"The Assassin" Episode #1.2
ID | 13209192 |
---|---|
Movie Name | "The Assassin" Episode #1.2 |
Release Name | Assasin Season 1 Episode 2 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 33253019 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
2
00:00:12,240 --> 00:00:15,279
Willkommen bei Graphic Novel
und Comic-Kunst.
3
00:00:15,280 --> 00:00:18,999
Also gestern mit meinem Kollegen,
Lady Scheißkerl,
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,799
Sie haben die Grundlagen abgedeckt.
5
00:00:20,800 --> 00:00:25,799
Gesichter, Körperbau, Proportionen ... Anatomie.
6
00:00:25,800 --> 00:00:30,320
Heute konzentrieren wir uns
darauf, eine komplette Szene zu erstellen.
7
00:00:31,880 --> 00:00:34,400
Ich versuche, ... alles zu bekommen ...
8
00:00:35,360 --> 00:00:38,000
die Kernelemente...
9
00:00:39,800 --> 00:00:42,919
Hallo, das ist ein Graphic Novel
und Comic-Kunst.
10
00:00:42,920 --> 00:00:45,040
Sind Sie sicher, dass Sie am richtigen Ort sind?
11
00:00:47,640 --> 00:00:48,919
Okay, dann...
12
00:00:48,920 --> 00:00:50,519
Ich war nur...
13
00:00:50,520 --> 00:00:53,840
Eine komplette Szene machen, ja,
Ich habe Sie von draußen gehört.
14
00:00:54,800 --> 00:00:57,839
Okay, also, es kann sein
über alles, was Sie wollen.
15
00:00:57,840 --> 00:01:01,639
Aber ich möchte Sie dringend bitten
um zu versuchen, ein wenig tiefer zu graben,
16
00:01:01,640 --> 00:01:04,439
und etwas finden
das bedeutet dir etwas.
17
00:01:04,440 --> 00:01:06,040
Schreiben Sie, was Sie wissen.
18
00:01:07,200 --> 00:01:08,079
Sam.
19
00:01:08,080 --> 00:01:10,080
Vor diesem Hintergrund: Worum geht es bei Ihnen?
20
00:01:11,520 --> 00:01:14,040
So wie... ich denke...
21
00:01:15,560 --> 00:01:16,720
Ninjas?
22
00:01:19,600 --> 00:01:21,439
Und du...
23
00:01:21,440 --> 00:01:22,479
- Marie.
- Ja.
24
00:01:22,480 --> 00:01:24,840
Worum wird es in Ihrem gehen?
25
00:01:26,280 --> 00:01:28,040
Meins wird über Edward sein.
26
00:01:39,800 --> 00:01:42,799
Also, hier sind wir alle, Edward, deine Mutter ...
27
00:01:42,800 --> 00:01:45,440
Es ist so schön, Sie kennenzulernen.
28
00:01:46,080 --> 00:01:47,039
Und du.
29
00:01:47,040 --> 00:01:51,080
Gott, ihr seid ja klatschnass ...
Entschuldigung, hier ... Hier ...
30
00:01:54,440 --> 00:01:55,919
Entschuldige, ich bin nur...
31
00:01:55,920 --> 00:01:58,799
so auftauchen,
Ich ... ich weiß nicht, wo ich anfangen soll ...
32
00:01:58,800 --> 00:02:01,479
Es gibt bewaffnete Männer auf der Insel
und sie töten Menschen.
33
00:02:01,480 --> 00:02:04,879
Sie jagten uns ans Ufer,
Wenn Sie also nicht möchten, dass wir die Nächsten sind,
34
00:02:04,880 --> 00:02:07,680
Ich empfehle Ihnen dringend, dieses Boot zu bewegen
so weit weg wie möglich.
35
00:02:11,560 --> 00:02:12,720
Bist du...
36
00:02:13,240 --> 00:02:16,239
Entschuldigt … macht ihr Witze?
37
00:02:16,240 --> 00:02:19,960
- Sehe ich aus, als würde ich einen verdammten Witz machen?
- Wir müssen jetzt gehen.
38
00:02:20,800 --> 00:02:21,680
Bitte.
39
00:02:22,960 --> 00:02:27,359
Alex! Kannst du dem Kapitän sagen
Kurs auf Athen nehmen?
40
00:02:27,360 --> 00:02:29,999
- Natürlich. Sicher.
- Ja. Jetzt sofort. Danke.
41
00:02:30,000 --> 00:02:32,920
Komm rein, ich werde ...
Ich besorge euch trockene Kleidung.
42
00:02:37,920 --> 00:02:39,400
- Geht es dir gut?
- Ja.
43
00:02:40,040 --> 00:02:42,679
Mein Bruder hätte
etwas zum Anziehen für euch.
44
00:02:42,680 --> 00:02:46,880
Julie, nimm dir einfach alles
in meinem Kleiderschrank. Ich bin gleich wieder da, okay?
45
00:02:49,720 --> 00:02:52,759
Also, wie soll ich das erklären
Hat ihr das etwas zu sagen?
46
00:02:52,760 --> 00:02:56,119
- Sagen Sie, was Sie gesehen haben, aber nichts über mich.
- Oh, richtig. Noch mehr Lügen.
47
00:02:56,120 --> 00:02:59,079
- Wie meinst du das?
- Hat meine Mutter dir nicht gesagt, dass sie eine Auftragsmörderin ist?
48
00:02:59,080 --> 00:03:01,119
- Nicht aufgetaucht?
- Sprechen Sie leise.
49
00:03:01,120 --> 00:03:05,119
- Sie haben vielleicht kein Problem damit zu lügen, ich nicht.
- Je weniger die Leute wissen, desto besser.
50
00:03:05,120 --> 00:03:07,359
- Besonders sie.
- Was bedeutet das?
51
00:03:07,360 --> 00:03:08,720
Hat er Killerin gesagt?
52
00:03:13,040 --> 00:03:15,879
Sie sagten, Sie suchten nach Antworten
bevor wir hierher geschwommen sind.
53
00:03:15,880 --> 00:03:17,040
Was meintest du?
54
00:03:19,880 --> 00:03:21,399
Schau, mein...
55
00:03:21,400 --> 00:03:24,399
mein alter Chef... hat mich angerufen,
56
00:03:24,400 --> 00:03:27,799
oder jemand, der vorgibt, er zu sein,
mit einem Job.
57
00:03:27,800 --> 00:03:30,760
Okay? Und das Ziel... war...
58
00:03:31,720 --> 00:03:32,600
WHO?
59
00:03:33,600 --> 00:03:34,760
Es war Kayla.
60
00:03:36,600 --> 00:03:39,639
- Kayla?
- Mein Bruder hat einen teuren Geschmack,
61
00:03:39,640 --> 00:03:41,559
aber er hat auch keinen Geschmack, also ...
62
00:03:41,560 --> 00:03:43,320
- Oh.
- ... entschuldigt, Leute.
63
00:03:44,600 --> 00:03:46,559
Ezra, er ist hier ...
64
00:03:46,560 --> 00:03:47,880
Es wird schön sein, ihn kennenzulernen.
65
00:03:48,840 --> 00:03:51,280
Ich bin nicht sicher, ob du das sagen wirst
nachdem Sie ihn getroffen haben.
66
00:03:52,040 --> 00:03:53,040
Wir ziehen um.
67
00:03:53,880 --> 00:03:56,439
Julie, ich zeige dir
wo sich das Gästebad befindet.
68
00:03:56,440 --> 00:03:59,800
Oh, hast du... hast du nicht
etwas in meinem Kleiderschrank finden?
69
00:04:01,880 --> 00:04:03,919
Das ist alles ein bisschen übertrieben ... für mich.
70
00:04:03,920 --> 00:04:07,719
Es muss eine Crew-Uniform geben
oder etwas, das herumschlägt.
71
00:04:07,720 --> 00:04:08,920
Okay.
72
00:04:17,800 --> 00:04:20,039
Du hast es vermasselt, Holländer ...
73
00:04:20,040 --> 00:04:24,679
Bitte sagen Sie mir
was ich tun kann, um das wieder in Ordnung zu bringen.
74
00:04:24,680 --> 00:04:26,840
Nein, nein. Bitte.
75
00:04:27,480 --> 00:04:32,079
Du solltest wissen
dass Geld hier Wohlwollen bringt.
76
00:04:32,080 --> 00:04:35,839
Genug guter Wille für einen Wachmann, mir zu sagen
77
00:04:35,840 --> 00:04:38,920
dass du ein dreckiger, versauter Schlampe bist.
78
00:04:53,440 --> 00:04:55,240
Chichi muss sterben.
79
00:05:08,240 --> 00:05:09,879
Oh, schick ...
80
00:05:09,880 --> 00:05:11,280
Nicht...
81
00:05:12,520 --> 00:05:14,039
- Du siehst aus...
- Nicht.
82
00:05:14,040 --> 00:05:17,960
Ah, ihr müsst unsere Gäste sein.
Ezra, Ks Bruder.
83
00:05:19,040 --> 00:05:21,879
Ich kann nicht glauben
was ihr durchgemacht habt,
84
00:05:21,880 --> 00:05:23,919
klingt voll drauf.
85
00:05:23,920 --> 00:05:26,760
- „Vollgas“?
- Ja. Also... richtig voll.
86
00:05:28,120 --> 00:05:29,359
Nun, danke für...
87
00:05:29,360 --> 00:05:31,279
Oh, Christus. Das Mindeste, was wir tun könnten,
88
00:05:31,280 --> 00:05:33,000
was ihr durchgemacht habt ...
89
00:05:33,640 --> 00:05:36,040
Ohnehin...
Möchtet ihr eine Tour durch die Yacht machen?
90
00:05:37,040 --> 00:05:38,120
Aufleuchten.
91
00:05:41,680 --> 00:05:45,280
Warum sollte ein Haufen bewaffneter Männer
auf einer winzigen Insel auftauchen?
92
00:05:45,960 --> 00:05:47,440
Was wollten sie?
93
00:05:48,720 --> 00:05:49,600
ICH...
94
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
weiß nicht.
95
00:05:58,880 --> 00:06:00,560
Ich bin einfach so froh, dass es dir gut geht.
96
00:06:02,880 --> 00:06:06,199
... und hier wird es sexy ...
97
00:06:06,200 --> 00:06:07,479
Das Wellnesscenter.
98
00:06:07,480 --> 00:06:09,760
Ja, schau dir das an ...
99
00:06:10,240 --> 00:06:13,639
Ich habe das modifiziert,
so dass es 180 Grad Celsius erreicht
100
00:06:13,640 --> 00:06:14,999
in nur fünf Minuten.
101
00:06:15,000 --> 00:06:16,439
Weißt du, wie heiß dieser Scheiß ist?
102
00:06:16,440 --> 00:06:18,999
- Sehr heiß.
- Ja, du könntest ein Huhn kochen
103
00:06:19,000 --> 00:06:21,320
in diesem bösen Jungen. Maximaler Schweiß.
104
00:06:22,400 --> 00:06:23,680
Was ist das dann?
105
00:06:25,320 --> 00:06:28,039
Das Aaron-Kreuz.
106
00:06:28,040 --> 00:06:29,520
Für mich ist er einfach nur Papa.
107
00:06:30,720 --> 00:06:32,520
Obwohl ich ihn hauptsächlich Aaron nenne.
108
00:06:35,120 --> 00:06:39,120
Es scheint ein bisschen unfair, dass Aaron
der Bauarbeiterhelm und der Glatzkopf nicht.
109
00:06:40,040 --> 00:06:41,919
Was ist „CGM“?
110
00:06:41,920 --> 00:06:44,639
Cross Global Mining. Das Familienunternehmen.
111
00:06:44,640 --> 00:06:47,479
Boah! Da ist er! Eddie!
112
00:06:47,480 --> 00:06:50,279
Hey, toll, dass du hier bist, Mann!
Wir müssen reden, Junggesellenabschied!
113
00:06:50,280 --> 00:06:52,119
Und Sie arbeiten auch für sie, oder?
114
00:06:52,120 --> 00:06:54,599
Das tue ich, ja.
Allerdings auf der karitativen Seite der Dinge.
115
00:06:54,600 --> 00:06:55,800
Wie lange?
116
00:06:56,720 --> 00:06:57,759
Fünf Jahre...
117
00:06:57,760 --> 00:06:59,640
Und welche Art von Arbeit
machst du... genau?
118
00:07:00,240 --> 00:07:03,399
- Erspar ihr die Verurteilung, Mama.
- Oh, es ist in Ordnung. Es macht mir nichts aus ...
119
00:07:03,400 --> 00:07:05,319
Okay, weiter mit der Tour ...
120
00:07:05,320 --> 00:07:08,679
Ez, auf sie wurde geschossen.
Sie brauchen etwas zu trinken und zu essen,
121
00:07:08,680 --> 00:07:11,320
nicht jedes erschöpfende Detail
Ihrer Penisverlängerung.
122
00:07:11,960 --> 00:07:12,840
Aufleuchten.
123
00:07:15,640 --> 00:07:19,479
Du glaubst, jemand will sie tot sehen
weil sie für ein Bergbauunternehmen arbeitet?
124
00:07:19,480 --> 00:07:21,920
Ist das was
worum es bei Ihrer spanischen Inquisition ging?
125
00:07:25,600 --> 00:07:27,120
Ist das da draußen ein Jetski?
126
00:07:27,720 --> 00:07:29,359
- Was? Ich weiß nicht...
- Kommst du?
127
00:07:29,360 --> 00:07:31,520
Ja. Ja, ich komme, Liebling.
128
00:07:45,040 --> 00:07:47,879
Sie mögen den 30-jährigen MacCaledon,
mein Bruder?
129
00:07:47,880 --> 00:07:51,680
Mit Eis ist es besser,
mildert irgendwie die Torfigkeit ...
130
00:07:52,360 --> 00:07:55,279
Ich sah Menschen, die ich liebe, bluten
131
00:07:55,280 --> 00:07:58,080
in den Dreck, als sie zogen
ihren letzten Atemzug auf dieser Erde.
132
00:07:59,280 --> 00:08:01,600
Eis ist mir völlig scheißegal.
133
00:08:02,240 --> 00:08:03,240
Okay...
134
00:08:03,880 --> 00:08:04,800
Bruder?
135
00:08:11,800 --> 00:08:13,040
Warte ... wo ist deine Mutter?
136
00:09:08,880 --> 00:09:09,920
Sean?
137
00:09:12,520 --> 00:09:13,880
Sean, ich weiß, dass du da bist.
138
00:09:20,760 --> 00:09:23,599
Lynx Deodorant. Ein Mann in deinem Alter.
139
00:09:23,600 --> 00:09:25,799
Ich rieche göttlich und das weißt du.
140
00:09:25,800 --> 00:09:28,960
- Wie hast du mich gefunden?
- Indem ich meinen Job nicht beschissen mache.
141
00:09:29,960 --> 00:09:31,159
Die fette Summe für Sie raus,
142
00:09:31,160 --> 00:09:34,079
es gibt viele Leute
Ich werde einen solchen Vertrag wollen.
143
00:09:34,080 --> 00:09:37,039
- Ich fühle mich geschmeichelt.
- Willst du mir sagen, warum du so viel wert bist?
144
00:09:37,040 --> 00:09:39,799
Unser Arbeitsgebiet, Sie...
Sie machen sich viele Feinde, nicht wahr?
145
00:09:39,800 --> 00:09:41,240
Sind Sie deshalb in den Ruhestand gegangen?
146
00:09:42,160 --> 00:09:44,400
Ich dachte, du hättest
Du hast noch ein paar gute Jahre vor dir.
147
00:09:45,680 --> 00:09:49,879
Nun, das hat Spaß gemacht.
Du wirst mich doch nicht wirklich umbringen, oder?
148
00:09:49,880 --> 00:09:51,120
Ach, komm schon.
149
00:09:52,560 --> 00:09:54,120
Ich bin als Freund hier, Jules.
150
00:09:54,760 --> 00:09:58,079
Warum nehmen Sie die Waffe nicht runter?
151
00:09:58,080 --> 00:10:00,880
- Warum senken wir nicht beide unsere Waffen?
- Du zuerst.
152
00:10:10,920 --> 00:10:12,680
Ich würde dich nicht erschießen, Jules.
153
00:10:14,040 --> 00:10:15,960
Wenn nichts anderes, dann zumindest professionelle Höflichkeit.
154
00:10:17,520 --> 00:10:20,160
Du denkst vielleicht, du steckst jetzt in der Klemme,
155
00:10:21,240 --> 00:10:24,359
aber es ist tiefer und beschissener
als Sie dachten.
156
00:10:24,360 --> 00:10:26,280
Ich glaube, Damian ist tot.
157
00:10:27,440 --> 00:10:31,079
- Warum sagst du das?
- Seit vier Tagen keine Kommunikation.
158
00:10:31,080 --> 00:10:34,799
- Die Fixer haben begonnen, es zu bemerken.
- Also, Damian ist da eine Kakerlake.
159
00:10:34,800 --> 00:10:37,240
Unter welchem Stein er sich auch versteckt,
er ist nicht tot.
160
00:10:40,520 --> 00:10:42,160
Es ist alles in Ordnung, einfach.
161
00:10:43,680 --> 00:10:45,000
Ich glaube, ich schulde dir das.
162
00:10:45,760 --> 00:10:46,759
Was?
163
00:10:46,760 --> 00:10:48,279
Ach, komm schon,
164
00:10:48,280 --> 00:10:51,799
Ich weiß, wir hatten ein paar Ouzos getrunken,
aber ich dachte nicht, dass du unsere Wette vergessen würdest.
165
00:10:51,800 --> 00:10:54,560
Der Erste, der einen Preis bekommt
auf ihren Kopf gewinnt zehn Pfund.
166
00:10:56,560 --> 00:10:57,600
Rechts.
167
00:10:58,560 --> 00:10:59,639
Ich habe es vergessen.
168
00:10:59,640 --> 00:11:00,600
Also...
169
00:11:01,320 --> 00:11:04,959
wir können noch einen letzten Drink nehmen
bevor Sie von der Bildfläche verschwinden.
170
00:11:04,960 --> 00:11:06,679
Um der alten Zeiten willen.
171
00:11:06,680 --> 00:11:07,760
Mama?
172
00:11:10,720 --> 00:11:13,360
- Wer ist das?
- Oh, hallo. Ich bin...
173
00:11:14,240 --> 00:11:16,159
- Ich bin Sean.
- Das ist Sean.
174
00:11:16,160 --> 00:11:19,479
Das kommt wirklich nicht in die Nähe
um meine Frage zu beantworten.
175
00:11:19,480 --> 00:11:20,760
Ich bin dein Vater.
176
00:11:22,280 --> 00:11:23,759
Oh, halt die Klappe, du Trottel!
177
00:11:23,760 --> 00:11:25,079
- Ist er nicht.
- Nein, bin ich nicht.
178
00:11:25,080 --> 00:11:27,719
Entschuldigung. Nein,
Ich bin im selben Geschäft wie deine Mutter.
179
00:11:27,720 --> 00:11:29,759
- Sie wissen schon, Verschwendung... Kontrolle...
- Er weiß es.
180
00:11:29,760 --> 00:11:32,879
Oh, okay, ich … ich töte Menschen.
181
00:11:32,880 --> 00:11:35,880
- Ja, das habe ich verstanden. Warum ist er hier?
- Nur ein alter Kumpel.
182
00:11:36,920 --> 00:11:38,320
Ich schuldete ihr zehn Pfund.
183
00:11:39,440 --> 00:11:42,319
- Ich habe wieder Fragen.
- Nun, ich finde, Fragen werden am besten beantwortet
184
00:11:42,320 --> 00:11:45,879
bei einem kühlen Bier, und ich stelle mir vor
dieser Ort hat eine Wahnsinnsbar.
185
00:11:45,880 --> 00:11:47,479
Ja, niemand geht in die Bar.
186
00:11:47,480 --> 00:11:50,119
Wie soll ich das erklären
wie Sie hierher gekommen sind oder wer Sie sind ...
187
00:11:50,120 --> 00:11:52,640
Ed... Du bist schon ewig weg.
188
00:11:54,680 --> 00:11:55,600
Hallo...
189
00:11:56,840 --> 00:11:59,639
Das ist Sean.
Er ist ein alter Freund von mir.
190
00:11:59,640 --> 00:12:02,559
Er war... also,
er war bereit zum Windsurfen
191
00:12:02,560 --> 00:12:05,479
als die Schießerei begann
und er folgte uns vom Dock aus.
192
00:12:05,480 --> 00:12:06,439
Ich hoffe, das ist in Ordnung.
193
00:12:06,440 --> 00:12:09,120
Oh mein Gott, ja, natürlich.
Geht es dir gut?
194
00:12:10,480 --> 00:12:12,119
Ja, mir geht es gut.
195
00:12:12,120 --> 00:12:13,920
Möchten Sie Wechselkleidung?
196
00:12:14,880 --> 00:12:16,640
- Das wäre großartig.
- Okay...
197
00:12:19,560 --> 00:12:21,639
Hey, das ist die Verlobte meines Sohnes,
198
00:12:21,640 --> 00:12:24,200
- du dreckiger alter Bastard.
- Oh, ein Mann kann schauen.
199
00:12:25,160 --> 00:12:26,440
Du hast dich nicht verändert.
200
00:13:10,800 --> 00:13:13,160
- Warum hast du mich aufgehalten?
- Kommen.
201
00:13:15,400 --> 00:13:19,439
- Hey! Komm schon.
- Ich habe gerade einen interessanten Anruf bekommen.
202
00:13:19,440 --> 00:13:22,239
Ein Mann namens Aaron Cross.
203
00:13:22,240 --> 00:13:24,960
Er schien auch verärgert zu sein.
204
00:13:29,080 --> 00:13:31,040
Das ist nicht lustig, Holländer.
205
00:13:31,840 --> 00:13:36,039
- Okay...
- Aaron hat nicht einmal darauf gewartet, dass ich spreche.
206
00:13:36,040 --> 00:13:38,119
Er hatte es so eilig.
207
00:13:38,120 --> 00:13:40,319
Er sagte: „Halt dich fest.“
208
00:13:40,320 --> 00:13:41,960
Er wird Sie da rausholen.
209
00:13:43,040 --> 00:13:47,959
Warum hast du nicht gesagt,
Sie hatten einen Ausweg aus diesem Drecksloch?
210
00:13:47,960 --> 00:13:51,399
Ich bin... ich wusste nicht wie
es würde klappen,
211
00:13:51,400 --> 00:13:53,959
Ich... ich meine, ich...
hat er wirklich gesagt, dass er mich rausholen würde?
212
00:13:53,960 --> 00:13:56,720
Wir, Holländer.
213
00:13:57,400 --> 00:13:59,440
Holt uns raus.
214
00:14:01,120 --> 00:14:02,359
Okay, nein, ich, ja ...
215
00:14:02,360 --> 00:14:04,439
Ich kann dich mitnehmen.
216
00:14:04,440 --> 00:14:07,839
Und du, ich meine,
wir werden natürlich alle rauskommen.
217
00:14:07,840 --> 00:14:12,159
Wir haben Aaron Cross nachgeschlagen.
Sehr reichhaltig. Sehr kraftvoll.
218
00:14:12,160 --> 00:14:16,040
Warum sollte er brechen
ein kleiner Mann wie du aus dem Gefängnis?
219
00:14:16,600 --> 00:14:17,839
Du fickst ihn?
220
00:14:17,840 --> 00:14:21,480
Nein! Nein, nein, ich ficke ihn nicht.
221
00:14:22,160 --> 00:14:24,840
Okay, ich... ich war...
222
00:14:26,080 --> 00:14:30,239
Ich war Leiter der IT
für die Cross Clover Mining Company,
223
00:14:30,240 --> 00:14:33,759
und dann bin ich auf etwas gestoßen
in seinen E-Mails ...
224
00:14:33,760 --> 00:14:39,480
Sie möchten dies also teilen
Informationen mit der Gruppe, Holländer?
225
00:14:40,040 --> 00:14:42,880
Von der... Nein, ich meine, das ist...
Ich meine... ich kann nicht...
226
00:14:44,120 --> 00:14:45,640
Hey...
227
00:14:46,360 --> 00:14:48,400
Was macht ihr? Hey, Leute!
228
00:14:49,080 --> 00:14:50,199
Nein! Nein, nein, nein ...
229
00:14:50,200 --> 00:14:53,320
- Jetzt erzählst du mir alles
- Nein, nein, bitte, bitte ...
230
00:14:56,840 --> 00:14:59,359
Eine Yacht ist mehr als ein schwimmendes Hotel,
231
00:14:59,360 --> 00:15:03,240
es ist eine Lebensart, nur du, das Meer ...
232
00:15:05,120 --> 00:15:07,960
Der Koch, der Barkeeper und die Crew, natürlich.
233
00:15:09,280 --> 00:15:11,440
Also, komm schon, Zeit für ein Selfie!
234
00:15:12,440 --> 00:15:14,519
Ein schönes Yacht-Selfie!
235
00:15:14,520 --> 00:15:16,199
Schön...
236
00:15:16,200 --> 00:15:20,279
Wissen Sie was, ich sehe fantastisch aus.
Stört es Sie, wenn ich mir das selbst schicke?
237
00:15:20,280 --> 00:15:21,919
- Ja, mach es ...
- Okay, super.
238
00:15:21,920 --> 00:15:24,560
So, jetzt hast du auch meine Nummer,
239
00:15:25,320 --> 00:15:28,000
also ... alle gewinnen.
240
00:15:30,440 --> 00:15:35,000
Ich sag dir was, du hast dich selbst ausgewählt
eine verdammt gute Schwiegermutter.
241
00:15:35,640 --> 00:15:39,519
Wirklich? Ed redet nicht wirklich
um ehrlich zu sein.
242
00:15:39,520 --> 00:15:41,359
- NEIN?
- NEIN.
243
00:15:41,360 --> 00:15:43,879
Nun ja, sie ist... sie ist kompliziert.
244
00:15:43,880 --> 00:15:45,999
Wie meinen Sie?
245
00:15:46,000 --> 00:15:47,159
Aber sie ist in Gefahr.
246
00:15:47,160 --> 00:15:50,079
- Mama, sie sollte es wissen.
- Wir haben keine Ahnung, was los ist.
247
00:15:50,080 --> 00:15:53,519
Ich gehe mit einem Bruchteil der Geschichte zu ihr
wird nichts helfen.
248
00:15:53,520 --> 00:15:55,960
Sie ist in Sicherheit, solange ich hier bin, okay?
249
00:15:58,160 --> 00:15:59,920
Was wissen Sie über den Bruder?
250
00:16:00,680 --> 00:16:01,999
Ezra... Warum?
251
00:16:02,000 --> 00:16:05,199
Er ist ein zwielichtiger Kerl.
Hat seine Schwester den ganzen Abend kaum angesehen.
252
00:16:05,200 --> 00:16:06,919
Hören Sie auf, das Thema zu wechseln.
253
00:16:06,920 --> 00:16:10,000
Ich werde Kayla nicht ewig anlügen, okay?
Ich bin nicht du.
254
00:16:10,880 --> 00:16:12,799
Nun, das ist schmerzhaft.
255
00:16:12,800 --> 00:16:16,080
- Genau, aber schmerzhaft.
- Das sollte auf Ihrer Visitenkarte stehen.
256
00:16:17,760 --> 00:16:21,319
Schauen Sie, wenn wir außer Gefahr sind,
du kannst ihr sagen,
257
00:16:21,320 --> 00:16:25,159
- was immer du willst, okay?
- Wir? Sie sind hinter Ihnen her.
258
00:16:25,160 --> 00:16:27,120
Und du denkst nicht
Sie würden dich benutzen, um an mich heranzukommen?
259
00:16:28,880 --> 00:16:30,439
Gut zu hören.
260
00:16:30,440 --> 00:16:33,479
- Nun ja ... es ist, was es ist.
- Ich sage dir, was es ist.
261
00:16:33,480 --> 00:16:34,760
Es ist verdammtes Karma.
262
00:16:36,880 --> 00:16:38,119
Ich weiß nicht, was du meinst.
263
00:16:38,120 --> 00:16:41,119
Ich meine,
Sie verdienen Ihren Lebensunterhalt damit, Menschen zu töten, Mama.
264
00:16:41,120 --> 00:16:44,400
Und welche Art von Person kann einfach
ein Leben? Dutzende von Leben ...
265
00:16:45,600 --> 00:16:47,040
Stört es Sie nicht?
266
00:16:49,720 --> 00:16:51,999
Ob es eine Kugel im Kopf war
oder ein Messer im Rücken,
267
00:16:52,000 --> 00:16:54,840
Mir ging es genauso,
jedes Mal, wenn ich jemanden getötet habe ...
268
00:16:56,800 --> 00:16:58,280
Absolut nichts.
269
00:17:12,200 --> 00:17:13,200
Verzeihung.
270
00:17:20,240 --> 00:17:22,440
Also, Leute, lasst uns essen!
271
00:17:23,880 --> 00:17:25,160
Warum Griechenland?
272
00:17:26,640 --> 00:17:28,720
Als Sie in Rente gingen. Warum haben Sie sich für Griechenland entschieden?
273
00:17:29,240 --> 00:17:31,640
Es war ... ruhig.
274
00:17:32,400 --> 00:17:33,560
Säulenheiliger.
275
00:17:39,080 --> 00:17:41,039
Sie waren Christen,
276
00:17:41,040 --> 00:17:44,119
Sie würden auf eine Säule klettern und dort leben.
277
00:17:44,120 --> 00:17:47,440
Und predigen. Fasten. Beten.
278
00:17:49,080 --> 00:17:50,960
Sie leiden, um ihre Seelen zu retten.
279
00:17:53,080 --> 00:17:57,079
Und das ist, was wir Miss Julie nennen
auf der Insel.
280
00:17:57,080 --> 00:18:00,720
Und dann kam sie von ihrer Säule herunter ...
281
00:18:02,360 --> 00:18:04,080
und sie hat uns gerettet.
282
00:18:05,560 --> 00:18:06,480
Dich gerettet?
283
00:18:07,200 --> 00:18:09,960
- Was bedeutet das?
- Rindertatar...
284
00:18:10,840 --> 00:18:14,519
mit Soja, Sesam, Eigelb und Frühlingszwiebeln.
285
00:18:14,520 --> 00:18:18,320
Warte, was ... was meint er?
indem ich dich gerettet habe?
286
00:18:19,520 --> 00:18:23,399
Ich würde nicht sagen
rannte voller Angst zum Yachthafen,
287
00:18:23,400 --> 00:18:27,479
während sie mir alle folgten
zählt als „Rettung“ für jeden, außer …
288
00:18:27,480 --> 00:18:29,080
Aber Sie haben es lebend rausgeschafft, also ...
289
00:18:29,640 --> 00:18:30,720
Glück.
290
00:18:33,840 --> 00:18:37,040
Käsegabel?
So etwas habe ich schon ewig nicht mehr gesehen.
291
00:18:38,800 --> 00:18:42,399
Nun, wer auch immer sich das ausgedacht hat
verdienen überhaupt keine Anerkennung, oder?
292
00:18:42,400 --> 00:18:44,280
Und was ist mit deinem Freund?
293
00:18:45,000 --> 00:18:48,040
Hatte er auch einfach Glück? Ich folge dir.
294
00:18:49,000 --> 00:18:50,400
Ja, das hat er.
295
00:18:52,040 --> 00:18:53,400
Wo ist er überhaupt?
296
00:18:55,880 --> 00:18:58,840
Mach dir keine Sorge!
Sie testen sie alle paar Tage ...
297
00:18:59,480 --> 00:19:02,160
- Behalten Sie alle hier.
- Warum, was ist los?
298
00:19:03,840 --> 00:19:05,040
Oh, Scheiße.
299
00:20:21,280 --> 00:20:22,519
Julie?
300
00:20:22,520 --> 00:20:24,319
Ich weiß, dass Sie Ihre Waffe nicht haben.
301
00:20:24,320 --> 00:20:27,200
Also komm einfach raus
und wir werden das schön schnell erledigen.
302
00:20:27,880 --> 00:20:29,320
Niemand gerät ins Kreuzfeuer.
303
00:20:58,680 --> 00:21:00,040
Oh, Scheiße!
304
00:21:03,000 --> 00:21:05,599
Jetzt hast du alles gemacht
wirklich verdammt kompliziert.
305
00:21:05,600 --> 00:21:07,679
- Ich dachte, wir wären Freunde.
- Ja, das sind wir.
306
00:21:07,680 --> 00:21:10,680
Der Vertrag mit Ihnen ist weit gegangen.
Der Preis hat sich verdreifacht. Also...
307
00:21:11,440 --> 00:21:12,679
Höchstbietender.
308
00:21:12,680 --> 00:21:15,239
Du warst immer
ein rückgratloser, amoralischer kleiner Wichser.
309
00:21:15,240 --> 00:21:17,159
Ja, also, Höchstbietender.
310
00:21:17,160 --> 00:21:20,439
- Wissen Sie, sie haben Pavel hinter mir hergeschickt.
- Oh ja, wie geht es ihm?
311
00:21:20,440 --> 00:21:24,199
- Er ist tot.
- Ja, gut. Nichts für ungut, Jules.
312
00:21:24,200 --> 00:21:25,880
Ich respektiere Sie wirklich ...
313
00:21:26,680 --> 00:21:30,959
Die Ingenieure sagten, dass keine Wärmesensoren ausgelöst wurden.
also sieht es so aus, als hätte jemand Alarm ausgelöst
314
00:21:30,960 --> 00:21:32,639
- durch Zufall...
- Durch Zufall?
315
00:21:32,640 --> 00:21:34,759
Wer möchte diesen Miso-Brokkoli?
316
00:21:34,760 --> 00:21:37,000
Ansonsten trägt es meinen Namen
steht auf seinem kleinen grünen Kopf.
317
00:21:37,960 --> 00:21:40,319
Niemand in der Crew würde das tun.
318
00:21:40,320 --> 00:21:43,319
Die Freundin deiner Mutter war die einzige Person
aus dem Zimmer, als es losging.
319
00:21:43,320 --> 00:21:44,800
Und dann verschwindet deine Mutter.
320
00:21:45,960 --> 00:21:47,680
Ich meine, was zum Teufel ist hier los?
321
00:21:56,040 --> 00:21:58,480
Sie sind nicht nur ... Freunde.
322
00:21:59,680 --> 00:22:02,039
- Wie meinst du das?
- Sie knallen, nicht wahr?
323
00:22:02,040 --> 00:22:04,159
Ich möchte dieses Wort lieber nicht verwenden
bezieht sich auf meine Mutter.
324
00:22:04,160 --> 00:22:05,960
- Knallen!
- Bitte hör auf.
325
00:22:12,160 --> 00:22:13,960
Wichser!
326
00:22:19,680 --> 00:22:22,679
Du bist schon zu lange nicht mehr im Spiel, Jules.
327
00:22:22,680 --> 00:22:24,200
Du hast deine Schärfe verloren.
328
00:22:25,200 --> 00:22:26,959
Zumindest hatte ich von Anfang an einen Vorteil.
329
00:22:26,960 --> 00:22:30,279
Ohne Waffe warst du nie gut
in deinen kleinen dicken Händen.
330
00:22:30,280 --> 00:22:32,039
Kein Grund, persönlich zu werden.
331
00:22:32,040 --> 00:22:33,440
Oh, in Ordnung...
332
00:22:36,800 --> 00:22:39,719
Sie sind sehr auf und ab,
beziehungsmäßig,
333
00:22:39,720 --> 00:22:42,359
es ist ... sehr Affleck und JLo ...
334
00:22:42,360 --> 00:22:44,999
und sie hatten diesen großen Streit,
vor der Schießerei,
335
00:22:45,000 --> 00:22:46,880
und habe es nicht durchgearbeitet.
336
00:22:50,320 --> 00:22:53,599
Was, er hat den Feueralarm ausgelöst
um die Aufmerksamkeit deiner Mutter zu erregen?
337
00:22:53,600 --> 00:22:56,160
Das scheint
was ich sage, ja.
338
00:23:01,480 --> 00:23:04,279
Warum sollte er ... den Feueralarm auslösen?
339
00:23:04,280 --> 00:23:06,279
Oh, er liebt Drama.
340
00:23:06,280 --> 00:23:09,199
Ja, ich meine,
warum im Leben einfach jemanden beim Namen nennen
341
00:23:09,200 --> 00:23:12,279
wann Sie können... einen Feueralarm auslösen
und ein echtes Statement abgeben.
342
00:23:12,280 --> 00:23:16,600
Aber es ist eigentlich ziemlich ernst,
weil sein Verhalten sehr unberechenbar sein kann.
343
00:23:22,320 --> 00:23:24,560
Oh mein Gott. Wie was?
344
00:23:26,680 --> 00:23:27,640
Andere...
345
00:23:28,480 --> 00:23:32,199
Glocken ... Sie wissen schon. Geräusche.
Wie neulich Nacht auf der Insel,
346
00:23:32,200 --> 00:23:36,520
er hat gerade angefangen, diese Glocke zu läuten
um 3:00 Uhr morgens für ... Aufmerksamkeit.
347
00:23:37,400 --> 00:23:38,959
Er klingt verdammt verrückt.
348
00:23:38,960 --> 00:23:41,759
Ja, das tut er, nicht wahr?
Er klingt absolut verrückt.
349
00:23:41,760 --> 00:23:45,160
Aber meine Mutter liebt ihn.
Und das Herz will, was es will.
350
00:23:46,040 --> 00:23:47,160
Fotze...
351
00:23:49,520 --> 00:23:51,079
Ich will dich nicht töten, Sean.
352
00:23:51,080 --> 00:23:54,759
Oh, aber das tust du ...
denn das ist, wer wir sind, nicht wahr?
353
00:23:54,760 --> 00:23:57,079
- Es ist nur ein Job ...
- Nein, nein, nein ...
354
00:23:57,080 --> 00:23:58,960
In uns ist eine Dunkelheit.
355
00:23:59,680 --> 00:24:01,319
Aber sie verstehen es einfach nicht, oder?
356
00:24:01,320 --> 00:24:04,519
Weil es nicht nur ums Geld geht
dass wir es tun. Ist es das?
357
00:24:04,520 --> 00:24:06,439
Sollten wir nicht hingehen und nachsehen, ob es ihr gut geht?
358
00:24:06,440 --> 00:24:07,719
Wenn er Feueralarm auslöst ...
359
00:24:07,720 --> 00:24:10,600
Oh, nein, nein, ihr geht es gut.
Sie kommt zurecht.
360
00:24:12,320 --> 00:24:14,199
Willst du mir Crème brûlée geben?
361
00:24:14,200 --> 00:24:16,040
Weißt du, warum ich dich nie gefickt habe, Sean?
362
00:24:17,440 --> 00:24:18,839
War es das mit den dicken kleinen Händen?
363
00:24:18,840 --> 00:24:21,399
Weil du nie aufhörst zu reden.
364
00:24:21,400 --> 00:24:24,640
Und jetzt halt die Klappe und stirb einfach!
365
00:24:25,600 --> 00:24:26,480
Scheiße.
366
00:24:38,800 --> 00:24:39,920
Hilf mir!
367
00:24:40,560 --> 00:24:42,599
Früher war das ein richtiger Beruf.
368
00:24:42,600 --> 00:24:44,559
Es war sogar glamourös.
369
00:24:44,560 --> 00:24:46,560
Jetzt sind wir Uber Eats mit einer Glock.
370
00:24:47,680 --> 00:24:49,440
Sie hätten im Ruhestand bleiben sollen.
371
00:25:23,440 --> 00:25:25,920
- Warum hast du das getan?
- Was?
372
00:25:28,360 --> 00:25:30,599
Lauf! Lauf!
373
00:25:30,600 --> 00:25:34,160
- Was zum Teufel?
- Yuto? Was... Was ist los?
374
00:25:36,320 --> 00:25:38,920
Oh, du dummer Bastard.
375
00:26:05,200 --> 00:26:06,200
Oh Scheiße...
376
00:26:07,640 --> 00:26:09,520
Wahrscheinlich sollte ich Ihnen einige Dinge erzählen.
377
00:26:14,040 --> 00:26:16,840
Willkommen zurück, Dornröschen!
378
00:26:17,840 --> 00:26:22,400
Mach dir keine Sorge,
Grigor hatte einmal einen Erste-Hilfe-Kurs gemacht.
379
00:26:23,280 --> 00:26:24,560
NEIN?
380
00:26:25,600 --> 00:26:27,360
Vielleicht war das Yuri.
381
00:26:28,200 --> 00:26:29,800
Gott hab ihn selig.
382
00:26:30,400 --> 00:26:34,120
Wie dem auch sei, vielleicht erzählst du uns jetzt
was wir wissen wollen.
383
00:26:34,760 --> 00:26:36,000
Chantaines.
384
00:26:36,600 --> 00:26:38,159
- Was?
- Chantaines.
385
00:26:38,160 --> 00:26:40,679
Das habe ich in der E-Mail gelesen.
386
00:26:40,680 --> 00:26:42,760
Das ist es, was Aaron Cross...
387
00:26:43,800 --> 00:26:46,439
- Jasper de Voogdt. Stimmt's?
- Ja.
388
00:26:46,440 --> 00:26:47,680
Wo ist Grigor?
389
00:26:50,560 --> 00:26:52,160
Lass uns gehen!
390
00:27:02,600 --> 00:27:04,280
Gehen wir aus?
391
00:27:05,360 --> 00:27:07,920
Gehen wir nach draußen?
392
00:27:12,040 --> 00:27:15,199
- Ich wollte dir sagen ...
- Wann? Vorher oder nachher
393
00:27:15,200 --> 00:27:18,479
deine Killermutter hat einen Mann getötet
während wir nebenan verdammtes Sushi gegessen haben?
394
00:27:18,480 --> 00:27:23,999
Ex-Killerin. Ich ... bin im Ruhestand.
395
00:27:24,000 --> 00:27:27,239
Außer, dass Sie es nicht getan haben.
Sonst hättest du nie
396
00:27:27,240 --> 00:27:29,759
- der Job, mich zu töten.
- Was ich nicht getan habe.
397
00:27:29,760 --> 00:27:32,879
Dafür sollte man wohl etwas Anerkennung bekommen.
Gern geschehen.
398
00:27:32,880 --> 00:27:35,560
Deshalb sind diese Schützen
waren auf der Insel. Für sie.
399
00:27:36,200 --> 00:27:38,279
Warum sollten sie ein ganzes Dorf massakrieren?
400
00:27:38,280 --> 00:27:39,440
Verbrannte Erde.
401
00:27:40,600 --> 00:27:41,839
Hinterlassen Sie keine Zeugen.
402
00:27:41,840 --> 00:27:46,079
Ich hatte keine Ahnung von all dem,
vor heute, ich ... ich habe es buchstäblich vor Stunden getan.
403
00:27:46,080 --> 00:27:47,679
Ich schwöre, ich hätte es dir gesagt.
404
00:27:47,680 --> 00:27:51,919
- Irgendeine Idee, wer Ihren Tod will?
- Nein! Niemand will meinen Tod!
405
00:27:51,920 --> 00:27:54,919
Je früher wir es herausfinden,
desto schneller können wir mit unserem Leben weitermachen.
406
00:27:54,920 --> 00:27:56,719
Also, denk nach. Denk verdammt nochmal wirklich nach.
407
00:27:56,720 --> 00:27:59,279
Ich meine, du arbeitest
für ein Bergbauunternehmen, richtig?
408
00:27:59,280 --> 00:28:02,039
Sie müssen Morddrohungen erhalten von
diese Spinner, die vor Bussen liegen.
409
00:28:02,040 --> 00:28:04,159
Wir kümmern uns um die Umwelt
macht dich nicht zu einem Spinner.
410
00:28:04,160 --> 00:28:06,639
Isst du deshalb jetzt nur noch Pilze?
Bist du bei Extinction Rebellion?
411
00:28:06,640 --> 00:28:08,519
Sehen Sie, ich leite eine Wohltätigkeitsabteilung.
412
00:28:08,520 --> 00:28:10,959
Okay?
Ich habe noch nie eine Morddrohung erhalten!
413
00:28:10,960 --> 00:28:12,319
Niemals in meinem Leben!
414
00:28:12,320 --> 00:28:15,759
Es geht hier nicht um mich, okay?
Also hören Sie bitte auf, es so darzustellen, als ob es wahr wäre.
415
00:28:15,760 --> 00:28:18,399
Du hast recht. Es kann kein Zufall sein.
416
00:28:18,400 --> 00:28:20,719
dass sie dich einstellen
Ihre zukünftige Schwiegertochter zu töten.
417
00:28:20,720 --> 00:28:23,159
Du hast sie hierher gebracht, Edward.
Direkt vor meine Haustür.
418
00:28:23,160 --> 00:28:26,239
Als der Vertrag auslief, wer
Glaubst du, sie würden anrufen? Die nächste Person.
419
00:28:26,240 --> 00:28:29,879
- Blödsinn, jeder ist Kollateralschaden.
- Wir können hier stehen und darüber diskutieren
420
00:28:29,880 --> 00:28:32,719
oder versuchen Sie herauszufinden, wer dahinter steckt,
Denn wenn wir das nicht tun,
421
00:28:32,720 --> 00:28:34,399
die Pavels und Seans dieser Welt
422
00:28:34,400 --> 00:28:37,120
werden einfach weiter hinter uns her sein,
bis wir tot sind.
423
00:28:43,120 --> 00:28:44,599
Wir sollten nach Tirana gehen.
424
00:28:44,600 --> 00:28:47,999
Was? Al... Albanien... Warum?
425
00:28:48,000 --> 00:28:50,999
Denn das Letzte, was ich hörte,
dort lebte Damian.
426
00:28:51,000 --> 00:28:52,759
Damian ist ihr richtiger Freund.
427
00:28:52,760 --> 00:28:55,000
Er ist mein Betreuer. Weiter so, Edward.
428
00:28:56,400 --> 00:28:57,719
Gut, okay...
429
00:28:57,720 --> 00:29:00,240
Wo in Tirana
Damian könnte sich verkrochen haben ...
430
00:29:02,160 --> 00:29:03,880
Sean hätte es vielleicht gewusst.
431
00:29:05,400 --> 00:29:07,240
Er war schon immer ein neugieriger Bastard.
432
00:29:07,840 --> 00:29:10,640
Hallo, können wir bitte ein neues Ziel festlegen?
433
00:29:11,720 --> 00:29:13,919
Der nächstgelegene Hafen zu Tirana, Albanien.
434
00:29:13,920 --> 00:29:15,159
Danke schön.
435
00:29:15,160 --> 00:29:18,240
Kayla, es... es tut mir so, so leid.
436
00:29:19,040 --> 00:29:22,239
Über all das. Meine Mutter
und Sean und all die komische Scheiße, die ich gesagt habe
437
00:29:22,240 --> 00:29:23,319
über die Glocken...
438
00:29:23,320 --> 00:29:25,640
Nichts davon ist verschwunden
wie es sein soll.
439
00:29:27,960 --> 00:29:29,360
Ja, ich habe nur...
440
00:29:30,440 --> 00:29:32,440
Ich brauche eine Minute. Das ist einfach viel.
441
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Ja, es ist...
442
00:29:35,960 --> 00:29:37,120
Eine ganze Menge.
443
00:29:45,640 --> 00:29:46,640
Ja...
444
00:29:50,080 --> 00:29:52,240
Ja, ja, ja.
445
00:29:54,200 --> 00:29:56,320
Ja, ich will, dass sie geht.
446
00:29:57,000 --> 00:30:01,720
Das ist es, was ich Ihnen sage ...
Okay. Erledigt. Erledigt.
447
00:30:12,720 --> 00:30:15,079
Entschuldigen Sie. Warum haben Sie sie getötet?
448
00:30:15,080 --> 00:30:17,879
Ich frage mich, war es Aaron Cross
der es dir befohlen hat?
449
00:30:17,880 --> 00:30:20,719
Weißt du, du redest viel. Rede weniger.
450
00:30:20,720 --> 00:30:21,800
Ja.
451
00:30:27,080 --> 00:30:27,960
Gehen.
452
00:30:36,480 --> 00:30:37,720
Es ist verschlossen...
453
00:30:42,160 --> 00:30:43,400
Oh mein Gott.
454
00:30:44,600 --> 00:30:45,560
Kühlen.
455
00:30:49,640 --> 00:30:51,039
Ja, sie muss gehen.
456
00:30:51,040 --> 00:30:54,679
Sag ich doch.
Sie ist weg, aber es passiert Scheiße
457
00:30:54,680 --> 00:30:58,359
Ich habe keine Zeit, Sie darüber zu informieren,
und es macht es kompliziert,
458
00:30:58,360 --> 00:31:00,199
also haltet euch zurück, ja?
459
00:31:00,200 --> 00:31:02,480
Bleiben Sie stehen und warten Sie auf meinen Anruf.
460
00:31:11,280 --> 00:31:12,920
Du bist nicht so leise, wie du denkst.
461
00:31:14,280 --> 00:31:15,280
Also...
462
00:31:17,080 --> 00:31:19,160
wie gefällt dir meine Mutter?
463
00:31:21,880 --> 00:31:23,080
Oh, mein...
464
00:31:24,240 --> 00:31:27,079
- Ich dachte, mein Vater wäre viel.
- Also ein Silberstreif am Horizont.
465
00:31:27,080 --> 00:31:29,680
Wenn ich ihn treffe,
schlimmer kann es nicht kommen.
466
00:31:31,400 --> 00:31:33,719
Glaubst du, sie würde mich umbringen, wenn ich dich verlasse?
467
00:31:33,720 --> 00:31:35,679
Oh, da bin ich mir sicher.
468
00:31:35,680 --> 00:31:39,119
Gott... Okay. Also,
Ich bin entweder in einer lieblosen Ehe gefangen
469
00:31:39,120 --> 00:31:41,879
oder werde ich einfach, was, im Schlaf erdrosselt?
470
00:31:41,880 --> 00:31:45,159
Nun, ich fühle mich wie ein Scharfschützengewehr
scheint eher ihr Ding zu sein.
471
00:31:45,160 --> 00:31:47,640
Oder vielleicht eine Käsegabel.
472
00:31:49,440 --> 00:31:51,839
Jetzt vermisse ich wirklich
als wir uns nur um
473
00:31:51,840 --> 00:31:55,040
habe den Leuten nur gesagt
wir waren nach sechs Monaten verlobt.
474
00:31:56,320 --> 00:31:58,000
Das waren noch die guten alten Zeiten, oder?
475
00:32:05,240 --> 00:32:06,400
Wir sollten zurückgehen.
476
00:32:07,720 --> 00:32:08,680
In Kürze.
477
00:32:10,320 --> 00:32:12,319
Ich glaube nicht, dass uns viel entgeht.
478
00:32:12,320 --> 00:32:15,759
- Mach die Tür auf, du verrückte Schlampe!
- Nachdem Sie einige Fragen beantwortet haben.
479
00:32:15,760 --> 00:32:17,359
Es ist so heiß hier!
480
00:32:17,360 --> 00:32:21,239
Ja, 180 in fünf Minuten, nicht wahr?
„Maximale Schweißmenge“?
481
00:32:21,240 --> 00:32:23,199
- Das ist viel zu heiß!
- Ist das nicht die Idee?
482
00:32:23,200 --> 00:32:26,320
- Wer hat eine so heiße Sauna gemacht?
- Du sagst es mir.
483
00:32:28,000 --> 00:32:29,160
Was willst du?
484
00:32:30,400 --> 00:32:31,879
Haben Sie die Bestellung abgeschickt?
485
00:32:31,880 --> 00:32:34,120
Welche Bestellung senden? Was meinst du?
486
00:32:35,160 --> 00:32:38,600
Der Typ, der die Sauna modifiziert hat, sagte
Sie sollten es niemals so hoch aufdrehen.
487
00:32:39,640 --> 00:32:41,199
Es ist wirklich gefährlich, Mann! Bitte!
488
00:32:41,200 --> 00:32:44,719
Ich habe dich reden gehört.
Ich weiß, dass du lügst, Ezra ...
489
00:32:44,720 --> 00:32:47,559
Mama... Was... was machst du?
490
00:32:47,560 --> 00:32:50,119
- Was bist du...
- Ich habe Ihren Bruder am Telefon gehört.
491
00:32:50,120 --> 00:32:53,000
Was waren Ihre genauen Worte?
„Ich will, dass sie geht“?
492
00:32:53,560 --> 00:32:55,799
Also, jetzt denkst du
Steckt mein Bruder dahinter?
493
00:32:55,800 --> 00:32:57,919
Keine Ahnung.
Ich möchte nur herausfinden, was er meinte.
494
00:32:57,920 --> 00:33:00,559
Also, Sie ... machen sich über ihn lustig?
495
00:33:00,560 --> 00:33:04,199
Kayla, Kayla,
Sag dieser verrückten Frau, sie soll mich rauslassen.
496
00:33:04,200 --> 00:33:06,079
Schauen Sie, ich habe gehört, was ich gehört habe.
497
00:33:06,080 --> 00:33:09,079
- Na, hast du das gesagt?
- Du wirst auf ihrer Seite stehen?
498
00:33:09,080 --> 00:33:11,039
- Bist du sicher?
- Er verbirgt etwas.
499
00:33:11,040 --> 00:33:14,799
- Ich könnte hier wirklich sterben, Leute!
- Warum sollte er meinen Tod wollen?
500
00:33:14,800 --> 00:33:17,999
- Vielleicht zwingt ihn jemand dazu.
- Ich rufe Papa an.
501
00:33:18,000 --> 00:33:20,400
Und er wird so sauer sein.
502
00:33:23,200 --> 00:33:25,079
- Scheiße!
- Vielleicht reicht das jetzt.
503
00:33:25,080 --> 00:33:26,279
Du folterst ihn.
504
00:33:26,280 --> 00:33:28,479
- Willst du es nicht herausfinden?
- Mama, genug ...
505
00:33:28,480 --> 00:33:30,400
Nun, er hat es nicht bestritten.
506
00:33:33,240 --> 00:33:34,320
Du hast es nicht bestritten, Ez.
507
00:33:35,800 --> 00:33:38,480
Weil es wahr ist, oder?
Sie sagten: „Ich will, dass sie geht.“
508
00:33:40,680 --> 00:33:42,840
Okay ... Ja, ich habe es gesagt!
509
00:33:44,600 --> 00:33:45,879
Mit wem hast du gesprochen?
510
00:33:45,880 --> 00:33:48,879
- Ich habe es Michael gesagt.
- Was, Papas Anwalt Michael?
511
00:33:48,880 --> 00:33:53,279
Der Unternehmensanwalt. Ich war...
Ich habe versucht, Sie aus dem CGM herauszuholen.
512
00:33:53,280 --> 00:33:55,959
Überprüfen Sie einfach meine Telefonaufzeichnungen
wenn du mir nicht glaubst.
513
00:33:55,960 --> 00:33:59,159
Mein Telefon ist überhitzt,
wie mein ganzer Körper,
514
00:33:59,160 --> 00:34:01,599
also es wird momentan nicht funktionieren
aber nimm es einfach,
515
00:34:01,600 --> 00:34:04,279
schau dir an, was du willst,
bitte lass mich einfach raus...
516
00:34:04,280 --> 00:34:05,600
Es tut mir Leid.
517
00:34:09,760 --> 00:34:10,840
Oh, verdammt ...
518
00:34:17,520 --> 00:34:18,759
Scheiße.
519
00:34:18,760 --> 00:34:19,760
Es ist vollbracht.
520
00:34:22,040 --> 00:34:23,480
Natürlich habe ich ihn.
521
00:34:24,360 --> 00:34:26,880
Nur ein Russe und seine kleine Ratte.
522
00:34:28,200 --> 00:34:29,120
Wie lange?
523
00:34:29,840 --> 00:34:30,880
Wir werden hier sein.
524
00:34:33,800 --> 00:34:36,999
Entschuldigen Sie, Sir, wer...
wer war das am Telefon?
525
00:34:37,000 --> 00:34:38,720
Sie werden bald hier sein.
526
00:34:39,720 --> 00:34:42,240
Vielleicht... weißt du
wer bezahlt Sie, richtig?
527
00:34:43,000 --> 00:34:46,199
- Ist das wichtig?
- Oh ja, mein Freund, es ist sehr wichtig.
528
00:34:46,200 --> 00:34:50,080
Sein Name ist Aaron Cross.
Und er ist ein sehr, sehr mächtiger Mann.
529
00:34:50,840 --> 00:34:52,399
Sagen Sie, was Sie sagen möchten.
530
00:34:52,400 --> 00:34:55,799
Also, dieser Aaron Cross, ja ...
Ich meine, er bezahlt dich nur, um mich freizulassen
531
00:34:55,800 --> 00:34:58,479
weil ... ich ihn erpresse.
532
00:34:58,480 --> 00:35:02,719
Und er will mich nicht frei haben.
Er möchte nur wissen, wem ich es sonst noch erzählt habe.
533
00:35:02,720 --> 00:35:04,759
So kann er sein Geheimnis bewahren.
534
00:35:04,760 --> 00:35:06,959
Und dann wird er mich zum Reden bringen.
535
00:35:06,960 --> 00:35:10,959
Und dann, ja ... wird er mich töten.
536
00:35:10,960 --> 00:35:13,639
Also? Das geht mich nichts an.
537
00:35:13,640 --> 00:35:15,399
Aber es ist Ihre Sache.
538
00:35:15,400 --> 00:35:18,439
Ich bin ein ungelöstes Problem.
Und aufgrund meiner Verbindung mit Ihnen,
539
00:35:18,440 --> 00:35:20,120
das macht Sie auch zu einem losen Ende.
540
00:35:20,880 --> 00:35:24,199
Warte, warte, hör mir zu,
denn mit wem auch immer Sie jetzt gesprochen haben,
541
00:35:24,200 --> 00:35:28,239
sie... sie sagten, du würdest mit mir kommen,
richtig? Sie haben dir mehr Geld angeboten,
542
00:35:28,240 --> 00:35:31,480
sie haben vielleicht gesagt, dass
sie brauchen Ihre Hilfe ... habe ich recht?
543
00:35:35,840 --> 00:35:38,079
Okay, also schau,
jetzt haben wir nicht viel Zeit.
544
00:35:38,080 --> 00:35:41,399
Hör mir einfach zu, wenn ich dir sage,
sobald der Hubschrauber landet,
545
00:35:41,400 --> 00:35:45,999
- Du und ich, wir sind beide tote Männer.
- Nein. Nein. Nein. Das wissen Sie nicht.
546
00:35:46,000 --> 00:35:50,959
Du weißt nichts davon.
Ich werde dafür bezahlt, eine Arbeit zu erledigen, mehr nicht.
547
00:35:50,960 --> 00:35:53,079
Ja, nein, aber hören Sie, suchen Sie nach Aaron Cross.
548
00:35:53,080 --> 00:35:55,319
Nehmen Sie Ihr Telefon
und schau nach Aaron Cross,
549
00:35:55,320 --> 00:35:58,039
und sag mir, dass ein Mann
mit so viel Geld und Macht,
550
00:35:58,040 --> 00:36:00,919
sieht sich nicht über dem Gesetz
und aller Vernunft.
551
00:36:00,920 --> 00:36:02,360
Bitte suchen Sie ihn auf, Sir.
552
00:36:05,200 --> 00:36:06,520
Schnell!
553
00:36:07,800 --> 00:36:11,479
Siehst du das? Ich meine, ich habe keinen Zweifel
dass sie dir mehr Geld angeboten haben,
554
00:36:11,480 --> 00:36:15,240
aber nimm, was sie dir gegeben haben,
wenn dir dein Leben lieb ist und du rennst.
555
00:36:18,760 --> 00:36:20,279
Und was ist mit Ihnen?
556
00:36:20,280 --> 00:36:22,040
Nun, ich bin nicht länger Ihr Problem.
557
00:36:22,560 --> 00:36:23,640
Jeder für sich.
558
00:36:39,520 --> 00:36:41,319
Ich muss das runterspülen.
559
00:36:41,320 --> 00:36:42,560
Sicher. Komm rein.
560
00:36:50,640 --> 00:36:51,720
Wofür ist das?
561
00:36:53,400 --> 00:36:54,720
Menopause.
562
00:36:58,680 --> 00:37:00,160
Und du?
563
00:37:00,800 --> 00:37:02,480
Es sind ... Es sind Vitamine.
564
00:37:10,200 --> 00:37:11,239
Es ist die Prostata.
565
00:37:11,240 --> 00:37:17,360
Ja, Statine, Schilddrüsenmedikamente, Aspirin, Ramipril.
566
00:37:19,640 --> 00:37:20,640
Du gewinnst.
567
00:37:23,480 --> 00:37:24,800
Ich gewinne nichts.
568
00:37:28,120 --> 00:37:30,520
Das Dorf ... und deine ... deine Freunde ...
569
00:37:31,880 --> 00:37:33,120
Es tut mir so leid.
570
00:37:37,360 --> 00:37:38,719
Ich weiß.
571
00:37:38,720 --> 00:37:39,800
Wenn wir anlegen, Sie...
572
00:37:40,840 --> 00:37:43,960
na, dann kannst du wieder nach Hause gehen.
Niemand sucht nach Ihnen. Sie sind in Sicherheit.
573
00:37:45,360 --> 00:37:47,000
Nach Hause zurückkehren und wohin?
574
00:37:48,280 --> 00:37:51,600
Alles, was ich dort hatte ... ist weg.
575
00:37:54,840 --> 00:37:56,560
Woran denkst du?
576
00:37:57,640 --> 00:38:02,399
Oh, ich stelle einfach meine gesamte Kindheit noch einmal in den Vordergrund.
577
00:38:02,400 --> 00:38:05,479
Ich denke über jeden einzelnen nach
„Geschäftsreise“, die meine Mutter unternahm.
578
00:38:05,480 --> 00:38:07,280
Sie unternahm viele Geschäftsreisen.
579
00:38:08,520 --> 00:38:09,880
- Scheiße.
- Ja.
580
00:38:11,320 --> 00:38:13,640
Was dachten Sie
womit sie ihren Lebensunterhalt verdiente?
581
00:38:15,200 --> 00:38:16,520
ICH...
582
00:38:19,200 --> 00:38:21,120
Sie sagte mir, sie sei eine Headhunterin.
583
00:38:22,280 --> 00:38:24,559
- Nein, hat sie nicht?
- Ja. Ich weiß.
584
00:38:24,560 --> 00:38:26,560
Verdammt unverschämt.
585
00:38:27,560 --> 00:38:29,080
Woran hast du gedacht?
586
00:38:30,000 --> 00:38:31,240
Ich war...
587
00:38:32,240 --> 00:38:33,719
Ich habe im Kopf eine Liste erstellt
588
00:38:33,720 --> 00:38:36,040
aus allen Gründen
jemand könnte meinen Tod wollen.
589
00:38:37,720 --> 00:38:39,520
Es hat mir nicht den größten Spaß gemacht, den ich je hatte.
590
00:38:41,560 --> 00:38:44,560
Ich dachte, Sie sagten, das sei
nur über meine Mama, nicht über dich ...
591
00:38:45,280 --> 00:38:46,320
Ja, ich weiß, dass ich das getan habe.
592
00:38:47,640 --> 00:38:50,159
Oh, verdammt nein,
das war nur Wunschdenken.
593
00:38:50,160 --> 00:38:51,320
Ich weiß nicht.
594
00:38:56,000 --> 00:38:58,119
Ich habe diese E-Mail aus heiterem Himmel bekommen
vor ein paar Wochen
595
00:38:58,120 --> 00:39:00,759
von diesem Typen namens Jasper de Voogdt.
596
00:39:00,760 --> 00:39:03,119
Er ist also der IT-Leiter meines Vaters.
597
00:39:03,120 --> 00:39:07,480
Und ... er sagte, er hätte einige Informationen
über sehr dunkle Scheiße.
598
00:39:08,200 --> 00:39:09,359
Ich bin...
599
00:39:09,360 --> 00:39:11,919
Ich paraphrasiere definitiv,
aber er sagte im Grunde
600
00:39:11,920 --> 00:39:14,159
es war die Art von Scheiße
das könnte
601
00:39:14,160 --> 00:39:16,839
die gesamte Firma meines Vaters,
und er brauchte jemanden, der mutig war
602
00:39:16,840 --> 00:39:19,039
– um ihm zu helfen, „es ans Licht zu bringen“.
- Scheiße.
603
00:39:19,040 --> 00:39:22,039
Er sagte immer wieder
dass alles auf ein Wort hinauslief …
604
00:39:22,040 --> 00:39:23,759
„Chantaines“.
605
00:39:23,760 --> 00:39:24,920
Ich zeige es dir ...
606
00:39:28,080 --> 00:39:28,960
Dort.
607
00:39:30,400 --> 00:39:32,759
Als ich dann versuchte
um wieder mit ihm in Kontakt zu treten,
608
00:39:32,760 --> 00:39:33,839
Ich habe einfach nichts gehört.
609
00:39:33,840 --> 00:39:37,639
Also, ich dachte, ich weiß nicht,
Ich dachte nur, dass es vielleicht Blödsinn war,
610
00:39:37,640 --> 00:39:39,159
aber es blieb in meinem Kopf.
611
00:39:39,160 --> 00:39:41,359
Oh, und ich habe Ezra danach gefragt
heute früher
612
00:39:41,360 --> 00:39:44,999
– und er reagierte auf die bizarrste Art und Weise.
- Weiß er, was es bedeutete?
613
00:39:45,000 --> 00:39:47,519
Nun, er sagt, er tut es nicht.
Aber... ich weiß nicht.
614
00:39:47,520 --> 00:39:50,920
Sie denken also, diese Sache mit Chantaines
hat das etwas damit zu tun?
615
00:39:51,680 --> 00:39:52,920
Vielleicht.
616
00:39:53,960 --> 00:39:57,040
Und vielleicht stelle ich Fragen
jemandem die Nase rümpfen.
617
00:40:00,800 --> 00:40:02,879
Vielleicht bin ich einfach nur paranoid,
Um ehrlich zu sein.
618
00:40:02,880 --> 00:40:06,559
Ist es paranoid
wenn die Leute es tatsächlich auf Sie abgesehen haben?
619
00:40:06,560 --> 00:40:09,039
Oh, es gibt keinen Weg
Ich werde schlafen können.
620
00:40:09,040 --> 00:40:10,880
Ich werde aufs Laufband gehen.
621
00:40:11,560 --> 00:40:12,959
Ich auch nicht.
622
00:40:12,960 --> 00:40:16,800
Ich werde den ... treffen.
Kekse, wenn ich ehrlich bin.
623
00:41:25,720 --> 00:41:27,679
Ich nehme an, Sie haben sich noch nie getroffen
Herr Cross vorher?
624
00:41:27,680 --> 00:41:29,119
NEIN.
625
00:41:29,120 --> 00:41:31,119
Aber Sie haben schon viel gehört.
626
00:41:31,120 --> 00:41:33,359
Mein Chef hat mir Dinge erzählt.
627
00:41:33,360 --> 00:41:36,720
Er sieht gerne schick aus.
Mehr als alles andere.
628
00:41:37,320 --> 00:41:40,560
Wenn er eine Krawatte trägt,
er ist gut gelaunt und dir geht es gut.
629
00:41:41,400 --> 00:41:42,840
Und wenn er keine Krawatte trägt?
630
00:41:59,680 --> 00:42:02,119
Jacques Girard,
Ich bin bei Blacknall Security.
631
00:42:02,120 --> 00:42:05,399
- Bekommst du de Voogdt oder nicht?
- NEIN.
632
00:42:05,400 --> 00:42:07,999
Herr Blacknall konnte nicht ans Telefon gehen?
633
00:42:08,000 --> 00:42:11,479
Nun, er sagte, das sei
ein sensibles Gespräch und Sie würden ...
634
00:42:11,480 --> 00:42:13,520
Mir wäre es lieber, wenn Sie bessere Neuigkeiten für mich hätten.
635
00:42:15,000 --> 00:42:17,080
Nun, wir haben andere ...
636
00:42:18,880 --> 00:42:20,440
Demütigend, nicht wahr?
637
00:42:25,320 --> 00:42:28,599
Ein erwachsener Mann schlägt dir ins Gesicht,
und du musst da stehen
638
00:42:28,600 --> 00:42:30,520
und nimm es wie eine verdammte Pussy.
639
00:42:33,640 --> 00:42:35,880
Denn so
Ihre Gesellschaft gibt mir ein gutes Gefühl.
640
00:42:37,040 --> 00:42:40,239
Es gibt andere Unternehmen
das macht, was du tust, ja?
641
00:42:40,240 --> 00:42:42,759
- Ja.
- Also, es sei denn, Herr Blacknall möchte
642
00:42:42,760 --> 00:42:45,760
den Rest seines Lebens zu verbringen
mit einem offenen Auge schlafen ...
643
00:42:46,600 --> 00:42:48,920
Ich schlage vor, er findet Jasper de Voogdt.
644
00:42:49,880 --> 00:42:51,600
Ich verstehe. Ich...
645
00:42:52,440 --> 00:42:54,280
Warum bist du noch hier?
646
00:43:23,040 --> 00:43:25,400
Wenn du etwas tun willst,
kannst du es einfach schon tun?
647
00:43:26,040 --> 00:43:27,840
Warum versuchst du, mich loszuwerden?
648
00:43:30,800 --> 00:43:32,839
Spenden sind teuer.
649
00:43:32,840 --> 00:43:37,119
Und ehrlich gesagt, was das Bild angeht,
es tut heutzutage nicht viel.
650
00:43:37,120 --> 00:43:38,720
Hasser werden hassen, weißt du?
651
00:43:42,160 --> 00:43:45,199
- Ich habe nur versucht, auf das Endergebnis zu achten.
- Du hast Papa hintergangen.
652
00:43:45,200 --> 00:43:46,320
Wie immer.
653
00:43:49,160 --> 00:43:50,799
Ich werde es nicht tun, okay?
654
00:43:50,800 --> 00:43:54,440
Sie können weiterhin unser Geld spenden
weg zu den verdammten ... Hippies.
655
00:43:56,880 --> 00:44:00,319
Liegt das daran, dass ich gefragt habe
zu viele Fragen zu Chantaines?
656
00:44:00,320 --> 00:44:03,719
Komm schon, ich habe es dir gesagt.
Ich weiß nicht, was das ist.
657
00:44:03,720 --> 00:44:05,280
Warum dann all das zwielichtige Verhalten?
658
00:44:06,480 --> 00:44:07,880
Mir ins Gesicht lügen?
659
00:44:08,720 --> 00:44:10,639
Du hast dich so komisch verhalten ...
660
00:44:10,640 --> 00:44:13,560
Ich dachte, wenn ich nicht nur
der Vorstand soll dich loswerden ...
661
00:44:14,400 --> 00:44:15,960
Ich würde meine Meinung ändern.
662
00:44:16,760 --> 00:44:19,080
Fühle mich ... schlecht für dich oder so.
663
00:44:23,520 --> 00:44:26,200
Papa ... sagt immer, ich sei schwach.
664
00:44:26,880 --> 00:44:29,880
Also ... dachte ich, wenn ich das schaffen kann ...
665
00:44:32,120 --> 00:44:33,200
Du bist schwach.
666
00:44:34,560 --> 00:44:36,040
Und du bist ein Feigling.
667
00:44:37,600 --> 00:44:40,519
Ich habe nur ... ich habe mich bereits entschuldigt ...
668
00:44:40,520 --> 00:44:42,440
Und du musst mich nicht rausdrängen.
669
00:44:43,440 --> 00:44:45,040
Ich gebe auf.
670
00:44:55,680 --> 00:44:57,640
Eins zwei drei...
671
00:45:02,160 --> 00:45:05,400
Ich werde Albträume davon haben
für den Rest meines Lebens.
672
00:45:08,160 --> 00:45:09,480
Trinken hilft.
673
00:45:16,440 --> 00:45:17,760
Und was nun?
674
00:45:19,080 --> 00:45:20,320
Albanien.
675
00:45:20,800 --> 00:45:22,600
- Warst du schon einmal dort?
- Nein.
676
00:45:23,400 --> 00:45:25,520
Sie machen diesen Kuchen namens Byrek.
677
00:45:26,120 --> 00:45:27,280
Wirklich etwas.
678
00:45:31,520 --> 00:45:32,480
Was?
679
00:45:33,240 --> 00:45:34,560
Verdammter Kuchen?
680
00:45:35,120 --> 00:45:36,120
Ehrlich.
681
00:45:39,840 --> 00:45:43,559
Auf Seans Telefon war eine Adresse.
Es ist Damians letzter bekannter Aufenthaltsort.
682
00:45:43,560 --> 00:45:44,879
Wir gehen dorthin und finden Damian ...
683
00:45:44,880 --> 00:45:47,960
Und du glaubst wirklich, er wird
haben Sie eine Ahnung, was los ist?
684
00:45:51,720 --> 00:45:52,880
Was?
685
00:45:53,680 --> 00:45:57,039
- Kayla scheint nett zu sein.
- Das willst du nicht sagen.
686
00:45:57,040 --> 00:45:58,120
Das tut sie.
687
00:46:04,000 --> 00:46:05,920
Was auch immer du vor ihr verbirgst,
688
00:46:07,040 --> 00:46:08,320
du solltest es einfach sagen.
689
00:46:15,840 --> 00:46:18,440
Du wirst mir wirklich einen Rat geben
über das Bewahren von Geheimnissen?
690
00:46:21,600 --> 00:46:24,480
Richtig, wir... wir werden
Wir legen in etwa einer Stunde an.
691
00:46:25,880 --> 00:46:27,760
Dann gehen wir
zu diesem Damian-Typen.
692
00:46:28,360 --> 00:46:29,360
Wir?
693
00:46:30,160 --> 00:46:32,920
Nun ja,
Ed und ich sind bei dir sicherer, oder?
694
00:46:36,760 --> 00:46:40,600
Okay, dann. Die seltsamste verdammte Familie
Roadtrip aller Zeiten, wir kommen!
695
00:46:55,320 --> 00:46:57,280
Also, wie kommen wir alle voran?
696
00:47:07,000 --> 00:47:08,440
Das sieht fertig aus.
697
00:47:10,640 --> 00:47:11,640
Es ist.
698
00:47:12,920 --> 00:47:14,520
Das ist wirklich großartige Arbeit.
699
00:47:16,560 --> 00:47:18,880
Und Sie haben tief gegraben. Sie haben getan, worum ich Sie gebeten habe.
700
00:47:22,000 --> 00:47:23,480
Darf ich fragen, worum es geht?
701
00:47:26,040 --> 00:47:28,080
Es geht darum, dass die Kacke am Dampfen ist ...
701
00:47:29,305 --> 00:48:29,851
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm