"The Assassin" Episode #1.1
ID | 13209191 |
---|---|
Movie Name | "The Assassin" Episode #1.1 |
Release Name | Assasin Season 1 Episode 1 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 33253018 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:44,040 --> 00:00:45,480
Hast du dich verdammt noch mal verlaufen?
3
00:00:49,000 --> 00:00:49,960
Hast du dich verlaufen?
4
00:00:57,520 --> 00:00:58,880
Hey...
5
00:03:00,560 --> 00:03:02,679
Lass mich rein! Lass mich rein!
6
00:03:02,680 --> 00:03:04,639
Entschuldige, Mann. Beruhige dich. Beruhige dich.
7
00:03:04,640 --> 00:03:05,759
Lass mich rein!
8
00:03:05,760 --> 00:03:07,599
- Was zum Teufel ist hier los?
- Sie sind tot!
9
00:03:07,600 --> 00:03:08,839
- Verlangsamen.
- Gib mir eine Waffe.
10
00:03:08,840 --> 00:03:10,159
- Hier.
- Gib mir eine Waffe!
11
00:03:10,160 --> 00:03:11,719
- Entspannen.
- Wir haben nicht genug.
12
00:03:11,720 --> 00:03:13,840
- Es ist ein Typ.
- Er bringt alle um ...
13
00:03:27,000 --> 00:03:29,879
Du willst mich sehen ...
vielleicht klopfen Sie das nächste Mal einfach an?
14
00:03:29,880 --> 00:03:31,239
Oder anrufen?
15
00:03:31,240 --> 00:03:32,279
E-Mail?
16
00:03:32,280 --> 00:03:33,680
Text?
17
00:03:37,880 --> 00:03:39,400
Englisch vielleicht?
18
00:03:42,960 --> 00:03:46,839
Welche Sprache Sie auch sprechen,
vielleicht verstehst du das.
19
00:03:46,840 --> 00:03:48,879
Manchmal ändern sich die Loyalitäten.
20
00:03:48,880 --> 00:03:51,919
Was auch immer sie dir zahlen,
so viel ist es nicht.
21
00:03:51,920 --> 00:03:53,759
Ich schlage vor, Sie nehmen es.
22
00:03:53,760 --> 00:03:54,880
Verstehst du?
23
00:03:56,320 --> 00:03:57,320
Um zu...
24
00:04:23,440 --> 00:04:24,599
<i>Und?</i>
25
00:04:24,600 --> 00:04:25,959
Erledigt.
26
00:04:25,960 --> 00:04:27,039
<i>Irgendwelche Probleme?</i>
27
00:04:27,040 --> 00:04:29,359
Nun, die endlose Zahl
von bulgarischen Männern mit Waffen
28
00:04:29,360 --> 00:04:31,119
waren ein bisschen nervig.
29
00:04:31,120 --> 00:04:33,839
<i>Ich kann mich nur dafür entschuldigen,
die Ursache für Schmerzen</i>
30
00:04:33,840 --> 00:04:36,479
<i>zu so einem sensationellen Arsch.</i>
31
00:04:36,480 --> 00:04:38,559
Damian, du weißt, was ich beruflich mache,
32
00:04:38,560 --> 00:04:40,719
und doch jedes Mal, wenn wir
Sie sprechen immer ...
33
00:04:40,720 --> 00:04:42,759
<i>Das ist ein Kompliment!</i>
34
00:04:42,760 --> 00:04:44,160
Euer Ehren.
35
00:04:46,320 --> 00:04:48,000
Ich rufe dich zurück, Damian.
36
00:05:02,040 --> 00:05:03,720
Scheiße.
37
00:05:29,320 --> 00:05:31,000
Was zum Teufel guckst du dir an?
38
00:06:06,000 --> 00:06:07,800
Welcher von euch Wichsern hat das getan?
39
00:06:10,520 --> 00:06:13,240
Du warst es, nicht wahr? Mit den Maulwürfen?
40
00:06:17,600 --> 00:06:20,520
Nein, du warst es.
41
00:06:21,640 --> 00:06:23,079
Woher wusste sie das?
42
00:06:23,080 --> 00:06:24,479
Ich habe ein Paar Augen, Scheißgesicht.
43
00:06:24,480 --> 00:06:26,679
Und als ich fragte, wer es getan hat,
er hat dich direkt angesehen.
44
00:06:26,680 --> 00:06:29,159
Entweder steht er auf dich,
oder er hat dich angesehen
45
00:06:29,160 --> 00:06:32,480
weil du der Wichser bist, der getreten hat
das in meinen Hinterkopf.
46
00:06:33,600 --> 00:06:35,160
Gib mir den Ball.
47
00:06:41,960 --> 00:06:43,480
Geh und spiel im Meer.
48
00:07:02,840 --> 00:07:04,560
Entschuldigen Sie. Es tut mir leid.
49
00:07:10,840 --> 00:07:13,960
Du hast es geschafft! Du, Edward Green?
50
00:07:15,240 --> 00:07:18,119
Du kommst gerade rechtzeitig.
Wir waren kurz davor, die Türen zu schließen.
51
00:07:18,120 --> 00:07:19,800
Reisepass und Bordkarte?
52
00:07:25,720 --> 00:07:27,440
Herr?
53
00:07:28,800 --> 00:07:31,039
Ja. Ja, ich bin...
54
00:07:31,040 --> 00:07:32,520
Ich... denke nach. Ich...
55
00:07:33,960 --> 00:07:35,120
Jetzt bin ich hier...
56
00:07:37,160 --> 00:07:38,439
Sir, das Tor schließt.
57
00:07:38,440 --> 00:07:40,719
Richtig. Ja.
58
00:07:40,720 --> 00:07:44,599
Ja, ich weiß ... ich ...
Ach, komm schon, Edward.
59
00:07:44,600 --> 00:07:48,279
Ich weiß, das scheint wahrscheinlich ein wenig
ein bisschen verrückt für dich ... albern, nicht wahr?
60
00:07:48,280 --> 00:07:49,399
Mir ist bewusst, dass das albern ist.
61
00:07:49,400 --> 00:07:50,959
Ich werde jetzt das Tor schließen.
62
00:07:50,960 --> 00:07:53,680
Ach, scheiß drauf, hier hast du es.
63
00:08:01,960 --> 00:08:03,840
Der Reisepass ist doch nicht abgelaufen, oder?
64
00:09:15,560 --> 00:09:21,560
Leg mich auf einen Teller und iss mich. Fertig.
65
00:09:22,120 --> 00:09:23,839
Ich... ich bin spät dran.
66
00:09:23,840 --> 00:09:26,599
Stylite. Sie können die Warteschlange sehen, ja?
67
00:09:26,600 --> 00:09:29,239
Ja. Ja. Ich sehe dich auch
urkomisch vorgeben
68
00:09:29,240 --> 00:09:30,959
dass deine Ohren zwei große Schweinekoteletts sind,
69
00:09:30,960 --> 00:09:32,799
während ich woanders sein muss, also ...
70
00:09:32,800 --> 00:09:34,239
Sie muss irgendwo hin.
71
00:09:34,240 --> 00:09:37,480
Es müssen keine Sendungen mehr zum Anschauen sein
oben auf ihrer einsamen Säule.
72
00:09:38,960 --> 00:09:42,320
Wenn du nur halb so lustig wärst wie du fett bist,
73
00:09:43,000 --> 00:09:45,320
Es könnte sich lohnen, den Mund aufzumachen.
74
00:09:45,880 --> 00:09:48,640
Ich habe eine Sonderbestellung aufgegeben für
dieses Steak ... das Wagyu-Steak.
75
00:09:49,760 --> 00:09:52,120
Ich erinnere mich. Ich habe es.
76
00:09:53,520 --> 00:09:56,679
Du bist so ein Sonnenschein, Stylite.
77
00:09:56,680 --> 00:09:58,599
Bitte nenn mich nicht so, Luka.
78
00:09:58,600 --> 00:10:00,320
Wir sehen uns morgen bei der Hochzeit!
79
00:10:01,680 --> 00:10:02,720
Oder auch nicht!
80
00:10:31,400 --> 00:10:32,919
- Hallo.
- Hallo.
81
00:10:32,920 --> 00:10:34,000
Du siehst aus...
82
00:10:34,800 --> 00:10:35,800
blass.
83
00:10:36,520 --> 00:10:39,240
Oh, die Bootsfahrt war rau.
Kann ich einfach...?
84
00:10:45,120 --> 00:10:47,040
Mir ist etwas übel, ich muss mich hinsetzen.
85
00:10:53,160 --> 00:10:55,400
Tief durchatmen, es wird dir gut gehen.
86
00:10:57,960 --> 00:11:00,679
Pfui. Schweben, verdammt
Weiße Ware ist hier.
87
00:11:00,680 --> 00:11:03,080
Jemand sollte es ihnen sagen
Mykonos liegt in dieser Richtung.
88
00:11:04,600 --> 00:11:06,240
Immer so schnell mit dem Urteilen.
89
00:11:07,440 --> 00:11:10,280
Wann wurden Sie Verteidiger?
von den null Komma eins Prozent?
90
00:11:13,600 --> 00:11:14,599
Okay.
91
00:11:14,600 --> 00:11:15,640
In Ordnung.
92
00:11:23,720 --> 00:11:26,760
Alles klar, das ist nicht nötig.
Du bist nicht 10.
93
00:11:36,440 --> 00:11:37,959
Dasselbe Zimmer wie beim letzten Mal?
94
00:11:37,960 --> 00:11:40,359
Ah, ja, die Treppe hoch. Derselbe Raum.
95
00:11:40,360 --> 00:11:42,399
Alles klar, ich werde einfach...
96
00:11:42,400 --> 00:11:45,000
Hey, hast du jemals dieses Wagyu-Rindfleisch probiert?
97
00:11:45,560 --> 00:11:46,559
Was?
98
00:11:46,560 --> 00:11:49,359
Sie haben es erwähnt, als Sie das letzte Mal hier waren.
Sie sagten, Sie hätten darüber gelesen und ...
99
00:11:49,360 --> 00:11:52,240
Oh ja, das war
Vor vier Jahren, Mama, bin ich Veganer geworden.
100
00:11:56,760 --> 00:11:57,840
Fortfahren.
101
00:11:59,960 --> 00:12:01,079
Hallo?
102
00:12:01,080 --> 00:12:04,279
<i>Hey, Süße. Es ist schon eine Weile her.</i>
103
00:12:04,280 --> 00:12:07,519
Damian. Wie zur Hölle
hast du diese Nummer bekommen?
104
00:12:07,520 --> 00:12:11,039
<i>Spielt keine Rolle.
Hören Sie, ich habe einen Job für Sie.</i>
105
00:12:11,040 --> 00:12:14,039
Nun, nach zehn verdammten Jahren,
du machst nicht einfach...
106
00:12:14,040 --> 00:12:16,839
Schauen Sie, was auch immer es ist,
Ich bin nicht interessiert, okay.
107
00:12:16,840 --> 00:12:18,439
<i>Sie haben es noch nicht gehört.</i>
108
00:12:18,440 --> 00:12:20,439
Ich bin im Ruhestand.
109
00:12:20,440 --> 00:12:21,519
<i>Julie...</i>
110
00:12:21,520 --> 00:12:24,039
Mein... Mein Sohn ist hier,
das ist kein guter Zeitpunkt, okay.
111
00:12:24,040 --> 00:12:26,919
<i>Das Ziel liegt direkt vor Ihrer Haustür.
Und sie sind ein gefährliches Ziel.</i>
112
00:12:26,920 --> 00:12:28,159
<i>Und wenn ich noch andere hätte...</i>
113
00:12:28,160 --> 00:12:29,879
Schauen Sie mit größtem Respekt,
114
00:12:29,880 --> 00:12:32,320
warum schiebst du es nicht ganz durch
in dein Arschloch, Damian.
115
00:12:33,000 --> 00:12:34,280
Wer war am Telefon?
116
00:12:35,080 --> 00:12:36,080
Mein Freund.
117
00:12:37,840 --> 00:12:40,039
Hast du ihm gerade gesagt, er soll
es ganz in sein Arschloch gesteckt?
118
00:12:40,040 --> 00:12:41,239
Ja, es ist kompliziert.
119
00:12:41,240 --> 00:12:43,080
Was Sie in Ihrer Freizeit tun, bleibt Ihnen überlassen.
120
00:12:45,880 --> 00:12:47,599
Ich wusste nicht, dass du einen Freund hast.
121
00:12:47,600 --> 00:12:49,639
Sie essen also definitiv kein Fleisch?
122
00:12:49,640 --> 00:12:51,799
- Veganer neigen nicht dazu.
- Machen Sie einfach klugscheißerische Bemerkungen.
123
00:12:51,800 --> 00:12:54,960
Es liegt am Mangel an Säugetierfleisch.
Macht uns zu richtigen Zicken.
124
00:12:55,640 --> 00:12:57,439
Ich... gehe nur kurz zum Laden.
125
00:12:57,440 --> 00:12:58,839
Es ist in Ordnung. Das musst du wirklich nicht ...
126
00:12:58,840 --> 00:13:00,360
Schon gut. Bin gleich wieder da.
127
00:13:45,360 --> 00:13:47,440
Entschuldigen Sie, wo ist mein Handy?
128
00:13:49,320 --> 00:13:51,480
Ich verstehe kein Arabisch ...
129
00:14:03,000 --> 00:14:05,520
Bleib locker. Lass ihn in Ruhe.
130
00:14:06,480 --> 00:14:10,999
- Sind Sie der Holländer? Ja?
- Ja, wer bist du?
131
00:14:11,000 --> 00:14:13,319
- Folgen Sie mir.
- Okay, warum?
132
00:14:13,320 --> 00:14:15,359
Hast du welche dieser Schuhe?
133
00:14:15,360 --> 00:14:16,759
Schuhe?
134
00:14:16,760 --> 00:14:20,719
Die hölzernen spitzen. Sieht komisch aus.
135
00:14:20,720 --> 00:14:22,239
Was? Holzschuhe, meinst du?
136
00:14:22,240 --> 00:14:25,479
Ja! Clogs! Tragen die Leute wirklich Clogs?
137
00:14:25,480 --> 00:14:28,399
Nun, in einigen Teilen Hollands,
sie werden sie tatsächlich immer noch tragen.
138
00:14:28,400 --> 00:14:31,719
In ländlichen Gegenden ... Bauern, Gärtner ...
139
00:14:31,720 --> 00:14:33,039
Warum?
140
00:14:33,040 --> 00:14:36,679
Ich glaube, sie mögen sie.
Sie sind wasserdicht und robust.
141
00:14:36,680 --> 00:14:38,680
Wohin gehen wir? Was ist da drin?
142
00:14:40,360 --> 00:14:42,959
Hallo. Hallo. Ich... ich... ich bin...
143
00:14:42,960 --> 00:14:47,320
Jasper de Voogdt.
Sie haben Kokain bei Ihnen gefunden.
144
00:14:48,080 --> 00:14:49,279
J-Ja.
145
00:14:49,280 --> 00:14:53,680
Wir haben einen Abend zusammen verbracht, ich und die Jungs.
Es war ein Fehler.
146
00:14:54,800 --> 00:14:56,039
- Sitzen.
- NEIN...
147
00:14:56,040 --> 00:14:57,160
Holländer.
148
00:14:58,200 --> 00:14:59,560
Es ist alles gut.
149
00:15:00,080 --> 00:15:02,039
Ich werde auf dich aufpassen.
150
00:15:02,040 --> 00:15:06,080
Und im Gegenzug wirst du dich um mich kümmern.
151
00:15:08,440 --> 00:15:13,240
Was? Nein. Bitte. Ich...
152
00:15:14,120 --> 00:15:17,199
Ich habe gehört, Sie sind ein Computertyp.
153
00:15:17,200 --> 00:15:18,680
Ja!
154
00:15:19,960 --> 00:15:21,920
Sie müssen für mich hineingehen.
155
00:15:23,760 --> 00:15:26,040
Du willst hier überleben ...
156
00:15:26,720 --> 00:15:28,800
zeig mir, was du kannst.
157
00:15:50,840 --> 00:15:52,120
Geht es dir gut?
158
00:15:53,800 --> 00:15:54,920
Ja, mir geht es gut.
159
00:15:55,720 --> 00:15:56,720
Warum?
160
00:15:57,760 --> 00:16:00,999
Nichts. Nein, du hast nur...
scheinen einfach abgelenkt zu sein.
161
00:16:01,000 --> 00:16:03,320
Nein, nein, mir geht es gut.
162
00:16:09,120 --> 00:16:10,759
- Also...
- Wir sollten wahrscheinlich gehen
163
00:16:10,760 --> 00:16:12,560
zu dieser Hochzeit morgen. Auf der Insel.
164
00:16:13,760 --> 00:16:15,040
Das ganze Dorf ist unterwegs.
165
00:16:16,200 --> 00:16:17,280
Es gibt etwas zu tun!
166
00:16:20,240 --> 00:16:21,240
Okay.
167
00:16:26,800 --> 00:16:27,680
Was?
168
00:16:32,280 --> 00:16:35,759
Nichts, nichts, nein, es ist nur ...
169
00:16:35,760 --> 00:16:37,239
Ich bin nicht lange hier, also ...
170
00:16:37,240 --> 00:16:38,359
Also?
171
00:16:38,360 --> 00:16:40,959
Also, Mama, es fühlt sich an, als würdest du lieber gehen
172
00:16:40,960 --> 00:16:42,840
zur Hochzeit eines Fremden
als mit Ihrem eigenen Sohn zu reden.
173
00:16:45,320 --> 00:16:46,759
Machen Sie sich nicht lächerlich.
174
00:16:46,760 --> 00:16:49,200
Aber ich ... ich bin jetzt hier,
wenn du mit mir reden willst.
175
00:16:51,120 --> 00:16:54,599
Ok, da ist etwas
Eigentlich würde ich Sie gerne etwas fragen.
176
00:16:54,600 --> 00:16:55,720
Okay, was?
177
00:16:57,960 --> 00:17:00,320
Sagt Ihnen der Name Anvil Assets etwas?
178
00:17:03,200 --> 00:17:04,200
Sollte es?
179
00:17:07,680 --> 00:17:11,159
Du und Papa habt euch in einer Kneipe kennengelernt
genannt The Anchor auf der Goldhawk Road.
180
00:17:11,160 --> 00:17:12,919
Das haben Sie gesagt, als ich das letzte Mal danach gefragt habe.
181
00:17:12,920 --> 00:17:14,719
- Der Anker. Auf der Goldhawk Road.
- Ja. Okay.
182
00:17:14,720 --> 00:17:16,479
Ich bin Journalist.
Wenn du mich anlügst,
183
00:17:16,480 --> 00:17:18,479
mach es wenigstens verdammt nochmal anständig.
184
00:17:18,480 --> 00:17:21,359
Der Anchor hat in der Goldhawk Road nicht eröffnet
bis Jahre nach meiner Geburt.
185
00:17:21,360 --> 00:17:23,879
Gott bewahre, dass du vergisst
alles, wenn Sie älter werden.
186
00:17:23,880 --> 00:17:25,999
Hör auf. Hör auf. Bitte hör einfach auf zu lügen.
187
00:17:26,000 --> 00:17:28,999
Du lügst. Du... du... du hast gelogen
mein ganzes Leben lang über meinen Vater,
188
00:17:29,000 --> 00:17:31,960
Ich lasse es einfach immer wieder durchgehen,
weil es einfacher war.
189
00:17:35,200 --> 00:17:38,759
Und jetzt habe ich diesen Brief bekommen,
der Tag meines 30. Geburtstages,
190
00:17:38,760 --> 00:17:40,879
und mich zum Treuhänder von Anvil Assets machen.
191
00:17:40,880 --> 00:17:42,599
- ICH...
- Im Trust steckt viel Geld.
192
00:17:42,600 --> 00:17:44,159
Kein Name oder Hinweis darauf, wer mich verlassen hat
193
00:17:44,160 --> 00:17:46,599
eine beträchtliche Menge Bargeld
aus heiterem Himmel an dem Tag, als ich 30 wurde.
194
00:17:46,600 --> 00:17:48,359
Und du denkst, es ist dein Vater.
195
00:17:48,360 --> 00:17:50,440
Nein, ich glaube, es ist der verdammte Osterhase.
196
00:17:57,040 --> 00:17:58,080
Lassen Sie es gehen.
197
00:18:07,000 --> 00:18:09,440
Warum kannst du mir nicht einfach die Wahrheit sagen?
198
00:18:11,200 --> 00:18:14,640
Ich weiß nicht, was Anvil Assets ist.
Ich weiß nicht, ob er Ihnen das Geld hinterlassen hat.
199
00:18:16,400 --> 00:18:20,920
Ich weiß nur, dass dein Vater
war kein guter Mensch.
200
00:18:21,560 --> 00:18:22,760
Okay?
201
00:18:23,680 --> 00:18:25,920
Belassen Sie es also einfach dabei.
202
00:18:31,840 --> 00:18:33,160
Du lügst immer noch.
203
00:18:34,120 --> 00:18:35,440
Warum sagst du das?
204
00:18:37,280 --> 00:18:39,280
Weil ich dich kenne. Du lügst immer.
205
00:18:51,000 --> 00:18:52,560
Das solltest du bekommen.
206
00:19:10,720 --> 00:19:12,839
Habe ich dir nicht gesagt, du sollst es dir in den Arsch stecken?
in deinem Arschloch?
207
00:19:12,840 --> 00:19:15,799
<i>Ich gebe Ihnen sozusagen eine letzte Chance.</i>
208
00:19:15,800 --> 00:19:19,479
<i>Ich dachte, Sie hätten vielleicht
hatte etwas Zeit zum... Grübeln.</i>
209
00:19:19,480 --> 00:19:20,879
Oh, Blödsinn.
210
00:19:20,880 --> 00:19:23,679
Du bist verzweifelt und ich bin dabei
zur richtigen Zeit am richtigen Ort.
211
00:19:23,680 --> 00:19:25,839
<i>Okay. Ja. Ich bin verzweifelt.</i>
212
00:19:25,840 --> 00:19:29,839
<i>Das Fenster wird geschlossen, bevor
ein anderer Mitarbeiter dorthin gelangen kann.</i>
213
00:19:29,840 --> 00:19:31,719
<i>Ich verdopple Ihr Honorar.</i>
214
00:19:31,720 --> 00:19:33,719
Ich brauche kein Geld.
215
00:19:33,720 --> 00:19:35,280
<i>Dann geben Sie es Ihrem Sohn.</i>
216
00:19:39,000 --> 00:19:41,079
Vergisst du nicht
was ist letztes Mal passiert?
217
00:19:41,080 --> 00:19:42,520
Ich bin im Ruhestand, Damian.
218
00:19:45,040 --> 00:19:47,000
<i>Und du bist glücklich, oder?</i>
219
00:19:48,040 --> 00:19:49,440
<i>Nichts tun...</i>
220
00:19:50,520 --> 00:19:51,840
<i>Niemand sein.</i>
221
00:19:53,800 --> 00:19:55,040
<i>Dreifach.</i>
222
00:19:57,440 --> 00:19:58,720
Wer ist es?
223
00:20:00,200 --> 00:20:01,680
<i>Die Details werden jetzt gesendet.</i>
224
00:20:16,320 --> 00:20:17,599
Ich muss gehen.
225
00:20:17,600 --> 00:20:19,520
Es ist mein Freund.
226
00:20:20,360 --> 00:20:22,160
- Ich habe einige Probleme.
- Sicher.
227
00:20:24,760 --> 00:20:26,120
Ich kann es kaum erwarten, ihn zu treffen!
228
00:20:50,800 --> 00:20:52,040
Scheiße...
229
00:22:29,200 --> 00:22:30,759
<i>Ist es fertig?</i>
230
00:22:30,760 --> 00:22:34,360
Noch nicht. Ich sitze einfach hier ...
231
00:22:35,400 --> 00:22:37,159
auf meinem Arsch.
232
00:22:37,160 --> 00:22:38,799
<i>Wie bitte?</i>
233
00:22:38,800 --> 00:22:41,800
Monaco. Wie oft
habe ich den Casinobesitzer erstochen?
234
00:22:43,480 --> 00:22:44,520
<i>Sechs.</i>
235
00:22:45,600 --> 00:22:49,200
<i>Oder fünf. Oder sieben, wie soll ich mir das merken?</i>
236
00:22:50,080 --> 00:22:52,479
Sie würden sich daran erinnern, weil ich ihn nicht erstochen habe.
237
00:22:52,480 --> 00:22:56,200
Ich habe seinen Schädel mit einem Briefbeschwerer eingeschlagen,
wie der Kunde es so freudig gewünscht hat.
238
00:22:57,040 --> 00:22:59,799
Und jedes Mal, wenn ich mit dir gesprochen habe,
seit ich dich kenne,
239
00:22:59,800 --> 00:23:02,999
Sie haben es geschafft, einen Weg zu finden
um einen Kommentar zu meinem Arsch abzugeben.
240
00:23:03,000 --> 00:23:06,999
Aber jetzt,
als ich Ihnen gerade eine Chance gegeben habe ...
241
00:23:07,000 --> 00:23:10,360
kein Wortspiel beabsichtigt,
du nimmst es nicht.
242
00:23:11,880 --> 00:23:13,279
<i>Die Welt hat sich verändert.</i>
243
00:23:13,280 --> 00:23:15,800
Ja, aber du hast dich nicht verändert.
Du würdest dich nie ändern.
244
00:23:16,840 --> 00:23:18,600
Oder zumindest Damian würde es nicht tun.
245
00:23:21,000 --> 00:23:22,639
Wer ist das?
246
00:23:22,640 --> 00:23:24,839
<i>Ist das wichtig?</i>
247
00:23:24,840 --> 00:23:29,239
<i>Ich könnte jeder sein. Die KI heutzutage ...</i>
248
00:23:29,240 --> 00:23:31,840
<i>Ich könnte sogar du sein, Julie.</i>
249
00:23:32,840 --> 00:23:35,280
<i>Ist das nicht das Seltsamste?</i>
250
00:23:47,680 --> 00:23:51,879
Aber warte mal, Sean, wann war
Wann haben Sie das letzte Mal von ihm gehört?
251
00:23:51,880 --> 00:23:54,599
Und Sie sind sicher, dass er das war?
Denn wenn jemand herumgeht
252
00:23:54,600 --> 00:23:58,399
vorgeben, Damian zu sein,
Ich bin bei weitem nicht die einzige Person, die …
253
00:23:58,400 --> 00:24:01,239
Nein, nein, ich weiß.
254
00:24:01,240 --> 00:24:04,519
Ja, also, wenn... wenn Sie von ihm hören,
lass es mich einfach wissen.
255
00:24:04,520 --> 00:24:07,600
Okay, alles klar ... Danke.
256
00:24:56,760 --> 00:24:58,199
Sie fragen, ob Sie zu Mittag essen möchten.
257
00:24:58,200 --> 00:25:01,399
Ich weiß nicht, ob ich so hungrig bin. Bist du es?
258
00:25:01,400 --> 00:25:03,560
Ich habe immer Hunger. Auch wenn ich keinen habe.
259
00:25:06,520 --> 00:25:08,640
Und deshalb zahlen sie
Sie das große Geld.
260
00:25:10,920 --> 00:25:13,639
Manchmal wünsche ich mir
Ich habe Ihren Ansatz übernommen, Kayla.
261
00:25:13,640 --> 00:25:16,479
Niemand erwartet von Ihrer Abteilung
um Geld zu verdienen.
262
00:25:16,480 --> 00:25:19,879
Ja. Es wäre ziemlich schlimm
Spenden für wohltätige Zwecke, wenn wir einen Gewinn erzielten.
263
00:25:19,880 --> 00:25:20,879
Sie wissen, was ich meine.
264
00:25:20,880 --> 00:25:23,639
Papa ist nicht hinter dir her und sagt dir
um aufzusteigen und die großen Geschäfte abzuschließen.
265
00:25:23,640 --> 00:25:26,919
„Stören Sie mich nicht, ich bin Aaron Cross,
außer dass ich jede wichtige Entscheidung rückgängig machen werde
266
00:25:26,920 --> 00:25:28,519
Sie haben in den letzten sechs Monaten gemacht.‘
267
00:25:28,520 --> 00:25:30,239
Aber dafür bekommt man ja die Yacht.
268
00:25:30,240 --> 00:25:31,920
Deshalb bekomme ich die Yacht.
269
00:25:32,920 --> 00:25:35,079
Ich bin sicher, weitere sechs Stunden mit Ihrem ...
270
00:25:35,080 --> 00:25:38,119
Ihr teurer Executive Coach
wird das alles besser machen.
271
00:25:38,120 --> 00:25:40,319
Das wird es tatsächlich. Er ist super einfühlsam.
272
00:25:40,320 --> 00:25:42,920
Wie dem auch sei. Entschuldigen Sie die lange Rede.
273
00:25:45,680 --> 00:25:48,360
Hey, Ezra. Was ist „Chantaines“?
274
00:25:52,000 --> 00:25:53,759
Wo haben Sie dieses Wort gehört?
275
00:25:53,760 --> 00:25:55,960
Nun, ich bin ziemlich sicher, dass ich Sie zuerst gefragt habe.
276
00:25:57,800 --> 00:26:01,520
Einige Dinge ... einige Dinge
wir sollen es nicht wissen.
277
00:26:38,120 --> 00:26:40,119
<i>Also, erzähl mir, wie war der Tag bisher?</i>
278
00:26:40,120 --> 00:26:41,439
<i>Gut!</i>
279
00:26:41,440 --> 00:26:45,000
<i>Heute sieben, das heißt
es ist Zeit, sich etwas zu wünschen.</i>
280
00:26:46,000 --> 00:26:47,519
<i>Sollten wir nicht die Kerzen anzünden?</i>
281
00:26:47,520 --> 00:26:52,040
<i>Ich habe keine Übereinstimmungen, also werden wir einfach
Tu so, als ob, und jetzt blase sie aus.</i>
282
00:27:00,360 --> 00:27:01,480
Mama.
283
00:27:06,000 --> 00:27:08,519
Oh Gott, es tut mir leid, es tut mir leid.
284
00:27:08,520 --> 00:27:10,760
Oh, Scheiße ... Jesus.
285
00:27:11,920 --> 00:27:14,160
- Ich bin etwas nervös.
- Ja, das sagst du mir.
286
00:27:15,200 --> 00:27:16,920
- Ärger mit Damian?
- Was?
287
00:27:18,200 --> 00:27:20,079
Dein Freund? Letzte Nacht?
288
00:27:20,080 --> 00:27:22,520
Nein, nein, es ist ... es ist in Ordnung.
289
00:27:23,640 --> 00:27:26,559
Okay. Ich möchte heute einen schönen Tag haben. Okay?
290
00:27:26,560 --> 00:27:29,479
Ich habe einen Anzug aus der Stadt mitgebracht.
Ich werde mich umziehen.
291
00:27:29,480 --> 00:27:33,360
- Das sollten Sie wahrscheinlich auch tun.
- Ja. Ja. Die Hochzeit, richtig.
292
00:27:37,760 --> 00:27:38,999
- Mama.
- In Ordnung.
293
00:27:39,000 --> 00:27:40,960
Wir werden zu spät kommen!
294
00:27:48,240 --> 00:27:50,719
Funktioniert bereits. Das sehe ich gerne.
295
00:27:50,720 --> 00:27:51,839
Danke schön.
296
00:27:51,840 --> 00:27:54,160
Wir besorgen Ihnen einen Schreibtisch.
297
00:27:55,840 --> 00:27:57,999
- Grigor!
- NEIN...
298
00:27:58,000 --> 00:27:59,280
Besorgen Sie ihm einen Schreibtisch.
299
00:28:00,320 --> 00:28:02,359
Chichi ist in Block B, 100 %.
300
00:28:02,360 --> 00:28:03,999
Holländer!
301
00:28:04,000 --> 00:28:06,239
Es gibt einen Mann, den sie Chichi nennen.
302
00:28:06,240 --> 00:28:09,839
Er nimmt unser Geschäft,
also nehmen wir ihm das Leben.
303
00:28:09,840 --> 00:28:10,839
Was machst du?
304
00:28:10,840 --> 00:28:12,199
Ich möchte, dass er es weiß.
305
00:28:12,200 --> 00:28:14,359
Du bist jetzt einer von uns.
306
00:28:14,360 --> 00:28:18,119
Stellen Sie sich das wie ... Hotel California vor.
307
00:28:18,120 --> 00:28:20,840
Checken Sie aus, aber gehen Sie nie wieder.
308
00:28:23,040 --> 00:28:24,719
Wie soll das geschehen?
309
00:28:24,720 --> 00:28:26,680
Schneiden Sie ihm die Kehle durch wie einem Huhn.
310
00:28:37,800 --> 00:28:39,119
Verzeihung.
311
00:28:39,120 --> 00:28:40,519
Sprechen Sie Englisch?
312
00:28:40,520 --> 00:28:42,999
Ich habe Informationen.
313
00:28:43,000 --> 00:28:46,120
Ich denke, etwas Schreckliches
wird passieren.
314
00:28:51,760 --> 00:28:52,759
Sprechen.
315
00:28:52,760 --> 00:28:54,680
Ich bin in einer Zelle mit einem Verrückten
316
00:28:56,000 --> 00:28:59,359
und ich möchte bewegt werden
in ein anderes Gefängnis.
317
00:28:59,360 --> 00:29:01,040
Irgendwo bin ich sicher.
318
00:29:02,920 --> 00:29:04,080
Okay.
319
00:29:04,920 --> 00:29:06,159
Okay?
320
00:29:06,160 --> 00:29:08,679
Du sagst die Wahrheit.
Sie sind ein Freund dieses Gefängnisses.
321
00:29:08,680 --> 00:29:09,839
Okay.
322
00:29:09,840 --> 00:29:11,599
Wir behandeln unsere Freunde gut.
323
00:29:11,600 --> 00:29:12,760
Ja.
324
00:29:14,200 --> 00:29:19,120
Es gibt einen Mann namens Chichi.
Er wird getötet werden.
325
00:29:20,800 --> 00:29:22,039
Okay.
326
00:29:22,040 --> 00:29:24,080
Es wird alles gut.
327
00:29:26,200 --> 00:29:27,440
Ja ja.
328
00:29:35,120 --> 00:29:36,200
Wonach suchst du?
329
00:29:37,000 --> 00:29:38,720
Etwas, das ich letzte Nacht fallen gelassen habe.
330
00:29:41,240 --> 00:29:43,360
Und? Wie sehe ich aus?
331
00:29:44,880 --> 00:29:47,079
Jesus, wo zum Teufel hast du das her?
332
00:29:47,080 --> 00:29:49,279
In Ihren Geschäften, unten am ... unten am Hügel.
333
00:29:49,280 --> 00:29:52,159
Gott. Du siehst aus, als wärst du auf dem Weg
zum Oberstufentanz.
334
00:29:52,160 --> 00:29:53,880
Es war die einzige Größe, die sie hatten.
335
00:29:55,560 --> 00:29:57,000
Oh...
336
00:29:58,440 --> 00:30:00,280
Wie viel Whisky haben Sie getrunken?
337
00:30:01,360 --> 00:30:02,400
Genug.
338
00:30:06,040 --> 00:30:09,199
Okay, bitte, komm schon,
wir müssen los. Wir kommen zu spät.
339
00:30:09,200 --> 00:30:10,359
Ja. Richtig. Gut.
340
00:30:10,360 --> 00:30:12,999
Nein. Wir gehen. Du bist fast
sicherlich immer noch über dem Limit.
341
00:30:13,000 --> 00:30:15,519
Stimmt. Ich bin nicht sicher, ob das jemand will
um zu sehen, was passieren würde
342
00:30:15,520 --> 00:30:17,840
wenn du versucht hättest zu klettern
zumindest während ich diese Hose trage.
343
00:30:52,200 --> 00:30:53,240
Für Sie, mein Herr.
344
00:31:03,680 --> 00:31:05,919
Mach weiter. Besser raus als drin.
345
00:31:05,920 --> 00:31:07,039
Verzeihung?
346
00:31:07,040 --> 00:31:10,439
Sagen Sie einfach, was auch immer Ihnen scheint
in deinen Arsch gekrochen zu sein.
347
00:31:10,440 --> 00:31:11,800
Mir ist nichts in den Arsch gekrochen.
348
00:31:13,360 --> 00:31:14,559
Ich kenne Sie.
349
00:31:14,560 --> 00:31:16,080
Ich frage mich manchmal.
350
00:31:17,280 --> 00:31:18,720
Okay. Du kennst mich. Gut.
351
00:31:22,720 --> 00:31:24,599
Es tut mir leid, dass ich gestern Abend ausgegangen bin.
352
00:31:24,600 --> 00:31:25,599
- Es ist nicht so...
- Es tut mir Leid...
353
00:31:25,600 --> 00:31:27,959
- Ich entschuldige mich ...
- Ich habe dich seit vier Jahren nicht gesehen ...
354
00:31:27,960 --> 00:31:29,159
Es tut mir leid, dass ich ausgegangen bin ...
355
00:31:29,160 --> 00:31:30,120
Entschuldigung. Vier Jahre.
356
00:31:30,680 --> 00:31:32,679
- Eigentlich bin ich...
- Ich ... Es sind die Fragen,
357
00:31:32,680 --> 00:31:34,599
die Fragen zu meinem Vater. Anvil Assets.
358
00:31:34,600 --> 00:31:36,600
Und ich weiß, du hasst es, wenn ich frage,
es ist nur...
359
00:31:40,560 --> 00:31:42,640
Ich wollte es dir nicht sagen, bis ihr euch trefft ...
360
00:31:45,480 --> 00:31:47,280
Scheiß drauf. Also, ich heirate.
361
00:31:56,920 --> 00:31:57,960
Glückwunsch.
362
00:31:59,400 --> 00:32:00,280
Danke schön.
363
00:32:03,680 --> 00:32:05,080
Wie heißt er?
364
00:32:05,800 --> 00:32:07,479
Es ist eine Frau, Mama.
365
00:32:07,480 --> 00:32:09,879
Oh, ich dachte, Sie wären ...
366
00:32:09,880 --> 00:32:12,359
bisexuell oder fluid,
oder wie auch immer sie es nennen.
367
00:32:12,360 --> 00:32:15,919
Nein, nein, psst. Nein. Nein. Ich habe es versucht
etwas, einmal, an der Universität,
368
00:32:15,920 --> 00:32:18,120
was ich jetzt bereue
erzähle dir davon, aber ...
369
00:32:23,240 --> 00:32:24,320
Beschäftigt.
370
00:32:25,680 --> 00:32:27,719
Ich wusste nicht einmal
du warst mit jemandem zusammen.
371
00:32:27,720 --> 00:32:29,520
Es gibt vieles, was Sie nicht wissen.
372
00:32:36,240 --> 00:32:39,079
Wir haben uns vor neun Monaten kennengelernt, da Sie darum gebeten haben.
373
00:32:39,080 --> 00:32:42,400
Oh, das ist etwas schnell.
374
00:32:43,400 --> 00:32:44,760
Wenn es richtig ist...
375
00:32:50,320 --> 00:32:51,239
Was passiert?
376
00:32:51,240 --> 00:32:52,400
Runter. Runter.
377
00:32:55,920 --> 00:32:57,400
Was zum Teufel ist los?
378
00:33:00,440 --> 00:33:01,639
Mama?
379
00:33:01,640 --> 00:33:03,840
Das sind fünf. Er lädt nach. Los. Los.
380
00:33:08,120 --> 00:33:09,960
Was zum Teufel ist los?
381
00:33:11,080 --> 00:33:13,560
Mama, was machst du? Runterkommen.
382
00:33:14,480 --> 00:33:16,000
Scheiße.
383
00:33:16,680 --> 00:33:18,399
Das sind fünf Schüsse.
384
00:33:18,400 --> 00:33:19,479
Wie meinst du das?
385
00:33:19,480 --> 00:33:20,919
Gehen Sie dort rüber, neben die Wand.
386
00:33:20,920 --> 00:33:23,399
Sie befinden sich außerhalb der Sichtlinie.
Sie sind hinter mir her.
387
00:33:23,400 --> 00:33:24,479
- Was? Warum?
- Psst.
388
00:33:24,480 --> 00:33:27,719
Ich werde sie ablenken,
und dann bewegst du dich. Alles klar...
389
00:33:27,720 --> 00:33:29,199
Was soll das heißen, sie sind hinter Ihnen her?
390
00:33:29,200 --> 00:33:31,159
Alle fünf Schüsse muss er nachladen.
391
00:33:31,160 --> 00:33:34,240
Das gibt uns ungefähr acht Sekunden, okay.
Und dann gehts los!
392
00:33:36,160 --> 00:33:37,320
Scheiße!
393
00:33:41,560 --> 00:33:43,440
Das sind fünf. Los. Los, los!
394
00:33:55,280 --> 00:33:56,639
Maria!
395
00:33:56,640 --> 00:33:57,920
Herrgott, was für ein Fluch!
396
00:34:09,680 --> 00:34:10,720
Andreas!
397
00:34:13,000 --> 00:34:14,680
Oh, Andreas.
398
00:34:20,040 --> 00:34:21,840
Was zum Teufel machst du da?
399
00:34:22,920 --> 00:34:25,320
Verdammt. Komm schon. Komm schon.
400
00:34:27,240 --> 00:34:30,320
Mama, lauf! Mama!
401
00:35:15,960 --> 00:35:16,840
Komm schon, du Fotze!
402
00:36:15,600 --> 00:36:17,199
<i>Mama...?</i>
403
00:36:17,200 --> 00:36:18,640
Er ist tot.
404
00:36:20,840 --> 00:36:21,960
Okay.
405
00:37:06,960 --> 00:37:08,160
Grigor!
406
00:37:41,720 --> 00:37:42,999
Das ist Jasper de Voogdt.
407
00:37:43,000 --> 00:37:45,320
Okay, ich muss reden
an Herrn Cross.
408
00:37:47,520 --> 00:37:51,279
Sie geben diese Nachricht einfach weiter
weiter zu ihm, okay?
409
00:37:51,280 --> 00:37:53,079
Sagen Sie „Chantaines“.
410
00:37:53,080 --> 00:37:54,679
„Chantaines“.
411
00:37:54,680 --> 00:37:58,119
Sag dieses eine Wort,
und ihm sagen, dass sein alter Kollege
412
00:37:58,120 --> 00:38:00,719
Jasper de Voogdt braucht
um verdammt noch mal aus dem Gefängnis rauszukommen
413
00:38:00,720 --> 00:38:02,999
vor den Russen
oder die Libyer töten mich.
414
00:38:03,000 --> 00:38:05,599
Es sei denn, er will die ganze Welt
zu wissen, was ich weiß,
415
00:38:05,600 --> 00:38:08,399
und ich glaube nicht, dass er das will. Okay?
416
00:38:08,400 --> 00:38:10,520
Okay. Und dann sag es ihm
um mich verdammt noch mal zu beeilen.
417
00:38:23,640 --> 00:38:24,719
Es ist Pavel.
418
00:38:24,720 --> 00:38:26,319
Oh, Jesus ...
419
00:38:26,320 --> 00:38:27,400
Ich mochte Pavel.
420
00:38:28,400 --> 00:38:30,199
Schöne Manieren.
421
00:38:30,200 --> 00:38:32,560
Habe diesen Job allerdings verdammt vermasselt.
422
00:38:33,480 --> 00:38:34,519
Was ist los?
423
00:38:34,520 --> 00:38:37,440
Richtig. Okay.
424
00:38:38,440 --> 00:38:40,439
Wir müssen packen
und verlasse diese Insel sofort,
425
00:38:40,440 --> 00:38:42,359
bevor ich jemand anderen verletze.
426
00:38:42,360 --> 00:38:45,479
Mama! Mama! Was bist du? Ein Spion?
427
00:38:45,480 --> 00:38:47,199
Ist das ... ist das Zeugenschutz?
428
00:38:47,200 --> 00:38:49,439
Hören Sie, es tut mir leid, okay?
Es tut mir leid, wir hätten ...
429
00:38:49,440 --> 00:38:52,159
wir hätten die Minute verlassen sollen
Ich wusste, dass es nicht Damian war ...
430
00:38:52,160 --> 00:38:55,560
Mama, bitte, mach langsamer. Nur... Mama!
431
00:39:05,800 --> 00:39:08,360
Wie kann ich helfen, Doktor?
432
00:39:11,480 --> 00:39:12,640
Das kannst du nicht.
433
00:39:24,320 --> 00:39:25,720
Ich suche die Frau.
434
00:39:27,240 --> 00:39:28,559
Woher kommst du?
435
00:39:28,560 --> 00:39:30,400
Afonso. Interpol.
436
00:39:32,120 --> 00:39:35,039
Wir warten immer noch
für unsere Polizei vom Festland.
437
00:39:35,040 --> 00:39:36,760
Erzähl mir von der Engländerin.
438
00:39:37,560 --> 00:39:39,440
- Warum sie?
- Verzeihung?
439
00:39:40,800 --> 00:39:43,040
Sie haben mich nicht einmal gefragt, was passiert ist.
440
00:39:44,400 --> 00:39:45,640
Zeigen Sie mir noch einmal Ihren Ausweis.
441
00:40:07,160 --> 00:40:10,440
Es ist okay, komm, es ist okay, es ist okay.
442
00:40:12,720 --> 00:40:14,360
Los geht's, ganz ruhig.
443
00:40:16,440 --> 00:40:18,200
Die Engländerin, Sir?
444
00:40:19,960 --> 00:40:21,560
Das Ferienhaus...
445
00:40:23,520 --> 00:40:24,720
oben auf dem Hügel ...
446
00:40:26,200 --> 00:40:27,440
Dort.
447
00:40:39,240 --> 00:40:42,000
Bitte, Sir, bitte helfen Sie mir.
448
00:41:06,640 --> 00:41:08,239
Ich habe nicht gesagt, dass Sie ein Foto von mir machen dürfen.
449
00:41:08,240 --> 00:41:11,239
Vielleicht schicke ich es Papa und zeige ihm, wie
Sie erledigen Ihre Geschäfte in der Yachtwanne.
450
00:41:11,240 --> 00:41:13,120
Oh, oh, ja.
451
00:41:15,200 --> 00:41:17,959
Erinnerst du dich, als du das Jo-Jo bekommen hast?
zu deinem achten Geburtstag,
452
00:41:17,960 --> 00:41:19,359
und ich wollte unbedingt damit spielen?
453
00:41:19,360 --> 00:41:20,719
Gott, du warst so nervig.
454
00:41:20,720 --> 00:41:23,759
Nun, wenn ich mir etwas in den Kopf gesetzt habe,
Ich werde es nicht auf sich beruhen lassen. Das weißt du.
455
00:41:23,760 --> 00:41:28,359
Ich weiß nichts über Chantaines
nicht mehr als du, okay?
456
00:41:28,360 --> 00:41:29,560
Ich habe eine E-Mail bekommen.
457
00:41:30,560 --> 00:41:33,159
Ja. Ich auch. Von wem?
458
00:41:33,160 --> 00:41:35,319
Ich weiß nicht!
Ich weiß nur, dass ich zu Michael ging,
459
00:41:35,320 --> 00:41:38,200
und er klang wirklich verdammt komisch
in dem Moment, als ich den Namen sagte.
460
00:41:39,120 --> 00:41:40,600
Mehr weißt du wirklich nicht?
461
00:41:42,240 --> 00:41:45,080
Du schwörst auf Mamas Grab?
462
00:41:48,040 --> 00:41:49,160
Ich schwöre.
463
00:42:03,680 --> 00:42:05,120
Warum ist es noch nicht passiert?
464
00:42:06,840 --> 00:42:08,679
Es ist mir egal.
465
00:42:08,680 --> 00:42:11,799
Sie läuft herum ohne
ein verdammter Hinweis, und das ist zu viel.
466
00:42:11,800 --> 00:42:13,679
Als Kind <i>Bambi</i> gesehen
hat mich genug durcheinander gebracht.
467
00:42:13,680 --> 00:42:15,640
Das brauche ich nicht auch noch auf meinem Teller.
468
00:42:17,160 --> 00:42:20,360
Es sollte bereits erledigt sein. Klären Sie es.
469
00:42:32,880 --> 00:42:34,919
Oh, heb einfach ... heb das an. Hebe. Hebe es an.
470
00:42:34,920 --> 00:42:37,279
Gehst du wirklich nicht
um mir zu sagen, warum du erscheinst
471
00:42:37,280 --> 00:42:39,359
eine Art verdammter
James Bond in den Wechseljahren.
472
00:42:39,360 --> 00:42:41,159
Oh, da ist der Wichser.
473
00:42:41,160 --> 00:42:44,320
Bitte, einmal in Ihrem Leben,
sag mir einfach die Wahrheit.
474
00:42:48,960 --> 00:42:50,160
ICH...
475
00:42:51,520 --> 00:42:54,359
Ich habe früher schlimme Dinge getan, okay ...
476
00:42:54,360 --> 00:42:56,080
für Geld.
477
00:42:57,120 --> 00:42:58,240
Was bedeutet das überhaupt?
478
00:42:59,280 --> 00:43:02,999
Ich und Pavel ...
wir waren im selben Geschäft.
479
00:43:03,000 --> 00:43:05,079
Ist... ist das der Grund
du willst mir nichts von Papa erzählen?
480
00:43:05,080 --> 00:43:06,679
Oh Gott, nicht schon wieder er.
481
00:43:06,680 --> 00:43:08,679
Ich bin hier in stockfinsterer Dunkelheit, Mama!
482
00:43:08,680 --> 00:43:11,319
Ich weiß nicht, was ich denken soll, ich weiß nicht
wissen, was ich davon halten soll.
483
00:43:11,320 --> 00:43:14,240
Sag es mir einfach. Fang einfach am Anfang an
und bitte sag es mir einfach!
484
00:43:16,000 --> 00:43:17,799
Ich ... bin deine Mutter.
485
00:43:17,800 --> 00:43:20,679
Ich bin deine Mutter und ich weiß
Ich habe einen verdammt schlechten Job gemacht,
486
00:43:20,680 --> 00:43:23,199
aber ich bin deine Mutter,
und deshalb werde ich sterben
487
00:43:23,200 --> 00:43:26,480
bevor ich dir sage, was auch immer es ist
Sie denken, Sie müssen es wissen.
488
00:43:27,280 --> 00:43:29,360
Also reiß dich verdammt noch mal zusammen.
489
00:43:30,200 --> 00:43:31,480
Wir müssen umziehen.
490
00:43:46,520 --> 00:43:48,079
Was zum Teufel?
491
00:43:48,080 --> 00:43:49,520
Was?!
492
00:44:39,000 --> 00:44:41,480
<i>Kannst du so tun, als würdest du singen...</i>
493
00:44:43,160 --> 00:44:44,480
<i>Deine Stimme ist schrecklich.</i>
494
00:44:49,440 --> 00:44:50,560
Oh, verdammt noch mal!
495
00:44:56,240 --> 00:44:57,320
Lass uns gehen!
496
00:45:03,480 --> 00:45:04,639
Wer zum Teufel sind sie?
497
00:45:04,640 --> 00:45:06,039
- Halt einfach durch!
- Du sagtest...
498
00:45:06,040 --> 00:45:07,960
Halte durch, als wärst du 10!
499
00:45:20,560 --> 00:45:21,560
Mama!
500
00:45:55,160 --> 00:45:57,360
Beweg dich! Beweg dich!
501
00:46:17,600 --> 00:46:20,599
Edward. Komm schon.
502
00:46:20,600 --> 00:46:23,279
Was? Warum? Warum sind wir hier?
503
00:46:23,280 --> 00:46:25,520
- Um einige Antworten zu finden.
- Was?
504
00:46:26,280 --> 00:46:27,360
Dort.
505
00:46:28,360 --> 00:46:31,639
Was? Was ist da?
Was? Was meinst du?
506
00:46:31,640 --> 00:46:32,840
Folge mir einfach.
507
00:46:35,640 --> 00:46:36,879
Was machst du?
508
00:46:36,880 --> 00:46:38,359
Aufleuchten.
509
00:46:38,360 --> 00:46:39,720
Wo gehst du überhaupt hin?
510
00:46:40,920 --> 00:46:42,520
Spring einfach!
511
00:47:20,360 --> 00:47:23,359
Hallo. Das tut mir leid.
512
00:47:23,360 --> 00:47:24,960
Was ist los?
513
00:47:38,840 --> 00:47:40,799
Mama, das ist Kayla.
514
00:47:40,800 --> 00:47:42,040
Meine Verlobte.
515
00:47:42,600 --> 00:47:44,280
Kayla, das ist meine Mama.
516
00:47:46,400 --> 00:47:47,520
Hallo.
517
00:47:51,480 --> 00:47:52,480
Hallo.
517
00:47:53,305 --> 00:48:53,669