"Reminder" Promises We Made

ID13209179
Movie Name"Reminder" Promises We Made
Release Name Reminder.S01E03.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID37379252
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,000 --> 00:00:04,917 reminder 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:35,167 --> 00:00:36,167 AUSGANG 4 00:00:44,833 --> 00:00:46,708 Das habe ich nicht gesagt, Özgen. 5 00:00:46,792 --> 00:00:48,583 Schatz, ich frage doch nur. 6 00:00:48,667 --> 00:00:52,917 Wenn die Geschichte so läuft, dann kannst du die Details überspringen. 7 00:00:53,000 --> 00:00:55,083 Warum erzähle ich dir überhaupt etwas? 8 00:00:55,167 --> 00:00:56,625 Vergiss sie, Schatz. 9 00:00:56,708 --> 00:00:58,500 Erzähle es mir, ich bin ganz Ohr. 10 00:00:58,583 --> 00:01:03,083 Er kam in letzter Sekunde an Bord und setzte sich neben dich. 11 00:01:03,167 --> 00:01:07,708 Eure Hände hätten sich fast berührt, aber dann hat er gekniffen 12 00:01:07,792 --> 00:01:09,208 und sich zurückgelehnt? 13 00:01:09,292 --> 00:01:10,833 Okay. Und was dann? 14 00:01:11,375 --> 00:01:12,417 Dann… 15 00:01:13,083 --> 00:01:14,667 Dann ist er eingenickt. 16 00:01:14,750 --> 00:01:19,250 Oh… Es war doch klar, dass er so was Nerviges macht. 17 00:01:19,333 --> 00:01:22,083 Meine Version der Geschichte war viel besser. 18 00:01:22,167 --> 00:01:25,417 Hast du die Metaphern mit dem Küssen und dem Gurt verstanden? 19 00:01:25,500 --> 00:01:27,875 Schon, oder? Klar, du bist schlau. 20 00:01:27,958 --> 00:01:32,542 Er tut dir einen Gefallen, natürlich lässt er dich dafür leiden. 21 00:01:32,625 --> 00:01:35,708 Seine Gute-Samariter-Nummer braucht auch etwas Drama. 22 00:01:35,792 --> 00:01:38,292 Männer. Was erwartet ihr? 23 00:01:38,375 --> 00:01:41,000 Bist du jetzt mit ihm zusammen? 24 00:01:41,083 --> 00:01:42,500 Wir fuhren nur ins Hotel. 25 00:01:42,583 --> 00:01:44,417 Oh, das ist ja so romantisch. 26 00:01:44,500 --> 00:01:46,875 Ja, ja. Sehr romantisch, wirklich. 27 00:01:47,625 --> 00:01:48,625 Okay. War das alles? 28 00:01:48,708 --> 00:01:50,042 Schlief er die ganze Zeit? 29 00:01:50,125 --> 00:01:53,125 Nein, für die Feier ist er aufgewacht. 30 00:01:53,208 --> 00:01:54,583 Welche Feier? 31 00:01:54,667 --> 00:01:56,125 Erzähle von Anfang an. 32 00:02:03,708 --> 00:02:05,500 Für Frau Güneş und Herrn Deniz. 33 00:02:06,333 --> 00:02:08,583 -Danke. -Guten Appetit. 34 00:02:11,375 --> 00:02:12,542 Das war Pervin. 35 00:02:13,667 --> 00:02:16,917 Geht's schon los? Wir sind noch ewig von Kappadokien entfernt. 36 00:02:17,458 --> 00:02:19,000 Darf ich euch etwas fragen? 37 00:02:19,083 --> 00:02:21,167 Ist das euer erstes Mal in Kappadokien? 38 00:02:21,250 --> 00:02:24,500 -Ja. -Oh, wie romantisch. 39 00:02:25,625 --> 00:02:26,625 Sehr romantisch. 40 00:02:30,500 --> 00:02:34,208 Wir müssen für Pervin ein Video machen. Natürlich soll ich es posten. 41 00:02:34,292 --> 00:02:35,500 Gut, dann los. 42 00:02:36,417 --> 00:02:38,667 Du musst auch ins Bild, Deniz. 43 00:02:38,750 --> 00:02:41,042 Darf ich? Lasst mich das machen! 44 00:02:41,125 --> 00:02:43,375 -Hier, du hältst den Hund. Halte sie. -Nein … 45 00:02:43,458 --> 00:02:45,333 -Nein. -Halte den Hund. 46 00:02:45,417 --> 00:02:47,375 Cookie darf doch auch ins Bild, oder? 47 00:02:47,458 --> 00:02:49,333 Nein. Das ist nicht nötig. 48 00:02:49,417 --> 00:02:50,833 Sie macht es wirklich. 49 00:02:51,333 --> 00:02:52,875 Warum verbirgt er sein Gesicht? 50 00:02:52,958 --> 00:02:55,417 Sei nicht verlegen. Nicht so schüchtern. Herschauen. 51 00:02:55,500 --> 00:02:57,333 -Was soll das? -Niemand soll ihn sehen. 52 00:02:57,417 --> 00:02:58,833 Aber er ist nicht schüchtern. 53 00:02:58,917 --> 00:03:00,542 Herrje. 54 00:03:00,625 --> 00:03:03,917 Gute Frau, nehmen Sie bitte Ihren Cookie wieder an sich? 55 00:03:04,000 --> 00:03:06,292 Bitte. Okay. Danke. 56 00:03:08,500 --> 00:03:09,583 Trotzdem danke. 57 00:03:09,667 --> 00:03:10,667 Grundgütiger. 58 00:03:10,750 --> 00:03:11,875 Nochmal … 59 00:03:13,792 --> 00:03:14,875 Ich muss dich fragen. 60 00:03:15,375 --> 00:03:17,125 Ist er vielleicht verheiratet? 61 00:03:17,208 --> 00:03:18,208 Nein, ist er nicht. 62 00:03:20,292 --> 00:03:21,625 Dann ist er dein Freund. 63 00:03:22,625 --> 00:03:25,167 Warum, glaubst du, hat dich Boran sitzen lassen? 64 00:03:25,250 --> 00:03:27,792 Keine Ahnung. Er geht nicht ans Telefon. 65 00:03:27,875 --> 00:03:29,375 Ist das normal? 66 00:03:30,000 --> 00:03:31,500 Ob ihm etwas passiert ist? 67 00:03:32,333 --> 00:03:34,542 Vielleicht sah er Deniz und ist gegangen, 68 00:03:34,625 --> 00:03:35,875 aber … 69 00:03:35,958 --> 00:03:37,667 Er kennt Deniz nicht, oder? 70 00:03:38,250 --> 00:03:40,167 Was soll's. Gut, dass er raus ist. 71 00:03:40,250 --> 00:03:43,500 Vielleicht wollte er nicht mehr vortäuschen, ein anderer zu sein. 72 00:03:43,583 --> 00:03:44,583 Wäre auch möglich. 73 00:03:44,667 --> 00:03:46,708 Ich frage dich jetzt was: War das alles? 74 00:03:46,792 --> 00:03:49,500 Hast du uns nichts mehr zu sagen? Du bist mit ihm geflogen. 75 00:03:50,292 --> 00:03:51,333 Güneş? 76 00:04:04,250 --> 00:04:05,250 Güneş? 77 00:04:05,917 --> 00:04:07,333 Schatz, geht es dir gut? 78 00:04:07,417 --> 00:04:09,208 Ja, ich bin okay. 79 00:04:09,292 --> 00:04:12,833 Wir tun vor dem Anwalt so, als wären wir ein Liebespaar. 80 00:04:12,917 --> 00:04:15,333 Dann sagen wir ihm, dass wir das Haus verkaufen. 81 00:04:15,417 --> 00:04:18,042 Sehr gut. Halte uns auf dem Laufenden. Okay? 82 00:04:18,125 --> 00:04:21,458 Ja, gib uns Bescheid. Und ich will unbedingt das Haus sehen. 83 00:04:29,042 --> 00:04:31,250 -Özgen. -Gut gemacht. 84 00:04:31,333 --> 00:04:33,667 Glückwunsch! Es ist vollbracht. 85 00:04:33,750 --> 00:04:35,167 Ist Deniz im Flugzeug? 86 00:04:35,250 --> 00:04:36,833 Ja, natürlich ist er das. 87 00:04:36,917 --> 00:04:38,875 Ich lese nicht umsonst Liebesromane. 88 00:04:38,958 --> 00:04:41,500 Dieses Mal, habe ich keine Liebesromane für dich. 89 00:04:41,583 --> 00:04:44,375 Wegen Boran habe ich meinen Flug verpasst. 90 00:04:44,458 --> 00:04:46,875 Ganz ehrlich, wie hast du das geschafft? 91 00:04:48,458 --> 00:04:50,458 -Aus dem Weg! Aus dem Weg! -Mein Herr. 92 00:04:50,542 --> 00:04:52,708 -Sie müssen sitzenbleiben. -Entschuldigung. 93 00:04:52,792 --> 00:04:54,000 Hey, hey, hey. 94 00:04:54,083 --> 00:04:55,125 Mein Herr. 95 00:04:55,208 --> 00:04:57,167 Hey, Sie haben mich fast überfahren. 96 00:04:57,250 --> 00:04:58,875 Ich bin doch nicht gefahren. 97 00:04:58,958 --> 00:05:00,000 Alles in Ordnung? 98 00:05:00,083 --> 00:05:01,542 Es geht mir gut. Finger weg. 99 00:05:01,625 --> 00:05:03,292 Unglaublich. 100 00:05:11,292 --> 00:05:12,917 Fahren Sie bitte weiter. 101 00:05:14,958 --> 00:05:17,958 Wenn du keinen Buggy fahren kannst, dann lass es. 102 00:05:18,042 --> 00:05:19,375 Nicht zu fassen. 103 00:05:19,958 --> 00:05:21,792 -Willkommen. -Danke. 104 00:05:22,833 --> 00:05:24,000 Güneş? 105 00:05:24,542 --> 00:05:25,667 Frau Güneş ist an Bord. 106 00:05:26,167 --> 00:05:27,250 Großartig. 107 00:05:27,750 --> 00:05:28,750 Mein Ticket … 108 00:05:29,625 --> 00:05:31,458 Es ist auf dem Handy … 109 00:05:34,750 --> 00:05:35,750 Es ist weg. 110 00:05:35,833 --> 00:05:37,708 Ihren Ausweis und das Ticket, bitte. 111 00:05:39,500 --> 00:05:40,500 Ich bin Boran. 112 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Boran Saygun. 113 00:05:42,083 --> 00:05:44,333 Ohne Ausweis darf ich Sie nicht durchlassen. 114 00:05:44,875 --> 00:05:46,375 Das ist Vorschrift, oder? 115 00:05:46,458 --> 00:05:49,333 Das ist Ihr Job, schon klar. Moment. Tut mir leid. 116 00:05:59,667 --> 00:06:01,000 Güneş ruft an … 117 00:06:01,083 --> 00:06:02,792 Du hast sein Handy geklaut? 118 00:06:03,458 --> 00:06:05,292 Sind wir Mafiosi, Hakan? 119 00:06:05,375 --> 00:06:07,125 Wir sind doch keine Mafiosi. 120 00:06:07,208 --> 00:06:09,042 Wir sind eine romantische Bande. 121 00:06:09,542 --> 00:06:10,542 Ich glaub's nicht. 122 00:06:10,625 --> 00:06:13,167 Was hätte ich denn tun sollen? Es war eine spontane Idee. 123 00:06:13,250 --> 00:06:15,750 Ich gebe es zurück. Und ich habe es ja nicht gestohlen. 124 00:06:17,083 --> 00:06:18,958 Oh. Bleib dran. Deniz ruft an. 125 00:06:19,042 --> 00:06:20,125 Ich rufe zurück. 126 00:06:22,958 --> 00:06:24,375 -Ja? -Hakan. 127 00:06:25,000 --> 00:06:26,625 Hast du meine Nachricht gesehen? 128 00:06:26,708 --> 00:06:27,917 Ich bin in Kappadokien. 129 00:06:28,000 --> 00:06:31,292 Wirklich? Und ich habe deinetwegen meinen Flug verpasst. 130 00:06:31,375 --> 00:06:32,458 Ich habe noch zu tun. 131 00:06:32,542 --> 00:06:35,750 Ich helfe Güneş und komme bald, okay? Wir reden später. 132 00:06:39,750 --> 00:06:41,542 EMPFANG 133 00:06:46,833 --> 00:06:48,625 -Hallo. -Oh, hallo. 134 00:06:48,708 --> 00:06:50,042 Mahir Temiz, Ihr Anwalt. 135 00:06:50,125 --> 00:06:52,167 -Güneş Güner. -Freut mich. 136 00:06:52,250 --> 00:06:53,333 Deniz Derenoglu. 137 00:06:53,417 --> 00:06:54,833 Oh, Mr. Alpha. 138 00:06:55,458 --> 00:06:56,458 Danke. 139 00:06:56,542 --> 00:06:57,625 Freut mich. 140 00:06:57,708 --> 00:07:00,250 Sie wollen sicher zuerst Frau Mesudes Haus sehen. 141 00:07:00,333 --> 00:07:01,583 Bitte. 142 00:07:03,000 --> 00:07:04,292 Übrigens … 143 00:07:04,917 --> 00:07:06,167 Verzeihen Sie mir, 144 00:07:07,250 --> 00:07:11,167 aber wegen des Testaments muss ich Ihnen einige Fragen stellen. 145 00:07:12,625 --> 00:07:14,958 Es geht um Ihre Beziehung, in Ordnung? 146 00:07:15,625 --> 00:07:17,250 Na klar. 147 00:07:17,333 --> 00:07:19,083 Ja. Das ist absolut okay. 148 00:07:19,167 --> 00:07:20,958 Bei uns ist alles in Ordnung. 149 00:07:21,042 --> 00:07:22,708 -Warum auch nicht? -Eben. 150 00:07:22,792 --> 00:07:25,208 Ich habe keine Probleme erwartet, aber … 151 00:07:26,125 --> 00:07:27,458 Ich weiß nicht. 152 00:07:27,542 --> 00:07:29,083 Wenn ich Ihre Fotos sehe, 153 00:07:29,167 --> 00:07:33,458 habe ich erwartet, Sie würden liebevoller miteinander umgehen. 154 00:07:34,208 --> 00:07:36,792 Sie wirken untereinander eher formell. 155 00:07:39,125 --> 00:07:40,292 Nein. 156 00:07:45,833 --> 00:07:47,250 Ja. 157 00:07:49,208 --> 00:07:50,833 Übertreibe es nicht. 158 00:07:52,208 --> 00:07:53,500 -Bitte, gehen wir. -Sehr gut. 159 00:07:53,583 --> 00:07:54,917 Ich hole meine Tasche. 160 00:07:55,000 --> 00:07:56,125 Natürlich. 161 00:08:02,000 --> 00:08:03,333 Nimm meine Hand. 162 00:08:03,417 --> 00:08:04,750 Nimm meine Hand. 163 00:08:05,875 --> 00:08:08,417 Das war ja mal ein Zeichen echter Zuneigung. 164 00:08:08,500 --> 00:08:09,958 Hör auf zu meckern. Geh weiter. 165 00:08:10,042 --> 00:08:11,625 Hör auf zu ziehen, ich komme. 166 00:08:11,708 --> 00:08:13,250 -Im Gleichschritt, okay? -Was? 167 00:08:13,333 --> 00:08:15,292 Linker Fuß, rechter Fuß. Na los. 168 00:08:16,542 --> 00:08:18,792 Vielleicht geht es auf der anderen Seite besser. 169 00:08:20,667 --> 00:08:22,292 -Geh. -Du übertreibst. 170 00:08:22,375 --> 00:08:23,417 Siehst du, es klappt. 171 00:08:23,500 --> 00:08:24,875 Hör auf. Also bitte. 172 00:08:25,708 --> 00:08:27,458 Tut mir leid, dass Sie warten mussten. 173 00:08:27,542 --> 00:08:28,583 Gehen wir. 174 00:08:29,375 --> 00:08:32,208 Ich traf Frau Mesude ein Jahr nach meinem Umzug hierher. 175 00:08:32,292 --> 00:08:34,833 Ich war neun Jahre lang jeden Tag hier. 176 00:08:36,042 --> 00:08:37,583 Sie war ein guter Mensch. 177 00:08:38,625 --> 00:08:40,083 Wie lange sind Sie zusammen? 178 00:08:40,167 --> 00:08:41,542 -Zwei Jahre. -Zwei? 179 00:08:42,708 --> 00:08:44,250 Zwei. Es sind keine zwei. 180 00:08:44,333 --> 00:08:49,167 Eigentlich hat Deniz zwei Jahre lang um mich geworben. 181 00:08:49,917 --> 00:08:52,375 Danach waren wir dreieinhalb Jahre lang zusammen. 182 00:08:52,458 --> 00:08:55,167 Ja, zwei, dreieinhalb, drei Jahre. 183 00:08:55,250 --> 00:08:56,917 -Mehr oder weniger. -Verstehe. 184 00:08:57,875 --> 00:08:59,583 Das ist das Haus. 185 00:08:59,667 --> 00:09:01,958 -Was redest du da? -Hätte ich lügen sollen? 186 00:09:02,042 --> 00:09:05,375 -Nicht stolpern. -Ja, Schatz. Du sollst nicht stolpern. 187 00:09:05,458 --> 00:09:06,458 Vorsicht. 188 00:09:15,458 --> 00:09:16,458 Bitte sehr. 189 00:09:24,500 --> 00:09:26,042 Hat Fr. Mesude hier gewohnt? 190 00:09:26,125 --> 00:09:27,292 Ja. 191 00:09:27,875 --> 00:09:30,000 Sie war eine sehr wohlhabende Dame. 192 00:09:30,083 --> 00:09:32,333 Eine exzentrische Persönlichkeit. 193 00:09:32,417 --> 00:09:35,875 Das denken wir uns, wenn sie ihr Haus völlig Fremden überlässt. 194 00:09:37,208 --> 00:09:39,083 Schatz, der Flug war anstrengend. 195 00:09:39,167 --> 00:09:40,625 Aber nein, Schatz. 196 00:09:41,125 --> 00:09:43,792 Der Anwalt erwähnte, wie exzentrisch Frau Mesude war. 197 00:09:43,875 --> 00:09:45,167 Ich meine ja nur. 198 00:09:47,208 --> 00:09:49,958 Das Haus ist teuer, aber es gibt Interessenten. 199 00:09:50,042 --> 00:09:51,708 Könnten wir es sofort verkaufen? 200 00:09:51,792 --> 00:09:53,417 Nein, das geht nicht. 201 00:09:54,083 --> 00:09:56,250 Schatz, können wir später darüber reden? 202 00:09:56,333 --> 00:09:58,250 Schatz, wir reden später, ja? 203 00:10:00,917 --> 00:10:01,958 Was soll denn das? 204 00:10:03,208 --> 00:10:06,417 Wenn Sie das Haus ansehen wollen, können Sie sich gerne umsehen. 205 00:10:06,500 --> 00:10:09,042 Wir können dann mit dem nächsten Schritt fortfahren. 206 00:10:09,125 --> 00:10:11,500 Das Programm nach Frau Mesudes Testament. 207 00:10:12,083 --> 00:10:13,500 Programm? 208 00:10:15,375 --> 00:10:18,292 Es wurde nur das Haus erwähnt, kein Programm. 209 00:10:18,917 --> 00:10:20,500 Wird es eine Zeremonie geben? 210 00:10:23,458 --> 00:10:27,875 Wie ich schon sagte, war Frau Mesude sehr exzentrisch. 211 00:10:33,542 --> 00:10:36,125 -Was wird das? -Keine Ahnung. 212 00:10:37,708 --> 00:10:41,833 Und dies ist ein Brief von Frau Mesude an das Liebepaar. 213 00:10:48,042 --> 00:10:49,875 Für Sie. Hier. 214 00:10:49,958 --> 00:10:51,750 Na klar. Danke. 215 00:10:52,583 --> 00:10:53,583 Da Sie ein Paar sind. 216 00:11:03,750 --> 00:11:05,250 -Mein Lieber. -Schatz. 217 00:11:06,792 --> 00:11:07,917 Meine Liebste. 218 00:11:11,208 --> 00:11:12,708 Mein Herz. 219 00:11:13,792 --> 00:11:15,583 -Übertreibe es nicht. -Okay. 220 00:11:17,083 --> 00:11:18,792 Ein Brief? Worum geht's? 221 00:11:18,875 --> 00:11:21,250 Ich verstehe nicht, warum du allem zustimmst. 222 00:11:21,333 --> 00:11:24,792 Ich stimme nicht allem zu. Vor allem dir nicht. 223 00:11:26,083 --> 00:11:31,292 Warum bist du überhaupt mitgekommen, wenn du mir dann solchen Ärger machst? 224 00:11:31,375 --> 00:11:33,750 Ich kann nicht besonders gut Spielchen spielen, Güneş. 225 00:11:33,833 --> 00:11:36,000 Als wäre ich ein Profi darin. 226 00:11:36,083 --> 00:11:39,458 Ich fragte den Pagen nach seiner Freundin und sagte, ich hätte einen Freund. 227 00:11:39,542 --> 00:11:41,583 Der Arme vergaß sein Trinkgeld und rannte weg. 228 00:11:41,667 --> 00:11:43,333 Mach mal halblang. 229 00:11:44,583 --> 00:11:47,042 Können wir das Haus morgen zum Verkauf anbieten? 230 00:11:47,125 --> 00:11:48,708 Nein, so einfach wird das nicht. 231 00:11:48,792 --> 00:11:50,125 Warum nicht? 232 00:11:50,708 --> 00:11:53,875 Das Haus hat historischen Wert. Nichts zu machen. 233 00:11:53,958 --> 00:11:56,208 Es zu verkaufen, wird schwer. 234 00:11:56,708 --> 00:11:59,000 Aber du hast Glück. Ich bin Architekt. 235 00:11:59,708 --> 00:12:02,000 Ja, so ein Glück. Du bist ja Architekt. 236 00:12:03,792 --> 00:12:06,875 Deniz, bist du hier, um mir beim Hausverkauf zu helfen? 237 00:12:07,708 --> 00:12:09,542 Oder hast du etwas im Hinterkopf? 238 00:12:09,625 --> 00:12:14,000 Ich will deiner Schwester helfen. Was sollte ich im Hinterkopf haben? 239 00:12:16,750 --> 00:12:17,750 Keine Ahnung. 240 00:12:24,042 --> 00:12:26,000 Herrje. 241 00:12:28,958 --> 00:12:30,875 Was soll denn das werden? 242 00:12:32,292 --> 00:12:34,208 Ich hatte auf eine Dusche gehofft. 243 00:12:34,833 --> 00:12:37,375 Ich muss meinen Artikel schreiben. Zieh dich drüben aus. 244 00:12:37,458 --> 00:12:39,042 Warum? Lenke ich dich ab? 245 00:12:39,125 --> 00:12:40,292 Verwirre ich dich? 246 00:12:40,792 --> 00:12:43,667 Sieh dir die Feenkamine an und fang an zu tippen. 247 00:12:43,750 --> 00:12:45,625 Mach, was du willst, okay? 248 00:12:45,708 --> 00:12:46,708 Mach, was du willst. 249 00:12:47,292 --> 00:12:48,292 Das mache ich. 250 00:14:46,292 --> 00:14:48,000 Wir haben es geschafft! 251 00:14:49,125 --> 00:14:50,167 Wir waren echt gut. 252 00:14:50,250 --> 00:14:53,375 -Toll, oder? Was denkst du? -Sehr gut, super. 253 00:14:53,458 --> 00:14:56,583 -Wir waren nicht peinlich. -Den Leuten hat es gefallen. 254 00:14:56,667 --> 00:14:57,667 Ja. 255 00:14:57,750 --> 00:14:59,000 -Danke. -Bravo. Bravo. 256 00:14:59,583 --> 00:15:00,875 -Bravo. -Bravo. 257 00:15:00,958 --> 00:15:02,708 -War es schlimm? -Sehr gut, mein Schatz. 258 00:15:02,792 --> 00:15:05,208 -Sei nicht albern. Es war sehr gut. -Gut, oder? 259 00:15:05,792 --> 00:15:07,292 Ich habe nichts gehört. 260 00:15:07,375 --> 00:15:08,500 Jetzt bist du dran. 261 00:15:08,583 --> 00:15:10,667 -Ich soll singen? -Du wirst singen. 262 00:15:10,750 --> 00:15:12,250 Du wirst singen. 263 00:15:12,333 --> 00:15:13,750 Alle singen hier. 264 00:15:13,833 --> 00:15:16,167 -Ist das Vorschrift? Keine Chance. -Du wirst. 265 00:15:16,250 --> 00:15:17,250 Hör mal. 266 00:15:17,333 --> 00:15:20,250 Wir wollten gehen, aber ihr bleibt wohl noch. 267 00:15:20,333 --> 00:15:22,292 Ja. Deniz singt mir ein Ständchen. 268 00:15:22,375 --> 00:15:23,625 -Echt jetzt? -Ja. 269 00:15:25,208 --> 00:15:27,750 -Ja. -Warum machst du so was nicht, Ozan? 270 00:15:27,833 --> 00:15:29,542 -Ein Ständchen? -Ja, für mich. 271 00:15:30,167 --> 00:15:31,583 Ich soll singen? 272 00:15:31,667 --> 00:15:33,000 -Wirklich? -Ja. 273 00:15:34,542 --> 00:15:35,667 Ich langweile mich. 274 00:15:35,750 --> 00:15:37,042 Gehen wir. 275 00:15:37,125 --> 00:15:39,958 Also gut. Lass uns verschwinden. 276 00:15:40,042 --> 00:15:42,083 -Gib mir meine Tasche, Schatz. -Hier. 277 00:15:42,750 --> 00:15:44,125 -Küsschen. -Bis dann. 278 00:15:44,208 --> 00:15:45,667 Tut mir leid, Mann. 279 00:15:45,750 --> 00:15:47,167 Schönen Abend noch. 280 00:15:47,250 --> 00:15:48,792 Er ist ein echter Spielverderber. 281 00:15:48,875 --> 00:15:50,292 Aber echt. 282 00:15:50,375 --> 00:15:53,500 Je öfter ich ihn sehe, desto mehr mag ich Deniz. 283 00:15:53,583 --> 00:15:54,583 Nein, sag das nicht. 284 00:15:54,667 --> 00:15:56,750 Ich kann und werde. Ich gehe auch. 285 00:15:56,833 --> 00:15:58,958 Ich suche mir einen, der für mich singt. 286 00:15:59,458 --> 00:16:00,458 Ihr seid langweilig. 287 00:16:00,542 --> 00:16:02,250 -Viel Glück. -Oh, schau. 288 00:16:04,708 --> 00:16:05,875 Na los. Sing. 289 00:16:05,958 --> 00:16:08,167 Das ist nicht mein Ding. Ich kann nicht singen. 290 00:16:08,250 --> 00:16:10,708 Doch. Nehmen wir einen Song, den du magst. 291 00:16:10,792 --> 00:16:11,958 Ich kann das echt nicht. 292 00:16:12,042 --> 00:16:13,958 Du probierst es nicht mal. Komm. 293 00:16:14,042 --> 00:16:15,625 Such dir einen aus und singe. 294 00:16:15,708 --> 00:16:17,583 Ich kann gut zuhören. Ich höre zu. 295 00:16:18,500 --> 00:16:20,417 -Soll ich für dich singen? -Sing für mich. 296 00:16:20,500 --> 00:16:22,083 -Soll ich? -Welchen Song? 297 00:16:22,167 --> 00:16:23,167 Ich suche einen aus. 298 00:16:23,250 --> 00:16:24,917 -Überraschung? Klar. -Überraschung. 299 00:16:32,750 --> 00:16:33,958 Ich hätte gern noch eins. 300 00:16:34,958 --> 00:16:36,083 Na klar. 301 00:18:07,542 --> 00:18:10,667 Wow, du kannst ja singen. Komm, wir singen zusammen. 302 00:18:10,750 --> 00:18:13,083 Allein macht es keinen Spaß. Komm her. 303 00:18:14,042 --> 00:18:16,958 Na los! Hör auf, herumzualbern. Mach das doch nicht. 304 00:18:19,208 --> 00:18:20,958 Du machst mich heiß, Baby. 305 00:18:40,333 --> 00:18:41,917 Komm her! 306 00:19:37,042 --> 00:19:38,750 Liebe Güneş. 307 00:19:38,833 --> 00:19:40,708 Wenn du diesen Brief liest, 308 00:19:40,792 --> 00:19:43,083 dann ist aus mir bereits eine Blume geworden. 309 00:19:43,167 --> 00:19:46,250 Ich wurde zum Regen. Ich wurde eins mit dem Tal. 310 00:19:47,042 --> 00:19:49,000 Danke, dass du gekommen bist. 311 00:19:49,083 --> 00:19:55,042 Da mein Ende naht, finde ich Trost in deinen Artikeln und deiner Beziehung. 312 00:19:55,708 --> 00:19:58,875 Die begabten Menschen in diesem Land 313 00:19:58,958 --> 00:20:03,583 haben ihre Fähigkeiten an künftige Generationen weitergegeben. 314 00:20:03,667 --> 00:20:05,958 Oder, wenn man so will, eine helfende Hand. 315 00:20:06,042 --> 00:20:10,375 Ich habe immer geglaubt, dass lieben zu können auch eine Fähigkeit ist. 316 00:20:10,917 --> 00:20:17,292 Du hast nicht nur diese Fähigkeit, sondern inspirierst auch andere. 317 00:20:17,375 --> 00:20:19,458 Und du hast auch mich inspiriert. 318 00:20:19,542 --> 00:20:26,250 In meinen letzten, verzweifelten Momenten hast du mir neue Hoffnung gegeben. 319 00:20:26,917 --> 00:20:30,250 -Darum wollte ich, dass du… -"…meinen wertvollsten Besitz bekommst. 320 00:20:30,333 --> 00:20:32,917 Mein altmodisches Haus. 321 00:20:33,792 --> 00:20:35,958 Aber vorher, wenn du einverstanden bist, 322 00:20:36,042 --> 00:20:38,417 möchte ich dich auf eine kurze Reise schicken. 323 00:20:38,500 --> 00:20:42,208 So werde ich die Liebe definieren, wie du mit deinen Artikeln." 324 00:20:42,792 --> 00:20:47,875 Ich bin zuversichtlich, dass eure Liebe diesem Ort Leben einhauchen wird, 325 00:20:47,958 --> 00:20:54,333 und dass du in Zukunft die Liebe mit meinen Augen sehen wirst. 326 00:20:54,417 --> 00:20:58,542 An jeder Station wirst du einen Brief von mir finden. 327 00:20:58,625 --> 00:21:00,875 Ich hoffe, du machst diese Reise. 328 00:21:01,458 --> 00:21:02,500 Mesude. 329 00:21:29,333 --> 00:21:30,333 Güneş. 330 00:21:37,875 --> 00:21:39,417 -Hr. Rauf. -Deniz. 331 00:21:39,500 --> 00:21:42,750 Was haben wir zu tun mit Häusern in Kappadokien, Deniz? 332 00:21:42,833 --> 00:21:46,125 Soweit ich weiß, haben Sie Erkundigungen eingeholt. 333 00:21:46,708 --> 00:21:47,750 Ja, also … 334 00:21:47,833 --> 00:21:52,083 Ich wollte mich von unseren Leuten wegen einer Erbschaft beraten lassen. 335 00:21:52,167 --> 00:21:54,250 Und Sie sind nicht nach London geflogen. 336 00:21:55,167 --> 00:21:56,625 Eigentlich konnte ich nicht. 337 00:21:56,708 --> 00:21:59,417 Ich habe meinen Flug verpasst und ihn verschoben. 338 00:21:59,500 --> 00:22:02,583 Deniz, hören Sie. Ich hatte es schon gesagt. 339 00:22:02,667 --> 00:22:05,292 Ihr Privatleben ist Ihre Angelegenheit. 340 00:22:05,375 --> 00:22:07,000 Ich mag Güneş auch sehr. 341 00:22:07,792 --> 00:22:10,292 Sie sind mein erfahrenster Architekt. 342 00:22:11,000 --> 00:22:13,208 Ich will Ihnen bei der London-Sache vertrauen. 343 00:22:13,292 --> 00:22:16,500 Natürlich, Hr. Rauf. Das können Sie. Sie können mir vertrauen. 344 00:22:16,583 --> 00:22:20,750 Dann frage ich nicht nach, warum Sie das Meeting verschoben haben. 345 00:22:20,833 --> 00:22:23,333 Uns läuft die Zeit davon. 346 00:22:23,417 --> 00:22:27,125 Wenn Sie sagen, das alles klappt, muss ich wohl nicht mehr anrufen. 347 00:22:27,208 --> 00:22:30,250 Wie gesagt, Sie können mir vertrauen. Okay, Hr. Rauf. 348 00:22:30,333 --> 00:22:31,333 Okay, bis dann. 349 00:22:31,417 --> 00:22:32,625 Okay. 350 00:22:39,583 --> 00:22:41,000 Dann mal los. 351 00:22:55,583 --> 00:22:57,000 Soll ich kommen? 352 00:22:58,875 --> 00:23:01,375 Ich komme. Ich kann dich nicht hören. 353 00:23:02,917 --> 00:23:04,417 Okay, ich komme. 354 00:23:14,125 --> 00:23:15,333 Ich komme. 355 00:23:17,083 --> 00:23:19,042 -…wäre besser. -Wirklich? 356 00:23:19,125 --> 00:23:20,250 Hakan? 357 00:23:20,333 --> 00:23:21,417 Özgen? 358 00:23:24,375 --> 00:23:25,375 Wer ist diese Frau? 359 00:23:25,458 --> 00:23:27,625 Özgen, beruhige dich. 360 00:23:29,375 --> 00:23:31,708 Entschuldige. Was ist denn hier los? Wer bist du? 361 00:23:31,792 --> 00:23:33,542 Was soll das? Ich verstehe es nicht. 362 00:23:33,625 --> 00:23:34,750 -Özgen. -Özgen, was? 363 00:23:34,833 --> 00:23:37,125 Nenne mich ja nicht Özgen. Halt die Klappe. 364 00:23:37,208 --> 00:23:41,083 Sage mir ihren richtigen Namen, oder du bekommst was zu hören. 365 00:23:41,167 --> 00:23:42,500 Du bist so unhöflich. 366 00:23:43,583 --> 00:23:45,333 Jonglierst du mit zwei Frauen? 367 00:23:45,417 --> 00:23:47,542 Ich fasse nicht, was hier abläuft. 368 00:23:47,625 --> 00:23:49,625 Was passiert ist, ist passiert, zu blöd. 369 00:23:49,708 --> 00:23:53,792 Steh auf und geh endlich. Ich erlaube nicht, dass du ihn ausnutzt. 370 00:23:53,875 --> 00:23:55,458 Du bist so eine billige Schlampe! 371 00:23:55,542 --> 00:23:59,583 Ich kann mit keinem eine Zukunft aufbauen, der auf solche Frauen steht, Hakan. 372 00:23:59,667 --> 00:24:01,125 Beste, warte. 373 00:24:01,208 --> 00:24:03,875 -Beste … -Verschwinde, Beste. Nicht trödeln. 374 00:24:03,958 --> 00:24:05,583 Beeilung, Beste. 375 00:24:06,875 --> 00:24:09,583 -Das war toll. -Özgen, was hast du getan? 376 00:24:09,667 --> 00:24:11,458 Ich mochte sie wirklich. 377 00:24:12,625 --> 00:24:13,833 -Was? -Özgen. 378 00:24:13,917 --> 00:24:15,542 Was hast du getan, Özgen? 379 00:24:17,667 --> 00:24:19,583 Warum hast du dann so ein Gesicht gemacht? 380 00:24:19,667 --> 00:24:21,000 Du hast mich hergelockt. 381 00:24:21,083 --> 00:24:22,792 Ich sagte, du sollst nicht kommen. 382 00:24:22,875 --> 00:24:25,208 Nicht? Du hast mir zugewinkt. Ich habe es gesehen. 383 00:24:25,292 --> 00:24:30,125 Okay, gut. Wir gehen und erklären ihr, dass alles nur ein Scherz war. 384 00:24:30,208 --> 00:24:31,250 Lass mich das machen. 385 00:24:31,333 --> 00:24:33,125 Nein! Was willst du ihr sagen? 386 00:24:33,208 --> 00:24:35,958 Meine Freundin ist in der Nähe, um meine Dates zu verkürzen, 387 00:24:36,042 --> 00:24:38,292 wenn die Frauen langweilig sind, oder was? 388 00:24:38,375 --> 00:24:40,792 -Das glaubt sie nie! -Das können wir ihr nicht sagen. 389 00:24:41,375 --> 00:24:42,958 Oh, das tut mir so leid. 390 00:24:43,500 --> 00:24:45,458 Das tut mir sehr leid. 391 00:24:46,708 --> 00:24:48,542 Warum soll ich mich entschuldigen? 392 00:24:48,625 --> 00:24:50,667 Hast du gehört, wie sie mich genannt hat? 393 00:24:50,750 --> 00:24:52,583 Zuerst hast du sie beschimpft. 394 00:24:52,667 --> 00:24:53,750 Beste war anders. 395 00:24:57,542 --> 00:24:59,292 Beste war anders, ja? 396 00:24:59,375 --> 00:25:01,333 Stehst du auf ihrer Seite? 397 00:25:01,417 --> 00:25:04,667 Özgen, ich mag sie. Warum verstehst du das nicht? 398 00:25:09,375 --> 00:25:10,542 Du magst sie? 399 00:25:10,625 --> 00:25:12,000 Herzlichen Glückwunsch. 400 00:25:12,083 --> 00:25:13,458 Du hast alles zerstört. 401 00:25:13,542 --> 00:25:15,500 Ich mag selten jemanden. 402 00:25:16,125 --> 00:25:17,500 Sie war nett. 403 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 Jetzt ist sie weg. 404 00:25:27,042 --> 00:25:28,042 Deniz. 405 00:25:29,292 --> 00:25:31,583 In Mesude Brief stehen einige Adressen. 406 00:25:32,083 --> 00:25:35,375 Ich hätte lieber die Eigentumsurkunde, das würde uns viel ersparen. 407 00:25:37,333 --> 00:25:40,292 -Ist alles okay mit dir? -Mir geht's gut. Sehr gut. 408 00:25:40,375 --> 00:25:41,375 Welche Adressen? 409 00:25:41,458 --> 00:25:44,000 In ihrem Testament steht, dass wir dorthin fahren müssen. 410 00:25:44,083 --> 00:25:46,042 Es ist eine Art Reiseprogramm. 411 00:25:46,125 --> 00:25:47,500 Für ein Paar. 412 00:25:48,292 --> 00:25:50,875 Wir sollen als Paar all diese Orte besuchen. 413 00:25:52,375 --> 00:25:55,000 Dann dürfen wir das Haus nicht verkaufen? 414 00:25:56,042 --> 00:25:57,917 Sie hat uns ein Haus hinterlassen. 415 00:25:58,000 --> 00:26:00,750 Das sind wir ihr doch schuldig, oder? 416 00:26:01,458 --> 00:26:02,667 Güneş, sei ehrlich. 417 00:26:02,750 --> 00:26:05,375 Wie lang wollen wir ihr Spiel noch spielen? 418 00:26:05,458 --> 00:26:09,208 Ja, ich weiß, dass du zu tun hast, aber ich will es durchziehen. 419 00:26:09,292 --> 00:26:13,583 Ich will das Haus nicht einfach verkaufen. Warum erfüllen wir ihren Wunsch nicht? 420 00:26:13,667 --> 00:26:16,083 Schon klar, aber wie lang soll das dauern? 421 00:26:16,167 --> 00:26:20,250 Wir sagen dem Anwalt, ich sei Architekt und wir verkaufen das Haus. 422 00:26:20,333 --> 00:26:21,750 Wie wäre es damit? 423 00:26:21,833 --> 00:26:22,833 Wie es damit wäre? 424 00:26:22,917 --> 00:26:24,250 Dann fahre ich eben allein. 425 00:26:26,458 --> 00:26:27,708 Na schön, warte. 426 00:26:27,792 --> 00:26:30,458 Ich komme mit. Ich komme mit, aber warte bitte. 427 00:26:42,542 --> 00:26:43,667 Hr. Boran? 428 00:26:44,417 --> 00:26:47,042 -Fikret, richtig? -Ja. Ich bin Fikret. 