"Reminder" First Date

ID13209177
Movie Name"Reminder" First Date
Release Name Reminder.S01E01.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37253080
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:33,583 --> 00:00:35,167 Irgendjemand wird es merken. 3 00:00:35,250 --> 00:00:37,042 Wir sollten zurückgehen. 4 00:00:37,542 --> 00:00:39,375 Das wird wohl nichts, Güneş. 5 00:01:02,708 --> 00:01:04,458 Zukünftige Braut 6 00:01:09,042 --> 00:01:11,417 Wie sind wir hier gelandet, Deniz? 7 00:01:14,042 --> 00:01:15,042 Soll ich aufhören? 8 00:01:27,042 --> 00:01:28,042 Wer war das? 9 00:01:28,125 --> 00:01:31,958 reminder 10 00:01:32,042 --> 00:01:33,875 VIVENITY 2023 TRENDS "SPITZE" 11 00:01:35,958 --> 00:01:40,833 VOR EINIGEN WOCHEN 12 00:01:45,375 --> 00:01:46,792 Redakteurin 13 00:01:48,875 --> 00:01:51,875 Wisst ihr noch, wie sich die Liebe anfühlte? 14 00:01:52,667 --> 00:01:54,583 Es gab Wege, sie zu leben. 15 00:01:55,500 --> 00:01:57,875 Es gab den Nervenkitzel, sie zu entdecken. 16 00:01:58,542 --> 00:02:02,792 Liebe war, wie sich in einer fremden Sprache zu verlieren. 17 00:02:06,583 --> 00:02:09,917 Sie war das Wissen, dass das wahre Juwel im Moment verborgen war. 18 00:02:11,083 --> 00:02:13,083 Man entdeckte sie in Details. 19 00:02:14,000 --> 00:02:16,625 Liebe war die Unfähigkeit, ein Gefühl zu beschreiben. 20 00:02:18,375 --> 00:02:22,542 Manchmal war Liebe ein Wunder, für das man kämpfen musste. 21 00:02:23,917 --> 00:02:29,125 Letztlich war es ein Duell, das nur die gewannen, die dieses Wunder erlebten. 22 00:02:30,500 --> 00:02:34,000 Sie öffnete das Herz, um die schönste Melodie der Welt zu hören. 23 00:02:34,917 --> 00:02:36,792 Sie war das Leben in einem Lächeln. 24 00:02:36,875 --> 00:02:39,375 Die Liebe sah mit dem Herzen. 25 00:02:39,458 --> 00:02:41,917 Man nahm das Leben an, so wie es kam. 26 00:02:42,000 --> 00:02:44,042 Als wäre nichts ein Wunder. 27 00:02:46,875 --> 00:02:52,458 Dann machte die Liebe das Leben zu dem Wunder, das es wirklich ist. 28 00:02:54,042 --> 00:02:56,667 Zitierst du wirklich aus meinem Artikel? 29 00:02:56,750 --> 00:02:58,125 Hör mal, Güneş. 30 00:02:59,208 --> 00:03:03,167 Deinen Artikel haben 157.000 Menschen geteilt. 31 00:03:03,250 --> 00:03:05,583 Ich verstehe. Du willst es mir ausreden. 32 00:03:05,667 --> 00:03:07,083 Aber nein. Pass auf: 33 00:03:07,167 --> 00:03:12,167 Ich kann nicht glauben, dass die Autorin mit ihm Schluss machen will. 34 00:03:12,250 --> 00:03:14,292 Ich habe mich entschieden, Beren. 35 00:03:14,375 --> 00:03:16,667 Es funktioniert nicht. Das weißt du auch. 36 00:03:16,750 --> 00:03:19,833 Ich weiß es nicht. Ich denke, es ist zum Teil meine Schuld. 37 00:03:19,917 --> 00:03:23,125 Scheinbar habe ich dich zum Nachdenken gebracht, 38 00:03:23,208 --> 00:03:27,333 weil ich sagte, dass Deniz irgendwie anders ist. 39 00:03:28,000 --> 00:03:29,250 Wovon redest du? 40 00:03:29,792 --> 00:03:33,208 Ich wollte mit Boran Schluss machen, das hat nichts mit dir zu tun. 41 00:03:33,292 --> 00:03:35,333 Was ist mit Mr. Alpha? 42 00:03:35,417 --> 00:03:37,250 Hat das etwas mit Deniz zu tun? 43 00:03:39,042 --> 00:03:40,042 Du hast gezögert. 44 00:03:40,125 --> 00:03:43,625 Komm schon, gib es zu. Du stehst immer noch auf Deniz. 45 00:03:44,583 --> 00:03:45,583 Gut, das stimmt. 46 00:03:46,333 --> 00:03:49,917 Jedes Mal, wenn ich ans Handy gehe, werde ich nach Mr. Alpha gefragt. 47 00:03:50,000 --> 00:03:51,125 Ach, ja. 48 00:03:51,208 --> 00:03:53,000 Du kannst die Trennung nicht erwähnen. 49 00:03:53,833 --> 00:03:54,875 Es ist verrückt, oder? 50 00:03:54,958 --> 00:03:58,958 Du bist Influencerin, aber eine Liebesaffäre beherrscht dein Leben. 51 00:03:59,042 --> 00:04:00,250 So schräg. 52 00:04:01,083 --> 00:04:03,750 Eigentlich war ich nur Zeitschriftenredakteurin. 53 00:04:03,833 --> 00:04:05,750 Aber Deniz hasste Instagram. 54 00:04:05,833 --> 00:04:08,458 Diese Influencer-Sache, Follower zu haben. 55 00:04:08,542 --> 00:04:12,417 Er sagte: "Mach nur, aber verschone mich mit dem Kram." 56 00:04:12,500 --> 00:04:15,792 Dann postete ich ein Urlaubsfoto auf dem wir uns umarmen. 57 00:04:15,875 --> 00:04:18,375 Man sah nur seine Schulter und seinen Rücken. 58 00:04:18,458 --> 00:04:21,583 Und statt seinen Namen zu nennen, taggte ich ihn als Mr. Alpha. 59 00:04:22,292 --> 00:04:23,833 Mein erster Urlaub mit Mr. Alpha. 60 00:04:24,542 --> 00:04:26,875 Mein drittes Date mit Mr. Alpha. 61 00:04:26,958 --> 00:04:30,250 Je öfter ich diese intimen Momente teilte, 62 00:04:30,750 --> 00:04:33,833 desto mehr wollten meine Follower wissen, wer Mr. Alpha ist. 63 00:04:33,917 --> 00:04:36,542 Wir trennten uns vor sechs Monaten. Es war kompliziert. 64 00:04:36,625 --> 00:04:37,708 Ich postete nicht mehr. 65 00:04:37,792 --> 00:04:41,125 Ich beendete es, also ganz ruhig, wenn ich kompliziert sage. 66 00:04:41,208 --> 00:04:43,917 Vor ein paar Monaten habe ich Boran kennengelernt. 67 00:04:44,708 --> 00:04:47,792 Und jetzt ist es Zeit, mich auch von ihm zu trennen. 68 00:04:53,208 --> 00:04:54,542 Bitte entschuldigen Sie. 69 00:04:54,625 --> 00:04:55,792 Was haben Sie gesagt? 70 00:04:55,875 --> 00:04:58,250 Ich wollte wissen, zu wem Sie wollen. 71 00:04:58,333 --> 00:04:59,333 Boran. 72 00:04:59,417 --> 00:05:01,500 Boran gab mir diese Adresse. 73 00:05:01,583 --> 00:05:02,583 Güneş. 74 00:05:04,458 --> 00:05:06,625 Er sieht glücklich aus! Wünschen Sie mir Glück. 75 00:05:08,167 --> 00:05:09,417 Boran! 76 00:05:09,500 --> 00:05:11,333 -Schön, dass du hier bist. -Danke. 77 00:05:11,417 --> 00:05:13,042 Du siehst toll aus. 78 00:05:13,125 --> 00:05:14,500 Danke. 79 00:05:15,833 --> 00:05:17,042 -Wie geht es dir? -Gut. 80 00:05:17,125 --> 00:05:18,583 Ich hoffe, das bleibt so. 81 00:05:20,125 --> 00:05:21,625 Warum treffen wir uns hier? 82 00:05:21,708 --> 00:05:23,208 Gehört dieser Ort dir auch? 83 00:05:24,375 --> 00:05:25,458 Wie hast du das erraten? 84 00:05:26,875 --> 00:05:29,375 Scheinbar treffen wir uns immer in deinen Locations. 85 00:05:30,833 --> 00:05:33,375 Wir verwenden auch recycelte Baustoffe. 86 00:05:33,458 --> 00:05:37,292 Wir haben Kosten gesenkt und die Auswirkungen auf die Umwelt minimiert. 87 00:05:37,375 --> 00:05:43,375 Mit Stein, Holz und recycelten Materialien 88 00:05:43,458 --> 00:05:47,500 wollten wir nachhaltige Gebäude errichten. 89 00:05:47,583 --> 00:05:50,875 Und ich glaube, das ist uns hervorragend gelungen. 90 00:05:55,917 --> 00:05:57,875 -Hakan, machen Sie bitte weiter? -Klar. 91 00:06:03,083 --> 00:06:04,333 Was ist los, Umay? 92 00:06:04,417 --> 00:06:08,625 Es heißt, dass Sie bei diesem mysteriösen Job einen Decknamen verwenden. 93 00:06:08,708 --> 00:06:10,250 Soll ich Sie Mr. Alpha nennen? 94 00:06:12,292 --> 00:06:13,708 Woher wissen Sie das? 95 00:06:15,875 --> 00:06:16,958 Drittes Date 96 00:06:17,042 --> 00:06:18,875 Sie sind es. Ich habe Sie sofort erkannt. 97 00:06:18,958 --> 00:06:23,375 Die Frage ist nur, warum Sie mir nichts gesagt haben, Deniz? 98 00:06:23,458 --> 00:06:26,167 Seit wann muss ich Sie auf dem Laufenden halten? Also bitte! 99 00:06:26,250 --> 00:06:27,708 Sie waren also verliebt? 100 00:06:30,042 --> 00:06:33,625 Es ist vorbei, vorbei. Worauf wollen Sie hinaus? 101 00:06:33,708 --> 00:06:36,625 Deniz. Sie sagten, dass es vor sechs Monaten vorbei war. 102 00:06:36,708 --> 00:06:38,167 -Und? -Dann schauen Sie mal. 103 00:06:38,250 --> 00:06:40,500 Das hat sie vor ein paar Wochen gepostet. 104 00:06:40,583 --> 00:06:42,958 Na und? Sie postet, was sie will. 105 00:06:43,042 --> 00:06:45,083 -Sie schreibt… -Dann wissen Sie davon. 106 00:06:45,167 --> 00:06:47,875 Ich muss Ihnen nichts über ihren Artikel erzählen: 107 00:06:47,958 --> 00:06:49,458 "Erinnerungen an die Liebe". 108 00:06:49,542 --> 00:06:51,875 Beruhigen Sie sich? Die Leute starren uns an. 109 00:06:51,958 --> 00:06:53,000 Ist mir egal. 110 00:06:53,083 --> 00:06:56,750 Sie gehen mir völlig grundlos auf die Nerven. 111 00:06:56,833 --> 00:06:58,083 Grundlos? Wirklich? 112 00:06:58,167 --> 00:06:59,667 Sie gehen mir auf die Nerven. 113 00:06:59,750 --> 00:07:02,167 Sie sind nicht mal in den sozialen Medien. 114 00:07:02,250 --> 00:07:05,208 Woher wissen Sie dann von diesem Post? Woher? 115 00:07:05,292 --> 00:07:08,083 Wollte Hakan, dass Sie Ihre Optionen überdenken? 116 00:07:08,167 --> 00:07:10,083 Was hat er noch gesagt? Was sagt er? 117 00:07:10,167 --> 00:07:11,958 Sie sind zu empfindlich. 118 00:07:12,042 --> 00:07:14,958 Sie sollten die Fakten kennen, bevor Sie ausrasten. 119 00:07:15,042 --> 00:07:18,667 Wenn ich Ihnen wichtig wäre, hätten Sie es mir gesagt, Deniz. 120 00:07:18,750 --> 00:07:21,042 Das ist doch ganz einfach. Danke. 121 00:07:21,125 --> 00:07:23,500 -Und zu Ihnen komme ich noch, klar? -Oh Mann. Hör zu… 122 00:07:26,000 --> 00:07:27,958 Was hat sie gegen mich? 123 00:07:28,042 --> 00:07:30,042 Mich hasst sie auch, sehen Sie doch. 124 00:07:30,125 --> 00:07:32,333 -Was sollte das alles? -Alles war gut. 125 00:07:32,417 --> 00:07:34,708 Aber scheinbar braucht sie Zoff, keine Ahnung. 126 00:07:46,708 --> 00:07:47,708 Was ist der Anlass? 127 00:07:47,792 --> 00:07:49,792 Es gibt jede Woche einen Geburtstag. 128 00:07:50,542 --> 00:07:52,750 Sind sie nicht süß? Sieh sie dir an. 129 00:07:53,625 --> 00:07:55,250 Hallo. 130 00:07:55,333 --> 00:07:58,000 Ich meine. Sie sind süß, aber … 131 00:07:59,083 --> 00:08:00,875 warum treffen wir uns hier, Boran? 132 00:08:03,875 --> 00:08:06,958 Güneş, ich muss mit dir reden. 133 00:08:08,250 --> 00:08:10,042 Und ich möchte dich etwas fragen. 134 00:08:12,292 --> 00:08:14,625 Ich muss auch mit dir reden. 135 00:08:15,125 --> 00:08:17,042 Ich weiß nicht, ob das der richtige Ort ist. 136 00:08:18,000 --> 00:08:19,917 Ich habe in den letzten Wochen nachgedacht 137 00:08:20,000 --> 00:08:22,333 und wusste nicht, wie ich es sagen soll. 138 00:08:24,000 --> 00:08:27,750 Väterchen, das war zu früh. Noch nicht. 139 00:08:27,833 --> 00:08:29,042 Warum hast du das getan? 140 00:08:29,750 --> 00:08:30,750 Güneş. 141 00:08:31,625 --> 00:08:34,417 Ich möchte, dass auch unser Leben eine Party ist. 142 00:08:35,750 --> 00:08:37,042 Willst du mit mir alt werden? 143 00:08:38,292 --> 00:08:39,583 Was? 144 00:08:40,167 --> 00:08:41,292 Ja. 145 00:08:42,542 --> 00:08:44,167 Ich meine … 146 00:08:45,083 --> 00:08:46,125 Willst du mich heiraten? 147 00:08:47,750 --> 00:08:48,792 Das … 148 00:09:02,542 --> 00:09:04,542 Du hast mich wirklich überrascht. 149 00:09:04,625 --> 00:09:07,792 Und? Findest du einen Überraschungsantrag nicht viel besser? 150 00:09:07,875 --> 00:09:10,042 Nein. Finde ich nicht. 151 00:09:10,125 --> 00:09:12,875 Ist es nicht viel zu früh für den Bund fürs Leben? 152 00:09:12,958 --> 00:09:15,250 Lass uns heiraten. Unsere Probleme lösen wir schon. 153 00:09:15,333 --> 00:09:16,583 Wir schaffen das. 154 00:09:16,667 --> 00:09:18,833 Du sollst verstehen, wie ernst es mir ist. 155 00:09:18,917 --> 00:09:21,208 Ist dir überhaupt klar, was ich will? 156 00:09:21,292 --> 00:09:22,458 Darum frage ich dich. 157 00:09:22,542 --> 00:09:24,167 Willst du das nicht auch? 158 00:09:25,250 --> 00:09:27,167 -Boran… -Schau, meine Großmutter sieht zu. 159 00:09:27,750 --> 00:09:30,250 Das zu sehen, hat sie sich sehnlich gewünscht. 160 00:09:30,333 --> 00:09:31,750 -Großmutter. -In der Tat. 161 00:09:31,833 --> 00:09:33,375 Ich warte auf deine Antwort. 162 00:09:34,875 --> 00:09:35,875 Na los. 163 00:09:35,958 --> 00:09:37,792 Das ist eine Zwickmühle. 164 00:09:37,875 --> 00:09:40,333 Okay. Willst du den Ring nicht anstecken? 165 00:09:41,167 --> 00:09:42,417 Güneş. 166 00:09:43,083 --> 00:09:44,708 Okay. Ich nehme den Ring. 167 00:09:45,375 --> 00:09:47,375 Aber darüber reden wir noch, okay? 168 00:09:47,458 --> 00:09:49,417 Gut. Aber du wirst ihn tragen, oder? 169 00:09:50,708 --> 00:09:52,375 Ja. Okay. Ja. 170 00:09:52,458 --> 00:09:54,375 -Bravo! -Ja! Das war's. 171 00:09:54,458 --> 00:09:55,458 Hört auf! 172 00:10:43,375 --> 00:10:45,333 Und? Hast du dich von ihm getrennt? 173 00:10:46,917 --> 00:10:49,000 Ich habe zugestimmt, ihn zu heiraten. 174 00:10:49,083 --> 00:10:50,292 Was? 175 00:10:50,375 --> 00:10:52,750 Ich habe nicht Ja gesagt, aber der Ring … 176 00:10:53,250 --> 00:10:54,750 Ich habe ihn angesteckt, 177 00:10:54,833 --> 00:10:57,833 damit er vor seiner Oma nicht das Gesicht verliert. 178 00:10:58,750 --> 00:10:59,833 Du hast ihn genommen? 179 00:10:59,917 --> 00:11:00,958 Ja. 180 00:11:01,042 --> 00:11:03,333 Aber ich rede mit ihm, wenn ich ihn zurückgebe. 181 00:11:03,417 --> 00:11:05,375 Im Moment herrscht nur Chaos. 182 00:11:05,458 --> 00:11:07,042 Wenn das Event nur vorbei wäre. 183 00:11:07,125 --> 00:11:08,792 Vielleicht sollte es nicht enden. 184 00:11:08,875 --> 00:11:11,042 Ich muss mich echt besaufen. 185 00:11:11,125 --> 00:11:13,292 Welches Event? Wo bist du? 186 00:11:13,375 --> 00:11:15,417 Beim "Städte der Zukunft"-Event. 187 00:11:15,500 --> 00:11:16,833 Sieh dir meine Posts an. 188 00:11:16,917 --> 00:11:17,917 Moment. 189 00:11:18,792 --> 00:11:20,500 Ich schaue mal, warte. 190 00:11:25,042 --> 00:11:28,333 Güneş. Du bist unglaublich. Du trägst den Ring ja noch. 191 00:11:28,417 --> 00:11:31,042 Ja, weil er nicht abgeht, Beren. 192 00:11:31,125 --> 00:11:32,833 Ich bekomme ihn nicht runter. 193 00:11:34,208 --> 00:11:37,750 Ich habe ihn vergessen und gepostet. Ich merkte es später, aber es war zu spät. 194 00:11:37,833 --> 00:11:39,375 Der der Ring so sehr auf? 195 00:11:39,458 --> 00:11:42,875 Also: Die Leute fragen, ob der Ring von Mr. Alpha ist. 196 00:11:44,125 --> 00:11:46,083 Das hat nichts mit Deniz zu tun. Nicht jetzt. 197 00:11:48,792 --> 00:11:49,958 Beren! 198 00:11:50,042 --> 00:11:51,625 Ich muss los. 199 00:11:52,792 --> 00:11:55,333 Deniz Derenoğlu STÄDTE DER ZUKUNFT 200 00:12:14,125 --> 00:12:16,167 Bitte bedienen Sie zuerst die Dame. 201 00:12:17,083 --> 00:12:19,292 Danke. Der Herr kann ihn haben. 202 00:12:19,375 --> 00:12:20,417 Auf keinen Fall. 203 00:12:20,500 --> 00:12:23,875 Sie ist nicht nur Redakteurin, sondern auch eine renommierte Influencerin. 204 00:12:23,958 --> 00:12:25,208 Nicht meine Kragenweite. 205 00:12:26,000 --> 00:12:28,708 Dieser Herr ist der berühmte Architekt Deniz Derenoğlu. 206 00:12:28,792 --> 00:12:30,875 Er hält heute die Eröffnungsrede. 207 00:12:30,958 --> 00:12:34,042 Das hatte ich vergessen, bevor ich herkam. 208 00:12:34,667 --> 00:12:37,125 Wo ist Ihr Mr. Alpha? 209 00:12:38,375 --> 00:12:39,500 Ich weiß es nicht. 210 00:12:39,583 --> 00:12:40,875 Wo ist er denn? 211 00:12:40,958 --> 00:12:45,417 Selbst wenn er hier wäre, würde ihn niemand erkennen, oder? 212 00:12:48,583 --> 00:12:51,875 Ich kannte den Zeitplan und die Redner nicht, bevor ich herkam. 213 00:12:51,958 --> 00:12:54,167 Du musst nicht gehen, nur weil ich hier bin. 214 00:12:54,250 --> 00:12:57,167 Ich sollte dich nicht von deiner Arbeit abhalten. 215 00:13:02,333 --> 00:13:03,333 Alles klar. 216 00:13:03,417 --> 00:13:04,958 Tut mir leid, was ist so lustig? 217 00:13:05,042 --> 00:13:06,083 Meine Arbeit? 218 00:13:06,167 --> 00:13:07,208 Im Ernst? 219 00:13:07,292 --> 00:13:08,542 Das ist total okay für mich. 220 00:13:09,542 --> 00:13:11,167 Was ist okay für dich? 221 00:13:11,250 --> 00:13:12,583 Ich bin neugierig. 222 00:13:12,667 --> 00:13:14,583 Was ist okay für dich? Dass ich hier bin? 223 00:13:14,667 --> 00:13:16,417 Dass ich Influencerin bin? 224 00:13:17,250 --> 00:13:20,333 Wir haben uns getrennt, weil ich Influencerin bin, Deniz. 225 00:13:21,167 --> 00:13:23,708 Ich denke, Sie brauchen etwas Stärkeres. 226 00:13:23,792 --> 00:13:24,792 Nein, danke. 227 00:13:25,333 --> 00:13:27,292 Ich wollte ohnehin gerade gehen. 228 00:13:29,333 --> 00:13:30,792 Güneş, bitte mach die Tür auf. 229 00:13:30,875 --> 00:13:31,958 SECHS MONATE ZUVOR 230 00:13:32,042 --> 00:13:33,667 Wann kommst du zur Vernunft? 231 00:13:33,750 --> 00:13:35,458 Ich habe es dir gesagt, Deniz. 232 00:13:35,542 --> 00:13:38,500 Ich wusste nicht, dass die Werbung von deiner Konkurrenz war. 233 00:13:42,750 --> 00:13:44,542 Du lehnst dich an meine Schulter, 234 00:13:44,625 --> 00:13:47,250 um für eine glückliche Zukunft im Argah-Residenz zu werben. 235 00:13:47,333 --> 00:13:50,042 Sie dürfen meine Posts für ihre Projekte zu benutzen. 236 00:13:50,125 --> 00:13:52,125 Das ist mein Job. Was soll ich machen? 237 00:13:52,208 --> 00:13:55,000 Mach, was du willst, aber warum ziehst du mich mit rein? 238 00:13:55,083 --> 00:13:56,625 Du wolltest das lassen. 239 00:13:56,708 --> 00:14:01,292 Ich habe einen Vertrag unterschrieben, dass die Werbung Mr. Alpha zeigen muss. 240 00:14:01,792 --> 00:14:03,958 Ich musste es tun. Was hätte ich machen sollen? 241 00:14:04,042 --> 00:14:05,042 Du musstest, was? 242 00:14:05,125 --> 00:14:06,125 Machst du Witze? 243 00:14:06,208 --> 00:14:08,125 Überall ist unser Foto zu sehen. 244 00:14:08,208 --> 00:14:10,583 Ich wusste nicht, wie groß die Kampagne wird. 245 00:14:10,667 --> 00:14:14,417 Ich wollte es dir sofort sagen, aber du hast nie zugehört. 246 00:14:14,500 --> 00:14:16,542 Meine Arbeit interessiert dich ja nicht. 247 00:14:16,625 --> 00:14:18,167 Du dachtest, ich erfahre es nicht. 248 00:14:18,250 --> 00:14:20,542 Ich sah das Bild im Stau. Ist das besser? 249 00:14:20,625 --> 00:14:23,875 -Wolltest du mein Vertrauen missbrauchen? -Sei nicht albern. Es reicht! 250 00:14:23,958 --> 00:14:27,042 Was ist schon dabei? Niemand kann dein Gesicht sehen. 251 00:14:27,125 --> 00:14:29,958 Klar? Woher soll ich wissen, dass ihr Konkurrenten seid? 252 00:14:30,042 --> 00:14:31,875 Ich weiß es. Reicht das nicht? 253 00:14:31,958 --> 00:14:33,125 Du machst mich wahnsinnig. 254 00:14:33,917 --> 00:14:36,458 Das Foto hängt monatelang an der Baustelle. 255 00:14:36,542 --> 00:14:39,042 Geht es in unserem Leben nur um deine Posts? 256 00:14:39,125 --> 00:14:41,958 Irgendwann erfährt jemand, dass ich es bin. Und dann? 257 00:14:42,042 --> 00:14:45,000 Was denkst du, wird meine Firma sagen? Denk einmal darüber nach. 258 00:14:45,083 --> 00:14:47,875 Ich wusste nicht, wie groß die Kampagne wird. 259 00:14:51,542 --> 00:14:54,042 Wir waren uns einig, dass uns dieser Job schadet. 260 00:14:54,792 --> 00:14:56,833 Du hast versprochen, nichts mehr zu posten. 261 00:14:58,375 --> 00:14:59,792 Oder nicht? Antworte. 262 00:14:59,875 --> 00:15:02,458 Es war Teil des Vertrags, den ich unterschrieben hatte. 263 00:15:02,542 --> 00:15:03,583 Was verstehst du nicht? 264 00:15:03,667 --> 00:15:08,333 Du kannst keine Versprechen halten und erwartest, dass wir eine Zukunft planen. 265 00:15:10,417 --> 00:15:12,833 Was sagst du da? Was soll das heißen? 266 00:15:12,917 --> 00:15:14,583 Das heißt, wenn du nicht aufhörst, 267 00:15:14,667 --> 00:15:17,708 ist eine glückliche Zukunft wie auf diesen Fotos unmöglich. 268 00:15:17,792 --> 00:15:19,083 Ist das klar genug? 269 00:15:21,542 --> 00:15:24,000 In Ordnung. Gut, Deniz. Dann eben nicht. 270 00:15:24,792 --> 00:15:26,792 Vergiss es. Hier. Ich lösche alles. 271 00:15:26,875 --> 00:15:29,417 Beenden wir es, wenn es so einfach für dich ist. 272 00:15:29,500 --> 00:15:32,208 Du willst sowieso nicht, dass ich das tue. Gib es doch zu. 273 00:15:32,292 --> 00:15:35,000 Poste, was du willst! Das hat nichts damit zu tun, 274 00:15:35,083 --> 00:15:36,583 -dass du Influencerin bist. -Klar. 275 00:15:36,667 --> 00:15:38,542 Aber poste keine Fotos von mir! 276 00:15:38,625 --> 00:15:40,417 Ich will damit nichts zu tun haben. 277 00:15:40,500 --> 00:15:42,583 Mach, was du willst, aber ohne mich. 278 00:15:42,667 --> 00:15:44,583 Du hast es mir versprochen! 279 00:15:44,667 --> 00:15:47,083 Dass du meine Karriere zerstörst, ist egal. 280 00:15:47,167 --> 00:15:50,333 Ich bin jetzt Model für meine Konkurrenten. 281 00:15:50,417 --> 00:15:53,417 Aber dass mich das meinen Ruf kostet, ist nicht der Punkt. 282 00:15:53,500 --> 00:15:54,917 Hörst du mir zu, Güneş? 283 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Du hast mein Vertrauen missbraucht. 284 00:15:57,708 --> 00:15:59,625 Nehmen wir an, du hast recht. 285 00:15:59,708 --> 00:16:02,875 Aber nur ein Post zerstört deine Karriere? 286 00:16:02,958 --> 00:16:04,417 Du redest noch von der Arbeit. 287 00:16:04,917 --> 00:16:07,042 Es ist nicht zu glauben. 288 00:16:08,792 --> 00:16:10,292 Karrieren sind mir egal, Güneş. 289 00:16:15,833 --> 00:16:17,375 Das hier hat uns zerstört. 290 00:16:32,958 --> 00:16:34,083 Güneş. 291 00:16:37,042 --> 00:16:38,042 Deniz. 292 00:16:38,833 --> 00:16:41,500 Du siehst gut aus. Sieh dich nur an. 293 00:16:41,583 --> 00:16:43,125 Du hast noch deinen Job. 294 00:16:43,208 --> 00:16:45,042 Immer noch der beste Architekt. 295 00:16:45,125 --> 00:16:47,042 Es ging damals nicht um den Job. 296 00:16:48,083 --> 00:16:50,250 Es ging um Vertrauen. 297 00:16:52,167 --> 00:16:57,750 Hättest du mir vertraut und beigestanden, gäbe es keinen Grund für Mr. Alpha. 298 00:16:58,833 --> 00:17:00,708 Vielleicht wäre das alles nicht passiert. 299 00:17:00,792 --> 00:17:05,167 Hättest du mich aus deinem Job rausgehalten, hätten wir kein Problem. 300 00:17:05,250 --> 00:17:06,250 Mal daran gedacht? 301 00:17:06,333 --> 00:17:10,917 Ich brauche dich nicht für meine Artikel, und ich habe keine Lust, dir zuzuhören. 302 00:17:11,000 --> 00:17:13,708 Warum redest du heute Abend nicht mit deinem Publikum? 303 00:17:13,792 --> 00:17:15,125 Warum bleibst du nicht? 304 00:17:17,000 --> 00:17:19,792 Vielleicht hörst du etwas, das du verwenden kannst. 305 00:17:24,083 --> 00:17:25,125 Du hast recht. 306 00:17:27,167 --> 00:17:30,625 Es war damals ein Fehler, ehrlich über meine Gefühle zu reden. 307 00:17:33,583 --> 00:17:37,167 Einen Applaus für den gefeierten Architekten Deniz Derenoğlu, 308 00:17:37,250 --> 00:17:40,000 der jetzt für die Eröffnungsrede auf die Bühne kommt. 309 00:17:48,208 --> 00:17:51,417 Vielen Dank. Willkommen. 310 00:17:51,917 --> 00:17:55,083 Wir sind hier, um über eine nachhaltige Zukunft zu sprechen. 311 00:17:55,167 --> 00:17:57,750 Es ist ein weites Thema, 312 00:17:57,833 --> 00:18:02,125 aber wir können es einengen, indem wir aus der Vergangenheit lernen. 313 00:18:05,042 --> 00:18:06,833 Oder uns an die Vergangenheit erinnern. 314 00:18:24,375 --> 00:18:25,375 Schwesterherz! 315 00:18:25,458 --> 00:18:27,333 Hast du dich mit Deniz versöhnt? 316 00:18:27,417 --> 00:18:29,375 Hast auch du den Ring gesehen? 317 00:18:29,458 --> 00:18:31,708 Ja. Ich freue mich so für dich, Schwester. 318 00:18:31,792 --> 00:18:33,917 Ich habe auch gute Neuigkeiten. 319 00:18:34,000 --> 00:18:36,792 Schatz, es ist nicht so, wie es aussieht. 320 00:18:36,875 --> 00:18:38,167 Welche Neuigkeiten? 321 00:18:38,917 --> 00:18:39,917 Wurdest du angenommen? 322 00:18:40,000 --> 00:18:42,083 -Ja, wurde ich. -Wirklich? 323 00:18:42,833 --> 00:18:43,875 Unglaublich! 324 00:18:43,958 --> 00:18:45,417 Du gehst also in die USA? 325 00:18:46,042 --> 00:18:48,125 Ich bin so stolz auf dich. 326 00:18:48,208 --> 00:18:49,417 Ich bin so glücklich. 327 00:18:51,125 --> 00:18:52,792 Freust du dich gar nicht? 328 00:18:52,875 --> 00:18:56,917 Ich wurde angenommen, aber nicht mit Vollstipendium. 329 00:18:57,750 --> 00:18:58,750 Es ist sehr teuer. 330 00:18:58,833 --> 00:19:01,917 Sag Mama und Papa nichts. Sie sollen sich keine Hoffnungen machen. 331 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Schon gut, mach dir keine Sorgen. 332 00:19:04,083 --> 00:19:05,750 Ich kümmere mich darum. 333 00:19:05,833 --> 00:19:07,750 Ich werde eine Lösung finden. 334 00:19:07,833 --> 00:19:09,667 Denk jetzt nicht daran. 335 00:19:09,750 --> 00:19:11,542 Aber mach du dir auch keine Sorgen. 336 00:19:11,625 --> 00:19:14,917 Ich wollte dich nicht stressen. Behalte es erst mal für dich. 337 00:19:15,000 --> 00:19:16,208 Okay, ich verstehe. 338 00:19:16,292 --> 00:19:19,958 Bitte mach dir keine Sorgen. Ich kümmere mich darum. Vertrau mir. 339 00:19:20,042 --> 00:19:23,208 Es ist deine Traumuni, vergiss das nicht. Feiere deinen Erfolg! 340 00:19:23,292 --> 00:19:26,500 Sag mir einfach, wie viel du für die Anmeldung brauchst, okay? 341 00:19:26,583 --> 00:19:30,542 Übrigens, sag Mama und Papa nicht, dass ich wieder mit Deniz zusammen bin. 342 00:19:30,625 --> 00:19:32,292 Der Ring ist nicht von Deniz. 343 00:19:32,375 --> 00:19:33,417 Er ist von Boran. 344 00:19:33,500 --> 00:19:35,292 Boran! Wirklich, Schwesterherz? 345 00:19:35,375 --> 00:19:36,500 Ja. 346 00:19:38,833 --> 00:19:41,208 Wir haben beide Dinge zu klären. 347 00:20:35,500 --> 00:20:36,500 Ja. 348 00:20:36,583 --> 00:20:38,042 Deniz Derenoğlu? 349 00:20:52,250 --> 00:20:54,208 Deniz Derenoğlu wohnt hier nicht mehr. 350 00:20:54,292 --> 00:20:55,750 Das ist die Adresse. 351 00:20:55,833 --> 00:20:57,792 Das Paket ist seit Monaten unterwegs. 352 00:20:57,875 --> 00:21:00,250 -Ich kann es nicht runtertragen. -Was soll ich damit? 353 00:21:00,333 --> 00:21:03,667 Was soll das? Ich sagte doch, er wohnt nicht hier. 354 00:21:03,750 --> 00:21:05,500 Sie können es nicht hierlassen. 355 00:21:05,583 --> 00:21:08,375 Wo wollen Sie hin? Verdammt, wirklich? 356 00:21:10,125 --> 00:21:11,833 Was soll ich jetzt damit machen? 357 00:21:23,167 --> 00:21:24,750 Blödmann. 358 00:22:49,000 --> 00:22:55,375 Pervin Du fährst nach Kappadokien! 359 00:22:55,458 --> 00:22:57,167 Also. Was sagst du? 360 00:23:00,583 --> 00:23:02,292 Ich verstehe es nicht, Pervin. 361 00:23:02,375 --> 00:23:04,458 Was verstehst du nicht, Schatz? 362 00:23:04,542 --> 00:23:06,208 Weißt du nicht, was eine Spende ist? 363 00:23:06,292 --> 00:23:09,042 -Eine Spende. -Ich weiß, was eine Spende ist. 364 00:23:09,125 --> 00:23:11,875 Von wem? Warum für mich? Wer spendet einer Fremden ein Haus? 365 00:23:11,958 --> 00:23:12,958 Nicht nur dir. 366 00:23:13,042 --> 00:23:15,500 Sie hat es dir und Deniz vermacht. 367 00:23:17,000 --> 00:23:20,167 Der Anwalt fragte, ob Mr. Alpha deine Liebster oder ein Werbegag war. 368 00:23:20,250 --> 00:23:22,208 Ich schwor, dass ihr ein Paar wärt. 369 00:23:22,292 --> 00:23:23,375 -Keine Sorge. -Pervin? 370 00:23:23,458 --> 00:23:27,167 Wahrscheinlich hat sie dein Artikel "Erinnerungen an die Liebe" berührt. 371 00:23:27,250 --> 00:23:29,292 Apropos Liebe, wo ist Deniz? 372 00:23:29,375 --> 00:23:30,500 Schatz. Schatz. 373 00:23:31,208 --> 00:23:32,208 Süße. 374 00:23:32,292 --> 00:23:34,250 Wo ist Deniz? Wo ist er? 375 00:23:34,333 --> 00:23:36,667 Warum geht er nicht ans Telefon? 376 00:23:39,417 --> 00:23:40,417 Pervin. 377 00:23:41,167 --> 00:23:42,667 Wir haben uns getrennt. 378 00:23:45,333 --> 00:23:46,917 Wer hat das genehmigt? 379 00:23:47,917 --> 00:23:48,917 Wie bitte? 380 00:23:49,000 --> 00:23:52,125 Das könnt ihr nicht einfach allein entscheiden, meine Liebe. 381 00:23:52,208 --> 00:23:55,292 Er wird prüfen, ob eure Liebe echt ist. 382 00:23:55,375 --> 00:23:58,000 Haltet Händchen und geht zusammen, Hand in Hand. 383 00:23:58,083 --> 00:23:59,875 Warum sollten wir gehen? Wozu? 384 00:23:59,958 --> 00:24:03,625 Weil sie dir ein Haus hinterlassen hat. Darum. 385 00:24:04,500 --> 00:24:06,042 Ich hätte mal eine Frage: 386 00:24:07,125 --> 00:24:09,542 Wieviel, glaubst du, ist das Haus wert? 387 00:24:10,458 --> 00:24:13,917 Wird es die Studiengebühren für ein amerikanisches College decken? 388 00:24:14,000 --> 00:24:15,125 Ich bin mir nicht sicher. 389 00:24:15,208 --> 00:24:20,417 Aber das ist der Betrag, die sie für die Steuern wollen. 390 00:24:21,833 --> 00:24:23,083 Was? 391 00:24:23,167 --> 00:24:25,500 Wie in aller Welt soll ich so viel zahlen? 392 00:24:27,083 --> 00:24:29,583 Hast du mich nicht ermutigt, Influencerin zu werden? 393 00:24:29,667 --> 00:24:31,458 Ich würde so viel Geld verdienen. 394 00:24:31,542 --> 00:24:34,542 Ist dir klar, dass ich noch nicht annähernd so viel verdient habe? 395 00:24:34,625 --> 00:24:38,875 Schatz, mach dir keine Sorgen. Konzentriere dich aufs Geldverdienen. 396 00:24:38,958 --> 00:24:43,083 Habe Geduld und beruhige dich. Lass es ruhig angehen. 397 00:24:43,167 --> 00:24:45,542 Hey, du hast wenigstens das Haus. 398 00:24:46,708 --> 00:24:49,792 Verkauf es und bezahle die Studiengebühren deiner Schwester. 399 00:24:49,875 --> 00:24:51,500 Versöhne dich wieder mit Deniz. 400 00:24:51,583 --> 00:24:52,917 Lass die Liebe gewinnen. 401 00:24:56,417 --> 00:24:58,875 Geh nach Kappadokien und poste über die wahre Liebe. 402 00:24:58,958 --> 00:25:00,583 -Was kann das schaden? -Gut. 403 00:25:01,375 --> 00:25:02,667 Ok, aber … 404 00:25:04,583 --> 00:25:06,208 Deniz wird dem nie zustimmen. 405 00:25:06,292 --> 00:25:07,542 Das weißt du. 406 00:25:07,625 --> 00:25:08,958 Nie im Leben. 407 00:25:10,000 --> 00:25:11,542 Rede mit ihm, Schatz. 408 00:25:11,625 --> 00:25:12,792 Unterhaltet euch einfach. 409 00:25:12,875 --> 00:25:16,292 Ihr liebt euch, das weiß ich. 410 00:25:17,875 --> 00:25:21,667 Die Geschichte, wie du ihn getroffen hast, war unglaublich, so bewegend. 411 00:25:21,750 --> 00:25:23,250 Ich war wirklich gerührt. 412 00:25:23,333 --> 00:25:25,292 Die Geschichte mit dir auf der Fähre. 413 00:25:25,375 --> 00:25:28,708 Wie war das noch? Warte, ich suche sie heraus. 414 00:25:47,625 --> 00:25:49,792 -Fräulein. Fräulein! -Wartet. Wartet. Wartet. 415 00:25:50,625 --> 00:25:52,708 Was machen Sie denn? Das geht nicht! 416 00:25:52,792 --> 00:25:53,792 Spring. 417 00:26:03,625 --> 00:26:05,542 Springen Sie. Ich fange Sie auf. 418 00:26:07,417 --> 00:26:10,375 Die Fähre ist fast weg. Das ist sehr leichtsinnig. 419 00:26:51,667 --> 00:26:53,375 Sie haben mich wirklich gefangen. 420 00:26:53,458 --> 00:26:55,667 Das tue ich immer. Ich verfehle nie. 421 00:27:02,083 --> 00:27:03,292 Sie sollten loslassen. 422 00:27:04,708 --> 00:27:06,375 Sie halten sich an mir fest. 423 00:27:07,583 --> 00:27:09,792 Es tut mir sehr leid. 424 00:27:12,708 --> 00:27:14,833 Wie auch immer. Danke. 425 00:27:16,792 --> 00:27:18,292 Wollen Sie mich nicht belohnen? 426 00:27:21,625 --> 00:27:22,667 Tee und Simit? 427 00:27:23,667 --> 00:27:25,000 Abgemacht. 428 00:27:40,083 --> 00:27:43,167 -Es schaukelt ein bisschen. Vorsicht. -Allerdings. 429 00:27:56,958 --> 00:27:57,958 Okay. 430 00:27:59,333 --> 00:28:01,250 Okay. Ich rede mit Deniz. 431 00:28:02,750 --> 00:28:03,750 Das wollte ich hören. 432 00:28:09,208 --> 00:28:10,583 Deniz wird angerufen 433 00:28:23,292 --> 00:28:25,208 Sie sind mutig. Sie haben nicht gezögert. 434 00:28:25,292 --> 00:28:26,792 Man hat nicht gelebt, 435 00:28:26,875 --> 00:28:29,208 wenn man kein Risiko eingeht und an das Glück glaubt. 436 00:28:29,292 --> 00:28:30,333 Schriftstellerin? 437 00:28:31,667 --> 00:28:32,958 Lektorin. 438 00:28:34,042 --> 00:28:36,917 Atemberaubend und wortgewandt. 439 00:28:39,375 --> 00:28:42,333 Benimmt sich wie ein Alphamännchen und hat einen Sinn für Mode. 440 00:28:42,417 --> 00:28:43,417 Oh, oh. 441 00:28:44,042 --> 00:28:45,042 Wegen der Jacke? 442 00:28:46,125 --> 00:28:48,042 Der Pullover. Lila. 443 00:28:48,125 --> 00:28:49,542 Ich mag diese Farbe. 444 00:28:49,625 --> 00:28:53,250 Wow, das ist eine beeindruckende Anmache! Wie machen Sie das? 445 00:28:53,333 --> 00:28:57,292 Ich meine, im literarischen Sinne, weil Sie Redakteurin sind. 446 00:28:57,375 --> 00:29:00,792 Schon klar, aber ich weiß nicht, ob ich noch Lektorin bin. 447 00:29:01,667 --> 00:29:02,833 Komme ich zu spät? 448 00:29:02,917 --> 00:29:06,125 Oder hat das Alphamännchen mir geholfen, die Fähre zu kriegen? 449 00:29:06,208 --> 00:29:08,875 Sie sind in spätestens 15 Minuten in Bostancı. 450 00:29:08,958 --> 00:29:10,375 In Beşiktaş. 451 00:29:10,458 --> 00:29:12,083 Das ist die Fähre nach Beşiktaş. 452 00:29:12,167 --> 00:29:13,292 Nach Bostancı. 453 00:29:13,375 --> 00:29:14,458 Beşiktaş! 454 00:29:15,458 --> 00:29:16,792 Beşik… 455 00:29:19,042 --> 00:29:20,833 Bin ich auf der falschen Fähre? 456 00:29:20,917 --> 00:29:24,042 Warum haben Sie mir auf diese Fähre geholfen? 457 00:29:24,125 --> 00:29:25,583 War das vielleicht meine Schuld? 458 00:29:28,000 --> 00:29:29,708 Jetzt werde ich definitiv gefeuert. 459 00:29:30,542 --> 00:29:31,917 Ich werde sicher gefeuert. 460 00:29:32,417 --> 00:29:33,958 Keine Sorge, ich helfe Ihnen. 461 00:29:34,042 --> 00:29:36,458 Ja, klar. Im Verkehr in Istanbul? Wie? 462 00:30:30,917 --> 00:30:32,750 Atemberaubend! 463 00:30:32,833 --> 00:30:34,333 Absolut. 464 00:30:34,417 --> 00:30:35,417 Sehr. 465 00:30:36,208 --> 00:30:38,583 Ist Ihnen die Fähre oder das Motorrad lieber? 466 00:30:39,542 --> 00:30:42,000 Das ist egal, solange ich jemanden bei mir habe. 467 00:30:45,333 --> 00:30:46,792 Haben Sie mich gehört? 468 00:30:48,458 --> 00:30:50,958 Was? Mit dem Helm höre ich kaum was. 469 00:30:51,042 --> 00:30:52,125 Schade. 470 00:30:59,042 --> 00:31:00,667 Kann ich Ihnen vertrauen? 471 00:31:01,917 --> 00:31:03,125 Genießen Sie die Erfahrung. 472 00:31:35,542 --> 00:31:38,208 Sollten Sie nicht noch einen Helm haben? 473 00:31:38,292 --> 00:31:40,250 Der war bisher nicht nötig. 474 00:31:43,875 --> 00:31:45,583 Sagen Sie mir Ihren Namen? 475 00:31:46,625 --> 00:31:47,917 Wozu? 476 00:31:48,500 --> 00:31:50,292 Um Ihre Nummer zu speichern. 477 00:31:59,125 --> 00:32:02,000 Güneş, wie das Sonnen-Emoji. 478 00:32:04,333 --> 00:32:06,375 Ich bin in ein, zwei Stunden fertig. 479 00:32:06,458 --> 00:32:08,042 Mein Meeting könnte früher enden. 480 00:32:08,125 --> 00:32:09,125 Super. 481 00:32:09,708 --> 00:32:12,000 Wir treffen uns in drei Stunden am Pier. 482 00:32:13,417 --> 00:32:14,583 Verpass die Fähre nicht. 483 00:32:16,542 --> 00:32:18,542 Willst du meinen Namen nicht wissen? 484 00:32:20,250 --> 00:32:21,958 Ich nenne dich Alpha. 485 00:32:22,042 --> 00:32:23,208 Fang. 486 00:32:35,583 --> 00:32:38,708 Okay, Leute. Unser Konzept ist "Diversity". 487 00:32:38,792 --> 00:32:40,625 Vielfalt. 488 00:32:40,708 --> 00:32:42,292 Nachhaltigkeit. 489 00:32:42,375 --> 00:32:45,792 Nachhaltigkeit und Vielfalt in der Mode. 490 00:32:45,875 --> 00:32:51,750 Und vor allem, wie die Liebe mit diesen Konzepten verbunden ist. 491 00:32:51,833 --> 00:32:53,625 Liebe verkauft sich immer. 492 00:32:53,708 --> 00:32:58,583 Das hat sie immer und wird sie immer. Oder? Also … 493 00:33:30,875 --> 00:33:33,042 … sicher. Ich meine … 494 00:33:42,625 --> 00:33:44,667 Das erwarten wir von Güneş. 495 00:33:44,750 --> 00:33:46,250 Ja, Güneş? 496 00:33:46,333 --> 00:33:47,833 Hallo, Güneş? 497 00:33:48,333 --> 00:33:49,458 Güneş, Liebes? 498 00:33:50,375 --> 00:33:52,208 Du hast etwas in petto, oder? 499 00:33:52,292 --> 00:33:54,292 Ich habe das Gefühl, es wird sehr gut. 500 00:33:54,375 --> 00:33:57,583 Aber vergesst nicht, Vielfalt ist das Schlüsselwort. 501 00:33:57,667 --> 00:34:03,083 Die Ausgabe soll glänzen, okay? 502 00:34:03,167 --> 00:34:05,625 Hier, die sind für dich, Erhan. Sieh sie dir an. 503 00:34:05,708 --> 00:34:07,875 Sie werden dir auch gemailt. 504 00:34:07,958 --> 00:34:10,042 Ich bin echt aufgeregt. 505 00:34:10,125 --> 00:34:13,625 Ich erwarte denselben Enthusiasmus von euch allen. 506 00:34:16,875 --> 00:34:18,667 Wartet, wartet, wartet. 507 00:34:21,417 --> 00:34:22,875 Oh nein! 508 00:34:22,958 --> 00:34:25,167 Ich bin wieder zu spät. Verdammt. 509 00:34:26,292 --> 00:34:29,083 Ich fasse nicht, dass ich sie verpasst habe. 510 00:34:30,792 --> 00:34:36,125 Bist du enttäuscht, dass du die Fähre verpasst hast oder mich? Sei ehrlich. 511 00:34:37,542 --> 00:34:39,958 In Ordnung. Aber du zuerst. 512 00:34:40,917 --> 00:34:42,667 Wie lange stehst du schon hier, 513 00:34:42,750 --> 00:34:45,250 beobachtest die Leute und wartest auf mich? 514 00:34:45,333 --> 00:34:46,458 Gerade angekommen. 515 00:34:46,542 --> 00:34:50,125 Es hat gedauert, bis ich einen lilafarbenen Helm gefunden habe. 516 00:34:58,708 --> 00:35:00,958 Egal. Wir hätten die Fähre ohnehin nicht genommen. 517 00:35:02,042 --> 00:35:03,250 Wie bitte? 518 00:35:04,625 --> 00:35:08,625 Wenn wir nicht die Fähre nehmen wollten, warum bin ich dann hergerannt? 519 00:35:08,708 --> 00:35:10,500 Du bist nicht der romantische Typ. 520 00:35:11,250 --> 00:35:12,583 Doch, ich mag Romantik. 521 00:35:12,667 --> 00:35:15,333 Ich liebe es, aber ich hasse den Verkehr. 522 00:35:15,417 --> 00:35:17,292 Also gut, fahren wir. 523 00:35:17,917 --> 00:35:18,917 Hier entlang. 524 00:35:26,458 --> 00:35:30,958 Warum nimmst du die Fähre, wenn du so ein cooles Motorrad hast? 525 00:35:31,708 --> 00:35:33,667 Sagen wir, ich hatte eine Ahnung. 526 00:35:38,792 --> 00:35:40,292 Hilfst du mir? 527 00:35:40,375 --> 00:35:41,542 Klar. 528 00:35:43,042 --> 00:35:44,167 Hier. 529 00:35:46,292 --> 00:35:48,375 -Bitte sehr. -Danke. 530 00:36:49,875 --> 00:36:51,500 -Hallo. -Willkommen. 531 00:36:51,583 --> 00:36:53,125 Ich möchte zu Deniz Derenoğlu. 532 00:36:53,208 --> 00:36:55,417 Ich sehe mal nach, ob er da ist. 533 00:36:57,167 --> 00:36:59,708 Ist Hr. Deniz in seinem Büro? 534 00:36:59,792 --> 00:37:01,708 Da ist Hr. Deniz. 535 00:37:06,292 --> 00:37:08,250 Warum gehst du nicht ans Telefon? 536 00:37:10,042 --> 00:37:11,208 Ich bin Motorrad gefahren. 537 00:37:11,708 --> 00:37:14,167 Du kommst nicht ohne Grund. Stimmt etwas nicht? 538 00:37:14,250 --> 00:37:15,583 Ich rede nicht gern mit dir, 539 00:37:15,667 --> 00:37:17,708 natürlich habe ich einen Grund. 540 00:37:18,875 --> 00:37:20,875 Ich sage ihn dir, wenn du zuhörst. 541 00:37:20,958 --> 00:37:22,292 Ich höre zu. 542 00:37:23,208 --> 00:37:25,000 Die Sache ist die… 543 00:37:25,083 --> 00:37:27,625 Deniz, sieh mich an, ja? Benimm dich nicht wie ein Kind. 544 00:37:28,375 --> 00:37:30,708 Wenn du mir nicht zuhören willst, kann ich gehen. 545 00:37:30,792 --> 00:37:32,375 Ich bin ganz Ohr, Güneş. 546 00:37:35,083 --> 00:37:37,000 Ich muss dich um einen Gefallen bitten. 547 00:37:39,750 --> 00:37:43,583 Übrigens wurde ein Paket an deine alte Adresse geliefert. 548 00:37:43,667 --> 00:37:45,125 Es ist über sechs Monate her. 549 00:37:45,208 --> 00:37:47,000 Warum hast du sie nicht aktualisiert? 550 00:37:47,083 --> 00:37:48,375 Das habe ich. 551 00:37:48,458 --> 00:37:52,208 Nicht sofort, aber vor ein paar Monaten. 552 00:37:55,375 --> 00:37:58,208 Na gut, es war erst vor ein paar Wochen. 553 00:37:59,250 --> 00:38:00,417 Dachte ich mir. 554 00:38:00,500 --> 00:38:01,958 Das muss ein Fehler sein. 555 00:38:02,625 --> 00:38:04,375 Ich habe aber nichts bestellt. 556 00:38:04,458 --> 00:38:06,208 Hast du es nicht geöffnet? 557 00:38:07,792 --> 00:38:08,792 Hätte ich das gesollt? 558 00:38:10,708 --> 00:38:11,958 Nein, das habe ich nicht. 559 00:38:13,292 --> 00:38:16,583 Die Bestellung ist länger her, ich habe es nicht angerührt. 560 00:38:17,208 --> 00:38:19,000 Angst, dass es Erinnerungen weckt? 561 00:38:25,625 --> 00:38:26,625 Deniz? 562 00:38:28,792 --> 00:38:29,833 Störe ich? 563 00:38:29,917 --> 00:38:31,292 Nein. 564 00:38:46,375 --> 00:38:48,083 Du wolltest mich etwas fragen. 565 00:38:50,417 --> 00:38:51,667 Ich störe. 566 00:38:53,875 --> 00:38:55,500 Ich kümmere mich darum. 567 00:38:58,667 --> 00:38:59,667 Na gut. 568 00:39:01,458 --> 00:39:02,708 Das ist für dich. 569 00:39:03,667 --> 00:39:06,167 Wann lässt sie uns in Ruhe, Deniz? 570 00:39:07,125 --> 00:39:09,333 -Das hat sie schon. -Wirklich? 571 00:39:11,708 --> 00:39:12,708 Also bitte, Deniz. 572 00:39:12,792 --> 00:39:14,625 Ihr Blick, als sie den Helm sah! 573 00:39:15,750 --> 00:39:18,667 Ich habe im Café ihre Artikel durchgesehen. 574 00:39:21,250 --> 00:39:22,375 Es sieht so aus: 575 00:39:23,042 --> 00:39:26,042 Du denkst vielleicht manchmal noch an Güneş. 576 00:39:26,125 --> 00:39:27,542 Aber ich will das nicht. 577 00:39:28,083 --> 00:39:30,333 Ruf mich an, wenn du über sie hinweg bist. 578 00:39:30,417 --> 00:39:31,417 Okay? 579 00:39:35,958 --> 00:39:37,167 Lass ihn dir schmecken. 580 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 Danke. 581 00:39:47,750 --> 00:39:50,417 Sieht aus, als wärst du auf Gold gestoßen. 582 00:39:50,500 --> 00:39:52,625 Du kannst die Uni-Gebühren bezahlen, 583 00:39:52,708 --> 00:39:55,583 einen langen Urlaub machen und die wahre Liebe erleben. 584 00:39:55,667 --> 00:39:58,125 Was willst du denn noch? 585 00:39:58,667 --> 00:40:01,083 -Aber es gibt einen Haken. -Sie hört nicht zu. 586 00:40:01,167 --> 00:40:04,125 Der Anwalt muss glauben, dass Deniz und ich ein Paar sind. 587 00:40:04,208 --> 00:40:06,083 Klar, rede mit Deniz. 588 00:40:06,792 --> 00:40:09,792 Er kann so tun, als wärt ihr noch zusammen. Na und? 589 00:40:09,875 --> 00:40:13,875 Aber er muss seine neue, widerspenstige Geliebte im Zaum halten. 590 00:40:13,958 --> 00:40:16,542 -Rede nicht so, Özgen. -Was erwartest du, Schatz? 591 00:40:17,167 --> 00:40:18,208 Ich kläre das. 592 00:40:18,917 --> 00:40:21,375 Ich finde einen Weg. Ich rede allein mit dem Anwalt. 593 00:40:21,458 --> 00:40:24,250 Und ich sehe mir dieses Haus in Kappadokien an. 594 00:40:26,792 --> 00:40:27,875 Moment mal … 595 00:40:28,458 --> 00:40:32,833 Willst du dir das Haus ansehen, oder einfach nur abhauen? 596 00:40:32,917 --> 00:40:34,000 Ich verstehe es nicht. 597 00:40:34,083 --> 00:40:38,250 Ich weiß nicht, ob sie versucht, nicht mit Deniz zu reden, 598 00:40:38,750 --> 00:40:41,375 oder ob sie bloß das Paket nicht öffnen will. 599 00:40:41,458 --> 00:40:43,458 Mach das Paket auf. Schau endlich rein. 600 00:40:43,542 --> 00:40:44,875 Es reicht. 601 00:40:44,958 --> 00:40:47,708 Es reicht. Ich habe genug von Paketmetaphern. 602 00:40:47,792 --> 00:40:49,917 -Okay. Gut. -Okay. 603 00:40:50,417 --> 00:40:53,542 Du fährst also wirklich nach Kappadokien? 604 00:40:53,625 --> 00:40:57,125 Was soll ich sonst tun? Ich kann mir die Gebühren nicht leisten. 605 00:40:57,917 --> 00:40:58,917 Meine Güte. 606 00:40:59,000 --> 00:41:02,917 Was könnte ihr bevorstehen, während sie hier sitzt und nur Pläne schmiedet. 607 00:41:03,000 --> 00:41:04,458 Es reicht, Özgen. 608 00:41:04,542 --> 00:41:06,875 -Okay, tut mir leid. Entschuldige. -Es reicht. 609 00:41:07,500 --> 00:41:09,083 Aber etwas muss ich noch sagen. 610 00:41:09,167 --> 00:41:12,583 Öffnen wir das Paket nicht, sodass wir es weiter anglotzen können. 611 00:41:12,667 --> 00:41:15,875 Güneş, bitte mach endlich das Paket auf. 612 00:41:15,958 --> 00:41:18,583 -Nein, werde ich nicht. -Warum nicht? 613 00:41:18,667 --> 00:41:19,917 Werde ich nicht. 614 00:41:20,000 --> 00:41:21,500 Verstehe. In Ordnung. 615 00:41:22,250 --> 00:41:28,208 Dann müsste sich Güneş nämlich der Vergangenheit stellen. 616 00:41:28,292 --> 00:41:29,625 -Das ist der Grund. -Nein. 617 00:41:29,708 --> 00:41:31,625 Das hat nichts damit zu tun. 618 00:41:31,708 --> 00:41:33,875 Warum öffnen wir es dann nicht? 619 00:41:33,958 --> 00:41:34,958 Es gehört mir nicht! 620 00:41:35,625 --> 00:41:36,625 Herrje. 621 00:41:36,708 --> 00:41:38,375 Deniz gehört jetzt jemand anderem. 622 00:41:39,333 --> 00:41:41,083 -Du machst dich lächerlich. -Was? 623 00:41:41,167 --> 00:41:43,083 Sei nicht albern. Hör auf, mich zu nerven. 624 00:41:43,167 --> 00:41:45,250 Ihr habt doch noch eine Verbindung. 625 00:41:45,333 --> 00:41:46,958 Vergiss sie. Wie war das nochmal? 626 00:41:47,042 --> 00:41:49,708 Mit dem engen Kontakt und der Intimität. Wiederhole das. 627 00:41:49,792 --> 00:41:51,542 Ich sprach nie über Intimität. 628 00:41:51,625 --> 00:41:52,792 Tja, aber … 629 00:41:52,875 --> 00:41:55,167 Genau das hast du angedeutet. 630 00:41:55,250 --> 00:41:58,375 Du starrst aufs Paket und sprichst über die Liebe. 631 00:41:58,458 --> 00:42:00,000 Sag mir, dass ich mich irre. 632 00:42:00,083 --> 00:42:01,833 Und ich wiederhole mich, wenn nötig. 633 00:42:01,917 --> 00:42:04,917 Eure Wege kreuzen sich beruflich und privat. 634 00:42:05,000 --> 00:42:06,583 Es ist wie im Film. 635 00:42:06,667 --> 00:42:09,167 Du sprichst nur von der Liebe! Wo ist die Liebe? 636 00:42:09,250 --> 00:42:11,042 Es gibt keine Liebe. Es ist vorbei. 637 00:42:11,125 --> 00:42:13,917 Alles, was mit Deniz zu tun hat, ist vorbei. 638 00:42:14,000 --> 00:42:17,375 Zweifellos. Da bin ich mir sicher. Wie du meinst. 639 00:42:17,458 --> 00:42:22,375 Aber in dieser Wohnung steht ein weißer Elefant. Was ist mit dem? 640 00:42:30,375 --> 00:42:32,625 Mach das Paket auf. Bitte, ich flehe dich an. 641 00:42:32,708 --> 00:42:34,875 Mein Herz klopft. Ich halte es nicht mehr aus. 642 00:42:34,958 --> 00:42:36,292 Ich fasse es nicht an. 643 00:42:37,042 --> 00:42:39,083 -Sie dreht durch. -Du bist so stur. 644 00:42:39,167 --> 00:42:40,500 Ich verliere den Verstand. 645 00:42:48,875 --> 00:42:50,333 Ege! 646 00:42:52,042 --> 00:42:54,000 Streiten sie wieder? 647 00:42:54,083 --> 00:42:56,208 Vergiss es. Ist schon gut. 648 00:42:58,083 --> 00:43:00,292 Ich rede mit deinem Vater. So geht das nicht. 649 00:43:00,375 --> 00:43:05,125 Du kannst es versuchen, aber es bringt nichts, wenn er betrunken ist. 650 00:43:15,292 --> 00:43:17,125 Warst du den ganzen Abend draußen? 651 00:43:17,208 --> 00:43:18,333 Es war besser so. 652 00:43:18,833 --> 00:43:21,042 Ich konnte kaum meine Gedanken hören. 653 00:43:21,542 --> 00:43:22,875 Woran hast du gedacht? 654 00:43:22,958 --> 00:43:28,625 Ich habe überlegt, ob ich dir den letzten Post von Güneş zeigen soll. 655 00:43:28,708 --> 00:43:30,083 Zeig ihn mir. 656 00:43:30,167 --> 00:43:33,500 Sie scheint darüber hinweg zu sein. Scheinbar hat sie einen Neuen. 657 00:43:33,583 --> 00:43:35,333 Nein, das Foto ist von einem Event. 658 00:43:36,000 --> 00:43:37,167 Du trinkst auch zu viel. 659 00:43:37,250 --> 00:43:39,917 Du bist nicht über Güneş hinweg. 660 00:43:40,000 --> 00:43:41,958 Du suchst das Glück in anderen. 661 00:43:42,042 --> 00:43:43,250 Lass das. 662 00:43:43,333 --> 00:43:44,542 So kann man nicht leben. 663 00:43:45,667 --> 00:43:48,167 Du bist erst sieben Jahre alt. Was weißt du vom Leben? 664 00:43:52,583 --> 00:43:54,208 Umay und ich hatten wieder Streit. 665 00:43:55,625 --> 00:43:56,875 Es ist wohl vorbei. 666 00:43:57,458 --> 00:43:59,625 Es ist besser so, Bruder. 667 00:44:00,583 --> 00:44:03,750 Du trinkst zu viel von dem Zeug. Reiß dich endlich zusammen. 668 00:44:03,833 --> 00:44:04,833 Hier. 669 00:44:04,917 --> 00:44:07,375 Ich habe eine Freude im Leben. Lass mich in Ruhe. 670 00:44:10,500 --> 00:44:11,750 Prost. 671 00:44:21,875 --> 00:44:23,333 -Ich habe Güneş getroffen. -Wo? 672 00:44:23,417 --> 00:44:25,167 Wo? Hat sie nach mir gefragt? 673 00:44:26,708 --> 00:44:27,875 Wir haben kurz geredet. 674 00:44:27,958 --> 00:44:29,792 Was hat sie gesagt? Vermisst sie mich? 675 00:44:31,125 --> 00:44:33,125 Wir konnten nicht lang reden. 676 00:44:34,292 --> 00:44:36,542 Warum? Was hast du wieder angestellt? 677 00:44:38,083 --> 00:44:41,125 Verschwende keine Zeit, sonst sind wir keine Freunde mehr. 678 00:44:41,208 --> 00:44:43,542 Du hast letzte Nacht wohl nicht viel geschlafen. 679 00:44:43,625 --> 00:44:45,792 Musst du nicht ins Bett? Leg dich da drüben hin. 680 00:44:45,875 --> 00:44:48,250 Solltest du nicht aufwachen, Deniz? 681 00:44:49,167 --> 00:44:50,542 Ege, Junge. 682 00:44:50,625 --> 00:44:53,458 Leg dich hin, oder ich lege dich wieder vor die Tür. 683 00:44:53,542 --> 00:44:55,417 Ich sorge mich nur um dich. 684 00:44:55,500 --> 00:44:57,917 Umay ist nicht dein Typ, Deniz. 685 00:44:58,000 --> 00:44:59,833 Du verlierst Güneş für immer. 686 00:45:02,083 --> 00:45:03,083 Du bist noch jung. 687 00:45:03,167 --> 00:45:05,667 Du verstehst mich besser, wenn du älter wirst. 688 00:45:05,750 --> 00:45:09,167 Wenn dir eure Verbindung klar wäre, wüsstest du, was ich meine. 689 00:45:10,333 --> 00:45:12,125 Meine Eltern haben mich ausgelaugt. 690 00:45:12,208 --> 00:45:14,667 Ich kann jetzt nicht mit dir streiten. 691 00:45:14,750 --> 00:45:17,083 Okay, verstehe. Dann geh und ruh dich aus. Los. 692 00:45:19,375 --> 00:45:20,375 Gut. 693 00:45:20,458 --> 00:45:22,500 Ich ruhe meine Augen aus. 694 00:45:23,833 --> 00:45:28,333 Wenn sie kommen, trag mich bitte nicht wie ein Baby ins Bett, okay? 695 00:45:28,417 --> 00:45:30,000 Das verzeihe ich dir nie. 696 00:45:30,083 --> 00:45:31,792 Echt jetzt? Was ist daran falsch? 697 00:45:31,875 --> 00:45:34,542 Ich sagte, ich will nicht streiten. 698 00:45:34,625 --> 00:45:36,167 Gut. Schlaf jetzt. 699 00:45:43,583 --> 00:45:47,792 Sie trug ein rosa Kleid, genau wie bei unserem ersten Date. 700 00:45:57,792 --> 00:45:59,375 Aber ich hatte nicht viel zu sagen. 701 00:46:00,292 --> 00:46:03,875 Die Frau hat mir alles erzählt. Sie hat sogar dich beschrieben. 702 00:46:04,458 --> 00:46:08,042 Sie hat mich vor den Problemen gewarnt, auf die wir stoßen könnten. 703 00:46:08,125 --> 00:46:09,375 ZWEI JAHRE ZUVOR 704 00:46:09,458 --> 00:46:12,792 Beim ersten Date zu einer Wahrsagerin zu gehen, wäre mir nie eingefallen. 705 00:46:12,875 --> 00:46:14,833 Sie ist Hellseherin, keine Wahrsagerin. 706 00:46:15,625 --> 00:46:16,708 Hellseherin. 707 00:46:17,250 --> 00:46:20,417 Glaubst du wirklich an diese Hellseher und Wahrsager? 708 00:46:24,625 --> 00:46:25,833 Ich glaube an uns. 709 00:46:32,958 --> 00:46:36,333 Aber jetzt genieße ich lieber meine Margarita 710 00:46:36,417 --> 00:46:39,458 und tue so, als hätte ich sie nicht gehört. 711 00:46:39,542 --> 00:46:42,708 Komm schon. Was genau hat sie gesagt? 712 00:46:42,792 --> 00:46:44,583 Ich bin neugierig. Bitte sag es mir. 713 00:46:44,667 --> 00:46:47,750 Du erfährst es erst, wenn die Zeit reif ist. 714 00:46:47,833 --> 00:46:48,917 Wirklich? 715 00:46:49,000 --> 00:46:50,708 Und was passiert dann? 716 00:46:52,125 --> 00:46:54,208 Wir brechen zu einer langen Reise auf. 717 00:46:54,292 --> 00:46:56,167 Eine, die unser Leben verändern wird. 718 00:47:01,750 --> 00:47:02,750 Deniz! 719 00:47:06,417 --> 00:47:07,417 Deniz! 720 00:47:10,667 --> 00:47:12,875 Deniz, hörst du mich? 721 00:47:30,875 --> 00:47:32,458 Güneş. 722 00:47:45,292 --> 00:47:48,292 -Boran? -Güneş, es tut mir leid. 723 00:47:49,208 --> 00:47:54,083 Ich habe nachgedacht. Ich habe dich in eine unangenehme Lage gebracht. 724 00:47:54,167 --> 00:47:56,125 Ich weiß es. Du hast recht. 725 00:47:58,000 --> 00:47:59,292 Also, die sind für dich. 726 00:48:00,875 --> 00:48:02,500 Du hättest anrufen sollen. 727 00:48:03,208 --> 00:48:08,417 Du hast recht. Ich hätte anrufen sollen, aber ich wollte persönlich mit dir reden. 728 00:48:09,417 --> 00:48:11,917 Ich wollte dich sehen, dein schönes Gesicht. 729 00:48:12,833 --> 00:48:15,750 Hör zu, Güneş. 730 00:48:15,833 --> 00:48:17,917 Trage den Ring, wenn du bereit bist. 731 00:48:19,208 --> 00:48:21,125 Lass es, wenn du nicht willst. 732 00:48:21,708 --> 00:48:22,750 Ehrlich. 733 00:48:23,333 --> 00:48:24,333 Danke. 734 00:48:26,542 --> 00:48:27,792 Gern geschehen. 735 00:48:31,083 --> 00:48:32,792 Ich will dich nicht drängen. 736 00:48:34,667 --> 00:48:36,583 Ich will nur, dass du glücklich bist. 737 00:48:48,208 --> 00:48:49,792 #MR. ALPHA 738 00:48:58,083 --> 00:48:59,292 Alles in Ordnung? 739 00:49:02,625 --> 00:49:05,083 Sie sollen nicht welken, ich stelle sie ins Wasser. 740 00:49:05,167 --> 00:49:06,250 Okay? 741 00:49:07,333 --> 00:49:08,750 Ich muss dir etwas sagen. 742 00:49:09,458 --> 00:49:12,542 Ab jetzt läuft es, wie du es willst, okay? 743 00:49:27,042 --> 00:49:28,583 Neuer Post 744 00:49:42,625 --> 00:49:44,083 Was zum … 745 00:49:55,458 --> 00:49:58,625 -Hallo. -Deniz, wie geht es dir? 746 00:49:58,708 --> 00:50:00,625 Du rufst mich nie zurück, 747 00:50:01,417 --> 00:50:05,167 aber als ich das Foto sah, wollte ich dir gratulieren. 748 00:50:05,250 --> 00:50:06,292 Was? 749 00:50:06,375 --> 00:50:08,125 Du hast dich mit Güneş versöhnt. 750 00:50:08,208 --> 00:50:09,542 Ich wusste es. 751 00:50:09,625 --> 00:50:11,042 Ich wusste es die ganze Zeit. 752 00:50:11,125 --> 00:50:13,667 Ihr passt perfekt zusammen. 753 00:50:13,750 --> 00:50:16,542 Ich hoffe, Kappadokien wird euch guttun. 754 00:50:16,625 --> 00:50:19,375 Möge euer neues Haus euch Segen bringen. 755 00:50:19,458 --> 00:50:21,000 Was? Ein neues Haus? 756 00:50:21,083 --> 00:50:23,000 Ich habe deine Reservierungen erledigt. 757 00:50:23,083 --> 00:50:25,417 Du bekommst bald den Check-in-Link. 758 00:50:25,500 --> 00:50:27,083 Weißt du was? Ich wusste es. 759 00:50:27,167 --> 00:50:28,167 Ich habe es gespürt. 760 00:50:28,250 --> 00:50:31,708 Güneş spricht über eure Trennung, aber sie kann ihre Gefühle nicht verbergen. 761 00:50:31,792 --> 00:50:34,167 Ich erkenne wahre Liebe, wenn ich sie sehe. 762 00:50:34,250 --> 00:50:37,833 -Ich weiß alles über die Liebe. -Was? 763 00:50:39,083 --> 00:50:42,542 -Ist Güneş in jemanden verliebt? -Deniz, gib es zu. 764 00:50:42,625 --> 00:50:45,625 Du liebst es, wenn jemand sagt, dass Güneş dich liebt. 765 00:50:45,708 --> 00:50:46,833 Sei doch ehrlich. 766 00:50:47,750 --> 00:50:49,333 Okay, Schatz. 767 00:50:49,417 --> 00:50:53,583 Ich habe eine Idee, aber ich wollte sie erst mit dir besprechen. 768 00:50:53,667 --> 00:50:55,542 Gut, reden wir. Ich höre. 769 00:50:55,625 --> 00:50:58,458 Du weißt, dass alle dein Gesicht sehen wollen. 770 00:50:58,542 --> 00:51:02,250 Machen wir es in Kappadokien. 771 00:51:02,333 --> 00:51:04,958 Zeigen wir allen Followern Mr. Alpha! 772 00:51:05,042 --> 00:51:06,833 Was meinst du, Deniz? 773 00:51:06,917 --> 00:51:10,125 Pervin, was redest du da? Ich verstehe kein Wort. 774 00:51:10,208 --> 00:51:12,458 Güneş schreibt über das Haus in Kappadokien. 775 00:51:12,542 --> 00:51:15,500 Und dann postet sie ein Foto, wie das, das sie heute geteilt hat, 776 00:51:15,583 --> 00:51:18,250 aber eins, auf dem man dein Gesicht sieht. 777 00:51:18,833 --> 00:51:20,958 Und alle erfahren: "Das ist Mr. Alpha." 778 00:51:21,042 --> 00:51:22,042 Wie findest du das? 779 00:51:22,125 --> 00:51:23,958 Phänomenal, oder? Es ist riesig. 780 00:51:25,750 --> 00:51:28,542 Du sagst also, Güneş hat ein Foto von Mr. Alpha gepostet 781 00:51:30,042 --> 00:51:31,958 und dass sie verliebt ist? 782 00:51:35,875 --> 00:51:37,208 Wo zum Teufel ist es? 783 00:51:58,583 --> 00:52:00,000 Wer zum Teufel ist das? 784 00:52:03,125 --> 00:52:05,333 Fluggesellschaft Ihr Flug startet bald! 785 00:52:05,417 --> 00:52:06,833 Laden sie ihre bordkarte. 786 00:52:22,292 --> 00:52:23,292 Boran. 787 00:52:24,250 --> 00:52:26,208 Willst du nach Kappadokien? 788 00:52:26,292 --> 00:52:27,750 Deniz, Liebling. 789 00:52:27,833 --> 00:52:28,917 Was meinst du? 790 00:52:29,000 --> 00:52:31,125 Sollen wir ihnen dein Gesicht zeigen? 791 00:52:32,542 --> 00:52:33,750 Okay. 792 00:52:34,708 --> 00:52:36,667 Zeigen wir ihnen mein Gesicht. 793 00:52:37,542 --> 00:52:42,333 CHECK-IN ABSCHLIESSEN 794 00:53:57,333 --> 00:53:59,333 Untertitel von: Robert Link 794 00:54:00,305 --> 00:55:00,663 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird