"Reminder" I'll Miss You
ID | 13209180 |
---|---|
Movie Name | "Reminder" I'll Miss You |
Release Name | Reminder.S01E04.DL.GERMAN.WEBRiP.x264-4SJ |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 37424162 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:09,208 --> 00:01:10,208
Spring.
3
00:01:11,708 --> 00:01:12,875
Ich fange dich auf.
4
00:01:29,833 --> 00:01:30,875
Aua.
5
00:01:32,792 --> 00:01:36,042
reminder
6
00:01:55,333 --> 00:01:56,542
Ja, liebe Schwester.
7
00:01:56,625 --> 00:01:58,417
Du bist wieder mit Deniz zusammen.
8
00:01:59,292 --> 00:02:01,167
Woher willst du das wissen?
9
00:02:01,250 --> 00:02:04,083
Wegen des großen Pakets für Deniz
neben deiner Wohnungstür.
10
00:02:04,667 --> 00:02:07,417
Ach, das. Er hat seine Adresse
noch nicht aktualisiert.
11
00:02:08,125 --> 00:02:10,625
Woher ich weiß,
dass ihr wieder zusammen seid?
12
00:02:12,542 --> 00:02:14,042
Weil etwas passiert ist.
13
00:02:14,125 --> 00:02:16,292
-Ich bin mit Deniz in Kappadokien.
-Was?
14
00:02:16,375 --> 00:02:18,333
Und was ist mit Boran?
15
00:02:19,500 --> 00:02:22,708
Im Moment ist alles chaotisch.
Sei bitte nachsichtig mit mir.
16
00:02:22,792 --> 00:02:25,458
Oh, Schwesterherz. Sag schon.
Was ist passiert?
17
00:02:25,542 --> 00:02:28,417
Gar nichts. Aber sage du mir:
Hast du dich beworben?
18
00:02:30,375 --> 00:02:32,625
Ich habe alle Papiere,
die sie wollten, aber…
19
00:02:34,000 --> 00:02:35,583
Wir müssen bezahlen, oder?
20
00:02:36,292 --> 00:02:37,500
Ja, Schwester.
21
00:02:39,333 --> 00:02:42,208
Gut, ich kümmere mich darum.
Wann ist der Stichtag?
22
00:02:42,917 --> 00:02:44,250
In etwa einer Woche.
23
00:02:46,333 --> 00:02:48,958
Okay. Mach dir keine Sorgen.
24
00:02:49,042 --> 00:02:52,083
Wenn alles nach Plan läuft,
bin ich morgen zurück. Dann reden wir.
25
00:02:52,833 --> 00:02:54,917
-Okay.
-Küsschen.
26
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Hab dich lieb.
27
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
-Morgen.
-Guten Morgen.
28
00:03:23,958 --> 00:03:25,208
Bin ich ohnmächtig geworden?
29
00:03:25,292 --> 00:03:26,292
Mhm.
30
00:03:26,375 --> 00:03:30,208
Ich wollte dir das Haus zeigen, aber
du bist über der Couch umgefallen.
31
00:03:30,292 --> 00:03:32,708
-Du warst betrunken.
-Fikret hat mich abgefüllt.
32
00:03:33,292 --> 00:03:34,292
Wer ist Fikret?
33
00:03:34,958 --> 00:03:37,125
Der Typ, der am Flughafen mein Handy fand.
34
00:03:37,792 --> 00:03:40,167
Hast du deshalb nicht zurückgerufen?
35
00:03:40,250 --> 00:03:42,500
Ich habe dich angerufen, Güneş,
und gesimst,
36
00:03:42,583 --> 00:03:44,083
aber du hast nicht geantwortet.
37
00:03:46,500 --> 00:03:48,708
Ich hatte mit dem Haus zu tun. Sorry.
38
00:03:48,792 --> 00:03:51,292
Okay, jetzt bin ich da. Packen wir es an.
39
00:03:53,417 --> 00:03:55,500
Eigentlich ist das nicht mehr nötig.
40
00:03:56,583 --> 00:03:58,458
Ein Anwalt kümmert sich jetzt darum.
41
00:03:59,417 --> 00:04:02,958
Pervin und der Anwalt sind jetzt zusammen.
42
00:04:03,458 --> 00:04:05,417
Ich denke, Pervin kann das übernehmen.
43
00:04:05,500 --> 00:04:06,500
Zusammen? Wirklich?
44
00:04:10,333 --> 00:04:12,250
Kappadokien, das Land der Liebe, was?
45
00:04:13,042 --> 00:04:14,083
Ja.
46
00:04:14,167 --> 00:04:15,167
Super!
47
00:04:16,917 --> 00:04:17,917
Güneş.
48
00:04:20,042 --> 00:04:22,542
Das Haus
wäre vielleicht auch etwas für uns.
49
00:04:22,625 --> 00:04:23,708
Was sagst du dazu?
50
00:04:31,000 --> 00:04:32,125
Warte.
51
00:04:42,917 --> 00:04:44,292
Was soll das werden?
52
00:04:49,292 --> 00:04:50,750
Wie sehe ich aus?
53
00:04:51,625 --> 00:04:52,667
Ich checke es nicht.
54
00:04:52,750 --> 00:04:53,792
Moment.
55
00:04:54,292 --> 00:04:58,000
Ich hatte eigentlich
alles unter Kontrolle, bevor ich herkam.
56
00:04:58,083 --> 00:04:59,792
Die Mütze, die Brille, der Schal…
57
00:04:59,875 --> 00:05:02,208
Aber ich war so voll,
dass ich nicht mehr weiß,
58
00:05:02,292 --> 00:05:05,125
wie ich ins Flugzeug
oder zum Flughafen gekommen kam.
59
00:05:05,208 --> 00:05:06,208
Das heißt?
60
00:05:06,292 --> 00:05:07,542
Das heißt…
61
00:05:08,958 --> 00:05:12,708
Wenn ich als Mr. Alpha fotografiert werde,
sollte mein Gesicht verborgen bleiben.
62
00:05:12,792 --> 00:05:16,708
Keine Sorge. Das Hotel hat bereits…
63
00:05:20,792 --> 00:05:21,792
Ja.
64
00:05:22,333 --> 00:05:24,292
Klar. Du hast recht.
65
00:05:25,000 --> 00:05:26,500
Weißt du was?
66
00:05:27,250 --> 00:05:30,333
Ich sollte jetzt gehen
und du wartest so lange hier.
67
00:05:30,417 --> 00:05:32,958
Ich besorge dir etwas, okay?
68
00:05:33,042 --> 00:05:34,167
Mütze oder Sonnenbrille?
69
00:05:34,250 --> 00:05:35,875
Ja, ich kaufe Mütze und Brille.
70
00:05:35,958 --> 00:05:38,333
Solange wir nicht gesehen werden.
71
00:05:38,417 --> 00:05:40,792
Wenn du allein bist, erkennt dich niemand.
72
00:05:40,875 --> 00:05:42,500
Keine Sorge. Ich komme klar.
73
00:05:42,583 --> 00:05:44,958
Ich würde niemandem erzählen,
dass wir ein Paar sind.
74
00:05:45,042 --> 00:05:47,083
ERINNERUNG - MESUDES BRIEF LESEN
75
00:05:47,167 --> 00:05:49,083
Aber das Hotelpersonal weiß Bescheid.
76
00:05:49,167 --> 00:05:52,250
Wirklich? Oh, ich war so betrunken.
77
00:05:52,750 --> 00:05:54,333
Es tut mir so leid, Güneş.
78
00:05:54,417 --> 00:05:55,583
Bist du sauer auf mich?
79
00:05:56,208 --> 00:05:57,417
Nein, bin ich nicht.
80
00:05:57,500 --> 00:05:58,750
Ich kümmere mich darum.
81
00:06:00,667 --> 00:06:01,667
Boran,
82
00:06:02,917 --> 00:06:04,375
es tut mir wirklich leid.
83
00:06:04,458 --> 00:06:07,750
Du willst helfen,
aber im Moment ist alles so chaotisch
84
00:06:07,833 --> 00:06:11,417
und ich muss mich um mich selbst kümmern.
85
00:06:11,958 --> 00:06:13,292
Okay. Wie du willst.
86
00:06:14,417 --> 00:06:15,875
Ich danke dir für alles.
87
00:06:15,958 --> 00:06:18,083
Gern geschehen. Jederzeit.
88
00:06:20,167 --> 00:06:21,667
Ich sollte jetzt gehen.
89
00:06:21,750 --> 00:06:23,333
-Ich simse dir.
-Alles klar.
90
00:06:24,333 --> 00:06:25,375
Okay.
91
00:06:27,792 --> 00:06:29,000
Güneş.
92
00:06:29,708 --> 00:06:32,958
Erinnert du dich an die Pilotenbrille
von Tom Cruise in "Top Gun"?
93
00:06:33,042 --> 00:06:34,250
Ja.
94
00:06:34,333 --> 00:06:35,667
Kaufst du so eine?
95
00:06:37,000 --> 00:06:38,833
-Echt jetzt?
-Na klar.
96
00:06:39,667 --> 00:06:41,292
Ich habe auch ein eckiges Gesicht.
97
00:06:45,500 --> 00:06:46,625
Sei vorsichtig.
98
00:06:56,333 --> 00:07:00,083
Güneş, ich sehe gerade deine Nachricht.
Was ist los?
99
00:07:00,167 --> 00:07:01,625
Habt ihr euch gestritten?
100
00:07:01,708 --> 00:07:04,125
Nein, Pervin. Darum geht es nicht.
101
00:07:04,625 --> 00:07:07,000
Nach der Party ist etwas passiert.
102
00:07:07,500 --> 00:07:09,542
Ich wollte nur wissen,
ob wir reden können.
103
00:07:09,625 --> 00:07:12,583
Sag nicht,
dass dein Artikel zu spät kommt.
104
00:07:12,667 --> 00:07:14,042
Der Artikel…
105
00:07:15,167 --> 00:07:18,500
Dem Artikel geht's gut. Ich schreibe
eine Geschichte über Kappadokien.
106
00:07:18,583 --> 00:07:20,042
Oh, gut.
107
00:07:20,125 --> 00:07:22,708
Und du und Deniz seid wieder Freunde?
108
00:07:22,792 --> 00:07:25,708
Hör zu. Ich will ganz viel Liebe, ja?
109
00:07:25,792 --> 00:07:27,708
Liebe. Leg viel Liebe rein.
110
00:07:27,792 --> 00:07:30,792
Ich will einen Artikel voller Liebe.
Verstanden, Schatz?
111
00:07:30,875 --> 00:07:32,292
Okay.
112
00:07:32,375 --> 00:07:33,375
Weißt du was?
113
00:07:33,458 --> 00:07:35,708
Mesude hat auch
einige Briefe hinterlassen.
114
00:07:35,792 --> 00:07:38,625
Bei jedem Halt ein Brief,
ich bin unterwegs zum nächsten.
115
00:07:38,708 --> 00:07:41,458
Sensationell, schön.
Schreib auch darüber. Nicht vergessen.
116
00:07:41,542 --> 00:07:43,917
Das muss in den Artikel.
117
00:07:44,000 --> 00:07:45,375
Was wolltest du mich fragen?
118
00:07:45,458 --> 00:07:48,208
Na ja, du weiß schon. Wegen Deniz.
119
00:07:48,292 --> 00:07:50,542
Der Zeitplan
hat ihn ein wenig unruhig gemacht.
120
00:07:50,625 --> 00:07:52,875
Könntest du Mahir
noch ein bisschen beschäftigen?
121
00:07:54,792 --> 00:07:56,708
Er ist so sehr mit dir beschäftigt.
122
00:07:56,792 --> 00:07:58,500
Er sollte sich mehr um mich kümmern.
123
00:07:58,583 --> 00:08:01,625
Okay. Du stellst die Vollmacht aus
und überlässt mir den Rest.
124
00:08:01,708 --> 00:08:02,750
Okay, Schatz?
125
00:08:02,833 --> 00:08:05,958
-Du bist die Beste. Danke.
-Alles klar. Ich warte auf den Artikel.
126
00:08:06,042 --> 00:08:07,833
Liebe, viel Liebe.
127
00:08:07,917 --> 00:08:11,292
Viel Spaß, meine Lieben. Bis dann.
128
00:08:19,125 --> 00:08:20,292
Deniz.
129
00:08:20,375 --> 00:08:21,375
Ich bin hier.
130
00:08:24,833 --> 00:08:25,833
KELLER 1
131
00:08:34,583 --> 00:08:35,875
Wo bist du gewesen?
132
00:08:36,458 --> 00:08:37,625
Im Haus von Mesude.
133
00:08:38,500 --> 00:08:39,792
Du bist früh dran.
134
00:08:39,875 --> 00:08:43,708
Ich wollte mir den Keller
für die Läden, die wir entwerfen, ansehen.
135
00:08:44,458 --> 00:08:46,625
-So düster.
-Und es ist niemand hier.
136
00:08:47,708 --> 00:08:50,708
Was sollten wir hier so früh machen?
137
00:08:50,792 --> 00:08:52,583
Sie wählte den Keller bewusst aus.
138
00:08:52,667 --> 00:08:54,583
Ob sie auch hier
einen Brief versteckt hat?
139
00:08:54,667 --> 00:08:56,750
Ich habe diese Spielchen satt.
140
00:08:59,000 --> 00:09:00,250
Na gut.
141
00:09:00,333 --> 00:09:02,542
Gehen wir mit Mahir zum Notar,
142
00:09:02,625 --> 00:09:05,000
erteilen ihm die Vollmacht
und bringen es hinter uns.
143
00:09:05,083 --> 00:09:06,417
Oh, Frau Güneş.
144
00:09:06,500 --> 00:09:09,042
Und was wird aus Mesudes letztem Willen?
145
00:09:09,125 --> 00:09:11,375
Du willst es auch
schnell hinter dich bringen.
146
00:09:11,458 --> 00:09:12,958
Großartig.
147
00:09:13,042 --> 00:09:14,625
Ich habe genug vom diesem Spiel.
148
00:09:15,542 --> 00:09:17,167
Ja, ich auch. Gehen wir.
149
00:09:24,292 --> 00:09:25,500
Sie geht nicht auf.
150
00:09:25,583 --> 00:09:27,125
-Was geht nicht auf?
-Die Tür.
151
00:09:27,208 --> 00:09:29,167
-Sie geht nicht auf.
-Wie? Mach sie auf.
152
00:09:29,667 --> 00:09:30,667
Mach sie auf.
153
00:09:30,750 --> 00:09:33,333
Ich würde, wenn ich könnte, Güneş.
Sie klemmt.
154
00:09:33,833 --> 00:09:35,958
Entschuldigung. Ist da jemand?
155
00:09:36,667 --> 00:09:39,208
Wie bitte?
Warum hast du sie überhaupt zugemacht?
156
00:09:41,917 --> 00:09:44,708
-Du bist nach mir gekommen, Güneş.
-Ach, dann war ich das?
157
00:09:44,792 --> 00:09:46,083
Wieder war ich das.
158
00:09:46,167 --> 00:09:49,375
Natürlich bin ich immer schuld,
egal was passiert. Wie…
159
00:09:49,458 --> 00:09:52,250
-Wie konnte ich nur so werden?
-Übertreibe nicht, Güneş.
160
00:09:52,333 --> 00:09:53,625
Was ist los mit dir?
161
00:09:53,708 --> 00:09:55,375
Kannst du sie aufbrechen?
162
00:09:55,458 --> 00:09:56,667
Ist das dein Ernst?
163
00:09:56,750 --> 00:09:58,583
Rufen wir jemanden an, der sie aufmacht.
164
00:10:02,292 --> 00:10:04,583
Siehst du? Kein Netz.
165
00:10:05,167 --> 00:10:07,417
Na los! Brich sie auf! Mach schon.
166
00:10:07,500 --> 00:10:09,708
Was ist los mit dir?
Jetzt beruhige dich schon.
167
00:10:09,792 --> 00:10:12,292
Wir haben so viel zu klären,
und sitzen hier fest.
168
00:10:12,375 --> 00:10:15,583
Mahir wartet beim Notar.
Was, wenn er uns beim Haus sucht?
169
00:10:15,667 --> 00:10:17,833
-Na und? Soll er doch.
-Das darf er nicht.
170
00:10:17,917 --> 00:10:20,792
Dann kommt er
wegen unserer Unterschriften hierher.
171
00:10:20,875 --> 00:10:22,458
Man wird uns schon finden.
172
00:10:22,542 --> 00:10:23,542
Das wird er nicht.
173
00:10:23,625 --> 00:10:28,208
Können alle erst einmal stillhalten
und nichts tun? Bitte.
174
00:10:30,958 --> 00:10:33,125
Was glotzt du so? Brich die Tür auf!
175
00:10:34,375 --> 00:10:36,292
Wie soll ich das anstellen?
176
00:10:38,000 --> 00:10:39,042
Was machen wir jetzt?
177
00:10:39,125 --> 00:10:42,125
Vielleicht kommen Touristen vorbei.
Gleich kommt sicher jemand.
178
00:10:46,292 --> 00:10:48,750
Ist da jemand?
Wir sind hier eingeschlossen.
179
00:10:49,917 --> 00:10:51,417
Lass mich mal. Warte.
180
00:10:53,083 --> 00:10:55,042
Ist sie von außen verschlossen oder was?
181
00:10:55,125 --> 00:10:57,500
Verdammt,
diese neuen Türen haben Doppelriegel.
182
00:10:57,583 --> 00:10:58,583
Interessant.
183
00:10:58,667 --> 00:11:00,792
Für eine Projektanalyse
ist jetzt keine Zeit.
184
00:11:01,375 --> 00:11:04,292
In Filmen benutzt man Haarnadeln.
Versuchen wir es?
185
00:11:04,375 --> 00:11:05,792
Hast du eine? Ich versuche es.
186
00:11:05,875 --> 00:11:08,458
Nein, Haarnadeln tun mir weh.
187
00:11:08,542 --> 00:11:12,167
Und wenn du eine hättest?
Hältst du mich für einen Einbrecher?
188
00:11:12,250 --> 00:11:14,125
Hör auf zu reden und öffne die Tür.
189
00:11:14,208 --> 00:11:17,458
-Du bist doch Architekt.
-Aber das nutzt hier nichts.
190
00:11:17,542 --> 00:11:19,292
Das hat nichts mit Architektur zu tun.
191
00:11:19,375 --> 00:11:22,625
Es ist kalt hier.
192
00:11:40,000 --> 00:11:41,417
Danke.
193
00:11:43,542 --> 00:11:44,625
Wein?
194
00:11:45,417 --> 00:11:48,000
Nein. Der Geruch hier
macht mich betrunken genug.
195
00:11:48,083 --> 00:11:50,042
Ja, warum bist du so?
196
00:11:51,458 --> 00:11:53,375
Spielst du wieder mit mir?
197
00:11:53,458 --> 00:11:56,167
Was? Was soll denn das heißen?
198
00:11:58,833 --> 00:12:00,917
Gibt es hier unten genug Sauerstoff?
199
00:12:02,083 --> 00:12:04,500
Wie groß ist der Keller.
Kannst du das schätzen?
200
00:12:05,250 --> 00:12:08,417
Könntest du denn
den Sauerstoffgehalt berechnen?
201
00:12:08,500 --> 00:12:11,167
Wir haben doch sonst nichts zu tun.
202
00:12:11,250 --> 00:12:13,458
Wir könnten weniger reden,
um Luft zu sparen.
203
00:12:13,542 --> 00:12:16,500
Bitte setz dich.
Es wird bald jemand kommen.
204
00:13:20,917 --> 00:13:22,375
Guten Morgen.
205
00:13:23,375 --> 00:13:24,500
Guten Morgen.
206
00:13:26,667 --> 00:13:28,375
Bist du wach?
207
00:13:29,583 --> 00:13:31,458
Nein, du schläfst.
208
00:13:32,625 --> 00:13:35,125
Ich schlafe nicht.
209
00:13:35,208 --> 00:13:37,167
Ich habe einen Wunsch.
210
00:13:38,000 --> 00:13:39,500
Einen Wunsch? Welchen?
211
00:13:40,250 --> 00:13:42,000
Was wünschst du dir?
212
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
Was?
213
00:13:45,833 --> 00:13:47,250
Okay. Sag es mir nicht.
214
00:13:47,750 --> 00:13:49,792
Sag Bescheid, wenn er in Erfüllung ging.
215
00:13:49,875 --> 00:13:50,875
Okay.
216
00:13:52,375 --> 00:13:55,708
Ich werde mal nachsehen,
ob er in Erfüllung gegangen ist.
217
00:13:57,500 --> 00:14:00,667
Das ist er. Das ging schnell. Wow.
218
00:14:05,458 --> 00:14:08,500
-Okay, ich bin dran.
-Okay. Ich höre.
219
00:14:11,542 --> 00:14:12,625
Es geht los.
220
00:14:13,458 --> 00:14:14,625
Ich warte.
221
00:14:19,583 --> 00:14:20,667
Das gibt's doch nicht.
222
00:14:21,167 --> 00:14:23,958
Was genau wünschst du dir
so früh am Morgen?
223
00:14:25,083 --> 00:14:26,083
Güneş.
224
00:14:26,167 --> 00:14:28,750
-Was ist das für ein Wunsch?
-Keine Ahnung.
225
00:14:28,833 --> 00:14:30,125
Du weißt es nicht?
226
00:14:30,208 --> 00:14:32,708
Wünschst du dir nicht den Mann neben dir?
227
00:14:33,875 --> 00:14:35,375
Wo willst du hin? Güneş!
228
00:14:37,042 --> 00:14:38,417
Ach, komm schon.
229
00:14:42,292 --> 00:14:44,917
-Hallo.
-Hast du eine Katze?
230
00:14:45,000 --> 00:14:46,042
Hier?
231
00:14:46,542 --> 00:14:47,625
Nein, wir haben keine.
232
00:14:48,500 --> 00:14:49,583
Wir auch nicht.
233
00:14:51,500 --> 00:14:53,333
Außerdem mag ich Hunde lieber.
234
00:14:54,292 --> 00:14:57,833
Sie sollen
die besten Freunde der Menschen sein.
235
00:14:59,333 --> 00:15:01,125
Magst du Hunde?
236
00:15:01,208 --> 00:15:02,958
Ja. Sehr sogar.
237
00:15:03,042 --> 00:15:06,375
Es heißt, dass ein Hundejahr
sieben Menschenjahren entspricht.
238
00:15:07,250 --> 00:15:08,792
Ich bin sieben Jahre alt.
239
00:15:10,208 --> 00:15:11,292
Wie heißt du eigentlich?
240
00:15:11,375 --> 00:15:12,750
Ich bin Ege.
241
00:15:13,875 --> 00:15:16,208
Schön, dich kennenzulernen, Ege.
Ich bin Güneş.
242
00:15:18,750 --> 00:15:19,750
Ege.
243
00:15:20,667 --> 00:15:23,167
Was gibt's, Kleiner? Du bist früh dran.
244
00:15:25,208 --> 00:15:26,750
Wow, sie ist wunderschön, Bruder.
245
00:15:28,708 --> 00:15:30,458
Ege wohnt gegenüber.
246
00:15:30,958 --> 00:15:33,292
Er kommt ab und zu vorbei.
Gott segne ihn.
247
00:15:33,375 --> 00:15:35,500
Güneş liebt Hunde.
248
00:15:35,583 --> 00:15:36,583
Besorge dir einen.
249
00:15:36,667 --> 00:15:40,042
Ich bin da, wenn du weg musst, Deniz.
Ich kümmere mich um ihn.
250
00:15:40,125 --> 00:15:41,542
Ach, wirklich?
251
00:15:42,875 --> 00:15:44,542
Ege, bist du ausgerissen?
252
00:15:45,042 --> 00:15:46,792
Machen sich deine Eltern keine Sorgen?
253
00:15:46,875 --> 00:15:50,167
Nein, ich habe ihnen geschrieben.
254
00:15:50,250 --> 00:15:53,833
Geschrieben? Etwa wieder
mit Kreide vor meiner Tür?
255
00:15:56,208 --> 00:15:57,667
Ege ist erst sieben.
256
00:15:58,167 --> 00:16:00,458
Er kann sich besser
mit Zeichnungen ausdrücken.
257
00:16:01,625 --> 00:16:03,875
Warst du nie sieben Jahre alt?
258
00:16:05,333 --> 00:16:06,708
Ich mag Güneş jetzt schon.
259
00:16:06,792 --> 00:16:08,167
Echt, ich verliebe mich.
260
00:16:09,792 --> 00:16:11,958
Der Junge ist ein Dussel.
261
00:16:12,042 --> 00:16:15,250
Ege. Na los, mach die Augen zu
und wünsch dir was.
262
00:16:15,958 --> 00:16:19,083
Wir sehen uns nur am Wochenende,
ich bitte dich.
263
00:16:19,167 --> 00:16:20,917
-Ege, mach die Augen auf.
-Lass ihn.
264
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
-Keine Wünsche.
-Nein.
265
00:16:22,083 --> 00:16:23,833
-Mach die Augen auf.
-Lass ihn. Hey!
266
00:16:23,917 --> 00:16:26,083
Du kennst ihn nicht. Glaub mir.
267
00:16:26,167 --> 00:16:28,833
-Mach die Augen auf.
-Hast du dir etwas gewünscht?
268
00:16:28,917 --> 00:16:30,333
Ege, nein. Hörst du nicht?
269
00:16:31,000 --> 00:16:34,125
Jeden Tag in den Park.
Das wünschst du dir wirklich, Ege?
270
00:16:34,208 --> 00:16:35,833
Gehen wir zur neuen Rutsche.
271
00:16:37,708 --> 00:16:40,000
Er ist so glücklich.
Das war eine gute Idee.
272
00:16:40,083 --> 00:16:43,500
Wir haben nur das Wochenende für uns
und könnten glücklich sein.
273
00:16:44,167 --> 00:16:45,167
Bist du unglücklich?
274
00:16:45,250 --> 00:16:47,625
Nein, aber wir könnten
Spaß für Erwachsene haben.
275
00:16:47,708 --> 00:16:48,917
-Gut, haben wir Spaß.
-Wo?
276
00:16:49,000 --> 00:16:50,542
-Was machst du da?
-Komm her.
277
00:16:50,625 --> 00:16:51,625
FOTOSTAND
278
00:17:01,583 --> 00:17:03,333
Was? Du?
279
00:17:03,417 --> 00:17:04,708
Wie findest du das?
280
00:17:06,958 --> 00:17:08,833
Was hast du dir gewünscht?
281
00:17:08,917 --> 00:17:09,958
Ich?
282
00:17:11,917 --> 00:17:13,792
Immer so zusammen zu sein.
283
00:17:13,875 --> 00:17:15,542
Im Ernst?
284
00:17:33,458 --> 00:17:35,375
Ich schlafe nicht. Ich wünsche mir etwas.
285
00:17:46,333 --> 00:17:47,333
Weißt du noch?
286
00:17:50,125 --> 00:17:51,125
Ja.
287
00:17:54,167 --> 00:17:56,250
Hast du dir gewünscht,
dass die Tür aufgeht?
288
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
Deniz.
289
00:18:05,083 --> 00:18:06,833
Du vertraust mir nicht, oder?
290
00:18:08,125 --> 00:18:10,417
Alles okay,
außer, dass wir eingesperrt sind.
291
00:18:11,000 --> 00:18:12,875
Mach keine Witze. Das war ernst gemeint.
292
00:18:23,000 --> 00:18:24,708
Kann ich dir vertrauen, Güneş?
293
00:18:25,917 --> 00:18:29,500
Können wir eine Beziehung ohne Posts
und Rücksicht auf andere führen?
294
00:18:30,625 --> 00:18:35,542
Wird es keine Probleme geben,
wenn sich die Tür öffnet?
295
00:18:38,583 --> 00:18:41,000
Jede Beziehung hat ihre Höhen und Tiefen.
296
00:18:41,500 --> 00:18:42,833
War das deine Lösung?
297
00:18:42,917 --> 00:18:45,042
Es beenden, als hätte es nichts bedeutet?
298
00:18:47,417 --> 00:18:50,167
Hast du mal darüber nachgedacht,
wie es für mich war?
299
00:18:50,750 --> 00:18:54,125
Mein Freund
schreit mich wegen eines Fehlers an
300
00:18:54,208 --> 00:18:56,167
und wirft mir Vertrauensbruch vor.
301
00:18:56,250 --> 00:18:57,292
Ein Fehler.
302
00:18:57,375 --> 00:19:00,333
Du hast monatelang gewartet,
bis ich den ersten Schritt mache?
303
00:19:00,875 --> 00:19:03,208
Du warst so
mit den sozialen Medien beschäftigt,
304
00:19:03,292 --> 00:19:05,417
dass ich nie deine Priorität war.
305
00:19:05,500 --> 00:19:07,167
Wie schwer kann das sein?
306
00:19:07,750 --> 00:19:09,958
Du hättest etwas für uns tun sollen.
307
00:19:10,708 --> 00:19:13,708
Du riskierst nie deinen Kopf.
308
00:19:13,792 --> 00:19:16,250
Was glaubst, was ich hier gerade mache?
309
00:19:16,333 --> 00:19:17,583
-Warum bin ich hier?
-Tja,
310
00:19:17,667 --> 00:19:19,750
genau das frage ich dich.
Warum bist du hier?
311
00:19:19,833 --> 00:19:21,333
Warum bist du hier?
312
00:19:21,417 --> 00:19:22,458
Um dir zu helfen.
313
00:19:22,958 --> 00:19:25,750
Du brauchtest Mr. Alpha, für das Haus.
Also bin ich hier.
314
00:19:25,833 --> 00:19:27,958
Du wolltest doch nie Mr. Alpha sein.
315
00:19:28,667 --> 00:19:30,125
War das immer deine Ausrede?
316
00:19:31,042 --> 00:19:32,708
Sag mir die Wahrheit.
317
00:19:33,458 --> 00:19:35,125
Was willst du?
318
00:19:36,125 --> 00:19:37,292
Warum bist du hier?
319
00:19:37,375 --> 00:19:38,792
Was willst du?
320
00:19:39,875 --> 00:19:40,917
Was ich will?
321
00:19:41,000 --> 00:19:42,333
Raus damit. Was willst du?
322
00:19:42,417 --> 00:19:43,417
Wirklich?
323
00:19:57,958 --> 00:19:59,292
Hallo.
324
00:19:59,375 --> 00:20:00,417
Hallo.
325
00:20:07,125 --> 00:20:08,917
-Hallo.
-Hallo. Willkommen.
326
00:20:09,000 --> 00:20:12,208
Hallo. Bringen Sie das bitte
in Güneş Güners Zimmer?
327
00:20:12,292 --> 00:20:14,208
Wollen Sie eine Nachricht hinterlassen?
328
00:20:14,292 --> 00:20:15,542
Da ist schon eine.
329
00:20:15,625 --> 00:20:17,292
-Sie geht nicht ans Telefon.
-Okay.
330
00:20:17,375 --> 00:20:19,042
-Danke.
-Danke.
331
00:20:23,375 --> 00:20:25,583
Lieferung für Zimmer 203.
332
00:20:25,667 --> 00:20:28,542
Bitte am Empfang abholen. Danke.
333
00:20:36,792 --> 00:20:39,667
Ich nehme ein Handtuch
und brauche keinen Zimmerservice.
334
00:21:23,667 --> 00:21:24,833
Özgen?
335
00:21:25,750 --> 00:21:27,375
Wo bist du, Schatz?
336
00:21:27,458 --> 00:21:29,958
Mal sehen. Hier auch nicht.
337
00:21:30,042 --> 00:21:31,417
Wo ist Özgen?
338
00:21:33,833 --> 00:21:34,833
Özgen?
339
00:21:35,333 --> 00:21:36,667
Das glaube ich dir nicht.
340
00:21:36,750 --> 00:21:38,042
Wer ist der Typ?
341
00:21:38,667 --> 00:21:40,042
Woher soll ich das wissen?
342
00:21:40,125 --> 00:21:42,083
Alter, warum stehst du
neben meinem Mädchen.
343
00:21:42,583 --> 00:21:43,583
Redest du mit mir?
344
00:21:43,667 --> 00:21:45,375
Erklär's mir mal, Özgen.
345
00:21:45,458 --> 00:21:47,083
Sei leise. Alle schauen her.
346
00:21:47,167 --> 00:21:52,958
Es tut mir sehr leid. Der Arme sucht
Aufmerksamkeit und liebt Rollenspiele.
347
00:21:53,042 --> 00:21:54,625
Hör auf. Rede nicht mit ihm.
348
00:21:55,250 --> 00:21:56,500
Komm zu mir zurück, Özgen.
349
00:21:56,583 --> 00:21:58,750
Diese Tür ist schon lange geschlossen.
350
00:21:59,250 --> 00:22:01,292
Geh und amüsiere dich mit Fake-Mädels.
351
00:22:01,375 --> 00:22:02,583
An uns war nichts gefakt.
352
00:22:03,875 --> 00:22:07,750
Haben uns nicht alle, mit denen du mich
erwischt hast, näher zusammengebracht?
353
00:22:09,917 --> 00:22:12,417
-Nein, so ist es nicht, Tantchen.
-Tantchen?
354
00:22:13,250 --> 00:22:16,875
Siehst du, Schwester. Der Typ
ist die Definition von hinterhältig.
355
00:22:16,958 --> 00:22:21,083
Ich musste ihm dabei helfen, die Frauen,
die er betrogen hat, loszuwerden.
356
00:22:21,167 --> 00:22:22,292
-Unglaublich
-Betrüger.
357
00:22:22,375 --> 00:22:25,292
Warum? Damit der Geizhals
nicht mit ihnen essen gehen muss.
358
00:22:25,375 --> 00:22:27,417
Ich wollte sie nicht zum Essen einladen.
359
00:22:27,500 --> 00:22:29,958
-Sondern dich.
-Ich habe diese Tricks satt.
360
00:22:30,042 --> 00:22:31,042
Lass mich in Ruhe.
361
00:22:31,125 --> 00:22:33,000
Das ist kein Trick. Das ist echt.
362
00:22:34,167 --> 00:22:35,833
Darf ich dich zum Essen einladen?
363
00:22:37,667 --> 00:22:39,167
Darauf falle ich nicht herein.
364
00:22:39,875 --> 00:22:42,292
Und worüber sollen wir überhaupt reden?
365
00:22:42,375 --> 00:22:44,333
Deine neuen Verführungstechniken?
366
00:22:44,417 --> 00:22:48,583
Nein. Reden wir über die Liebesromane,
die ich dir mitgebracht habe.
367
00:22:48,667 --> 00:22:50,958
Ich habe sie alle
auf den Rückflügen gelesen.
368
00:22:52,708 --> 00:22:54,458
Wirklich?
369
00:22:54,542 --> 00:22:56,500
Warum sollte ich dich belügen?
370
00:22:56,583 --> 00:22:58,417
Tja, warum denke ich das wohl?
371
00:22:58,500 --> 00:23:02,042
Sagst du darum jeder, mit der du schläfst,
einen falschen Namen?
372
00:23:02,125 --> 00:23:03,583
Frau Parla?
373
00:23:06,875 --> 00:23:07,875
Frau Parla?
374
00:23:08,583 --> 00:23:10,750
-Meint er dich?
-Nein.
375
00:23:12,625 --> 00:23:14,167
Frau Parla, Ihr Karamell-Macchiato.
376
00:23:14,250 --> 00:23:16,292
Ich hasse Karamell-Macchiato.
377
00:23:18,292 --> 00:23:19,292
Ach, na gut.
378
00:23:19,917 --> 00:23:22,333
-Warum schreist du so?
-Hier.
379
00:23:22,417 --> 00:23:23,667
Verdammt.
380
00:23:23,750 --> 00:23:25,542
Hier entlang, Frau Parla. Hier entlang.
381
00:23:27,667 --> 00:23:31,208
Wir haben keinen Brief von Mesude.
Wir haben vergessen, ihn zu suchen.
382
00:23:31,292 --> 00:23:34,375
Wäre die Tür nicht aufgegangen,
hätten wir gewusst, was du willst.
383
00:23:35,333 --> 00:23:37,042
Wir hätten eine Alternative gefunden,
384
00:23:37,125 --> 00:23:38,833
das hätte Mesude für uns gewollt.
385
00:23:39,333 --> 00:23:40,333
Was brauchen wir noch?
386
00:23:40,917 --> 00:23:42,250
Was will Mesude?
387
00:23:47,375 --> 00:23:49,000
Spring.
388
00:23:52,458 --> 00:23:53,458
Pferde.
389
00:23:54,833 --> 00:23:56,667
Wir sollen uns Pferde ansehen.
390
00:23:58,042 --> 00:23:59,583
Pferde.
391
00:23:59,667 --> 00:24:01,000
Du willst Pferde sehen?
392
00:24:02,083 --> 00:24:03,083
Ja.
393
00:24:06,208 --> 00:24:07,208
Dann mal los.
394
00:24:08,500 --> 00:24:09,708
Auf zu den Pferden.
395
00:24:14,750 --> 00:24:17,125
Deniz, da du in Kappadokien bist,
396
00:24:17,208 --> 00:24:19,667
wollten wir über die Details
397
00:24:19,750 --> 00:24:23,625
deines Weinkeller-artigen
Laden-Projekts reden.
398
00:24:24,250 --> 00:24:29,500
Ich habe Herrn Rauf die Idee präsentiert,
aber er will mit dir reden.
399
00:24:29,583 --> 00:24:31,000
Ja.
400
00:24:31,083 --> 00:24:34,833
Abgesehen von Hakans und meinen Ideen
war ich heute Morgen in einem Weinkeller.
401
00:24:34,917 --> 00:24:36,583
Foto. Foto.
402
00:24:37,375 --> 00:24:41,667
Wir sollten das Design des Eingangs ändern
403
00:24:42,167 --> 00:24:47,292
und uns für größere Türen entscheiden.
404
00:24:47,375 --> 00:24:50,125
Das ist in Ordnung,
solange die Kosten nicht steigen.
405
00:24:50,208 --> 00:24:52,583
Sehen Sie irgendwelche Probleme, Deniz?
406
00:24:52,667 --> 00:24:54,042
Nein, ich sehe keine.
407
00:24:54,125 --> 00:24:55,917
Nein, ich sehe keine Probleme.
408
00:24:56,000 --> 00:24:58,208
Was ist mit dem Job in London?
409
00:24:58,958 --> 00:25:02,917
Der Job in London.
Deniz ist total scharf auf ihn, Herr Rauf.
410
00:25:03,000 --> 00:25:06,917
Wie gesagt, alles ist gut.
Ich habe es unter Kontrolle.
411
00:25:07,000 --> 00:25:08,083
Guten Tag. Verdammt.
412
00:25:08,167 --> 00:25:10,042
-Deniz?
-Bis dann. Tschüss.
413
00:25:13,250 --> 00:25:14,792
War das ein Pferd?
414
00:25:17,000 --> 00:25:18,500
-Wo ist Güneş?
-Dort.
415
00:25:27,042 --> 00:25:28,292
Güneş?
416
00:26:40,917 --> 00:26:42,250
Alles in Ordnung?
417
00:26:44,167 --> 00:26:46,833
Ich weiß nicht,
warum ich immer das Gleiche mache.
418
00:26:46,917 --> 00:26:48,167
Was denn?
419
00:26:49,458 --> 00:26:53,500
Wenn ich nicht in zwei Tagen abliefere,
könnte ich gefeuert werden.
420
00:26:53,583 --> 00:26:56,500
Und hier bin ich
und versuche, ein Liebesrätsel zu lösen.
421
00:26:56,583 --> 00:26:58,333
Ich will das Haus haben.
422
00:27:01,333 --> 00:27:02,375
Du hattest recht.
423
00:27:03,000 --> 00:27:05,042
Weißt du, was in dem Brief stand?
424
00:27:05,625 --> 00:27:07,292
Mesude lernte hier ihre Liebe kennen.
425
00:27:08,625 --> 00:27:09,833
Du hast recht.
426
00:27:10,417 --> 00:27:13,500
Wir spielen ein Spiel, bei dem
eine Frau von unserer Liebe erzählt.
427
00:27:14,083 --> 00:27:17,292
Wir sind hier, um eine Lösung
für deine Schwester zu finden.
428
00:27:17,958 --> 00:27:19,625
Nein, es ist mehr als das.
429
00:27:19,708 --> 00:27:20,708
Wir spielen ein Spiel.
430
00:27:21,583 --> 00:27:24,625
Du hast die Regeln verstanden
und bist in Deckung geblieben.
431
00:27:24,708 --> 00:27:27,667
Und warum bin ich in Deckung?
Um meine Ehre zu retten?
432
00:27:28,833 --> 00:27:32,292
Du postest Fotos mit einem anderen
und fragst, ob ich dir vertraue.
433
00:27:32,375 --> 00:27:33,458
Bilde ich mir das ein?
434
00:27:33,542 --> 00:27:34,542
So bin ich.
435
00:27:34,625 --> 00:27:36,042
Ja, stimmt.
436
00:27:36,125 --> 00:27:39,500
Ich habe gesehen, wie eine andere Frau
mein Leben lebte, meinen Helm trug.
437
00:27:39,583 --> 00:27:41,208
-Ich gab ihn ihr nicht.
-Das reicht.
438
00:27:41,292 --> 00:27:42,875
Sie bekam deinen Helm nicht!
439
00:27:42,958 --> 00:27:45,750
Vermutlich folgt sie dir
und testete mich, indem sie ihn trug.
440
00:27:45,833 --> 00:27:46,833
Was kann ich tun?
441
00:27:46,917 --> 00:27:48,958
Tja. Du bist offensichtlich durchgefallen.
442
00:27:51,542 --> 00:27:55,750
Ich versuche seit Jahren jeden Monat
spannende Geschichten zu schreiben.
443
00:27:56,417 --> 00:27:59,000
Aber ich habe keine Ahnung,
wie ich meine schreiben soll.
444
00:27:59,708 --> 00:28:04,708
Willst du deine Geschichte schreiben
oder sollen wir eine gemeinsam haben?
445
00:28:04,792 --> 00:28:06,458
Entscheide dich, Güneş.
446
00:28:14,417 --> 00:28:17,167
Unterschreiben wir die Vollmacht.
Die Leute warten.
447
00:28:18,458 --> 00:28:19,458
Warte.
448
00:28:20,250 --> 00:28:21,875
Unterschreiben wir auf der Farm?
449
00:28:21,958 --> 00:28:24,125
Ja, machen wir es so.
450
00:29:12,167 --> 00:29:13,667
Özgen?
451
00:29:17,542 --> 00:29:19,292
Schau, das hier…
452
00:29:22,375 --> 00:29:23,708
Wow.
453
00:29:24,750 --> 00:29:26,750
-Hakan?
-Beren.
454
00:29:27,958 --> 00:29:29,750
Willkommen. Wie geht's?
455
00:29:30,250 --> 00:29:32,708
Ich bin verwirrt. Verwirrt.
456
00:29:37,417 --> 00:29:40,375
Was… Was machst du hier?
457
00:29:41,167 --> 00:29:45,500
Wir haben uns weiterhin getroffen,
als sich Güneş und Deniz getrennt hatten.
458
00:29:46,625 --> 00:29:48,917
Das geht mich überhaupt nichts an.
459
00:29:49,000 --> 00:29:50,083
Beren?
460
00:29:51,083 --> 00:29:53,292
Schatz, willkommen. Komm rein.
461
00:29:53,375 --> 00:29:55,542
Nein, ich sollte gehen.
462
00:29:55,625 --> 00:29:58,000
Es ist Filmabend.
463
00:29:58,792 --> 00:30:01,917
Es tut mir so leid, Schatz.
Das habe ich total vergessen.
464
00:30:02,833 --> 00:30:04,958
Das sehe ich.
465
00:30:05,042 --> 00:30:06,667
Komm rein. Steh hier nicht herum.
466
00:30:06,750 --> 00:30:09,375
Nein, ich gehe. Wir reden später, okay?
467
00:30:09,458 --> 00:30:11,083
Nein, bitte komm herein.
468
00:30:11,167 --> 00:30:15,625
Ich weiß jetzt, dass Hakan eigentlich
auf Liebesromane und Liebesfilme steht.
469
00:30:15,708 --> 00:30:18,917
-Ist das zu glauben?
-Wirklich? Toll.
470
00:30:20,292 --> 00:30:21,625
Hör zu.
471
00:30:21,708 --> 00:30:25,208
Ich weiß nicht, was du vorhast,
aber du wirst mir alles erzählen, okay?
472
00:30:25,292 --> 00:30:26,917
-Ich rufe dich an.
-Okay.
473
00:30:27,000 --> 00:30:28,750
Jetzt geh rein und amüsiere dich.
474
00:30:30,208 --> 00:30:31,542
Verrückte.
475
00:30:33,667 --> 00:30:34,667
Sei vorsichtig.
476
00:30:57,083 --> 00:30:59,333
Schatz, die sind wunderschön.
477
00:31:24,208 --> 00:31:25,625
Oh, du Süße.
478
00:31:36,833 --> 00:31:39,125
Ich warte heute Abend
in deinem neuen Haus auf dich.
479
00:32:08,458 --> 00:32:11,833
Ich weiß, dass einige Leser
mysteriöse Liebesgeschichten mögen,
480
00:32:11,917 --> 00:32:15,417
während andere sich eher
für die Reise der Liebe interessieren.
481
00:32:16,125 --> 00:32:20,625
Aber ich teile gerne
die mysteriöse Reise meiner Geschichte.
482
00:32:22,208 --> 00:32:25,917
In Kappadokien begann eine Geschichte,
die alle glücklich machen sollte.
483
00:32:26,833 --> 00:32:30,458
Bei jedem Halt sammelte ich Erinnerungen,
die mir für immer bleiben.
484
00:32:31,458 --> 00:32:33,667
Eine Frau, die das Leben liebt,
empfing uns.
485
00:32:34,167 --> 00:32:37,792
Sie hatte eine leidenschaftliche
Lebensgeschichte geschrieben.
486
00:32:37,875 --> 00:32:40,875
Ich sah ihren Optimismus
und ihren Glauben an die Liebe.
487
00:32:42,333 --> 00:32:45,708
Lasst dies also einen Liebesbrief
von mir an euch sein.
488
00:32:51,042 --> 00:32:55,125
Diese Vollmacht wurde freiwillig
und ohne Zwang unterzeichnet,
489
00:32:55,208 --> 00:32:59,458
um den Anwalt Mahir Temiz zu ermächtigen,
alle oben genannten Aufgaben zu erledigen.
490
00:32:59,542 --> 00:33:00,542
Okay?
491
00:33:01,042 --> 00:33:02,042
Hier.
492
00:33:12,958 --> 00:33:15,292
Was ist? Gibt es ein Problem?
493
00:33:19,333 --> 00:33:21,875
Wir waren gestern Abend lange unterwegs.
494
00:33:22,458 --> 00:33:23,542
Wir sind alle müde.
495
00:33:25,208 --> 00:33:27,417
Seid ihr auch so müde?
496
00:33:28,042 --> 00:33:29,042
Ein bisschen.
497
00:33:34,000 --> 00:33:36,542
In Kappadokien
lernte ich eine einzigartige Frau kennen.
498
00:33:37,125 --> 00:33:40,167
Eine, die andere inspiriert
und ihnen Mut macht.
499
00:33:40,250 --> 00:33:44,542
Durch sie lernt man die Liebe zu würdigen,
und sie führte uns mit ihren Geschichten.
500
00:33:45,125 --> 00:33:47,917
Durch sie erkannte ich,
dass das Schreiben meiner Geschichte
501
00:33:48,000 --> 00:33:51,125
nur mit jemandem möglich ist,
mit dem ich mir ein Leben aufbauen kann.
502
00:33:51,917 --> 00:33:55,125
Wenn es Ihnen nicht so gut geht,
503
00:33:55,875 --> 00:33:58,000
können wir
die Vollmachtssache verschieben.
504
00:33:58,083 --> 00:34:00,708
Das ist nicht nötig.
Wir unterschreiben die Papiere.
505
00:34:00,792 --> 00:34:03,333
-Beginnen wir mit dem Verkauf.
-Okay.
506
00:34:03,417 --> 00:34:05,667
Dann müssen Sie auch hier unterschreiben.
507
00:34:05,750 --> 00:34:07,125
Ja, das machen wir.
508
00:34:09,208 --> 00:34:11,208
Dein Herz ist dein Zuhause.
509
00:34:11,292 --> 00:34:13,000
Und genau wie bei einem Haus
510
00:34:13,083 --> 00:34:17,167
kann man die Türen weit öffnen
oder abgeschlossen lassen.
511
00:34:18,583 --> 00:34:19,833
Wie bei allem anderen auch,
512
00:34:19,917 --> 00:34:23,917
musst du wissen, dass du gehen kannst,
wenn es um die Liebe geht.
513
00:34:48,500 --> 00:34:49,750
Okay.
514
00:34:49,833 --> 00:34:51,542
Ich unterschreibe auch…
515
00:34:52,833 --> 00:34:55,708
Übrigens, da Sie morgen abreisen,
516
00:34:55,792 --> 00:34:59,917
schlage ich vor, dass wir heute Abend
im Hotel gemeinsam etwas essen.
517
00:35:00,000 --> 00:35:01,250
Was sagen Sie dazu?
518
00:35:02,125 --> 00:35:04,750
-Ich habe noch etwas zu tun.
-Deniz, hör mal.
519
00:35:04,833 --> 00:35:06,708
Ich will nichts davon hören.
520
00:35:06,792 --> 00:35:10,500
Ich glaube, Herr Mahir
hat noch eine Überraschung für euch.
521
00:35:10,583 --> 00:35:12,083
-Richtig?
-Ja.
522
00:35:14,375 --> 00:35:15,667
Na gut.
523
00:35:16,583 --> 00:35:18,333
Gehen wir essen.
524
00:35:19,750 --> 00:35:21,083
Großartig.
525
00:35:39,083 --> 00:35:43,583
Ich weiß jetzt, dass Liebe manchmal eine
Erinnerung ist, die man im Herzen trägt.
526
00:35:48,208 --> 00:35:51,083
Manchmal musst du mit voller Kraft
hinter der Liebe herlaufen.
527
00:35:51,167 --> 00:35:53,875
Dich auf Wegen verirren,
die du gar nicht kanntest.
528
00:35:57,667 --> 00:36:02,000
In Kappadokien war die Liebe manchmal
wie Ton, den wir in unseren Händen formen.
529
00:36:02,583 --> 00:36:05,708
Liebe war ein Projekt,
das persönliche Aufmerksamkeit erforderte.
530
00:36:08,708 --> 00:36:15,667
Wenn die Liebe etwas ist, das wir selbst
gestalten können, sollten wir sie nicht
531
00:36:16,250 --> 00:36:18,542
um jeden Preis verteidigen?
532
00:36:34,667 --> 00:36:36,083
Ist das dein Ernst?
533
00:36:51,458 --> 00:36:53,375
Du magst keine Überraschungen, ich weiß.
534
00:36:53,458 --> 00:36:55,417
Bei dir muss alles geplant sein.
535
00:36:55,500 --> 00:36:57,000
Was machst du hier, Umay?
536
00:36:57,667 --> 00:36:59,667
Ich wollte mit dir reden, Deniz.
537
00:36:59,750 --> 00:37:00,750
Ruf doch an.
538
00:37:03,083 --> 00:37:05,167
Ich wollte im Urlaub nicht stören.
539
00:37:06,958 --> 00:37:08,250
Du siehst gut aus.
540
00:37:09,042 --> 00:37:10,542
Hast du Pläne mit Güneş?
541
00:37:13,333 --> 00:37:14,750
Was meinst du, Umay?
542
00:37:14,833 --> 00:37:16,292
Ich verstehe es nicht.
543
00:37:17,208 --> 00:37:19,792
Ja, Güneş und ich
sind heute Abend zum Essen eingeladen.
544
00:37:21,458 --> 00:37:25,375
Hör mal, ich will dich nicht verärgern,
aber ich kann machen, was ich will.
545
00:37:25,458 --> 00:37:26,917
Oder etwa nicht?
546
00:37:28,000 --> 00:37:29,417
Das kannst du.
547
00:37:29,500 --> 00:37:30,792
Klar, mach, was du willst.
548
00:37:33,708 --> 00:37:36,750
Ich sollte dir
deine Pläne nicht verderben.
549
00:37:37,917 --> 00:37:40,250
Wir reden ein anderes Mal.
550
00:37:40,958 --> 00:37:42,083
Viel Spaß.
551
00:37:43,875 --> 00:37:44,875
Danke.
552
00:37:44,958 --> 00:37:46,417
Grundgütiger.
553
00:37:49,042 --> 00:37:50,792
Ist Güneş' Freund auch dabei?
554
00:37:52,500 --> 00:37:53,500
Was?
555
00:37:54,792 --> 00:37:57,458
Allerdings musst du
in der Liebe vorsichtig sein,
556
00:37:57,542 --> 00:38:00,250
denn der kleinste Fehler
kann alles zerstören.
557
00:38:00,917 --> 00:38:02,750
Es kann etwas völlig Neues entstehen.
558
00:38:04,000 --> 00:38:05,625
Er nahm den weiten Weg auf sich.
559
00:38:07,208 --> 00:38:08,292
Deine Entscheidung.
560
00:38:08,792 --> 00:38:13,500
Du kannst unermüdlich kneten
561
00:38:13,583 --> 00:38:16,000
und den Ton immer wieder neu formen,
562
00:38:16,083 --> 00:38:18,542
oder du kannst aufstehen und gehen.
563
00:38:38,625 --> 00:38:39,958
Deniz.
564
00:39:33,250 --> 00:39:35,542
Deniz, Schatz, wie ist es gelaufen?
565
00:39:35,625 --> 00:39:38,208
Pferde, Heißluftballons.
566
00:39:38,292 --> 00:39:40,000
Wir wissen das alles von den Posts.
567
00:39:40,833 --> 00:39:41,833
Ja.
568
00:39:42,375 --> 00:39:43,833
Wir waren zum ersten Mal hier.
569
00:39:43,917 --> 00:39:47,708
Wir wollten alles probieren,
was der Ort zu bieten hat.
570
00:39:47,792 --> 00:39:49,500
Aber es war gut. Großartig.
571
00:39:51,333 --> 00:39:53,083
Wahrscheinlich war es anstrengend.
572
00:39:53,167 --> 00:39:55,958
Ich bin müde, es war anstrengend.
Ich meine, man wird müde.
573
00:39:56,500 --> 00:39:57,792
Aber natürlich.
574
00:40:06,458 --> 00:40:10,167
Aber wir sind nicht geritten.
Das möchte ich beim nächsten Mal machen.
575
00:40:10,667 --> 00:40:12,625
-Entschuldigung.
-Sicher.
576
00:40:14,250 --> 00:40:15,958
Du möchtest reiten?
577
00:40:16,042 --> 00:40:17,042
Ich liebe es.
578
00:40:19,875 --> 00:40:21,583
Güneş, können wir reden?
579
00:40:26,417 --> 00:40:27,833
Dieses Kleid?
580
00:40:28,958 --> 00:40:30,125
Sehe ich nicht gut aus?
581
00:40:31,167 --> 00:40:32,458
Danke.
582
00:40:32,542 --> 00:40:33,708
Es passt perfekt.
583
00:40:33,792 --> 00:40:36,250
Zum Glück, denn ich konnte es nicht
vorher anprobieren.
584
00:40:39,083 --> 00:40:40,250
Umay.
585
00:40:43,375 --> 00:40:46,333
Güneş, entschuldigst du mich?
Ich bin gleich wieder da.
586
00:41:03,000 --> 00:41:05,750
Umay, dieses Mal hast du wirklich…
587
00:41:06,542 --> 00:41:07,917
Was hast du getan?
588
00:41:08,542 --> 00:41:09,542
Was ich getan habe?
589
00:41:09,625 --> 00:41:13,208
Du hast Güneş das gleiche Kleid geschickt,
das du von mir hast.
590
00:41:13,708 --> 00:41:15,125
Sie glaubt, es wäre von mir.
591
00:41:15,208 --> 00:41:17,500
Oh, dann erinnerst du dich an das Kleid.
592
00:41:17,583 --> 00:41:20,958
Und das schaffst du,
auch ohne Güneş' Erinnerungen.
593
00:41:21,042 --> 00:41:22,542
Was hast du dir gedacht?
594
00:41:23,250 --> 00:41:24,667
Was willst du?
595
00:41:24,750 --> 00:41:28,042
Du sollst endlich mal verstehen,
wie ich mich fühle, Deniz.
596
00:41:29,167 --> 00:41:32,542
Vielleicht wolltest du Güneş
das Kleid kaufen?
597
00:41:32,625 --> 00:41:36,500
Umay, du wirst immer erbärmlicher.
Du musst sofort damit aufhören.
598
00:41:36,583 --> 00:41:38,333
Ich habe mit Güneş etwas zu tun.
599
00:41:38,417 --> 00:41:39,958
Und du stalkst mich.
600
00:41:40,042 --> 00:41:41,083
Ich stalke dich nicht.
601
00:41:41,625 --> 00:41:43,583
Güneş postet Fotos von jedem Ort.
602
00:41:43,667 --> 00:41:45,958
-Ich wollte mit dir reden, Deniz.
-Dann ruf an.
603
00:41:46,042 --> 00:41:48,792
Wenn du reden willst, ruf an.
Verstehst du?
604
00:41:48,875 --> 00:41:51,625
Ich lasse nicht zu,
dass du mit mir spielst.
605
00:41:51,708 --> 00:41:54,125
Ich bin dein Problem, lass sie in Ruhe.
606
00:41:54,208 --> 00:41:56,333
Was hat Güneş mit all dem zu tun?
607
00:41:56,417 --> 00:41:58,000
Güneş ist mir egal.
608
00:41:58,542 --> 00:42:00,417
Es reicht! Güneş ist mir egal.
609
00:42:00,500 --> 00:42:01,708
Sie ist mir egal, Deniz.
610
00:42:02,625 --> 00:42:06,000
Meinst du, ich bin hier,
um darüber zu reden?
611
00:42:10,542 --> 00:42:12,667
Du solltest zu deinem Wort stehen.
612
00:42:12,750 --> 00:42:14,583
Du hältst dein Wort.
613
00:42:15,167 --> 00:42:16,875
Ich dachte, es interessiert dich.
614
00:42:17,708 --> 00:42:22,708
Wir müssen auch etwas klären, Deniz,
ob es dir gefällt oder nicht.
615
00:42:24,625 --> 00:42:26,125
Wovon redest du? Sei ehrlich.
616
00:42:29,250 --> 00:42:30,458
Ich bin schwanger.
617
00:42:43,583 --> 00:42:46,917
Also, Pervin, du reist ab.
618
00:42:47,500 --> 00:42:49,375
Wer weiß, wann du wiederkommst?
619
00:42:50,917 --> 00:42:53,167
Hoffentlich treffe ich dich in Istanbul,
Mahir.
620
00:42:55,208 --> 00:42:57,667
Warum nicht?
Ich war länger nicht mehr in Istanbul.
621
00:42:57,750 --> 00:42:59,250
Es ist aber so voll.
622
00:42:59,333 --> 00:43:04,750
-Überall Menschen. Ich verlaufe mich.
-Ich kenne ein paar sehr ruhige Orte.
623
00:43:11,625 --> 00:43:14,000
Ich würde dich gern mal herumführen.
624
00:43:14,083 --> 00:43:16,958
Klar. Das wäre toll.
625
00:43:17,750 --> 00:43:19,417
Es ist doch überall schön mit dir.
626
00:43:21,917 --> 00:43:24,000
Güneş. Wohin gehst du?
627
00:43:25,583 --> 00:43:27,333
Mein Magen. Entschuldigt mich.
628
00:43:29,667 --> 00:43:31,708
Sollen wir ihr Medikamente besorgen?
629
00:43:31,792 --> 00:43:33,500
Ich rufe sie gleich an.
630
00:43:43,833 --> 00:43:46,208
Liebe ist Stolz für die einen
und Mut für die anderen.
631
00:43:47,542 --> 00:43:50,625
In der Liebe
haben wir oft Angst vor dem Unbekannten.
632
00:43:52,583 --> 00:43:56,375
Liebe zu kennen, sie zu akzeptieren
und sie zu leben.
633
00:45:03,750 --> 00:45:06,000
Sie sind gegangen,
bevor sie es gehört haben.
634
00:45:07,167 --> 00:45:10,583
Die Neugier bringt mich um.
Sag es mir wenigstens, Mahir.
635
00:45:10,667 --> 00:45:14,292
-Wer hat das Haus gekauft?
-Okay, ganz ruhig. Ich sage es dir.
636
00:45:19,125 --> 00:45:22,542
Ein junger Herr hat es gekauft
und eine Anzahlung geleistet.
637
00:45:24,375 --> 00:45:28,000
Er möchte seiner Liebsten
in diesem Haus einen Antrag machen.
638
00:45:36,625 --> 00:45:39,208
Liebe bedeutet Mut,
über eine Schwelle zu springen
639
00:45:39,292 --> 00:45:41,792
und dich dem zu stellen,
was auf dich wartet.
640
00:45:41,875 --> 00:45:47,250
Die Liebe war die Erinnerung an das Feuer,
über das nur die Mutigen springen können.
641
00:45:48,000 --> 00:45:49,542
Auf Wiedersehen, Kappadokien.
642
00:45:50,042 --> 00:45:53,458
Ich gehe mit schönen Erinnerungen.
Ich werde dich vermissen.
643
00:46:57,750 --> 00:46:59,750
Untertitel von: Robert Link.
643
00:47:00,305 --> 00:48:00,152