429 00:26:47,125 --> 00:26:48,292 Wo ist mein Geldbeutel? 430 00:26:48,833 --> 00:26:49,833 Hier. 431 00:26:50,500 --> 00:26:52,167 Sorry, das war eine Verwechslung. 432 00:26:52,750 --> 00:26:54,292 Ich bin kein Taschendieb. 433 00:26:54,375 --> 00:26:55,417 Ach nein? 434 00:26:56,208 --> 00:26:57,792 Wie viel? 435 00:26:57,875 --> 00:26:59,125 Wie viel wofür? 436 00:26:59,208 --> 00:27:01,458 Was wollen Sie als Belohnung? 437 00:27:01,542 --> 00:27:03,750 Nein, das verstehen Sie falsch. 438 00:27:03,833 --> 00:27:06,417 Schluss mit den Spielchen. Sie sind furchtbar. 439 00:27:06,500 --> 00:27:08,792 Sagen Sie Ihren Preis und ich bezahle. 440 00:27:08,875 --> 00:27:11,667 Sie haben mich doch nicht zufällig angerempelt. 441 00:27:11,750 --> 00:27:13,000 Worum geht es hier? 442 00:27:13,083 --> 00:27:14,750 Alter, willst du Ärger? 443 00:27:15,458 --> 00:27:17,750 Ich habe dir deine Sachen gebracht, also hör auf. 444 00:27:17,833 --> 00:27:20,375 Ach ja? Wer weiß, was du vorhast? 445 00:27:20,458 --> 00:27:22,750 Vielleicht hast du mich im Internet gestalkt. 446 00:27:23,333 --> 00:27:27,167 Hast erfahren, dass ich reich bin und willst mich jetzt ausnehmen. 447 00:27:27,250 --> 00:27:29,625 Weißt du nicht, dass mein Vater ein Medienmogul ist? 448 00:27:29,708 --> 00:27:32,750 Ja, klar. Der barmherzige Samariter als Retter. 449 00:27:32,833 --> 00:27:34,542 Wovon redest du eigentlich? 450 00:27:34,625 --> 00:27:37,333 Mir ist scheißegal, wer dein Vater ist. 451 00:27:37,417 --> 00:27:39,417 -Pass mal auf. -Mann, was geht? 452 00:27:39,500 --> 00:27:43,125 Meine Freundin ist allein in Kappadokien, ohne mich, deinetwegen. 453 00:27:43,208 --> 00:27:45,833 -Ich habe meinen Flug auch verpasst. -Wo wolltest du hin? 454 00:27:45,917 --> 00:27:46,958 London. 455 00:27:47,042 --> 00:27:49,833 Gelogen. Was machst du in der Lounge für Inlandsflüge? 456 00:27:50,333 --> 00:27:52,500 Ich wollte zur Lounge für internationale Flüge. 457 00:27:52,583 --> 00:27:55,500 Ja, logisch. Unglaublich. 458 00:28:00,667 --> 00:28:03,667 Hey. Zählst du dein Geld? 459 00:28:07,292 --> 00:28:10,417 Was? Ich dachte, Geld wäre kein Thema, Fikret? 460 00:28:11,292 --> 00:28:12,417 Boran. 461 00:28:12,500 --> 00:28:14,542 Du bist echt auf Streit aus. 462 00:28:14,625 --> 00:28:17,208 Soll ich dir eins aufs Maul hauen? 463 00:28:17,833 --> 00:28:20,083 Was für ein Mensch bist du? 464 00:28:22,583 --> 00:28:23,583 Schau! 465 00:28:23,667 --> 00:28:26,667 Eine Hand innen, die andere außen. 466 00:28:26,750 --> 00:28:27,833 So hält man das. 467 00:28:27,917 --> 00:28:29,083 Jetzt hochziehen. 468 00:28:29,167 --> 00:28:33,458 Hilf ihr, sie ist zu ungeschickt. Das schafft sie nie im Leben. 469 00:28:33,542 --> 00:28:36,042 Hier rein … Wirf ihn hier rein. 470 00:28:36,125 --> 00:28:38,750 -Es muss nicht perfekt sein. -Mit dem Fuß anschieben. 471 00:28:38,833 --> 00:28:40,125 Leg das jetzt beiseite. 472 00:28:40,208 --> 00:28:42,333 -So. -Halte die Scheibe an. 473 00:28:43,042 --> 00:28:44,875 Nach oben. Ausgezeichnet. 474 00:28:46,167 --> 00:28:48,000 Siehst du nicht? Es ist ganz wellig. 475 00:28:48,083 --> 00:28:49,083 Schau dir deins an. 476 00:28:49,167 --> 00:28:51,583 -Lass mich in Ruhe. -Es ist ganz glatt. 477 00:28:58,042 --> 00:28:59,792 Jetzt hast du es total versaut. 478 00:28:59,875 --> 00:29:01,250 So. 479 00:29:01,333 --> 00:29:02,333 Siehst du? 480 00:29:04,125 --> 00:29:07,000 -Meine Güte. -Was, wenn ich das tue? 481 00:29:23,458 --> 00:29:25,292 Der Brief von Frau Mesude. 482 00:29:26,458 --> 00:29:27,583 Danke. 483 00:29:33,500 --> 00:29:34,625 Sie geht nicht ran. 484 00:29:35,125 --> 00:29:36,833 -Wer geht nicht ran? -Nein. 485 00:29:36,917 --> 00:29:38,208 Wer geht nicht ran? 486 00:29:40,708 --> 00:29:43,000 Güneş. Meine Freundin. 487 00:29:43,083 --> 00:29:46,000 Ist es ihr egal, was mit mir passiert ist? 488 00:29:46,083 --> 00:29:48,042 Was? Das glaube ich nicht. 489 00:29:48,125 --> 00:29:50,542 Ich habe 15 verpasste Anrufe von Güneş gesehen. 490 00:29:50,625 --> 00:29:52,917 Und warum gehst du nicht ran? 491 00:29:53,000 --> 00:29:56,708 Du hättest ihr sagen können, dass du mein Handy am Flughafen gefunden hast. 492 00:29:56,792 --> 00:30:00,625 Und du hättest anrufen können, bevor du dein Geld zählst. 493 00:30:01,958 --> 00:30:03,208 Fikret. 494 00:30:03,750 --> 00:30:05,125 Mann. 495 00:30:11,500 --> 00:30:13,375 Komm näher. Pass auf. 496 00:30:15,583 --> 00:30:17,292 Jetzt zur entscheidenden Frage. 497 00:30:17,875 --> 00:30:18,958 Du … 498 00:30:19,958 --> 00:30:25,042 Wann hast du zum letzten Mal etwas getan, ohne dafür etwas zu erwarten? 499 00:30:25,667 --> 00:30:28,458 Wahrscheinlich machst du so was nicht. 500 00:30:29,208 --> 00:30:33,875 Hat jemand jemals etwas für dich getan, ohne etwas zu erwarten? 501 00:30:35,583 --> 00:30:38,167 Ja, natürlich. Sicher. 502 00:30:38,250 --> 00:30:41,958 Wenn jemand etwas macht, ohne etwas dafür zu erwarten, 503 00:30:42,042 --> 00:30:43,625 dann bist du demjenigen wichtig. 504 00:30:44,417 --> 00:30:47,667 Ich zum Beispiel. Mir liegt so viel an Güneş. 505 00:30:48,958 --> 00:30:49,958 Genau. 506 00:30:50,042 --> 00:30:51,708 Man kümmert sich. 507 00:30:52,292 --> 00:30:54,708 Komm näher. Näher, sagte ich. Noch etwas. 508 00:30:55,958 --> 00:30:57,458 Wie wäre es damit? 509 00:30:57,958 --> 00:30:59,167 Nur ein Wort … 510 00:31:00,375 --> 00:31:03,250 Meinst du, es ist genug, sich besondere Mühe für sie zu geben? 511 00:31:03,333 --> 00:31:08,000 Oder würde jemand mitten in der Nacht zu dir rennen, 512 00:31:08,083 --> 00:31:10,292 um dich vor einer anderen Frau zu retten? 513 00:31:10,375 --> 00:31:12,083 -Oder? -Natürlich. 514 00:31:12,167 --> 00:31:16,708 Wenn du so jemanden hast, schätzt du die Person, Fikret. 515 00:31:17,917 --> 00:31:18,917 Das ist wichtig. 516 00:31:19,000 --> 00:31:20,750 Du hast recht, Mann. 517 00:31:20,833 --> 00:31:22,542 Ich habe Özgen enttäuscht. 518 00:31:23,458 --> 00:31:24,875 Das kommt vor, Bruder. 519 00:31:24,958 --> 00:31:27,042 Niemand ist perfekt. 520 00:31:29,792 --> 00:31:31,458 Nimm mich zum Beispiel. 521 00:31:31,958 --> 00:31:34,500 Weißt du, wo ich um ihre Hand angehalten habe? 522 00:31:35,000 --> 00:31:36,875 -In einem Altersheim. -Geht gar nicht. 523 00:31:36,958 --> 00:31:38,458 -Reib's mir nicht rein. -Alter! 524 00:31:39,167 --> 00:31:40,708 Schlechte Entscheidung, echt. 525 00:31:46,000 --> 00:31:48,250 Warte. Warte mal. Ich fliege. 526 00:31:49,250 --> 00:31:52,375 Ich fliege nach Kappadokien. 527 00:31:53,000 --> 00:31:55,250 Ich mache ihr nochmal einen Antrag. 528 00:31:55,792 --> 00:31:56,792 Dann mal los! 529 00:31:56,875 --> 00:31:57,875 Ich fliege. 530 00:32:01,667 --> 00:32:03,625 -Wir bleiben in Kontakt, Kumpel. -Klar. 531 00:32:03,708 --> 00:32:05,208 -Mach's gut. -Wir sehen uns. 532 00:32:12,417 --> 00:32:13,500 Blödmann. 533 00:32:38,917 --> 00:32:40,208 Echt jetzt? 534 00:32:40,292 --> 00:32:41,292 Komm schon, bitte. 535 00:32:41,375 --> 00:32:42,583 Okay, okay. 536 00:32:44,583 --> 00:32:46,500 Hier sind wir richtig. 537 00:32:57,333 --> 00:32:58,500 Ist es nicht toll? 538 00:32:58,583 --> 00:32:59,583 Ja, wirklich. 539 00:33:47,625 --> 00:33:49,208 -…diese Feenkamine… -Hallo. 540 00:33:49,292 --> 00:33:50,542 Hallo. Willkommen. 541 00:33:50,625 --> 00:33:52,708 …sind entstanden durch Erosion. 542 00:33:52,792 --> 00:33:56,625 Andere vermuten, dass die Lava vom Berg Erciyes 543 00:33:56,708 --> 00:34:00,333 im Laufe der Jahrhunderte durch Wind und Wasser geformt wurde. 544 00:34:03,083 --> 00:34:05,083 Der Brief von Frau Mesude für euch. 545 00:34:05,167 --> 00:34:06,542 Danke. 546 00:34:20,042 --> 00:34:21,292 Machst du ihn nicht auf? 547 00:34:25,083 --> 00:34:29,750 Seit ihrem ersten Brief frage ich mich, ob ich so enden werde wie Mesude. 548 00:34:30,792 --> 00:34:33,792 Reich genug, um anderen ein Haus zu schenken? 549 00:34:34,958 --> 00:34:37,250 Nein. Als einsame Frau. 550 00:34:38,083 --> 00:34:43,792 So allein, dass ich mein Haus und meine Erinnerungen einer Fremden überlasse. 551 00:34:43,875 --> 00:34:45,417 Du bist nicht allein. Ich bin da. 552 00:34:47,500 --> 00:34:49,292 Was passiert, wenn wir heimfahren? 553 00:34:49,917 --> 00:34:52,500 Gehen wir dann wieder getrennte Wege? 554 00:34:57,292 --> 00:34:58,750 Mesude ist sehr wortgewandt. 555 00:34:59,750 --> 00:35:03,333 Steigen wir nicht irgendwann aus unserem Heißluftballon aus? 556 00:35:06,750 --> 00:35:10,375 Steigen wir erst mal ein und spüren, wie sich das Fliegen anfühlt. 557 00:35:10,958 --> 00:35:12,375 Das war eine Metapher. 558 00:35:13,542 --> 00:35:15,292 Hast du den Sinn nicht verstanden? 559 00:35:16,333 --> 00:35:17,417 Warte. 560 00:35:41,500 --> 00:35:42,958 Meinst du das ernst? 561 00:35:43,042 --> 00:35:44,208 Todernst. 562 00:35:44,292 --> 00:35:45,833 Wir tun es also wirklich. 563 00:35:45,917 --> 00:35:47,167 Ganz genau. 564 00:35:47,250 --> 00:35:49,208 Du lässt dich auf dieses Abenteuer ein. 565 00:35:49,292 --> 00:35:50,417 Na klar. 566 00:35:51,083 --> 00:35:52,292 Warte. 567 00:36:01,708 --> 00:36:04,292 Entschuldige. Ist die Flamme nicht zu stark? 568 00:36:04,375 --> 00:36:06,250 Vergiss es. Sieh dich einfach um. 569 00:36:06,333 --> 00:36:10,625 Der Ballon steigt bestimmt auch, wenn du etwas runterdrehst. 570 00:36:12,917 --> 00:36:15,125 Das gehört alles zur Show. Was ist schon dabei? 571 00:36:15,208 --> 00:36:17,958 -Ich versteh's nicht. -Oh, du bist so ein Griesgram. 572 00:36:18,750 --> 00:36:22,500 Sieh dich um. Du musst doch sehen, wie schön die Landschaft ist. 573 00:36:26,958 --> 00:36:29,333 Siehst du? Es ist unglaublich. 574 00:36:30,083 --> 00:36:31,792 Das stimmt. 575 00:37:59,083 --> 00:38:00,250 Hi. 576 00:38:01,333 --> 00:38:03,292 Du siehst toll aus. 577 00:38:03,375 --> 00:38:04,958 Danke. 578 00:38:05,042 --> 00:38:06,375 Du siehst auch gut aus. 579 00:38:07,500 --> 00:38:11,042 Ich möchte dich daran erinnern, dass uns Mahir beobachten wird. 580 00:38:11,125 --> 00:38:13,792 Ganz sicher. Darum sind wir die Ehrengäste. 581 00:38:13,875 --> 00:38:15,542 Hast du ihn gesehen? Wo ist er? 582 00:38:16,167 --> 00:38:17,792 Er flirtet mit jemandem. 583 00:38:19,250 --> 00:38:21,125 Sieh dir an, wie Mahir tanzt. 584 00:38:21,208 --> 00:38:22,708 Hat er jemanden gefunden? 585 00:38:22,792 --> 00:38:25,333 Sehr gut. Vielleicht lässt er uns in Ruhe. 586 00:38:25,417 --> 00:38:27,167 Das wäre gut. 587 00:38:27,750 --> 00:38:30,042 Wow! Das da drüben ist Liebe. 588 00:38:30,125 --> 00:38:31,917 Oh, ernsthaft? 589 00:38:35,458 --> 00:38:37,083 Pervin. Das ist Pervin. 590 00:38:37,167 --> 00:38:39,000 -Wer? -Pervin ist hier. Pervin! 591 00:38:40,208 --> 00:38:42,042 Überraschung. 592 00:38:47,625 --> 00:38:49,000 Oh, Entschuldigung. 593 00:38:49,083 --> 00:38:50,583 Meine Lieblinge. 594 00:38:50,667 --> 00:38:51,917 Wie geht es euch? 595 00:38:52,000 --> 00:38:53,208 Alles gut. Und dir? 596 00:38:53,292 --> 00:38:54,625 Kennt ihr euch? 597 00:38:54,708 --> 00:38:56,083 Dank Ihnen. 598 00:38:56,792 --> 00:38:58,542 Wir haben eure Reise geplant. 599 00:38:58,625 --> 00:39:00,792 Wir sind genauso überrascht. 600 00:39:00,875 --> 00:39:04,250 Als Nächstes schrieben wir uns SMS und schickten uns Fotos. 601 00:39:04,333 --> 00:39:06,458 -Was sagt ihr dazu? -Sensationell, oder? 602 00:39:07,000 --> 00:39:09,208 Welche Art von Fotos? 603 00:39:12,333 --> 00:39:13,500 Pervin? 604 00:39:16,042 --> 00:39:18,917 Mahir denkt, dass wir noch ein Paar sind, oder? 605 00:39:19,417 --> 00:39:21,042 Seid ihr keins mehr? 606 00:39:21,125 --> 00:39:22,792 Ihr seid doch dauernd zusammen. 607 00:39:22,875 --> 00:39:24,750 Das unzertrennliche Paar, hm? 608 00:39:24,833 --> 00:39:27,833 -Ja, also … -Drück uns die Daumen. 609 00:39:27,917 --> 00:39:31,542 Das ist auch eine Inspiration für den Artikel. Nicht schlecht, oder? 610 00:39:31,625 --> 00:39:34,500 Liebe ist etwas so Schönes, Leute. 611 00:39:34,583 --> 00:39:36,708 Sie ist wunderschön. 612 00:39:36,792 --> 00:39:37,958 Möchtest du noch einen? 613 00:39:38,042 --> 00:39:39,042 Na klar. 614 00:39:39,542 --> 00:39:41,750 -Dann bis später. -Wir sehen uns. 615 00:39:41,833 --> 00:39:42,833 Viel Spaß. 616 00:39:42,917 --> 00:39:43,958 Viel Spaß. 617 00:39:50,333 --> 00:39:51,667 -Willst du … -Einen Drink? 618 00:39:52,458 --> 00:39:53,542 Margarita? 619 00:39:53,625 --> 00:39:55,250 Ich hole dir eine. 620 00:39:57,000 --> 00:39:58,250 Da geht's lang. 621 00:40:31,875 --> 00:40:35,583 -Willst du den Laden hier auch zerlegen? -Ich bin heute nicht auf Ärger aus. 622 00:40:35,667 --> 00:40:38,458 Die Nacht ist lang, Güneş. Du steckst voller Überraschungen. 623 00:40:39,042 --> 00:40:41,708 -Ärger ist mein zweiter Vorname. -Na dann los. 624 00:40:42,500 --> 00:40:43,833 Lust auf einen Tanz? 625 00:40:43,917 --> 00:40:45,708 Ich halte dich, damit du nicht fällst. 626 00:40:49,625 --> 00:40:51,958 Werde ich nicht. Du fängst mich auf. 627 00:42:22,208 --> 00:42:23,208 Bravo! 628 00:42:23,292 --> 00:42:25,042 Bravo! Bravo! 629 00:42:38,042 --> 00:42:40,042 Du hast ja ein paar Moves drauf. 630 00:42:40,792 --> 00:42:42,833 Hoffentlich hält er uns jetzt für ein Paar. 631 00:42:43,542 --> 00:42:47,750 Das war also alles Show? Ging es um Äußerlichkeiten? 632 00:42:48,708 --> 00:42:49,875 Nein. 633 00:42:52,458 --> 00:42:54,292 Ich bin froh, dass wir hier sind. 634 00:43:04,792 --> 00:43:08,458 Wir fahren morgen wieder nach Istanbul, falls jemand auf dich wartet. 635 00:43:11,917 --> 00:43:14,375 Dort wartet nur eine Trennung auf mich. 636 00:43:22,000 --> 00:43:24,458 Wenn wir länger bleiben, sehen wir die Heißluftballons 637 00:43:24,542 --> 00:43:26,750 im Morgengrauen auf dem Weg zum Hotel. 638 00:43:28,958 --> 00:43:29,958 Dann machen wir das. 639 00:43:30,833 --> 00:43:31,833 Im Ernst? 640 00:43:32,750 --> 00:43:34,875 Ich meine es ernst und bin sehr betrunken. 641 00:43:34,958 --> 00:43:36,000 Also gut. 642 00:43:36,083 --> 00:43:39,333 Sehen wir uns betrunken die Heißluftballons an. 643 00:44:18,625 --> 00:44:19,958 Ich muss etwas gestehen. 644 00:44:20,958 --> 00:44:22,875 Ich erinnere mich morgen an nichts mehr. 645 00:44:24,042 --> 00:44:25,250 Okay. 646 00:44:29,667 --> 00:44:31,542 Ich hatte gehofft, dass du mitkommst. 647 00:44:32,583 --> 00:44:33,833 Ich bin froh darüber. 648 00:44:38,208 --> 00:44:40,542 Dann muss ich auch etwas gestehen. 649 00:44:43,917 --> 00:44:45,292 Ich hörte den Podcast an. 650 00:44:52,250 --> 00:44:53,667 Willst du nichts sagen? 651 00:44:56,083 --> 00:44:58,042 Dann hast du mir also zugehört. 652 00:44:58,125 --> 00:45:00,792 Mit der Moderatorin und den Zuhörern kannst du reden. 653 00:45:00,875 --> 00:45:03,083 Oh, Deniz. Wo soll das hinführen? 654 00:45:03,167 --> 00:45:05,792 Geht es wieder um andere Menschen in unserem Leben? 655 00:45:05,875 --> 00:45:08,250 Nein, nein. So habe ich das nicht gemeint. 656 00:45:11,250 --> 00:45:12,667 Er hat mir gut gefallen. 657 00:45:13,667 --> 00:45:15,583 Ich fand den Podcast richtig gut. 658 00:45:18,875 --> 00:45:20,083 Danke. 659 00:45:25,958 --> 00:45:28,750 Zum ersten Mal gefällt dir etwas, das ich mache. 660 00:45:30,125 --> 00:45:32,958 Heißt das, ich finde alles blöd, was du machst? 661 00:45:33,042 --> 00:45:34,792 -Echt jetzt? -Nein. 662 00:45:46,792 --> 00:45:48,583 An diesem Tag im Park. 663 00:45:51,458 --> 00:45:55,417 Ich werde heute Abend nie vergessen, genau wie den Tag im Park. 664 00:46:19,625 --> 00:46:21,833 Dieses Spiel hat uns total mitgerissen. 665 00:46:25,125 --> 00:46:27,625 Wir haben den Anwalt überzeugt. Mesudes Spiel ist vorbei. 666 00:46:27,708 --> 00:46:29,250 Wir könnten heute heimfahren. 667 00:46:29,333 --> 00:46:31,458 -Deniz, warte. -Was sollen wir … 668 00:46:32,333 --> 00:46:35,042 Schlafen wir darüber und reden morgen nochmal. 669 00:46:35,125 --> 00:46:36,250 Ich nehme die Couch. 670 00:46:36,333 --> 00:46:37,875 Ruh dich aus. Gute Nacht. 671 00:46:41,458 --> 00:46:42,458 Deniz. 672 00:46:45,083 --> 00:46:46,083 Deniz. 673 00:46:55,083 --> 00:46:56,125 Deniz. 674 00:46:57,000 --> 00:46:58,167 Warte. Können wir reden? 675 00:47:03,542 --> 00:47:04,542 Güneş … 676 00:47:06,042 --> 00:47:07,542 Mir ist jetzt nicht danach. 677 00:47:08,458 --> 00:47:09,458 Reden wir später. 678 00:47:19,167 --> 00:47:20,250 Ist er dein Liebhaber? 679 00:47:28,958 --> 00:47:30,458 Warum bist du mitgekommen, Deniz? 680 00:47:32,458 --> 00:47:35,000 Ich wollte deiner Schwester helfen. 681 00:47:35,667 --> 00:47:37,417 Du hast abgelehnt. Also, hier bin ich. 682 00:47:39,958 --> 00:47:41,500 Ich wollte mit dir zusammen sein. 683 00:47:41,583 --> 00:47:42,583 Ich bin hier. 684 00:47:52,417 --> 00:47:53,625 Güneş. 685 00:47:54,542 --> 00:47:55,583 Boran. 686 00:47:57,792 --> 00:47:59,375 Du sollst nicht allein sein. 687 00:48:04,708 --> 00:48:07,583 Was ist los? Freust du dich nicht, mich zu sehen? 688 00:48:09,250 --> 00:48:12,583 Ich sagte, wir wären ein Paar, aber sie glauben mir nicht. 689 00:48:12,667 --> 00:48:15,417 Holst du den Schlüssel für unser Zimmer? 690 00:48:16,083 --> 00:48:17,750 Ich bin total fertig. 691 00:49:30,875 --> 00:49:32,875 Untertitel von: Robert Link. 691 00:49:33,305 --> 00:50:33,316 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm