"Reminder" Promises We Made
ID | 13209179 |
---|---|
Movie Name | "Reminder" Promises We Made |
Release Name | Reminder.S01E03.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37379252 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,917
reminder
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:35,167 --> 00:00:36,167
AUSGANG
4
00:00:44,833 --> 00:00:46,708
Das habe ich nicht gesagt, Özgen.
5
00:00:46,792 --> 00:00:48,583
Schatz, ich frage doch nur.
6
00:00:48,667 --> 00:00:52,917
Wenn die Geschichte so läuft,
dann kannst du die Details überspringen.
7
00:00:53,000 --> 00:00:55,083
Warum erzähle ich dir überhaupt etwas?
8
00:00:55,167 --> 00:00:56,625
Vergiss sie, Schatz.
9
00:00:56,708 --> 00:00:58,500
Erzähle es mir, ich bin ganz Ohr.
10
00:00:58,583 --> 00:01:03,083
Er kam in letzter Sekunde an Bord
und setzte sich neben dich.
11
00:01:03,167 --> 00:01:07,708
Eure Hände hätten sich fast berührt,
aber dann hat er gekniffen
12
00:01:07,792 --> 00:01:09,208
und sich zurückgelehnt?
13
00:01:09,292 --> 00:01:10,833
Okay. Und was dann?
14
00:01:11,375 --> 00:01:12,417
Dann…
15
00:01:13,083 --> 00:01:14,667
Dann ist er eingenickt.
16
00:01:14,750 --> 00:01:19,250
Oh… Es war doch klar,
dass er so was Nerviges macht.
17
00:01:19,333 --> 00:01:22,083
Meine Version der Geschichte
war viel besser.
18
00:01:22,167 --> 00:01:25,417
Hast du die Metaphern mit dem Küssen
und dem Gurt verstanden?
19
00:01:25,500 --> 00:01:27,875
Schon, oder? Klar, du bist schlau.
20
00:01:27,958 --> 00:01:32,542
Er tut dir einen Gefallen,
natürlich lässt er dich dafür leiden.
21
00:01:32,625 --> 00:01:35,708
Seine Gute-Samariter-Nummer
braucht auch etwas Drama.
22
00:01:35,792 --> 00:01:38,292
Männer. Was erwartet ihr?
23
00:01:38,375 --> 00:01:41,000
Bist du jetzt mit ihm zusammen?
24
00:01:41,083 --> 00:01:42,500
Wir fuhren nur ins Hotel.
25
00:01:42,583 --> 00:01:44,417
Oh, das ist ja so romantisch.
26
00:01:44,500 --> 00:01:46,875
Ja, ja. Sehr romantisch, wirklich.
27
00:01:47,625 --> 00:01:48,625
Okay. War das alles?
28
00:01:48,708 --> 00:01:50,042
Schlief er die ganze Zeit?
29
00:01:50,125 --> 00:01:53,125
Nein, für die Feier ist er aufgewacht.
30
00:01:53,208 --> 00:01:54,583
Welche Feier?
31
00:01:54,667 --> 00:01:56,125
Erzähle von Anfang an.
32
00:02:03,708 --> 00:02:05,500
Für Frau Güneş und Herrn Deniz.
33
00:02:06,333 --> 00:02:08,583
-Danke.
-Guten Appetit.
34
00:02:11,375 --> 00:02:12,542
Das war Pervin.
35
00:02:13,667 --> 00:02:16,917
Geht's schon los? Wir sind
noch ewig von Kappadokien entfernt.
36
00:02:17,458 --> 00:02:19,000
Darf ich euch etwas fragen?
37
00:02:19,083 --> 00:02:21,167
Ist das euer erstes Mal in Kappadokien?
38
00:02:21,250 --> 00:02:24,500
-Ja.
-Oh, wie romantisch.
39
00:02:25,625 --> 00:02:26,625
Sehr romantisch.
40
00:02:30,500 --> 00:02:34,208
Wir müssen für Pervin ein Video machen.
Natürlich soll ich es posten.
41
00:02:34,292 --> 00:02:35,500
Gut, dann los.
42
00:02:36,417 --> 00:02:38,667
Du musst auch ins Bild, Deniz.
43
00:02:38,750 --> 00:02:41,042
Darf ich? Lasst mich das machen!
44
00:02:41,125 --> 00:02:43,375
-Hier, du hältst den Hund. Halte sie.
-Nein …
45
00:02:43,458 --> 00:02:45,333
-Nein.
-Halte den Hund.
46
00:02:45,417 --> 00:02:47,375
Cookie darf doch auch ins Bild, oder?
47
00:02:47,458 --> 00:02:49,333
Nein. Das ist nicht nötig.
48
00:02:49,417 --> 00:02:50,833
Sie macht es wirklich.
49
00:02:51,333 --> 00:02:52,875
Warum verbirgt er sein Gesicht?
50
00:02:52,958 --> 00:02:55,417
Sei nicht verlegen.
Nicht so schüchtern. Herschauen.
51
00:02:55,500 --> 00:02:57,333
-Was soll das?
-Niemand soll ihn sehen.
52
00:02:57,417 --> 00:02:58,833
Aber er ist nicht schüchtern.
53
00:02:58,917 --> 00:03:00,542
Herrje.
54
00:03:00,625 --> 00:03:03,917
Gute Frau, nehmen Sie bitte
Ihren Cookie wieder an sich?
55
00:03:04,000 --> 00:03:06,292
Bitte. Okay. Danke.
56
00:03:08,500 --> 00:03:09,583
Trotzdem danke.
57
00:03:09,667 --> 00:03:10,667
Grundgütiger.
58
00:03:10,750 --> 00:03:11,875
Nochmal …
59
00:03:13,792 --> 00:03:14,875
Ich muss dich fragen.
60
00:03:15,375 --> 00:03:17,125
Ist er vielleicht verheiratet?
61
00:03:17,208 --> 00:03:18,208
Nein, ist er nicht.
62
00:03:20,292 --> 00:03:21,625
Dann ist er dein Freund.
63
00:03:22,625 --> 00:03:25,167
Warum, glaubst du,
hat dich Boran sitzen lassen?
64
00:03:25,250 --> 00:03:27,792
Keine Ahnung. Er geht nicht ans Telefon.
65
00:03:27,875 --> 00:03:29,375
Ist das normal?
66
00:03:30,000 --> 00:03:31,500
Ob ihm etwas passiert ist?
67
00:03:32,333 --> 00:03:34,542
Vielleicht sah er Deniz
und ist gegangen,
68
00:03:34,625 --> 00:03:35,875
aber …
69
00:03:35,958 --> 00:03:37,667
Er kennt Deniz nicht, oder?
70
00:03:38,250 --> 00:03:40,167
Was soll's. Gut, dass er raus ist.
71
00:03:40,250 --> 00:03:43,500
Vielleicht wollte er nicht mehr
vortäuschen, ein anderer zu sein.
72
00:03:43,583 --> 00:03:44,583
Wäre auch möglich.
73
00:03:44,667 --> 00:03:46,708
Ich frage dich jetzt was: War das alles?
74
00:03:46,792 --> 00:03:49,500
Hast du uns nichts mehr zu sagen?
Du bist mit ihm geflogen.
75
00:03:50,292 --> 00:03:51,333
Güneş?
76
00:04:04,250 --> 00:04:05,250
Güneş?
77
00:04:05,917 --> 00:04:07,333
Schatz, geht es dir gut?
78
00:04:07,417 --> 00:04:09,208
Ja, ich bin okay.
79
00:04:09,292 --> 00:04:12,833
Wir tun vor dem Anwalt so,
als wären wir ein Liebespaar.
80
00:04:12,917 --> 00:04:15,333
Dann sagen wir ihm,
dass wir das Haus verkaufen.
81
00:04:15,417 --> 00:04:18,042
Sehr gut.
Halte uns auf dem Laufenden. Okay?
82
00:04:18,125 --> 00:04:21,458
Ja, gib uns Bescheid.
Und ich will unbedingt das Haus sehen.
83
00:04:29,042 --> 00:04:31,250
-Özgen.
-Gut gemacht.
84
00:04:31,333 --> 00:04:33,667
Glückwunsch! Es ist vollbracht.
85
00:04:33,750 --> 00:04:35,167
Ist Deniz im Flugzeug?
86
00:04:35,250 --> 00:04:36,833
Ja, natürlich ist er das.
87
00:04:36,917 --> 00:04:38,875
Ich lese nicht umsonst Liebesromane.
88
00:04:38,958 --> 00:04:41,500
Dieses Mal,
habe ich keine Liebesromane für dich.
89
00:04:41,583 --> 00:04:44,375
Wegen Boran habe ich meinen Flug verpasst.
90
00:04:44,458 --> 00:04:46,875
Ganz ehrlich, wie hast du das geschafft?
91
00:04:48,458 --> 00:04:50,458
-Aus dem Weg! Aus dem Weg!
-Mein Herr.
92
00:04:50,542 --> 00:04:52,708
-Sie müssen sitzenbleiben.
-Entschuldigung.
93
00:04:52,792 --> 00:04:54,000
Hey, hey, hey.
94
00:04:54,083 --> 00:04:55,125
Mein Herr.
95
00:04:55,208 --> 00:04:57,167
Hey, Sie haben mich fast überfahren.
96
00:04:57,250 --> 00:04:58,875
Ich bin doch nicht gefahren.
97
00:04:58,958 --> 00:05:00,000
Alles in Ordnung?
98
00:05:00,083 --> 00:05:01,542
Es geht mir gut. Finger weg.
99
00:05:01,625 --> 00:05:03,292
Unglaublich.
100
00:05:11,292 --> 00:05:12,917
Fahren Sie bitte weiter.
101
00:05:14,958 --> 00:05:17,958
Wenn du keinen Buggy fahren kannst,
dann lass es.
102
00:05:18,042 --> 00:05:19,375
Nicht zu fassen.
103
00:05:19,958 --> 00:05:21,792
-Willkommen.
-Danke.
104
00:05:22,833 --> 00:05:24,000
Güneş?
105
00:05:24,542 --> 00:05:25,667
Frau Güneş ist an Bord.
106
00:05:26,167 --> 00:05:27,250
Großartig.
107
00:05:27,750 --> 00:05:28,750
Mein Ticket …
108
00:05:29,625 --> 00:05:31,458
Es ist auf dem Handy …
109
00:05:34,750 --> 00:05:35,750
Es ist weg.
110
00:05:35,833 --> 00:05:37,708
Ihren Ausweis und das Ticket, bitte.
111
00:05:39,500 --> 00:05:40,500
Ich bin Boran.
112
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Boran Saygun.
113
00:05:42,083 --> 00:05:44,333
Ohne Ausweis
darf ich Sie nicht durchlassen.
114
00:05:44,875 --> 00:05:46,375
Das ist Vorschrift, oder?
115
00:05:46,458 --> 00:05:49,333
Das ist Ihr Job, schon klar.
Moment. Tut mir leid.
116
00:05:59,667 --> 00:06:01,000
Güneş
ruft an …
117
00:06:01,083 --> 00:06:02,792
Du hast sein Handy geklaut?
118
00:06:03,458 --> 00:06:05,292
Sind wir Mafiosi, Hakan?
119
00:06:05,375 --> 00:06:07,125
Wir sind doch keine Mafiosi.
120
00:06:07,208 --> 00:06:09,042
Wir sind eine romantische Bande.
121
00:06:09,542 --> 00:06:10,542
Ich glaub's nicht.
122
00:06:10,625 --> 00:06:13,167
Was hätte ich denn tun sollen?
Es war eine spontane Idee.
123
00:06:13,250 --> 00:06:15,750
Ich gebe es zurück.
Und ich habe es ja nicht gestohlen.
124
00:06:17,083 --> 00:06:18,958
Oh. Bleib dran. Deniz ruft an.
125
00:06:19,042 --> 00:06:20,125
Ich rufe zurück.
126
00:06:22,958 --> 00:06:24,375
-Ja?
-Hakan.
127
00:06:25,000 --> 00:06:26,625
Hast du meine Nachricht gesehen?
128
00:06:26,708 --> 00:06:27,917
Ich bin in Kappadokien.
129
00:06:28,000 --> 00:06:31,292
Wirklich? Und ich habe deinetwegen
meinen Flug verpasst.
130
00:06:31,375 --> 00:06:32,458
Ich habe noch zu tun.
131
00:06:32,542 --> 00:06:35,750
Ich helfe Güneş und komme bald, okay?
Wir reden später.
132
00:06:39,750 --> 00:06:41,542
EMPFANG
133
00:06:46,833 --> 00:06:48,625
-Hallo.
-Oh, hallo.
134
00:06:48,708 --> 00:06:50,042
Mahir Temiz, Ihr Anwalt.
135
00:06:50,125 --> 00:06:52,167
-Güneş Güner.
-Freut mich.
136
00:06:52,250 --> 00:06:53,333
Deniz Derenoglu.
137
00:06:53,417 --> 00:06:54,833
Oh, Mr. Alpha.
138
00:06:55,458 --> 00:06:56,458
Danke.
139
00:06:56,542 --> 00:06:57,625
Freut mich.
140
00:06:57,708 --> 00:07:00,250
Sie wollen sicher
zuerst Frau Mesudes Haus sehen.
141
00:07:00,333 --> 00:07:01,583
Bitte.
142
00:07:03,000 --> 00:07:04,292
Übrigens …
143
00:07:04,917 --> 00:07:06,167
Verzeihen Sie mir,
144
00:07:07,250 --> 00:07:11,167
aber wegen des Testaments
muss ich Ihnen einige Fragen stellen.
145
00:07:12,625 --> 00:07:14,958
Es geht um Ihre Beziehung, in Ordnung?
146
00:07:15,625 --> 00:07:17,250
Na klar.
147
00:07:17,333 --> 00:07:19,083
Ja. Das ist absolut okay.
148
00:07:19,167 --> 00:07:20,958
Bei uns ist alles in Ordnung.
149
00:07:21,042 --> 00:07:22,708
-Warum auch nicht?
-Eben.
150
00:07:22,792 --> 00:07:25,208
Ich habe keine Probleme erwartet, aber …
151
00:07:26,125 --> 00:07:27,458
Ich weiß nicht.
152
00:07:27,542 --> 00:07:29,083
Wenn ich Ihre Fotos sehe,
153
00:07:29,167 --> 00:07:33,458
habe ich erwartet, Sie würden
liebevoller miteinander umgehen.
154
00:07:34,208 --> 00:07:36,792
Sie wirken untereinander eher formell.
155
00:07:39,125 --> 00:07:40,292
Nein.
156
00:07:45,833 --> 00:07:47,250
Ja.
157
00:07:49,208 --> 00:07:50,833
Übertreibe es nicht.
158
00:07:52,208 --> 00:07:53,500
-Bitte, gehen wir.
-Sehr gut.
159
00:07:53,583 --> 00:07:54,917
Ich hole meine Tasche.
160
00:07:55,000 --> 00:07:56,125
Natürlich.
161
00:08:02,000 --> 00:08:03,333
Nimm meine Hand.
162
00:08:03,417 --> 00:08:04,750
Nimm meine Hand.
163
00:08:05,875 --> 00:08:08,417
Das war ja mal
ein Zeichen echter Zuneigung.
164
00:08:08,500 --> 00:08:09,958
Hör auf zu meckern. Geh weiter.
165
00:08:10,042 --> 00:08:11,625
Hör auf zu ziehen, ich komme.
166
00:08:11,708 --> 00:08:13,250
-Im Gleichschritt, okay?
-Was?
167
00:08:13,333 --> 00:08:15,292
Linker Fuß, rechter Fuß. Na los.
168
00:08:16,542 --> 00:08:18,792
Vielleicht geht es
auf der anderen Seite besser.
169
00:08:20,667 --> 00:08:22,292
-Geh.
-Du übertreibst.
170
00:08:22,375 --> 00:08:23,417
Siehst du, es klappt.
171
00:08:23,500 --> 00:08:24,875
Hör auf. Also bitte.
172
00:08:25,708 --> 00:08:27,458
Tut mir leid, dass Sie warten mussten.
173
00:08:27,542 --> 00:08:28,583
Gehen wir.
174
00:08:29,375 --> 00:08:32,208
Ich traf Frau Mesude
ein Jahr nach meinem Umzug hierher.
175
00:08:32,292 --> 00:08:34,833
Ich war neun Jahre lang jeden Tag hier.
176
00:08:36,042 --> 00:08:37,583
Sie war ein guter Mensch.
177
00:08:38,625 --> 00:08:40,083
Wie lange sind Sie zusammen?
178
00:08:40,167 --> 00:08:41,542
-Zwei Jahre.
-Zwei?
179
00:08:42,708 --> 00:08:44,250
Zwei. Es sind keine zwei.
180
00:08:44,333 --> 00:08:49,167
Eigentlich hat Deniz
zwei Jahre lang um mich geworben.
181
00:08:49,917 --> 00:08:52,375
Danach waren wir
dreieinhalb Jahre lang zusammen.
182
00:08:52,458 --> 00:08:55,167
Ja, zwei, dreieinhalb, drei Jahre.
183
00:08:55,250 --> 00:08:56,917
-Mehr oder weniger.
-Verstehe.
184
00:08:57,875 --> 00:08:59,583
Das ist das Haus.
185
00:08:59,667 --> 00:09:01,958
-Was redest du da?
-Hätte ich lügen sollen?
186
00:09:02,042 --> 00:09:05,375
-Nicht stolpern.
-Ja, Schatz. Du sollst nicht stolpern.
187
00:09:05,458 --> 00:09:06,458
Vorsicht.
188
00:09:15,458 --> 00:09:16,458
Bitte sehr.
189
00:09:24,500 --> 00:09:26,042
Hat Fr. Mesude hier gewohnt?
190
00:09:26,125 --> 00:09:27,292
Ja.
191
00:09:27,875 --> 00:09:30,000
Sie war eine sehr wohlhabende Dame.
192
00:09:30,083 --> 00:09:32,333
Eine exzentrische Persönlichkeit.
193
00:09:32,417 --> 00:09:35,875
Das denken wir uns, wenn sie ihr Haus
völlig Fremden überlässt.
194
00:09:37,208 --> 00:09:39,083
Schatz, der Flug war anstrengend.
195
00:09:39,167 --> 00:09:40,625
Aber nein, Schatz.
196
00:09:41,125 --> 00:09:43,792
Der Anwalt erwähnte,
wie exzentrisch Frau Mesude war.
197
00:09:43,875 --> 00:09:45,167
Ich meine ja nur.
198
00:09:47,208 --> 00:09:49,958
Das Haus ist teuer,
aber es gibt Interessenten.
199
00:09:50,042 --> 00:09:51,708
Könnten wir es sofort verkaufen?
200
00:09:51,792 --> 00:09:53,417
Nein, das geht nicht.
201
00:09:54,083 --> 00:09:56,250
Schatz, können wir später darüber reden?
202
00:09:56,333 --> 00:09:58,250
Schatz, wir reden später, ja?
203
00:10:00,917 --> 00:10:01,958
Was soll denn das?
204
00:10:03,208 --> 00:10:06,417
Wenn Sie das Haus ansehen wollen,
können Sie sich gerne umsehen.
205
00:10:06,500 --> 00:10:09,042
Wir können dann
mit dem nächsten Schritt fortfahren.
206
00:10:09,125 --> 00:10:11,500
Das Programm
nach Frau Mesudes Testament.
207
00:10:12,083 --> 00:10:13,500
Programm?
208
00:10:15,375 --> 00:10:18,292
Es wurde nur das Haus erwähnt,
kein Programm.
209
00:10:18,917 --> 00:10:20,500
Wird es eine Zeremonie geben?
210
00:10:23,458 --> 00:10:27,875
Wie ich schon sagte,
war Frau Mesude sehr exzentrisch.
211
00:10:33,542 --> 00:10:36,125
-Was wird das?
-Keine Ahnung.
212
00:10:37,708 --> 00:10:41,833
Und dies ist ein Brief
von Frau Mesude an das Liebepaar.
213
00:10:48,042 --> 00:10:49,875
Für Sie. Hier.
214
00:10:49,958 --> 00:10:51,750
Na klar. Danke.
215
00:10:52,583 --> 00:10:53,583
Da Sie ein Paar sind.
216
00:11:03,750 --> 00:11:05,250
-Mein Lieber.
-Schatz.
217
00:11:06,792 --> 00:11:07,917
Meine Liebste.
218
00:11:11,208 --> 00:11:12,708
Mein Herz.
219
00:11:13,792 --> 00:11:15,583
-Übertreibe es nicht.
-Okay.
220
00:11:17,083 --> 00:11:18,792
Ein Brief? Worum geht's?
221
00:11:18,875 --> 00:11:21,250
Ich verstehe nicht,
warum du allem zustimmst.
222
00:11:21,333 --> 00:11:24,792
Ich stimme nicht allem zu.
Vor allem dir nicht.
223
00:11:26,083 --> 00:11:31,292
Warum bist du überhaupt mitgekommen,
wenn du mir dann solchen Ärger machst?
224
00:11:31,375 --> 00:11:33,750
Ich kann nicht besonders gut
Spielchen spielen, Güneş.
225
00:11:33,833 --> 00:11:36,000
Als wäre ich ein Profi darin.
226
00:11:36,083 --> 00:11:39,458
Ich fragte den Pagen nach seiner Freundin
und sagte, ich hätte einen Freund.
227
00:11:39,542 --> 00:11:41,583
Der Arme vergaß sein Trinkgeld
und rannte weg.
228
00:11:41,667 --> 00:11:43,333
Mach mal halblang.
229
00:11:44,583 --> 00:11:47,042
Können wir das Haus morgen
zum Verkauf anbieten?
230
00:11:47,125 --> 00:11:48,708
Nein, so einfach wird das nicht.
231
00:11:48,792 --> 00:11:50,125
Warum nicht?
232
00:11:50,708 --> 00:11:53,875
Das Haus hat historischen Wert.
Nichts zu machen.
233
00:11:53,958 --> 00:11:56,208
Es zu verkaufen, wird schwer.
234
00:11:56,708 --> 00:11:59,000
Aber du hast Glück. Ich bin Architekt.
235
00:11:59,708 --> 00:12:02,000
Ja, so ein Glück. Du bist ja Architekt.
236
00:12:03,792 --> 00:12:06,875
Deniz, bist du hier,
um mir beim Hausverkauf zu helfen?
237
00:12:07,708 --> 00:12:09,542
Oder hast du etwas im Hinterkopf?
238
00:12:09,625 --> 00:12:14,000
Ich will deiner Schwester helfen.
Was sollte ich im Hinterkopf haben?
239
00:12:16,750 --> 00:12:17,750
Keine Ahnung.
240
00:12:24,042 --> 00:12:26,000
Herrje.
241
00:12:28,958 --> 00:12:30,875
Was soll denn das werden?
242
00:12:32,292 --> 00:12:34,208
Ich hatte auf eine Dusche gehofft.
243
00:12:34,833 --> 00:12:37,375
Ich muss meinen Artikel schreiben.
Zieh dich drüben aus.
244
00:12:37,458 --> 00:12:39,042
Warum? Lenke ich dich ab?
245
00:12:39,125 --> 00:12:40,292
Verwirre ich dich?
246
00:12:40,792 --> 00:12:43,667
Sieh dir die Feenkamine an
und fang an zu tippen.
247
00:12:43,750 --> 00:12:45,625
Mach, was du willst, okay?
248
00:12:45,708 --> 00:12:46,708
Mach, was du willst.
249
00:12:47,292 --> 00:12:48,292
Das mache ich.
250
00:14:46,292 --> 00:14:48,000
Wir haben es geschafft!
251
00:14:49,125 --> 00:14:50,167
Wir waren echt gut.
252
00:14:50,250 --> 00:14:53,375
-Toll, oder? Was denkst du?
-Sehr gut, super.
253
00:14:53,458 --> 00:14:56,583
-Wir waren nicht peinlich.
-Den Leuten hat es gefallen.
254
00:14:56,667 --> 00:14:57,667
Ja.
255
00:14:57,750 --> 00:14:59,000
-Danke.
-Bravo. Bravo.
256
00:14:59,583 --> 00:15:00,875
-Bravo.
-Bravo.
257
00:15:00,958 --> 00:15:02,708
-War es schlimm?
-Sehr gut, mein Schatz.
258
00:15:02,792 --> 00:15:05,208
-Sei nicht albern. Es war sehr gut.
-Gut, oder?
259
00:15:05,792 --> 00:15:07,292
Ich habe nichts gehört.
260
00:15:07,375 --> 00:15:08,500
Jetzt bist du dran.
261
00:15:08,583 --> 00:15:10,667
-Ich soll singen?
-Du wirst singen.
262
00:15:10,750 --> 00:15:12,250
Du wirst singen.
263
00:15:12,333 --> 00:15:13,750
Alle singen hier.
264
00:15:13,833 --> 00:15:16,167
-Ist das Vorschrift? Keine Chance.
-Du wirst.
265
00:15:16,250 --> 00:15:17,250
Hör mal.
266
00:15:17,333 --> 00:15:20,250
Wir wollten gehen,
aber ihr bleibt wohl noch.
267
00:15:20,333 --> 00:15:22,292
Ja. Deniz singt mir ein Ständchen.
268
00:15:22,375 --> 00:15:23,625
-Echt jetzt?
-Ja.
269
00:15:25,208 --> 00:15:27,750
-Ja.
-Warum machst du so was nicht, Ozan?
270
00:15:27,833 --> 00:15:29,542
-Ein Ständchen?
-Ja, für mich.
271
00:15:30,167 --> 00:15:31,583
Ich soll singen?
272
00:15:31,667 --> 00:15:33,000
-Wirklich?
-Ja.
273
00:15:34,542 --> 00:15:35,667
Ich langweile mich.
274
00:15:35,750 --> 00:15:37,042
Gehen wir.
275
00:15:37,125 --> 00:15:39,958
Also gut. Lass uns verschwinden.
276
00:15:40,042 --> 00:15:42,083
-Gib mir meine Tasche, Schatz.
-Hier.
277
00:15:42,750 --> 00:15:44,125
-Küsschen.
-Bis dann.
278
00:15:44,208 --> 00:15:45,667
Tut mir leid, Mann.
279
00:15:45,750 --> 00:15:47,167
Schönen Abend noch.
280
00:15:47,250 --> 00:15:48,792
Er ist ein echter Spielverderber.
281
00:15:48,875 --> 00:15:50,292
Aber echt.
282
00:15:50,375 --> 00:15:53,500
Je öfter ich ihn sehe,
desto mehr mag ich Deniz.
283
00:15:53,583 --> 00:15:54,583
Nein, sag das nicht.
284
00:15:54,667 --> 00:15:56,750
Ich kann und werde. Ich gehe auch.
285
00:15:56,833 --> 00:15:58,958
Ich suche mir einen, der für mich singt.
286
00:15:59,458 --> 00:16:00,458
Ihr seid langweilig.
287
00:16:00,542 --> 00:16:02,250
-Viel Glück.
-Oh, schau.
288
00:16:04,708 --> 00:16:05,875
Na los. Sing.
289
00:16:05,958 --> 00:16:08,167
Das ist nicht mein Ding.
Ich kann nicht singen.
290
00:16:08,250 --> 00:16:10,708
Doch. Nehmen wir einen Song, den du magst.
291
00:16:10,792 --> 00:16:11,958
Ich kann das echt nicht.
292
00:16:12,042 --> 00:16:13,958
Du probierst es nicht mal. Komm.
293
00:16:14,042 --> 00:16:15,625
Such dir einen aus und singe.
294
00:16:15,708 --> 00:16:17,583
Ich kann gut zuhören. Ich höre zu.
295
00:16:18,500 --> 00:16:20,417
-Soll ich für dich singen?
-Sing für mich.
296
00:16:20,500 --> 00:16:22,083
-Soll ich?
-Welchen Song?
297
00:16:22,167 --> 00:16:23,167
Ich suche einen aus.
298
00:16:23,250 --> 00:16:24,917
-Überraschung? Klar.
-Überraschung.
299
00:16:32,750 --> 00:16:33,958
Ich hätte gern noch eins.
300
00:16:34,958 --> 00:16:36,083
Na klar.
301
00:18:07,542 --> 00:18:10,667
Wow, du kannst ja singen.
Komm, wir singen zusammen.
302
00:18:10,750 --> 00:18:13,083
Allein macht es keinen Spaß. Komm her.
303
00:18:14,042 --> 00:18:16,958
Na los! Hör auf, herumzualbern.
Mach das doch nicht.
304
00:18:19,208 --> 00:18:20,958
Du machst mich heiß, Baby.
305
00:18:40,333 --> 00:18:41,917
Komm her!
306
00:19:37,042 --> 00:19:38,750
Liebe Güneş.
307
00:19:38,833 --> 00:19:40,708
Wenn du diesen Brief liest,
308
00:19:40,792 --> 00:19:43,083
dann ist aus mir bereits
eine Blume geworden.
309
00:19:43,167 --> 00:19:46,250
Ich wurde zum Regen.
Ich wurde eins mit dem Tal.
310
00:19:47,042 --> 00:19:49,000
Danke, dass du gekommen bist.
311
00:19:49,083 --> 00:19:55,042
Da mein Ende naht, finde ich Trost
in deinen Artikeln und deiner Beziehung.
312
00:19:55,708 --> 00:19:58,875
Die begabten Menschen in diesem Land
313
00:19:58,958 --> 00:20:03,583
haben ihre Fähigkeiten
an künftige Generationen weitergegeben.
314
00:20:03,667 --> 00:20:05,958
Oder, wenn man so will,
eine helfende Hand.
315
00:20:06,042 --> 00:20:10,375
Ich habe immer geglaubt, dass lieben
zu können auch eine Fähigkeit ist.
316
00:20:10,917 --> 00:20:17,292
Du hast nicht nur diese Fähigkeit,
sondern inspirierst auch andere.
317
00:20:17,375 --> 00:20:19,458
Und du hast auch mich inspiriert.
318
00:20:19,542 --> 00:20:26,250
In meinen letzten, verzweifelten Momenten
hast du mir neue Hoffnung gegeben.
319
00:20:26,917 --> 00:20:30,250
-Darum wollte ich, dass du…
-"…meinen wertvollsten Besitz bekommst.
320
00:20:30,333 --> 00:20:32,917
Mein altmodisches Haus.
321
00:20:33,792 --> 00:20:35,958
Aber vorher, wenn du einverstanden bist,
322
00:20:36,042 --> 00:20:38,417
möchte ich dich
auf eine kurze Reise schicken.
323
00:20:38,500 --> 00:20:42,208
So werde ich die Liebe definieren,
wie du mit deinen Artikeln."
324
00:20:42,792 --> 00:20:47,875
Ich bin zuversichtlich, dass eure Liebe
diesem Ort Leben einhauchen wird,
325
00:20:47,958 --> 00:20:54,333
und dass du in Zukunft
die Liebe mit meinen Augen sehen wirst.
326
00:20:54,417 --> 00:20:58,542
An jeder Station
wirst du einen Brief von mir finden.
327
00:20:58,625 --> 00:21:00,875
Ich hoffe, du machst diese Reise.
328
00:21:01,458 --> 00:21:02,500
Mesude.
329
00:21:29,333 --> 00:21:30,333
Güneş.
330
00:21:37,875 --> 00:21:39,417
-Hr. Rauf.
-Deniz.
331
00:21:39,500 --> 00:21:42,750
Was haben wir zu tun
mit Häusern in Kappadokien, Deniz?
332
00:21:42,833 --> 00:21:46,125
Soweit ich weiß,
haben Sie Erkundigungen eingeholt.
333
00:21:46,708 --> 00:21:47,750
Ja, also …
334
00:21:47,833 --> 00:21:52,083
Ich wollte mich von unseren Leuten
wegen einer Erbschaft beraten lassen.
335
00:21:52,167 --> 00:21:54,250
Und Sie sind nicht nach London geflogen.
336
00:21:55,167 --> 00:21:56,625
Eigentlich konnte ich nicht.
337
00:21:56,708 --> 00:21:59,417
Ich habe meinen Flug verpasst
und ihn verschoben.
338
00:21:59,500 --> 00:22:02,583
Deniz, hören Sie.
Ich hatte es schon gesagt.
339
00:22:02,667 --> 00:22:05,292
Ihr Privatleben ist Ihre Angelegenheit.
340
00:22:05,375 --> 00:22:07,000
Ich mag Güneş auch sehr.
341
00:22:07,792 --> 00:22:10,292
Sie sind mein erfahrenster Architekt.
342
00:22:11,000 --> 00:22:13,208
Ich will Ihnen
bei der London-Sache vertrauen.
343
00:22:13,292 --> 00:22:16,500
Natürlich, Hr. Rauf. Das können Sie.
Sie können mir vertrauen.
344
00:22:16,583 --> 00:22:20,750
Dann frage ich nicht nach,
warum Sie das Meeting verschoben haben.
345
00:22:20,833 --> 00:22:23,333
Uns läuft die Zeit davon.
346
00:22:23,417 --> 00:22:27,125
Wenn Sie sagen, das alles klappt,
muss ich wohl nicht mehr anrufen.
347
00:22:27,208 --> 00:22:30,250
Wie gesagt, Sie können mir vertrauen.
Okay, Hr. Rauf.
348
00:22:30,333 --> 00:22:31,333
Okay, bis dann.
349
00:22:31,417 --> 00:22:32,625
Okay.
350
00:22:39,583 --> 00:22:41,000
Dann mal los.
351
00:22:55,583 --> 00:22:57,000
Soll ich kommen?
352
00:22:58,875 --> 00:23:01,375
Ich komme. Ich kann dich nicht hören.
353
00:23:02,917 --> 00:23:04,417
Okay, ich komme.
354
00:23:14,125 --> 00:23:15,333
Ich komme.
355
00:23:17,083 --> 00:23:19,042
-…wäre besser.
-Wirklich?
356
00:23:19,125 --> 00:23:20,250
Hakan?
357
00:23:20,333 --> 00:23:21,417
Özgen?
358
00:23:24,375 --> 00:23:25,375
Wer ist diese Frau?
359
00:23:25,458 --> 00:23:27,625
Özgen, beruhige dich.
360
00:23:29,375 --> 00:23:31,708
Entschuldige. Was ist denn hier los?
Wer bist du?
361
00:23:31,792 --> 00:23:33,542
Was soll das? Ich verstehe es nicht.
362
00:23:33,625 --> 00:23:34,750
-Özgen.
-Özgen, was?
363
00:23:34,833 --> 00:23:37,125
Nenne mich ja nicht Özgen.
Halt die Klappe.
364
00:23:37,208 --> 00:23:41,083
Sage mir ihren richtigen Namen,
oder du bekommst was zu hören.
365
00:23:41,167 --> 00:23:42,500
Du bist so unhöflich.
366
00:23:43,583 --> 00:23:45,333
Jonglierst du mit zwei Frauen?
367
00:23:45,417 --> 00:23:47,542
Ich fasse nicht, was hier abläuft.
368
00:23:47,625 --> 00:23:49,625
Was passiert ist, ist passiert, zu blöd.
369
00:23:49,708 --> 00:23:53,792
Steh auf und geh endlich.
Ich erlaube nicht, dass du ihn ausnutzt.
370
00:23:53,875 --> 00:23:55,458
Du bist so eine billige Schlampe!
371
00:23:55,542 --> 00:23:59,583
Ich kann mit keinem eine Zukunft aufbauen,
der auf solche Frauen steht, Hakan.
372
00:23:59,667 --> 00:24:01,125
Beste, warte.
373
00:24:01,208 --> 00:24:03,875
-Beste …
-Verschwinde, Beste. Nicht trödeln.
374
00:24:03,958 --> 00:24:05,583
Beeilung, Beste.
375
00:24:06,875 --> 00:24:09,583
-Das war toll.
-Özgen, was hast du getan?
376
00:24:09,667 --> 00:24:11,458
Ich mochte sie wirklich.
377
00:24:12,625 --> 00:24:13,833
-Was?
-Özgen.
378
00:24:13,917 --> 00:24:15,542
Was hast du getan, Özgen?
379
00:24:17,667 --> 00:24:19,583
Warum hast du dann so ein Gesicht gemacht?
380
00:24:19,667 --> 00:24:21,000
Du hast mich hergelockt.
381
00:24:21,083 --> 00:24:22,792
Ich sagte, du sollst nicht kommen.
382
00:24:22,875 --> 00:24:25,208
Nicht? Du hast mir zugewinkt.
Ich habe es gesehen.
383
00:24:25,292 --> 00:24:30,125
Okay, gut. Wir gehen und erklären ihr,
dass alles nur ein Scherz war.
384
00:24:30,208 --> 00:24:31,250
Lass mich das machen.
385
00:24:31,333 --> 00:24:33,125
Nein! Was willst du ihr sagen?
386
00:24:33,208 --> 00:24:35,958
Meine Freundin ist in der Nähe,
um meine Dates zu verkürzen,
387
00:24:36,042 --> 00:24:38,292
wenn die Frauen langweilig sind, oder was?
388
00:24:38,375 --> 00:24:40,792
-Das glaubt sie nie!
-Das können wir ihr nicht sagen.
389
00:24:41,375 --> 00:24:42,958
Oh, das tut mir so leid.
390
00:24:43,500 --> 00:24:45,458
Das tut mir sehr leid.
391
00:24:46,708 --> 00:24:48,542
Warum soll ich mich entschuldigen?
392
00:24:48,625 --> 00:24:50,667
Hast du gehört, wie sie mich genannt hat?
393
00:24:50,750 --> 00:24:52,583
Zuerst hast du sie beschimpft.
394
00:24:52,667 --> 00:24:53,750
Beste war anders.
395
00:24:57,542 --> 00:24:59,292
Beste war anders, ja?
396
00:24:59,375 --> 00:25:01,333
Stehst du auf ihrer Seite?
397
00:25:01,417 --> 00:25:04,667
Özgen, ich mag sie.
Warum verstehst du das nicht?
398
00:25:09,375 --> 00:25:10,542
Du magst sie?
399
00:25:10,625 --> 00:25:12,000
Herzlichen Glückwunsch.
400
00:25:12,083 --> 00:25:13,458
Du hast alles zerstört.
401
00:25:13,542 --> 00:25:15,500
Ich mag selten jemanden.
402
00:25:16,125 --> 00:25:17,500
Sie war nett.
403
00:25:19,000 --> 00:25:20,000
Jetzt ist sie weg.
404
00:25:27,042 --> 00:25:28,042
Deniz.
405
00:25:29,292 --> 00:25:31,583
In Mesude Brief stehen einige Adressen.
406
00:25:32,083 --> 00:25:35,375
Ich hätte lieber die Eigentumsurkunde,
das würde uns viel ersparen.
407
00:25:37,333 --> 00:25:40,292
-Ist alles okay mit dir?
-Mir geht's gut. Sehr gut.
408
00:25:40,375 --> 00:25:41,375
Welche Adressen?
409
00:25:41,458 --> 00:25:44,000
In ihrem Testament steht,
dass wir dorthin fahren müssen.
410
00:25:44,083 --> 00:25:46,042
Es ist eine Art Reiseprogramm.
411
00:25:46,125 --> 00:25:47,500
Für ein Paar.
412
00:25:48,292 --> 00:25:50,875
Wir sollen als Paar
all diese Orte besuchen.
413
00:25:52,375 --> 00:25:55,000
Dann dürfen wir das Haus nicht verkaufen?
414
00:25:56,042 --> 00:25:57,917
Sie hat uns ein Haus hinterlassen.
415
00:25:58,000 --> 00:26:00,750
Das sind wir ihr doch schuldig, oder?
416
00:26:01,458 --> 00:26:02,667
Güneş, sei ehrlich.
417
00:26:02,750 --> 00:26:05,375
Wie lang wollen wir
ihr Spiel noch spielen?
418
00:26:05,458 --> 00:26:09,208
Ja, ich weiß, dass du zu tun hast,
aber ich will es durchziehen.
419
00:26:09,292 --> 00:26:13,583
Ich will das Haus nicht einfach verkaufen.
Warum erfüllen wir ihren Wunsch nicht?
420
00:26:13,667 --> 00:26:16,083
Schon klar, aber wie lang soll das dauern?
421
00:26:16,167 --> 00:26:20,250
Wir sagen dem Anwalt, ich sei Architekt
und wir verkaufen das Haus.
422
00:26:20,333 --> 00:26:21,750
Wie wäre es damit?
423
00:26:21,833 --> 00:26:22,833
Wie es damit wäre?
424
00:26:22,917 --> 00:26:24,250
Dann fahre ich eben allein.
425
00:26:26,458 --> 00:26:27,708
Na schön, warte.
426
00:26:27,792 --> 00:26:30,458
Ich komme mit.
Ich komme mit, aber warte bitte.
427
00:26:42,542 --> 00:26:43,667
Hr. Boran?
428
00:26:44,417 --> 00:26:47,042
-Fikret, richtig?
-Ja. Ich bin Fikret.
429
00:26:47,125 --> 00:26:48,292
Wo ist mein Geldbeutel?
430
00:26:48,833 --> 00:26:49,833
Hier.
431
00:26:50,500 --> 00:26:52,167
Sorry, das war eine Verwechslung.
432
00:26:52,750 --> 00:26:54,292
Ich bin kein Taschendieb.
433
00:26:54,375 --> 00:26:55,417
Ach nein?
434
00:26:56,208 --> 00:26:57,792
Wie viel?
435
00:26:57,875 --> 00:26:59,125
Wie viel wofür?
436
00:26:59,208 --> 00:27:01,458
Was wollen Sie als Belohnung?
437
00:27:01,542 --> 00:27:03,750
Nein, das verstehen Sie falsch.
438
00:27:03,833 --> 00:27:06,417
Schluss mit den Spielchen.
Sie sind furchtbar.
439
00:27:06,500 --> 00:27:08,792
Sagen Sie Ihren Preis und ich bezahle.
440
00:27:08,875 --> 00:27:11,667
Sie haben mich
doch nicht zufällig angerempelt.
441
00:27:11,750 --> 00:27:13,000
Worum geht es hier?
442
00:27:13,083 --> 00:27:14,750
Alter, willst du Ärger?
443
00:27:15,458 --> 00:27:17,750
Ich habe dir deine Sachen gebracht,
also hör auf.
444
00:27:17,833 --> 00:27:20,375
Ach ja? Wer weiß, was du vorhast?
445
00:27:20,458 --> 00:27:22,750
Vielleicht hast du mich
im Internet gestalkt.
446
00:27:23,333 --> 00:27:27,167
Hast erfahren, dass ich reich bin
und willst mich jetzt ausnehmen.
447
00:27:27,250 --> 00:27:29,625
Weißt du nicht,
dass mein Vater ein Medienmogul ist?
448
00:27:29,708 --> 00:27:32,750
Ja, klar.
Der barmherzige Samariter als Retter.
449
00:27:32,833 --> 00:27:34,542
Wovon redest du eigentlich?
450
00:27:34,625 --> 00:27:37,333
Mir ist scheißegal, wer dein Vater ist.
451
00:27:37,417 --> 00:27:39,417
-Pass mal auf.
-Mann, was geht?
452
00:27:39,500 --> 00:27:43,125
Meine Freundin ist allein in Kappadokien,
ohne mich, deinetwegen.
453
00:27:43,208 --> 00:27:45,833
-Ich habe meinen Flug auch verpasst.
-Wo wolltest du hin?
454
00:27:45,917 --> 00:27:46,958
London.
455
00:27:47,042 --> 00:27:49,833
Gelogen. Was machst du
in der Lounge für Inlandsflüge?
456
00:27:50,333 --> 00:27:52,500
Ich wollte
zur Lounge für internationale Flüge.
457
00:27:52,583 --> 00:27:55,500
Ja, logisch. Unglaublich.
458
00:28:00,667 --> 00:28:03,667
Hey. Zählst du dein Geld?
459
00:28:07,292 --> 00:28:10,417
Was? Ich dachte,
Geld wäre kein Thema, Fikret?
460
00:28:11,292 --> 00:28:12,417
Boran.
461
00:28:12,500 --> 00:28:14,542
Du bist echt auf Streit aus.
462
00:28:14,625 --> 00:28:17,208
Soll ich dir eins aufs Maul hauen?
463
00:28:17,833 --> 00:28:20,083
Was für ein Mensch bist du?
464
00:28:22,583 --> 00:28:23,583
Schau!
465
00:28:23,667 --> 00:28:26,667
Eine Hand innen, die andere außen.
466
00:28:26,750 --> 00:28:27,833
So hält man das.
467
00:28:27,917 --> 00:28:29,083
Jetzt hochziehen.
468
00:28:29,167 --> 00:28:33,458
Hilf ihr, sie ist zu ungeschickt.
Das schafft sie nie im Leben.
469
00:28:33,542 --> 00:28:36,042
Hier rein … Wirf ihn hier rein.
470
00:28:36,125 --> 00:28:38,750
-Es muss nicht perfekt sein.
-Mit dem Fuß anschieben.
471
00:28:38,833 --> 00:28:40,125
Leg das jetzt beiseite.
472
00:28:40,208 --> 00:28:42,333
-So.
-Halte die Scheibe an.
473
00:28:43,042 --> 00:28:44,875
Nach oben. Ausgezeichnet.
474
00:28:46,167 --> 00:28:48,000
Siehst du nicht? Es ist ganz wellig.
475
00:28:48,083 --> 00:28:49,083
Schau dir deins an.
476
00:28:49,167 --> 00:28:51,583
-Lass mich in Ruhe.
-Es ist ganz glatt.
477
00:28:58,042 --> 00:28:59,792
Jetzt hast du es total versaut.
478
00:28:59,875 --> 00:29:01,250
So.
479
00:29:01,333 --> 00:29:02,333
Siehst du?
480
00:29:04,125 --> 00:29:07,000
-Meine Güte.
-Was, wenn ich das tue?
481
00:29:23,458 --> 00:29:25,292
Der Brief von Frau Mesude.
482
00:29:26,458 --> 00:29:27,583
Danke.
483
00:29:33,500 --> 00:29:34,625
Sie geht nicht ran.
484
00:29:35,125 --> 00:29:36,833
-Wer geht nicht ran?
-Nein.
485
00:29:36,917 --> 00:29:38,208
Wer geht nicht ran?
486
00:29:40,708 --> 00:29:43,000
Güneş. Meine Freundin.
487
00:29:43,083 --> 00:29:46,000
Ist es ihr egal, was mit mir passiert ist?
488
00:29:46,083 --> 00:29:48,042
Was? Das glaube ich nicht.
489
00:29:48,125 --> 00:29:50,542
Ich habe
15 verpasste Anrufe von Güneş gesehen.
490
00:29:50,625 --> 00:29:52,917
Und warum gehst du nicht ran?
491
00:29:53,000 --> 00:29:56,708
Du hättest ihr sagen können, dass du
mein Handy am Flughafen gefunden hast.
492
00:29:56,792 --> 00:30:00,625
Und du hättest anrufen können,
bevor du dein Geld zählst.
493
00:30:01,958 --> 00:30:03,208
Fikret.
494
00:30:03,750 --> 00:30:05,125
Mann.
495
00:30:11,500 --> 00:30:13,375
Komm näher. Pass auf.
496
00:30:15,583 --> 00:30:17,292
Jetzt zur entscheidenden Frage.
497
00:30:17,875 --> 00:30:18,958
Du …
498
00:30:19,958 --> 00:30:25,042
Wann hast du zum letzten Mal etwas getan,
ohne dafür etwas zu erwarten?
499
00:30:25,667 --> 00:30:28,458
Wahrscheinlich machst du so was nicht.
500
00:30:29,208 --> 00:30:33,875
Hat jemand jemals etwas für dich getan,
ohne etwas zu erwarten?
501
00:30:35,583 --> 00:30:38,167
Ja, natürlich. Sicher.
502
00:30:38,250 --> 00:30:41,958
Wenn jemand etwas macht,
ohne etwas dafür zu erwarten,
503
00:30:42,042 --> 00:30:43,625
dann bist du demjenigen wichtig.
504
00:30:44,417 --> 00:30:47,667
Ich zum Beispiel.
Mir liegt so viel an Güneş.
505
00:30:48,958 --> 00:30:49,958
Genau.
506
00:30:50,042 --> 00:30:51,708
Man kümmert sich.
507
00:30:52,292 --> 00:30:54,708
Komm näher. Näher, sagte ich. Noch etwas.
508
00:30:55,958 --> 00:30:57,458
Wie wäre es damit?
509
00:30:57,958 --> 00:30:59,167
Nur ein Wort …
510
00:31:00,375 --> 00:31:03,250
Meinst du, es ist genug,
sich besondere Mühe für sie zu geben?
511
00:31:03,333 --> 00:31:08,000
Oder würde jemand
mitten in der Nacht zu dir rennen,
512
00:31:08,083 --> 00:31:10,292
um dich vor einer anderen Frau zu retten?
513
00:31:10,375 --> 00:31:12,083
-Oder?
-Natürlich.
514
00:31:12,167 --> 00:31:16,708
Wenn du so jemanden hast,
schätzt du die Person, Fikret.
515
00:31:17,917 --> 00:31:18,917
Das ist wichtig.
516
00:31:19,000 --> 00:31:20,750
Du hast recht, Mann.
517
00:31:20,833 --> 00:31:22,542
Ich habe Özgen enttäuscht.
518
00:31:23,458 --> 00:31:24,875
Das kommt vor, Bruder.
519
00:31:24,958 --> 00:31:27,042
Niemand ist perfekt.
520
00:31:29,792 --> 00:31:31,458
Nimm mich zum Beispiel.
521
00:31:31,958 --> 00:31:34,500
Weißt du,
wo ich um ihre Hand angehalten habe?
522
00:31:35,000 --> 00:31:36,875
-In einem Altersheim.
-Geht gar nicht.
523
00:31:36,958 --> 00:31:38,458
-Reib's mir nicht rein.
-Alter!
524
00:31:39,167 --> 00:31:40,708
Schlechte Entscheidung, echt.
525
00:31:46,000 --> 00:31:48,250
Warte. Warte mal. Ich fliege.
526
00:31:49,250 --> 00:31:52,375
Ich fliege nach Kappadokien.
527
00:31:53,000 --> 00:31:55,250
Ich mache ihr nochmal einen Antrag.
528
00:31:55,792 --> 00:31:56,792
Dann mal los!
529
00:31:56,875 --> 00:31:57,875
Ich fliege.
530
00:32:01,667 --> 00:32:03,625
-Wir bleiben in Kontakt, Kumpel.
-Klar.
531
00:32:03,708 --> 00:32:05,208
-Mach's gut.
-Wir sehen uns.
532
00:32:12,417 --> 00:32:13,500
Blödmann.
533
00:32:38,917 --> 00:32:40,208
Echt jetzt?
534
00:32:40,292 --> 00:32:41,292
Komm schon, bitte.
535
00:32:41,375 --> 00:32:42,583
Okay, okay.
536
00:32:44,583 --> 00:32:46,500
Hier sind wir richtig.
537
00:32:57,333 --> 00:32:58,500
Ist es nicht toll?
538
00:32:58,583 --> 00:32:59,583
Ja, wirklich.
539
00:33:47,625 --> 00:33:49,208
-…diese Feenkamine…
-Hallo.
540
00:33:49,292 --> 00:33:50,542
Hallo. Willkommen.
541
00:33:50,625 --> 00:33:52,708
…sind entstanden durch Erosion.
542
00:33:52,792 --> 00:33:56,625
Andere vermuten,
dass die Lava vom Berg Erciyes
543
00:33:56,708 --> 00:34:00,333
im Laufe der Jahrhunderte
durch Wind und Wasser geformt wurde.
544
00:34:03,083 --> 00:34:05,083
Der Brief von Frau Mesude für euch.
545
00:34:05,167 --> 00:34:06,542
Danke.
546
00:34:20,042 --> 00:34:21,292
Machst du ihn nicht auf?
547
00:34:25,083 --> 00:34:29,750
Seit ihrem ersten Brief frage ich mich,
ob ich so enden werde wie Mesude.
548
00:34:30,792 --> 00:34:33,792
Reich genug,
um anderen ein Haus zu schenken?
549
00:34:34,958 --> 00:34:37,250
Nein. Als einsame Frau.
550
00:34:38,083 --> 00:34:43,792
So allein, dass ich mein Haus und meine
Erinnerungen einer Fremden überlasse.
551
00:34:43,875 --> 00:34:45,417
Du bist nicht allein. Ich bin da.
552
00:34:47,500 --> 00:34:49,292
Was passiert, wenn wir heimfahren?
553
00:34:49,917 --> 00:34:52,500
Gehen wir dann wieder getrennte Wege?
554
00:34:57,292 --> 00:34:58,750
Mesude ist sehr wortgewandt.
555
00:34:59,750 --> 00:35:03,333
Steigen wir nicht irgendwann
aus unserem Heißluftballon aus?
556
00:35:06,750 --> 00:35:10,375
Steigen wir erst mal ein und spüren,
wie sich das Fliegen anfühlt.
557
00:35:10,958 --> 00:35:12,375
Das war eine Metapher.
558
00:35:13,542 --> 00:35:15,292
Hast du den Sinn nicht verstanden?
559
00:35:16,333 --> 00:35:17,417
Warte.
560
00:35:41,500 --> 00:35:42,958
Meinst du das ernst?
561
00:35:43,042 --> 00:35:44,208
Todernst.
562
00:35:44,292 --> 00:35:45,833
Wir tun es also wirklich.
563
00:35:45,917 --> 00:35:47,167
Ganz genau.
564
00:35:47,250 --> 00:35:49,208
Du lässt dich auf dieses Abenteuer ein.
565
00:35:49,292 --> 00:35:50,417
Na klar.
566
00:35:51,083 --> 00:35:52,292
Warte.
567
00:36:01,708 --> 00:36:04,292
Entschuldige.
Ist die Flamme nicht zu stark?
568
00:36:04,375 --> 00:36:06,250
Vergiss es. Sieh dich einfach um.
569
00:36:06,333 --> 00:36:10,625
Der Ballon steigt bestimmt auch,
wenn du etwas runterdrehst.
570
00:36:12,917 --> 00:36:15,125
Das gehört alles zur Show.
Was ist schon dabei?
571
00:36:15,208 --> 00:36:17,958
-Ich versteh's nicht.
-Oh, du bist so ein Griesgram.
572
00:36:18,750 --> 00:36:22,500
Sieh dich um. Du musst doch sehen,
wie schön die Landschaft ist.
573
00:36:26,958 --> 00:36:29,333
Siehst du? Es ist unglaublich.
574
00:36:30,083 --> 00:36:31,792
Das stimmt.
575
00:37:59,083 --> 00:38:00,250
Hi.
576
00:38:01,333 --> 00:38:03,292
Du siehst toll aus.
577
00:38:03,375 --> 00:38:04,958
Danke.
578
00:38:05,042 --> 00:38:06,375
Du siehst auch gut aus.
579
00:38:07,500 --> 00:38:11,042
Ich möchte dich daran erinnern,
dass uns Mahir beobachten wird.
580
00:38:11,125 --> 00:38:13,792
Ganz sicher.
Darum sind wir die Ehrengäste.
581
00:38:13,875 --> 00:38:15,542
Hast du ihn gesehen? Wo ist er?
582
00:38:16,167 --> 00:38:17,792
Er flirtet mit jemandem.
583
00:38:19,250 --> 00:38:21,125
Sieh dir an, wie Mahir tanzt.
584
00:38:21,208 --> 00:38:22,708
Hat er jemanden gefunden?
585
00:38:22,792 --> 00:38:25,333
Sehr gut. Vielleicht lässt er uns in Ruhe.
586
00:38:25,417 --> 00:38:27,167
Das wäre gut.
587
00:38:27,750 --> 00:38:30,042
Wow! Das da drüben ist Liebe.
588
00:38:30,125 --> 00:38:31,917
Oh, ernsthaft?
589
00:38:35,458 --> 00:38:37,083
Pervin. Das ist Pervin.
590
00:38:37,167 --> 00:38:39,000
-Wer?
-Pervin ist hier. Pervin!
591
00:38:40,208 --> 00:38:42,042
Überraschung.
592
00:38:47,625 --> 00:38:49,000
Oh, Entschuldigung.
593
00:38:49,083 --> 00:38:50,583
Meine Lieblinge.
594
00:38:50,667 --> 00:38:51,917
Wie geht es euch?
595
00:38:52,000 --> 00:38:53,208
Alles gut. Und dir?
596
00:38:53,292 --> 00:38:54,625
Kennt ihr euch?
597
00:38:54,708 --> 00:38:56,083
Dank Ihnen.
598
00:38:56,792 --> 00:38:58,542
Wir haben eure Reise geplant.
599
00:38:58,625 --> 00:39:00,792
Wir sind genauso überrascht.
600
00:39:00,875 --> 00:39:04,250
Als Nächstes schrieben wir uns SMS
und schickten uns Fotos.
601
00:39:04,333 --> 00:39:06,458
-Was sagt ihr dazu?
-Sensationell, oder?
602
00:39:07,000 --> 00:39:09,208
Welche Art von Fotos?
603
00:39:12,333 --> 00:39:13,500
Pervin?
604
00:39:16,042 --> 00:39:18,917
Mahir denkt,
dass wir noch ein Paar sind, oder?
605
00:39:19,417 --> 00:39:21,042
Seid ihr keins mehr?
606
00:39:21,125 --> 00:39:22,792
Ihr seid doch dauernd zusammen.
607
00:39:22,875 --> 00:39:24,750
Das unzertrennliche Paar, hm?
608
00:39:24,833 --> 00:39:27,833
-Ja, also …
-Drück uns die Daumen.
609
00:39:27,917 --> 00:39:31,542
Das ist auch eine Inspiration
für den Artikel. Nicht schlecht, oder?
610
00:39:31,625 --> 00:39:34,500
Liebe ist etwas so Schönes, Leute.
611
00:39:34,583 --> 00:39:36,708
Sie ist wunderschön.
612
00:39:36,792 --> 00:39:37,958
Möchtest du noch einen?
613
00:39:38,042 --> 00:39:39,042
Na klar.
614
00:39:39,542 --> 00:39:41,750
-Dann bis später.
-Wir sehen uns.
615
00:39:41,833 --> 00:39:42,833
Viel Spaß.
616
00:39:42,917 --> 00:39:43,958
Viel Spaß.
617
00:39:50,333 --> 00:39:51,667
-Willst du …
-Einen Drink?
618
00:39:52,458 --> 00:39:53,542
Margarita?
619
00:39:53,625 --> 00:39:55,250
Ich hole dir eine.
620
00:39:57,000 --> 00:39:58,250
Da geht's lang.
621
00:40:31,875 --> 00:40:35,583
-Willst du den Laden hier auch zerlegen?
-Ich bin heute nicht auf Ärger aus.
622
00:40:35,667 --> 00:40:38,458
Die Nacht ist lang, Güneş.
Du steckst voller Überraschungen.
623
00:40:39,042 --> 00:40:41,708
-Ärger ist mein zweiter Vorname.
-Na dann los.
624
00:40:42,500 --> 00:40:43,833
Lust auf einen Tanz?
625
00:40:43,917 --> 00:40:45,708
Ich halte dich, damit du nicht fällst.
626
00:40:49,625 --> 00:40:51,958
Werde ich nicht. Du fängst mich auf.
627
00:42:22,208 --> 00:42:23,208
Bravo!
628
00:42:23,292 --> 00:42:25,042
Bravo! Bravo!
629
00:42:38,042 --> 00:42:40,042
Du hast ja ein paar Moves drauf.
630
00:42:40,792 --> 00:42:42,833
Hoffentlich hält er uns jetzt
für ein Paar.
631
00:42:43,542 --> 00:42:47,750
Das war also alles Show?
Ging es um Äußerlichkeiten?
632
00:42:48,708 --> 00:42:49,875
Nein.
633
00:42:52,458 --> 00:42:54,292
Ich bin froh, dass wir hier sind.
634
00:43:04,792 --> 00:43:08,458
Wir fahren morgen wieder nach Istanbul,
falls jemand auf dich wartet.
635
00:43:11,917 --> 00:43:14,375
Dort wartet nur eine Trennung auf mich.
636
00:43:22,000 --> 00:43:24,458
Wenn wir länger bleiben,
sehen wir die Heißluftballons
637
00:43:24,542 --> 00:43:26,750
im Morgengrauen auf dem Weg zum Hotel.
638
00:43:28,958 --> 00:43:29,958
Dann machen wir das.
639
00:43:30,833 --> 00:43:31,833
Im Ernst?
640
00:43:32,750 --> 00:43:34,875
Ich meine es ernst und bin sehr betrunken.
641
00:43:34,958 --> 00:43:36,000
Also gut.
642
00:43:36,083 --> 00:43:39,333
Sehen wir uns betrunken
die Heißluftballons an.
643
00:44:18,625 --> 00:44:19,958
Ich muss etwas gestehen.
644
00:44:20,958 --> 00:44:22,875
Ich erinnere mich morgen an nichts mehr.
645
00:44:24,042 --> 00:44:25,250
Okay.
646
00:44:29,667 --> 00:44:31,542
Ich hatte gehofft, dass du mitkommst.
647
00:44:32,583 --> 00:44:33,833
Ich bin froh darüber.
648
00:44:38,208 --> 00:44:40,542
Dann muss ich auch etwas gestehen.
649
00:44:43,917 --> 00:44:45,292
Ich hörte den Podcast an.
650
00:44:52,250 --> 00:44:53,667
Willst du nichts sagen?
651
00:44:56,083 --> 00:44:58,042
Dann hast du mir also zugehört.
652
00:44:58,125 --> 00:45:00,792
Mit der Moderatorin und den Zuhörern
kannst du reden.
653
00:45:00,875 --> 00:45:03,083
Oh, Deniz. Wo soll das hinführen?
654
00:45:03,167 --> 00:45:05,792
Geht es wieder
um andere Menschen in unserem Leben?
655
00:45:05,875 --> 00:45:08,250
Nein, nein. So habe ich das nicht gemeint.
656
00:45:11,250 --> 00:45:12,667
Er hat mir gut gefallen.
657
00:45:13,667 --> 00:45:15,583
Ich fand den Podcast richtig gut.
658
00:45:18,875 --> 00:45:20,083
Danke.
659
00:45:25,958 --> 00:45:28,750
Zum ersten Mal gefällt dir etwas,
das ich mache.
660
00:45:30,125 --> 00:45:32,958
Heißt das,
ich finde alles blöd, was du machst?
661
00:45:33,042 --> 00:45:34,792
-Echt jetzt?
-Nein.
662
00:45:46,792 --> 00:45:48,583
An diesem Tag im Park.
663
00:45:51,458 --> 00:45:55,417
Ich werde heute Abend nie vergessen,
genau wie den Tag im Park.
664
00:46:19,625 --> 00:46:21,833
Dieses Spiel hat uns total mitgerissen.
665
00:46:25,125 --> 00:46:27,625
Wir haben den Anwalt überzeugt.
Mesudes Spiel ist vorbei.
666
00:46:27,708 --> 00:46:29,250
Wir könnten heute heimfahren.
667
00:46:29,333 --> 00:46:31,458
-Deniz, warte.
-Was sollen wir …
668
00:46:32,333 --> 00:46:35,042
Schlafen wir darüber
und reden morgen nochmal.
669
00:46:35,125 --> 00:46:36,250
Ich nehme die Couch.
670
00:46:36,333 --> 00:46:37,875
Ruh dich aus. Gute Nacht.
671
00:46:41,458 --> 00:46:42,458
Deniz.
672
00:46:45,083 --> 00:46:46,083
Deniz.
673
00:46:55,083 --> 00:46:56,125
Deniz.
674
00:46:57,000 --> 00:46:58,167
Warte. Können wir reden?
675
00:47:03,542 --> 00:47:04,542
Güneş …
676
00:47:06,042 --> 00:47:07,542
Mir ist jetzt nicht danach.
677
00:47:08,458 --> 00:47:09,458
Reden wir später.
678
00:47:19,167 --> 00:47:20,250
Ist er dein Liebhaber?
679
00:47:28,958 --> 00:47:30,458
Warum bist du mitgekommen, Deniz?
680
00:47:32,458 --> 00:47:35,000
Ich wollte deiner Schwester helfen.
681
00:47:35,667 --> 00:47:37,417
Du hast abgelehnt. Also, hier bin ich.
682
00:47:39,958 --> 00:47:41,500
Ich wollte mit dir zusammen sein.
683
00:47:41,583 --> 00:47:42,583
Ich bin hier.
684
00:47:52,417 --> 00:47:53,625
Güneş.
685
00:47:54,542 --> 00:47:55,583
Boran.
686
00:47:57,792 --> 00:47:59,375
Du sollst nicht allein sein.
687
00:48:04,708 --> 00:48:07,583
Was ist los?
Freust du dich nicht, mich zu sehen?
688
00:48:09,250 --> 00:48:12,583
Ich sagte, wir wären ein Paar,
aber sie glauben mir nicht.
689
00:48:12,667 --> 00:48:15,417
Holst du den Schlüssel für unser Zimmer?
690
00:48:16,083 --> 00:48:17,750
Ich bin total fertig.
691
00:49:30,875 --> 00:49:32,875
Untertitel von: Robert Link.
691
00:49:33,305 --> 00:50:33,316
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm