin
zu gehen, wäre mir nie eingefallen.
705
00:46:12,875 --> 00:46:14,833
Sie ist Hellseherin, keine Wahrsagerin.
706
00:46:15,625 --> 00:46:16,708
Hellseherin.
707
00:46:17,250 --> 00:46:20,417
Glaubst du wirklich an diese
Hellseher und Wahrsager?
708
00:46:24,625 --> 00:46:25,833
Ich glaube an uns.
709
00:46:32,958 --> 00:46:36,333
Aber jetzt genieße ich lieber
meine Margarita
710
00:46:36,417 --> 00:46:39,458
und tue so,
als hätte ich sie nicht gehört.
711
00:46:39,542 --> 00:46:42,708
Komm schon. Was genau hat sie gesagt?
712
00:46:42,792 --> 00:46:44,583
Ich bin neugierig. Bitte sag es mir.
713
00:46:44,667 --> 00:46:47,750
Du erfährst es erst,
wenn die Zeit reif ist.
714
00:46:47,833 --> 00:46:48,917
Wirklich?
715
00:46:49,000 --> 00:46:50,708
Und was passiert dann?
716
00:46:52,125 --> 00:46:54,208
Wir brechen zu einer langen Reise auf.
717
00:46:54,292 --> 00:46:56,167
Eine, die unser Leben verändern wird.
718
00:47:01,750 --> 00:47:02,750
Deniz!
719
00:47:06,417 --> 00:47:07,417
Deniz!
720
00:47:10,667 --> 00:47:12,875
Deniz, hörst du mich?
721
00:47:30,875 --> 00:47:32,458
Güneş.
722
00:47:45,292 --> 00:47:48,292
-Boran?
-Güneş, es tut mir leid.
723
00:47:49,208 --> 00:47:54,083
Ich habe nachgedacht. Ich habe dich
in eine unangenehme Lage gebracht.
724
00:47:54,167 --> 00:47:56,125
Ich weiß es. Du hast recht.
725
00:47:58,000 --> 00:47:59,292
Also, die sind für dich.
726
00:48:00,875 --> 00:48:02,500
Du hättest anrufen sollen.
727
00:48:03,208 --> 00:48:08,417
Du hast recht. Ich hätte anrufen sollen,
aber ich wollte persönlich mit dir reden.
728
00:48:09,417 --> 00:48:11,917
Ich wollte dich sehen,
dein schönes Gesicht.
729
00:48:12,833 --> 00:48:15,750
Hör zu, Güneş.
730
00:48:15,833 --> 00:48:17,917
Trage den Ring, wenn du bereit bist.
731
00:48:19,208 --> 00:48:21,125
Lass es, wenn du nicht willst.
732
00:48:21,708 --> 00:48:22,750
Ehrlich.
733
00:48:23,333 --> 00:48:24,333
Danke.
734
00:48:26,542 --> 00:48:27,792
Gern geschehen.
735
00:48:31,083 --> 00:48:32,792
Ich will dich nicht drängen.
736
00:48:34,667 --> 00:48:36,583
Ich will nur, dass du glücklich bist.
737
00:48:48,208 --> 00:48:49,792
#MR. ALPHA
738
00:48:58,083 --> 00:48:59,292
Alles in Ordnung?
739
00:49:02,625 --> 00:49:05,083
Sie sollen nicht welken,
ich stelle sie ins Wasser.
740
00:49:05,167 --> 00:49:06,250
Okay?
741
00:49:07,333 --> 00:49:08,750
Ich muss dir etwas sagen.
742
00:49:09,458 --> 00:49:12,542
Ab jetzt läuft es, wie du es willst, okay?
743
00:49:27,042 --> 00:49:28,583
Neuer Post
744
00:49:42,625 --> 00:49:44,083
Was zum …
745
00:49:55,458 --> 00:49:58,625
-Hallo.
-Deniz, wie geht es dir?
746
00:49:58,708 --> 00:50:00,625
Du rufst mich nie zurück,
747
00:50:01,417 --> 00:50:05,167
aber als ich das Foto sah,
wollte ich dir gratulieren.
748
00:50:05,250 --> 00:50:06,292
Was?
749
00:50:06,375 --> 00:50:08,125
Du hast dich mit Güneş versöhnt.
750
00:50:08,208 --> 00:50:09,542
Ich wusste es.
751
00:50:09,625 --> 00:50:11,042
Ich wusste es die ganze Zeit.
752
00:50:11,125 --> 00:50:13,667
Ihr passt perfekt zusammen.
753
00:50:13,750 --> 00:50:16,542
Ich hoffe, Kappadokien wird euch guttun.
754
00:50:16,625 --> 00:50:19,375
Möge euer neues Haus euch Segen bringen.
755
00:50:19,458 --> 00:50:21,000
Was? Ein neues Haus?
756
00:50:21,083 --> 00:50:23,000
Ich habe deine Reservierungen erledigt.
757
00:50:23,083 --> 00:50:25,417
Du bekommst bald den Check-in-Link.
758
00:50:25,500 --> 00:50:27,083
Weißt du was? Ich wusste es.
759
00:50:27,167 --> 00:50:28,167
Ich habe es gespürt.
760
00:50:28,250 --> 00:50:31,708
Güneş spricht über eure Trennung, aber
sie kann ihre Gefühle nicht verbergen.
761
00:50:31,792 --> 00:50:34,167
Ich erkenne wahre Liebe,
wenn ich sie sehe.
762
00:50:34,250 --> 00:50:37,833
-Ich weiß alles über die Liebe.
-Was?
763
00:50:39,083 --> 00:50:42,542
-Ist Güneş in jemanden verliebt?
-Deniz, gib es zu.
764
00:50:42,625 --> 00:50:45,625
Du liebst es, wenn jemand sagt,
dass Güneş dich liebt.
765
00:50:45,708 --> 00:50:46,833
Sei doch ehrlich.
766
00:50:47,750 --> 00:50:49,333
Okay, Schatz.
767
00:50:49,417 --> 00:50:53,583
Ich habe eine Idee, aber
ich wollte sie erst mit dir besprechen.
768
00:50:53,667 --> 00:50:55,542
Gut, reden wir. Ich höre.
769
00:50:55,625 --> 00:50:58,458
Du weißt,
dass alle dein Gesicht sehen wollen.
770
00:50:58,542 --> 00:51:02,250
Machen wir es in Kappadokien.
771
00:51:02,333 --> 00:51:04,958
Zeigen wir allen Followern Mr. Alpha!
772
00:51:05,042 --> 00:51:06,833
Was meinst du, Deniz?
773
00:51:06,917 --> 00:51:10,125
Pervin, was redest du da?
Ich verstehe kein Wort.
774
00:51:10,208 --> 00:51:12,458
Güneş schreibt
über das Haus in Kappadokien.
775
00:51:12,542 --> 00:51:15,500
Und dann postet sie ein Foto,
wie das, das sie heute geteilt hat,
776
00:51:15,583 --> 00:51:18,250
aber eins, auf dem man dein Gesicht sieht.
777
00:51:18,833 --> 00:51:20,958
Und alle erfahren: "Das ist Mr. Alpha."
778
00:51:21,042 --> 00:51:22,042
Wie findest du das?
779
00:51:22,125 --> 00:51:23,958
Phänomenal, oder? Es ist riesig.
780
00:51:25,750 --> 00:51:28,542
Du sagst also,
Güneş hat ein Foto von Mr. Alpha gepostet
781
00:51:30,042 --> 00:51:31,958
und dass sie verliebt ist?
782
00:51:35,875 --> 00:51:37,208
Wo zum Teufel ist es?
783
00:51:58,583 --> 00:52:00,000
Wer zum Teufel ist das?
784
00:52:03,125 --> 00:52:05,333
Fluggesellschaft
Ihr Flug startet bald!
785
00:52:05,417 --> 00:52:06,833
Laden sie ihre bordkarte.
786
00:52:22,292 --> 00:52:23,292
Boran.
787
00:52:24,250 --> 00:52:26,208
Willst du nach Kappadokien?
788
00:52:26,292 --> 00:52:27,750
Deniz, Liebling.
789
00:52:27,833 --> 00:52:28,917
Was meinst du?
790
00:52:29,000 --> 00:52:31,125
Sollen wir ihnen dein Gesicht zeigen?
791
00:52:32,542 --> 00:52:33,750
Okay.
792
00:52:34,708 --> 00:52:36,667
Zeigen wir ihnen mein Gesicht.
793
00:52:37,542 --> 00:52:42,333
CHECK-IN ABSCHLIESSEN
794
00:53:57,333 --> 00:53:59,333
Untertitel von: Robert Link
794
00:54:00,305 --> 00:55:00,663
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird