"The Assassin" Episode #1.2

ID13209192
Movie Name"The Assassin" Episode #1.2
Release NameAssasin Season 1 Episode 2
Year2025
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID33253019
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,240 --> 00:00:15,279 Willkommen bei Graphic Novel und Comic-Kunst. 3 00:00:15,280 --> 00:00:18,999 Also gestern mit meinem Kollegen, Lady Scheißkerl, 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,799 Sie haben die Grundlagen abgedeckt. 5 00:00:20,800 --> 00:00:25,799 Gesichter, Körperbau, Proportionen ... Anatomie. 6 00:00:25,800 --> 00:00:30,320 Heute konzentrieren wir uns darauf, eine komplette Szene zu erstellen. 7 00:00:31,880 --> 00:00:34,400 Ich versuche, ... alles zu bekommen ... 8 00:00:35,360 --> 00:00:38,000 die Kernelemente... 9 00:00:39,800 --> 00:00:42,919 Hallo, das ist ein Graphic Novel und Comic-Kunst. 10 00:00:42,920 --> 00:00:45,040 Sind Sie sicher, dass Sie am richtigen Ort sind? 11 00:00:47,640 --> 00:00:48,919 Okay, dann... 12 00:00:48,920 --> 00:00:50,519 Ich war nur... 13 00:00:50,520 --> 00:00:53,840 Eine komplette Szene machen, ja, Ich habe Sie von draußen gehört. 14 00:00:54,800 --> 00:00:57,839 Okay, also, es kann sein über alles, was Sie wollen. 15 00:00:57,840 --> 00:01:01,639 Aber ich möchte Sie dringend bitten um zu versuchen, ein wenig tiefer zu graben, 16 00:01:01,640 --> 00:01:04,439 und etwas finden das bedeutet dir etwas. 17 00:01:04,440 --> 00:01:06,040 Schreiben Sie, was Sie wissen. 18 00:01:07,200 --> 00:01:08,079 Sam. 19 00:01:08,080 --> 00:01:10,080 Vor diesem Hintergrund: Worum geht es bei Ihnen? 20 00:01:11,520 --> 00:01:14,040 So wie... ich denke... 21 00:01:15,560 --> 00:01:16,720 Ninjas? 22 00:01:19,600 --> 00:01:21,439 Und du... 23 00:01:21,440 --> 00:01:22,479 - Marie. - Ja. 24 00:01:22,480 --> 00:01:24,840 Worum wird es in Ihrem gehen? 25 00:01:26,280 --> 00:01:28,040 Meins wird über Edward sein. 26 00:01:39,800 --> 00:01:42,799 Also, hier sind wir alle, Edward, deine Mutter ... 27 00:01:42,800 --> 00:01:45,440 Es ist so schön, Sie kennenzulernen. 28 00:01:46,080 --> 00:01:47,039 Und du. 29 00:01:47,040 --> 00:01:51,080 Gott, ihr seid ja klatschnass ... Entschuldigung, hier ... Hier ... 30 00:01:54,440 --> 00:01:55,919 Entschuldige, ich bin nur... 31 00:01:55,920 --> 00:01:58,799 so auftauchen, Ich ... ich weiß nicht, wo ich anfangen soll ... 32 00:01:58,800 --> 00:02:01,479 Es gibt bewaffnete Männer auf der Insel und sie töten Menschen. 33 00:02:01,480 --> 00:02:04,879 Sie jagten uns ans Ufer, Wenn Sie also nicht möchten, dass wir die Nächsten sind, 34 00:02:04,880 --> 00:02:07,680 Ich empfehle Ihnen dringend, dieses Boot zu bewegen so weit weg wie möglich. 35 00:02:11,560 --> 00:02:12,720 Bist du... 36 00:02:13,240 --> 00:02:16,239 Entschuldigt … macht ihr Witze? 37 00:02:16,240 --> 00:02:19,960 - Sehe ich aus, als würde ich einen verdammten Witz machen? - Wir müssen jetzt gehen. 38 00:02:20,800 --> 00:02:21,680 Bitte. 39 00:02:22,960 --> 00:02:27,359 Alex! Kannst du dem Kapitän sagen Kurs auf Athen nehmen? 40 00:02:27,360 --> 00:02:29,999 - Natürlich. Sicher. - Ja. Jetzt sofort. Danke. 41 00:02:30,000 --> 00:02:32,920 Komm rein, ich werde ... Ich besorge euch trockene Kleidung. 42 00:02:37,920 --> 00:02:39,400 - Geht es dir gut? - Ja. 43 00:02:40,040 --> 00:02:42,679 Mein Bruder hätte etwas zum Anziehen für euch. 44 00:02:42,680 --> 00:02:46,880 Julie, nimm dir einfach alles in meinem Kleiderschrank. Ich bin gleich wieder da, okay? 45 00:02:49,720 --> 00:02:52,759 Also, wie soll ich das erklären Hat ihr das etwas zu sagen? 46 00:02:52,760 --> 00:02:56,119 - Sagen Sie, was Sie gesehen haben, aber nichts über mich. - Oh, richtig. Noch mehr Lügen. 47 00:02:56,120 --> 00:02:59,079 - Wie meinst du das? - Hat meine Mutter dir nicht gesagt, dass sie eine Auftragsmörderin ist? 48 00:02:59,080 --> 00:03:01,119 - Nicht aufgetaucht? - Sprechen Sie leise. 49 00:03:01,120 --> 00:03:05,119 - Sie haben vielleicht kein Problem damit zu lügen, ich nicht. - Je weniger die Leute wissen, desto besser. 50 00:03:05,120 --> 00:03:07,359 - Besonders sie. - Was bedeutet das? 51 00:03:07,360 --> 00:03:08,720 Hat er Killerin gesagt? 52 00:03:13,040 --> 00:03:15,879 Sie sagten, Sie suchten nach Antworten bevor wir hierher geschwommen sind. 53 00:03:15,880 --> 00:03:17,040 Was meintest du? 54 00:03:19,880 --> 00:03:21,399 Schau, mein... 55 00:03:21,400 --> 00:03:24,399 mein alter Chef... hat mich angerufen, 56 00:03:24,400 --> 00:03:27,799 oder jemand, der vorgibt, er zu sein, mit einem Job. 57 00:03:27,800 --> 00:03:30,760 Okay? Und das Ziel... war... 58 00:03:31,720 --> 00:03:32,600 WHO? 59 00:03:33,600 --> 00:03:34,760 Es war Kayla. 60 00:03:36,600 --> 00:03:39,639 - Kayla? - Mein Bruder hat einen teuren Geschmack, 61 00:03:39,640 --> 00:03:41,559 aber er hat auch keinen Geschmack, also ... 62 00:03:41,560 --> 00:03:43,320 - Oh. - ... entschuldigt, Leute. 63 00:03:44,600 --> 00:03:46,559 Ezra, er ist hier ... 64 00:03:46,560 --> 00:03:47,880 Es wird schön sein, ihn kennenzulernen. 65 00:03:48,840 --> 00:03:51,280 Ich bin nicht sicher, ob du das sagen wirst nachdem Sie ihn getroffen haben. 66 00:03:52,040 --> 00:03:53,040 Wir ziehen um. 67 00:03:53,880 --> 00:03:56,439 Julie, ich zeige dir wo sich das Gästebad befindet. 68 00:03:56,440 --> 00:03:59,800 Oh, hast du... hast du nicht etwas in meinem Kleiderschrank finden? 69 00:04:01,880 --> 00:04:03,919 Das ist alles ein bisschen übertrieben ... für mich. 70 00:04:03,920 --> 00:04:07,719 Es muss eine Crew-Uniform geben oder etwas, das herumschlägt. 71 00:04:07,720 --> 00:04:08,920 Okay. 72 00:04:17,800 --> 00:04:20,039 Du hast es vermasselt, Holländer ... 73 00:04:20,040 --> 00:04:24,679 Bitte sagen Sie mir was ich tun kann, um das wieder in Ordnung zu bringen. 74 00:04:24,680 --> 00:04:26,840 Nein, nein. Bitte. 75 00:04:27,480 --> 00:04:32,079 Du solltest wissen dass Geld hier Wohlwollen bringt. 76 00:04:32,080 --> 00:04:35,839 Genug guter Wille für einen Wachmann, mir zu sagen 77 00:04:35,840 --> 00:04:38,920 dass du ein dreckiger, versauter Schlampe bist. 78 00:04:53,440 --> 00:04:55,240 Chichi muss sterben. 79 00:05:08,240 --> 00:05:09,879 Oh, schick ... 80 00:05:09,880 --> 00:05:11,280 Nicht... 81 00:05:12,520 --> 00:05:14,039 - Du siehst aus... - Nicht. 82 00:05:14,040 --> 00:05:17,960 Ah, ihr müsst unsere Gäste sein. Ezra, Ks Bruder. 83 00:05:19,040 --> 00:05:21,879 Ich kann nicht glauben was ihr durchgemacht habt, 84 00:05:21,880 --> 00:05:23,919 klingt voll drauf. 85 00:05:23,920 --> 00:05:26,760 - „Vollgas“? - Ja. Also... richtig voll. 86 00:05:28,120 --> 00:05:29,359 Nun, danke für... 87 00:05:29,360 --> 00:05:31,279 Oh, Christus. Das Mindeste, was wir tun könnten, 88 00:05:31,280 --> 00:05:33,000 was ihr durchgemacht habt ... 89 00:05:33,640 --> 00:05:36,040 Ohnehin... Möchtet ihr eine Tour durch die Yacht machen? 90 00:05:37,040 --> 00:05:38,120 Aufleuchten. 91 00:05:41,680 --> 00:05:45,280 Warum sollte ein Haufen bewaffneter Männer auf einer winzigen Insel auftauchen? 92 00:05:45,960 --> 00:05:47,440 Was wollten sie? 93 00:05:48,720 --> 00:05:49,600 ICH... 94 00:05:54,200 --> 00:05:55,200 weiß nicht. 95 00:05:58,880 --> 00:06:00,560 Ich bin einfach so froh, dass es dir gut geht. 96 00:06:02,880 --> 00:06:06,199 ... und hier wird es sexy ... 97 00:06:06,200 --> 00:06:07,479 Das Wellnesscenter. 98 00:06:07,480 --> 00:06:09,760 Ja, schau dir das an ... 99 00:06:10,240 --> 00:06:13,639 Ich habe das modifiziert, so dass es 180 Grad Celsius erreicht 100 00:06:13,640 --> 00:06:14,999 in nur fünf Minuten. 101 00:06:15,000 --> 00:06:16,439 Weißt du, wie heiß dieser Scheiß ist? 102 00:06:16,440 --> 00:06:18,999 - Sehr heiß. - Ja, du könntest ein Huhn kochen 103 00:06:19,000 --> 00:06:21,320 in diesem bösen Jungen. Maximaler Schweiß. 104 00:06:22,400 --> 00:06:23,680 Was ist das dann? 105 00:06:25,320 --> 00:06:28,039 Das Aaron-Kreuz. 106 00:06:28,040 --> 00:06:29,520 Für mich ist er einfach nur Papa. 107 00:06:30,720 --> 00:06:32,520 Obwohl ich ihn hauptsächlich Aaron nenne. 108 00:06:35,120 --> 00:06:39,120 Es scheint ein bisschen unfair, dass Aaron der Bauarbeiterhelm und der Glatzkopf nicht. 109 00:06:40,040 --> 00:06:41,919 Was ist „CGM“? 110 00:06:41,920 --> 00:06:44,639 Cross Global Mining. Das Familienunternehmen. 111 00:06:44,640 --> 00:06:47,479 Boah! Da ist er! Eddie! 112 00:06:47,480 --> 00:06:50,279 Hey, toll, dass du hier bist, Mann! Wir müssen reden, Junggesellenabschied! 113 00:06:50,280 --> 00:06:52,119 Und Sie arbeiten auch für sie, oder? 114 00:06:52,120 --> 00:06:54,599 Das tue ich, ja. Allerdings auf der karitativen Seite der Dinge. 115 00:06:54,600 --> 00:06:55,800 Wie lange? 116 00:06:56,720 --> 00:06:57,759 Fünf Jahre... 117 00:06:57,760 --> 00:06:59,640 Und welche Art von Arbeit machst du... genau? 118 00:07:00,240 --> 00:07:03,399 - Erspar ihr die Verurteilung, Mama. - Oh, es ist in Ordnung. Es macht mir nichts aus ... 119 00:07:03,400 --> 00:07:05,319 Okay, weiter mit der Tour ... 120 00:07:05,320 --> 00:07:08,679 Ez, auf sie wurde geschossen. Sie brauchen etwas zu trinken und zu essen, 121 00:07:08,680 --> 00:07:11,320 nicht jedes erschöpfende Detail Ihrer Penisverlängerung. 122 00:07:11,960 --> 00:07:12,840 Aufleuchten. 123 00:07:15,640 --> 00:07:19,479 Du glaubst, jemand will sie tot sehen weil sie für ein Bergbauunternehmen arbeitet? 124 00:07:19,480 --> 00:07:21,920 Ist das was worum es bei Ihrer spanischen Inquisition ging? 125 00:07:25,600 --> 00:07:27,120 Ist das da draußen ein Jetski? 126 00:07:27,720 --> 00:07:29,359 - Was? Ich weiß nicht... - Kommst du? 127 00:07:29,360 --> 00:07:31,520 Ja. Ja, ich komme, Liebling. 128 00:07:45,040 --> 00:07:47,879 Sie mögen den 30-jährigen MacCaledon, mein Bruder? 129 00:07:47,880 --> 00:07:51,680 Mit Eis ist es besser, mildert irgendwie die Torfigkeit ... 130 00:07:52,360 --> 00:07:55,279 Ich sah Menschen, die ich liebe, bluten 131 00:07:55,280 --> 00:07:58,080 in den Dreck, als sie zogen ihren letzten Atemzug auf dieser Erde. 132 00:07:59,280 --> 00:08:01,600 Eis ist mir völlig scheißegal. 133 00:08:02,240 --> 00:08:03,240 Okay... 134 00:08:03,880 --> 00:08:04,800 Bruder? 135 00:08:11,800 --> 00:08:13,040 Warte ... wo ist deine Mutter? 136 00:09:08,880 --> 00:09:09,920 Sean? 137 00:09:12,520 --> 00:09:13,880 Sean, ich weiß, dass du da bist. 138 00:09:20,760 --> 00:09:23,599 Lynx Deodorant. Ein Mann in deinem Alter. 139 00:09:23,600 --> 00:09:25,799 Ich rieche göttlich und das weißt du. 140 00:09:25,800 --> 00:09:28,960 - Wie hast du mich gefunden? - Indem ich meinen Job nicht beschissen mache. 141 00:09:29,960 --> 00:09:31,159 Die fette Summe für Sie raus, 142 00:09:31,160 --> 00:09:34,079 es gibt viele Leute Ich werde einen solchen Vertrag wollen. 143 00:09:34,080 --> 00:09:37,039 - Ich fühle mich geschmeichelt. - Willst du mir sagen, warum du so viel wert bist? 144 00:09:37,040 --> 00:09:39,799 Unser Arbeitsgebiet, Sie... Sie machen sich viele Feinde, nicht wahr? 145 00:09:39,800 --> 00:09:41,240 Sind Sie deshalb in den Ruhestand gegangen? 146 00:09:42,160 --> 00:09:44,400 Ich dachte, du hättest Du hast noch ein paar gute Jahre vor dir. 147 00:09:45,680 --> 00:09:49,879 Nun, das hat Spaß gemacht. Du wirst mich doch nicht wirklich umbringen, oder? 148 00:09:49,880 --> 00:09:51,120 Ach, komm schon. 149 00:09:52,560 --> 00:09:54,120 Ich bin als Freund hier, Jules. 150 00:09:54,760 --> 00:09:58,079 Warum nehmen Sie die Waffe nicht runter? 151 00:09:58,080 --> 00:10:00,880 - Warum senken wir nicht beide unsere Waffen? - Du zuerst. 152 00:10:10,920 --> 00:10:12,680 Ich würde dich nicht erschießen, Jules. 153 00:10:14,040 --> 00:10:15,960 Wenn nichts anderes, dann zumindest professionelle Höflichkeit. 154 00:10:17,520 --> 00:10:20,160 Du denkst vielleicht, du steckst jetzt in der Klemme, 155 00:10:21,240 --> 00:10:24,359 aber es ist tiefer und beschissener als Sie dachten. 156 00:10:24,360 --> 00:10:26,280 Ich glaube, Damian ist tot. 157 00:10:27,440 --> 00:10:31,079 - Warum sagst du das? - Seit vier Tagen keine Kommunikation. 158 00:10:31,080 --> 00:10:34,799 - Die Fixer haben begonnen, es zu bemerken. - Also, Damian ist da eine Kakerlake. 159 00:10:34,800 --> 00:10:37,240 Unter welchem Stein er sich auch versteckt, er ist nicht tot. 160 00:10:40,520 --> 00:10:42,160 Es ist alles in Ordnung, einfach. 161 00:10:43,680 --> 00:10:45,000 Ich glaube, ich schulde dir das. 162 00:10:45,760 --> 00:10:46,759 Was? 163 00:10:46,760 --> 00:10:48,279 Ach, komm schon, 164 00:10:48,280 --> 00:10:51,799 Ich weiß, wir hatten ein paar Ouzos getrunken, aber ich dachte nicht, dass du unsere Wette vergessen würdest. 165 00:10:51,800 --> 00:10:54,560 Der Erste, der einen Preis bekommt auf ihren Kopf gewinnt zehn Pfund. 166 00:10:56,560 --> 00:10:57,600 Rechts. 167 00:10:58,560 --> 00:10:59,639 Ich habe es vergessen. 168 00:10:59,640 --> 00:11:00,600 Also... 169 00:11:01,320 --> 00:11:04,959 wir können noch einen letzten Drink nehmen bevor Sie von der Bildfläche verschwinden. 170 00:11:04,960 --> 00:11:06,679 Um der alten Zeiten willen. 171 00:11:06,680 --> 00:11:07,760 Mama? 172 00:11:10,720 --> 00:11:13,360 - Wer ist das? - Oh, hallo. Ich bin... 173 00:11:14,240 --> 00:11:16,159 - Ich bin Sean. - Das ist Sean. 174 00:11:16,160 --> 00:11:19,479 Das kommt wirklich nicht in die Nähe um meine Frage zu beantworten. 175 00:11:19,480 --> 00:11:20,760 Ich bin dein Vater. 176 00:11:22,280 --> 00:11:23,759 Oh, halt die Klappe, du Trottel! 177 00:11:23,760 --> 00:11:25,079 - Ist er nicht. - Nein, bin ich nicht. 178 00:11:25,080 --> 00:11:27,719 Entschuldigung. Nein, Ich bin im selben Geschäft wie deine Mutter. 179 00:11:27,720 --> 00:11:29,759 - Sie wissen schon, Verschwendung... Kontrolle... - Er weiß es. 180 00:11:29,760 --> 00:11:32,879 Oh, okay, ich … ich töte Menschen. 181 00:11:32,880 --> 00:11:35,880 - Ja, das habe ich verstanden. Warum ist er hier? - Nur ein alter Kumpel. 182 00:11:36,920 --> 00:11:38,320 Ich schuldete ihr zehn Pfund. 183 00:11:39,440 --> 00:11:42,319 - Ich habe wieder Fragen. - Nun, ich finde, Fragen werden am besten beantwortet 184 00:11:42,320 --> 00:11:45,879 bei einem kühlen Bier, und ich stelle mir vor dieser Ort hat eine Wahnsinnsbar. 185 00:11:45,880 --> 00:11:47,479 Ja, niemand geht in die Bar. 186 00:11:47,480 --> 00:11:50,119 Wie soll ich das erklären wie Sie hierher gekommen sind oder wer Sie sind ... 187 00:11:50,120 --> 00:11:52,640 Ed... Du bist schon ewig weg. 188 00:11:54,680 --> 00:11:55,600 Hallo... 189 00:11:56,840 --> 00:11:59,639 Das ist Sean. Er ist ein alter Freund von mir. 190 00:11:59,640 --> 00:12:02,559 Er war... also, er war bereit zum Windsurfen 191 00:12:02,560 --> 00:12:05,479 als die Schießerei begann und er folgte uns vom Dock aus. 192 00:12:05,480 --> 00:12:06,439 Ich hoffe, das ist in Ordnung. 193 00:12:06,440 --> 00:12:09,120 Oh mein Gott, ja, natürlich. Geht es dir gut? 194 00:12:10,480 --> 00:12:12,119 Ja, mir geht es gut. 195 00:12:12,120 --> 00:12:13,920 Möchten Sie Wechselkleidung? 196 00:12:14,880 --> 00:12:16,640 - Das wäre großartig. - Okay... 197 00:12:19,560 --> 00:12:21,639 Hey, das ist die Verlobte meines Sohnes, 198 00:12:21,640 --> 00:12:24,200 - du dreckiger alter Bastard. - Oh, ein Mann kann schauen. 199 00:12:25,160 --> 00:12:26,440 Du hast dich nicht verändert. 200 00:13:10,800 --> 00:13:13,160 - Warum hast du mich aufgehalten? - Kommen. 201 00:13:15,400 --> 00:13:19,439 - Hey! Komm schon. - Ich habe gerade einen interessanten Anruf bekommen. 202 00:13:19,440 --> 00:13:22,239 Ein Mann namens Aaron Cross. 203 00:13:22,240 --> 00:13:24,960 Er schien auch verärgert zu sein. 204 00:13:29,080 --> 00:13:31,040 Das ist nicht lustig, Holländer. 205 00:13:31,840 --> 00:13:36,039 - Okay... - Aaron hat nicht einmal darauf gewartet, dass ich spreche. 206 00:13:36,040 --> 00:13:38,119 Er hatte es so eilig. 207 00:13:38,120 --> 00:13:40,319 Er sagte: „Halt dich fest.“ 208 00:13:40,320 --> 00:13:41,960 Er wird Sie da rausholen. 209 00:13:43,040 --> 00:13:47,959 Warum hast du nicht gesagt, Sie hatten einen Ausweg aus diesem Drecksloch? 210 00:13:47,960 --> 00:13:51,399 Ich bin... ich wusste nicht wie es würde klappen, 211 00:13:51,400 --> 00:13:53,959 Ich... ich meine, ich... hat er wirklich gesagt, dass er mich rausholen würde? 212 00:13:53,960 --> 00:13:56,720 Wir, Holländer. 213 00:13:57,400 --> 00:13:59,440 Holt uns raus. 214 00:14:01,120 --> 00:14:02,359 Okay, nein, ich, ja ... 215 00:14:02,360 --> 00:14:04,439 Ich kann dich mitnehmen. 216 00:14:04,440 --> 00:14:07,839 Und du, ich meine, wir werden natürlich alle rauskommen. 217 00:14:07,840 --> 00:14:12,159 Wir haben Aaron Cross nachgeschlagen. Sehr reichhaltig. Sehr kraftvoll. 218 00:14:12,160 --> 00:14:16,040 Warum sollte er brechen ein kleiner Mann wie du aus dem Gefängnis? 219 00:14:16,600 --> 00:14:17,839 Du fickst ihn? 220 00:14:17,840 --> 00:14:21,480 Nein! Nein, nein, ich ficke ihn nicht. 221 00:14:22,160 --> 00:14:24,840 Okay, ich... ich war... 222 00:14:26,080 --> 00:14:30,239 Ich war Leiter der IT für die Cross Clover Mining Company, 223 00:14:30,240 --> 00:14:33,759 und dann bin ich auf etwas gestoßen in seinen E-Mails ... 224 00:14:33,760 --> 00:14:39,480 Sie möchten dies also teilen Informationen mit der Gruppe, Holländer? 225 00:14:40,040 --> 00:14:42,880 Von der... Nein, ich meine, das ist... Ich meine... ich kann nicht... 226 00:14:44,120 --> 00:14:45,640 Hey... 227 00:14:46,360 --> 00:14:48,400 Was macht ihr? Hey, Leute! 228 00:14:49,080 --> 00:14:50,199 Nein! Nein, nein, nein ... 229 00:14:50,200 --> 00:14:53,320 - Jetzt erzählst du mir alles - Nein, nein, bitte, bitte ... 230 00:14:56,840 --> 00:14:59,359 Eine Yacht ist mehr als ein schwimmendes Hotel, 231 00:14:59,360 --> 00:15:03,240 es ist eine Lebensart, nur du, das Meer ... 232 00:15:05,120 --> 00:15:07,960 Der Koch, der Barkeeper und die Crew, natürlich. 233 00:15:09,280 --> 00:15:11,440 Also, komm schon, Zeit für ein Selfie! 234 00:15:12,440 --> 00:15:14,519 Ein schönes Yacht-Selfie! 235 00:15:14,520 --> 00:15:16,199 Schön... 236 00:15:16,200 --> 00:15:20,279 Wissen Sie was, ich sehe fantastisch aus. Stört es Sie, wenn ich mir das selbst schicke? 237 00:15:20,280 --> 00:15:21,919 - Ja, mach es ... - Okay, super. 238 00:15:21,920 --> 00:15:24,560 So, jetzt hast du auch meine Nummer, 239 00:15:25,320 --> 00:15:28,000 also ... alle gewinnen. 240 00:15:30,440 --> 00:15:35,000 Ich sag dir was, du hast dich selbst ausgewählt eine verdammt gute Schwiegermutter. 241 00:15:35,640 --> 00:15:39,519 Wirklich? Ed redet nicht wirklich um ehrlich zu sein. 242 00:15:39,520 --> 00:15:41,359 - NEIN? - NEIN. 243 00:15:41,360 --> 00:15:43,879 Nun ja, sie ist... sie ist kompliziert. 244 00:15:43,880 --> 00:15:45,999 Wie meinen Sie? 245 00:15:46,000 --> 00:15:47,159 Aber sie ist in Gefahr. 246 00:15:47,160 --> 00:15:50,079 - Mama, sie sollte es wissen. - Wir haben keine Ahnung, was los ist. 247 00:15:50,080 --> 00:15:53,519 Ich gehe mit einem Bruchteil der Geschichte zu ihr wird nichts helfen. 248 00:15:53,520 --> 00:15:55,960 Sie ist in Sicherheit, solange ich hier bin, okay? 249 00:15:58,160 --> 00:15:59,920 Was wissen Sie über den Bruder? 250 00:16:00,680 --> 00:16:01,999 Ezra... Warum? 251 00:16:02,000 --> 00:16:05,199 Er ist ein zwielichtiger Kerl. Hat seine Schwester den ganzen Abend kaum angesehen. 252 00:16:05,200 --> 00:16:06,919 Hören Sie auf, das Thema zu wechseln. 253 00:16:06,920 --> 00:16:10,000 Ich werde Kayla nicht ewig anlügen, okay? Ich bin nicht du. 254 00:16:10,880 --> 00:16:12,799 Nun, das ist schmerzhaft. 255 00:16:12,800 --> 00:16:16,080 - Genau, aber schmerzhaft. - Das sollte auf Ihrer Visitenkarte stehen. 256 00:16:17,760 --> 00:16:21,319 Schauen Sie, wenn wir außer Gefahr sind, du kannst ihr sagen, 257 00:16:21,320 --> 00:16:25,159 - was immer du willst, okay? - Wir? Sie sind hinter Ihnen her. 258 00:16:25,160 --> 00:16:27,120 Und du denkst nicht Sie würden dich benutzen, um an mich heranzukommen? 259 00:16:28,880 --> 00:16:30,439 Gut zu hören. 260 00:16:30,440 --> 00:16:33,479 - Nun ja ... es ist, was es ist. - Ich sage dir, was es ist. 261 00:16:33,480 --> 00:16:34,760 Es ist verdammtes Karma. 262 00:16:36,880 --> 00:16:38,119 Ich weiß nicht, was du meinst. 263 00:16:38,120 --> 00:16:41,119 Ich meine, Sie verdienen Ihren Lebensunterhalt damit, Menschen zu töten, Mama. 264 00:16:41,120 --> 00:16:44,400 Und welche Art von Person kann einfach ein Leben? Dutzende von Leben ... 265 00:16:45,600 --> 00:16:47,040 Stört es Sie nicht? 266 00:16:49,720 --> 00:16:51,999 Ob es eine Kugel im Kopf war oder ein Messer im Rücken, 267 00:16:52,000 --> 00:16:54,840 Mir ging es genauso, jedes Mal, wenn ich jemanden getötet habe ... 268 00:16:56,800 --> 00:16:58,280 Absolut nichts. 269 00:17:12,200 --> 00:17:13,200 Verzeihung. 270 00:17:20,240 --> 00:17:22,440 Also, Leute, lasst uns essen! 271 00:17:23,880 --> 00:17:25,160 Warum Griechenland? 272 00:17:26,640 --> 00:17:28,720 Als Sie in Rente gingen. Warum haben Sie sich für Griechenland entschieden? 273 00:17:29,240 --> 00:17:31,640 Es war ... ruhig. 274 00:17:32,400 --> 00:17:33,560 Säulenheiliger. 275 00:17:39,080 --> 00:17:41,039 Sie waren Christen, 276 00:17:41,040 --> 00:17:44,119 Sie würden auf eine Säule klettern und dort leben. 277 00:17:44,120 --> 00:17:47,440 Und predigen. Fasten. Beten. 278 00:17:49,080 --> 00:17:50,960 Sie leiden, um ihre Seelen zu retten. 279 00:17:53,080 --> 00:17:57,079 Und das ist, was wir Miss Julie nennen auf der Insel. 280 00:17:57,080 --> 00:18:00,720 Und dann kam sie von ihrer Säule herunter ... 281 00:18:02,360 --> 00:18:04,080 und sie hat uns gerettet. 282 00:18:05,560 --> 00:18:06,480 Dich gerettet? 283 00:18:07,200 --> 00:18:09,960 - Was bedeutet das? - Rindertatar... 284 00:18:10,840 --> 00:18:14,519 mit Soja, Sesam, Eigelb und Frühlingszwiebeln. 285 00:18:14,520 --> 00:18:18,320 Warte, was ... was meint er? indem ich dich gerettet habe? 286 00:18:19,520 --> 00:18:23,399 Ich würde nicht sagen rannte voller Angst zum Yachthafen, 287 00:18:23,400 --> 00:18:27,479 während sie mir alle folgten zählt als „Rettung“ für jeden, außer … 288 00:18:27,480 --> 00:18:29,080 Aber Sie haben es lebend rausgeschafft, also ... 289 00:18:29,640 --> 00:18:30,720 Glück. 290 00:18:33,840 --> 00:18:37,040 Käsegabel? So etwas habe ich schon ewig nicht mehr gesehen. 291 00:18:38,800 --> 00:18:42,399 Nun, wer auch immer sich das ausgedacht hat verdienen überhaupt keine Anerkennung, oder? 292 00:18:42,400 --> 00:18:44,280 Und was ist mit deinem Freund? 293 00:18:45,000 --> 00:18:48,040 Hatte er auch einfach Glück? Ich folge dir. 294 00:18:49,000 --> 00:18:50,400 Ja, das hat er. 295 00:18:52,040 --> 00:18:53,400 Wo ist er überhaupt? 296 00:18:55,880 --> 00:18:58,840 Mach dir keine Sorge! Sie testen sie alle paar Tage ... 297 00:18:59,480 --> 00:19:02,160 - Behalten Sie alle hier. - Warum, was ist los? 298 00:19:03,840 --> 00:19:05,040 Oh, Scheiße. 299 00:20:21,280 --> 00:20:22,519 Julie? 300 00:20:22,520 --> 00:20:24,319 Ich weiß, dass Sie Ihre Waffe nicht haben. 301 00:20:24,320 --> 00:20:27,200 Also komm einfach raus und wir werden das schön schnell erledigen. 302 00:20:27,880 --> 00:20:29,320 Niemand gerät ins Kreuzfeuer. 303 00:20:58,680 --> 00:21:00,040 Oh, Scheiße! 304 00:21:03,000 --> 00:21:05,599 Jetzt hast du alles gemacht wirklich verdammt kompliziert. 305 00:21:05,600 --> 00:21:07,679 - Ich dachte, wir wären Freunde. - Ja, das sind wir. 306 00:21:07,680 --> 00:21:10,680 Der Vertrag mit Ihnen ist weit gegangen. Der Preis hat sich verdreifacht. Also... 307 00:21:11,440 --> 00:21:12,679 Höchstbietender. 308 00:21:12,680 --> 00:21:15,239 Du warst immer ein rückgratloser, amoralischer kleiner Wichser. 309 00:21:15,240 --> 00:21:17,159 Ja, also, Höchstbietender. 310 00:21:17,160 --> 00:21:20,439 - Wissen Sie, sie haben Pavel hinter mir hergeschickt. - Oh ja, wie geht es ihm? 311 00:21:20,440 --> 00:21:24,199 - Er ist tot. - Ja, gut. Nichts für ungut, Jules. 312 00:21:24,200 --> 00:21:25,880 Ich respektiere Sie wirklich ... 313 00:21:26,680 --> 00:21:30,959 Die Ingenieure sagten, dass keine Wärmesensoren ausgelöst wurden. also sieht es so aus, als hätte jemand Alarm ausgelöst 314 00:21:30,960 --> 00:21:32,639 - durch Zufall... - Durch Zufall? 315 00:21:32,640 --> 00:21:34,759 Wer möchte diesen Miso-Brokkoli? 316 00:21:34,760 --> 00:21:37,000 Ansonsten trägt es meinen Namen steht auf seinem kleinen grünen Kopf. 317 00:21:37,960 --> 00:21:40,319 Niemand in der Crew würde das tun. 318 00:21:40,320 --> 00:21:43,319 Die Freundin deiner Mutter war die einzige Person aus dem Zimmer, als es losging. 319 00:21:43,320 --> 00:21:44,800 Und dann verschwindet deine Mutter. 320 00:21:45,960 --> 00:21:47,680 Ich meine, was zum Teufel ist hier los? 321 00:21:56,040 --> 00:21:58,480 Sie sind nicht nur ... Freunde. 322 00:21:59,680 --> 00:22:02,039 - Wie meinst du das? - Sie knallen, nicht wahr? 323 00:22:02,040 --> 00:22:04,159 Ich möchte dieses Wort lieber nicht verwenden bezieht sich auf meine Mutter. 324 00:22:04,160 --> 00:22:05,960 - Knallen! - Bitte hör auf. 325 00:22:12,160 --> 00:22:13,960 Wichser! 326 00:22:19,680 --> 00:22:22,679 Du bist schon zu lange nicht mehr im Spiel, Jules. 327 00:22:22,680 --> 00:22:24,200 Du hast deine Schärfe verloren. 328 00:22:25,200 --> 00:22:26,959 Zumindest hatte ich von Anfang an einen Vorteil. 329 00:22:26,960 --> 00:22:30,279 Ohne Waffe warst du nie gut in deinen kleinen dicken Händen. 330 00:22:30,280 --> 00:22:32,039 Kein Grund, persönlich zu werden. 331 00:22:32,040 --> 00:22:33,440 Oh, in Ordnung... 332 00:22:36,800 --> 00:22:39,719 Sie sind sehr auf und ab, beziehungsmäßig, 333 00:22:39,720 --> 00:22:42,359 es ist ... sehr Affleck und JLo ... 334 00:22:42,360 --> 00:22:44,999 und sie hatten diesen großen Streit, vor der Schießerei, 335 00:22:45,000 --> 00:22:46,880 und habe es nicht durchgearbeitet. 336 00:22:50,320 --> 00:22:53,599 Was, er hat den Feueralarm ausgelöst um die Aufmerksamkeit deiner Mutter zu erregen? 337 00:22:53,600 --> 00:22:56,160 Das scheint was ich sage, ja. 338 00:23:01,480 --> 00:23:04,279 Warum sollte er ... den Feueralarm auslösen? 339 00:23:04,280 --> 00:23:06,279 Oh, er liebt Drama. 340 00:23:06,280 --> 00:23:09,199 Ja, ich meine, warum im Leben einfach jemanden beim Namen nennen 341 00:23:09,200 --> 00:23:12,279 wann Sie können... einen Feueralarm auslösen und ein echtes Statement abgeben. 342 00:23:12,280 --> 00:23:16,600 Aber es ist eigentlich ziemlich ernst, weil sein Verhalten sehr unberechenbar sein kann. 343 00:23:22,320 --> 00:23:24,560 Oh mein Gott. Wie was? 344 00:23:26,680 --> 00:23:27,640 Andere... 345 00:23:28,480 --> 00:23:32,199 Glocken ... Sie wissen schon. Geräusche. Wie neulich Nacht auf der Insel, 346 00:23:32,200 --> 00:23:36,520 er hat gerade angefangen, diese Glocke zu läuten um 3:00 Uhr morgens für ... Aufmerksamkeit. 347 00:23:37,400 --> 00:23:38,959 Er klingt verdammt verrückt. 348 00:23:38,960 --> 00:23:41,759 Ja, das tut er, nicht wahr? Er klingt absolut verrückt. 349 00:23:41,760 --> 00:23:45,160 Aber meine Mutter liebt ihn. Und das Herz will, was es will. 350 00:23:46,040 --> 00:23:47,160 Fotze... 351 00:23:49,520 --> 00:23:51,079 Ich will dich nicht töten, Sean. 352 00:23:51,080 --> 00:23:54,759 Oh, aber das tust du ... denn das ist, wer wir sind, nicht wahr? 353 00:23:54,760 --> 00:23:57,079 - Es ist nur ein Job ... - Nein, nein, nein ... 354 00:23:57,080 --> 00:23:58,960 In uns ist eine Dunkelheit. 355 00:23:59,680 --> 00:24:01,319 Aber sie verstehen es einfach nicht, oder? 356 00:24:01,320 --> 00:24:04,519 Weil es nicht nur ums Geld geht dass wir es tun. Ist es das? 357 00:24:04,520 --> 00:24:06,439 Sollten wir nicht hingehen und nachsehen, ob es ihr gut geht? 358 00:24:06,440 --> 00:24:07,719 Wenn er Feueralarm auslöst ... 359 00:24:07,720 --> 00:24:10,600 Oh, nein, nein, ihr geht es gut. Sie kommt zurecht. 360 00:24:12,320 --> 00:24:14,199 Willst du mir Crème brûlée geben? 361 00:24:14,200 --> 00:24:16,040 Weißt du, warum ich dich nie gefickt habe, Sean? 362 00:24:17,440 --> 00:24:18,839 War es das mit den dicken kleinen Händen? 363 00:24:18,840 --> 00:24:21,399 Weil du nie aufhörst zu reden. 364 00:24:21,400 --> 00:24:24,640 Und jetzt halt die Klappe und stirb einfach! 365 00:24:25,600 --> 00:24:26,480 Scheiße. 366 00:24:38,800 --> 00:24:39,920 Hilf mir! 367 00:24:40,560 --> 00:24:42,599 Früher war das ein richtiger Beruf. 368 00:24:42,600 --> 00:24:44,559 Es war sogar glamourös. 369 00:24:44,560 --> 00:24:46,560 Jetzt sind wir Uber Eats mit einer Glock. 370 00:24:47,680 --> 00:24:49,440 Sie hätten im Ruhestand bleiben sollen. 371 00:25:23,440 --> 00:25:25,920 - Warum hast du das getan? - Was? 372 00:25:28,360 --> 00:25:30,599 Lauf! Lauf! 373 00:25:30,600 --> 00:25:34,160 - Was zum Teufel? - Yuto? Was... Was ist los? 374 00:25:36,320 --> 00:25:38,920 Oh, du dummer Bastard. 375 00:26:05,200 --> 00:26:06,200 Oh Scheiße... 376 00:26:07,640 --> 00:26:09,520 Wahrscheinlich sollte ich Ihnen einige Dinge erzählen. 377 00:26:14,040 --> 00:26:16,840 Willkommen zurück, Dornröschen! 378 00:26:17,840 --> 00:26:22,400 Mach dir keine Sorge, Grigor hatte einmal einen Erste-Hilfe-Kurs gemacht. 379 00:26:23,280 --> 00:26:24,560 NEIN? 380 00:26:25,600 --> 00:26:27,360 Vielleicht war das Yuri. 381 00:26:28,200 --> 00:26:29,800 Gott hab ihn selig. 382 00:26:30,400 --> 00:26:34,120 Wie dem auch sei, vielleicht erzählst du uns jetzt was wir wissen wollen. 383 00:26:34,760 --> 00:26:36,000 Chantaines. 384 00:26:36,600 --> 00:26:38,159 - Was? - Chantaines. 385 00:26:38,160 --> 00:26:40,679 Das habe ich in der E-Mail gelesen. 386 00:26:40,680 --> 00:26:42,760 Das ist es, was Aaron Cross... 387 00:26:43,800 --> 00:26:46,439 - Jasper de Voogdt. Stimmt's? - Ja. 388 00:26:46,440 --> 00:26:47,680 Wo ist Grigor? 389 00:26:50,560 --> 00:26:52,160 Lass uns gehen! 390 00:27:02,600 --> 00:27:04,280 Gehen wir aus? 391 00:27:05,360 --> 00:27:07,920 Gehen wir nach draußen? 392 00:27:12,040 --> 00:27:15,199 - Ich wollte dir sagen ... - Wann? Vorher oder nachher 393 00:27:15,200 --> 00:27:18,479 deine Killermutter hat einen Mann getötet während wir nebenan verdammtes Sushi gegessen haben? 394 00:27:18,480 --> 00:27:23,999 Ex-Killerin. Ich ... bin im Ruhestand. 395 00:27:24,000 --> 00:27:27,239 Außer, dass Sie es nicht getan haben. Sonst hättest du nie 396 00:27:27,240 --> 00:27:29,759 - der Job, mich zu töten. - Was ich nicht getan habe. 397 00:27:29,760 --> 00:27:32,879 Dafür sollte man wohl etwas Anerkennung bekommen. Gern geschehen. 398 00:27:32,880 --> 00:27:35,560 Deshalb sind diese Schützen waren auf der Insel. Für sie. 399 00:27:36,200 --> 00:27:38,279 Warum sollten sie ein ganzes Dorf massakrieren? 400 00:27:38,280 --> 00:27:39,440 Verbrannte Erde. 401 00:27:40,600 --> 00:27:41,839 Hinterlassen Sie keine Zeugen. 402 00:27:41,840 --> 00:27:46,079 Ich hatte keine Ahnung von all dem, vor heute, ich ... ich habe es buchstäblich vor Stunden getan. 403 00:27:46,080 --> 00:27:47,679 Ich schwöre, ich hätte es dir gesagt. 404 00:27:47,680 --> 00:27:51,919 - Irgendeine Idee, wer Ihren Tod will? - Nein! Niemand will meinen Tod! 405 00:27:51,920 --> 00:27:54,919 Je früher wir es herausfinden, desto schneller können wir mit unserem Leben weitermachen. 406 00:27:54,920 --> 00:27:56,719 Also, denk nach. Denk verdammt nochmal wirklich nach. 407 00:27:56,720 --> 00:27:59,279 Ich meine, du arbeitest für ein Bergbauunternehmen, richtig? 408 00:27:59,280 --> 00:28:02,039 Sie müssen Morddrohungen erhalten von diese Spinner, die vor Bussen liegen. 409 00:28:02,040 --> 00:28:04,159 Wir kümmern uns um die Umwelt macht dich nicht zu einem Spinner. 410 00:28:04,160 --> 00:28:06,639 Isst du deshalb jetzt nur noch Pilze? Bist du bei Extinction Rebellion? 411 00:28:06,640 --> 00:28:08,519 Sehen Sie, ich leite eine Wohltätigkeitsabteilung. 412 00:28:08,520 --> 00:28:10,959 Okay? Ich habe noch nie eine Morddrohung erhalten! 413 00:28:10,960 --> 00:28:12,319 Niemals in meinem Leben! 414 00:28:12,320 --> 00:28:15,759 Es geht hier nicht um mich, okay? Also hören Sie bitte auf, es so darzustellen, als ob es wahr wäre. 415 00:28:15,760 --> 00:28:18,399 Du hast recht. Es kann kein Zufall sein. 416 00:28:18,400 --> 00:28:20,719 dass sie dich einstellen Ihre zukünftige Schwiegertochter zu töten. 417 00:28:20,720 --> 00:28:23,159 Du hast sie hierher gebracht, Edward. Direkt vor meine Haustür. 418 00:28:23,160 --> 00:28:26,239 Als der Vertrag auslief, wer Glaubst du, sie würden anrufen? Die nächste Person. 419 00:28:26,240 --> 00:28:29,879 - Blödsinn, jeder ist Kollateralschaden. - Wir können hier stehen und darüber diskutieren 420 00:28:29,880 --> 00:28:32,719 oder versuchen Sie herauszufinden, wer dahinter steckt, Denn wenn wir das nicht tun, 421 00:28:32,720 --> 00:28:34,399 die Pavels und Seans dieser Welt 422 00:28:34,400 --> 00:28:37,120 werden einfach weiter hinter uns her sein, bis wir tot sind. 423 00:28:43,120 --> 00:28:44,599 Wir sollten nach Tirana gehen. 424 00:28:44,600 --> 00:28:47,999 Was? Al... Albanien... Warum? 425 00:28:48,000 --> 00:28:50,999 Denn das Letzte, was ich hörte, dort lebte Damian. 426 00:28:51,000 --> 00:28:52,759 Damian ist ihr richtiger Freund. 427 00:28:52,760 --> 00:28:55,000 Er ist mein Betreuer. Weiter so, Edward. 428 00:28:56,400 --> 00:28:57,719 Gut, okay... 429 00:28:57,720 --> 00:29:00,240 Wo in Tirana Damian könnte sich verkrochen haben ... 430 00:29:02,160 --> 00:29:03,880 Sean hätte es vielleicht gewusst. 431 00:29:05,400 --> 00:29:07,240 Er war schon immer ein neugieriger Bastard. 432 00:29:07,840 --> 00:29:10,640 Hallo, können wir bitte ein neues Ziel festlegen? 433 00:29:11,720 --> 00:29:13,919 Der nächstgelegene Hafen zu Tirana, Albanien. 434 00:29:13,920 --> 00:29:15,159 Danke schön. 435 00:29:15,160 --> 00:29:18,240 Kayla, es... es tut mir so, so leid. 436 00:29:19,040 --> 00:29:22,239 Über all das. Meine Mutter und Sean und all die komische Scheiße, die ich gesagt habe 437 00:29:22,240 --> 00:29:23,319 über die Glocken... 438 00:29:23,320 --> 00:29:25,640 Nichts davon ist verschwunden wie es sein soll. 439 00:29:27,960 --> 00:29:29,360 Ja, ich habe nur... 440 00:29:30,440 --> 00:29:32,440 Ich brauche eine Minute. Das ist einfach viel. 441 00:29:33,000 --> 00:29:34,000 Ja, es ist... 442 00:29:35,960 --> 00:29:37,120 Eine ganze Menge. 443 00:29:45,640 --> 00:29:46,640 Ja... 444 00:29:50,080 --> 00:29:52,240 Ja, ja, ja. 445 00:29:54,200 --> 00:29:56,320 Ja, ich will, dass sie geht. 446 00:29:57,000 --> 00:30:01,720 Das ist es, was ich Ihnen sage ... Okay. Erledigt. Erledigt. 447 00:30:12,720 --> 00:30:15,079 Entschuldigen Sie. Warum haben Sie sie getötet? 448 00:30:15,080 --> 00:30:17,879 Ich frage mich, war es Aaron Cross der es dir befohlen hat? 449 00:30:17,880 --> 00:30:20,719 Weißt du, du redest viel. Rede weniger. 450 00:30:20,720 --> 00:30:21,800 Ja. 451 00:30:27,080 --> 00:30:27,960 Gehen. 452 00:30:36,480 --> 00:30:37,720 Es ist verschlossen... 453 00:30:42,160 --> 00:30:43,400 Oh mein Gott. 454 00:30:44,600 --> 00:30:45,560 Kühlen. 455 00:30:49,640 --> 00:30:51,039 Ja, sie muss gehen. 456 00:30:51,040 --> 00:30:54,679 Sag ich doch. Sie ist weg, aber es passiert Scheiße 457 00:30:54,680 --> 00:30:58,359 Ich habe keine Zeit, Sie darüber zu informieren, und es macht es kompliziert, 458 00:30:58,360 --> 00:31:00,199 also haltet euch zurück, ja? 459 00:31:00,200 --> 00:31:02,480 Bleiben Sie stehen und warten Sie auf meinen Anruf. 460 00:31:11,280 --> 00:31:12,920 Du bist nicht so leise, wie du denkst. 461 00:31:14,280 --> 00:31:15,280 Also... 462 00:31:17,080 --> 00:31:19,160 wie gefällt dir meine Mutter? 463 00:31:21,880 --> 00:31:23,080 Oh, mein... 464 00:31:24,240 --> 00:31:27,079 - Ich dachte, mein Vater wäre viel. - Also ein Silberstreif am Horizont. 465 00:31:27,080 --> 00:31:29,680 Wenn ich ihn treffe, schlimmer kann es nicht kommen. 466 00:31:31,400 --> 00:31:33,719 Glaubst du, sie würde mich umbringen, wenn ich dich verlasse? 467 00:31:33,720 --> 00:31:35,679 Oh, da bin ich mir sicher. 468 00:31:35,680 --> 00:31:39,119 Gott... Okay. Also, Ich bin entweder in einer lieblosen Ehe gefangen 469 00:31:39,120 --> 00:31:41,879 oder werde ich einfach, was, im Schlaf erdrosselt? 470 00:31:41,880 --> 00:31:45,159 Nun, ich fühle mich wie ein Scharfschützengewehr scheint eher ihr Ding zu sein. 471 00:31:45,160 --> 00:31:47,640 Oder vielleicht eine Käsegabel. 472 00:31:49,440 --> 00:31:51,839 Jetzt vermisse ich wirklich als wir uns nur um 473 00:31:51,840 --> 00:31:55,040 habe den Leuten nur gesagt wir waren nach sechs Monaten verlobt. 474 00:31:56,320 --> 00:31:58,000 Das waren noch die guten alten Zeiten, oder? 475 00:32:05,240 --> 00:32:06,400 Wir sollten zurückgehen. 476 00:32:07,720 --> 00:32:08,680 In Kürze. 477 00:32:10,320 --> 00:32:12,319 Ich glaube nicht, dass uns viel entgeht. 478 00:32:12,320 --> 00:32:15,759 - Mach die Tür auf, du verrückte Schlampe! - Nachdem Sie einige Fragen beantwortet haben. 479 00:32:15,760 --> 00:32:17,359 Es ist so heiß hier! 480 00:32:17,360 --> 00:32:21,239 Ja, 180 in fünf Minuten, nicht wahr? „Maximale Schweißmenge“? 481 00:32:21,240 --> 00:32:23,199 - Das ist viel zu heiß! - Ist das nicht die Idee? 482 00:32:23,200 --> 00:32:26,320 - Wer hat eine so heiße Sauna gemacht? - Du sagst es mir. 483 00:32:28,000 --> 00:32:29,160 Was willst du? 484 00:32:30,400 --> 00:32:31,879 Haben Sie die Bestellung abgeschickt? 485 00:32:31,880 --> 00:32:34,120 Welche Bestellung senden? Was meinst du? 486 00:32:35,160 --> 00:32:38,600 Der Typ, der die Sauna modifiziert hat, sagte Sie sollten es niemals so hoch aufdrehen. 487 00:32:39,640 --> 00:32:41,199 Es ist wirklich gefährlich, Mann! Bitte! 488 00:32:41,200 --> 00:32:44,719 Ich habe dich reden gehört. Ich weiß, dass du lügst, Ezra ... 489 00:32:44,720 --> 00:32:47,559 Mama... Was... was machst du? 490 00:32:47,560 --> 00:32:50,119 - Was bist du... - Ich habe Ihren Bruder am Telefon gehört. 491 00:32:50,120 --> 00:32:53,000 Was waren Ihre genauen Worte? „Ich will, dass sie geht“? 492 00:32:53,560 --> 00:32:55,799 Also, jetzt denkst du Steckt mein Bruder dahinter? 493 00:32:55,800 --> 00:32:57,919 Keine Ahnung. Ich möchte nur herausfinden, was er meinte. 494 00:32:57,920 --> 00:33:00,559 Also, Sie ... machen sich über ihn lustig? 495 00:33:00,560 --> 00:33:04,199 Kayla, Kayla, Sag dieser verrückten Frau, sie soll mich rauslassen. 496 00:33:04,200 --> 00:33:06,079 Schauen Sie, ich habe gehört, was ich gehört habe. 497 00:33:06,080 --> 00:33:09,079 - Na, hast du das gesagt? - Du wirst auf ihrer Seite stehen? 498 00:33:09,080 --> 00:33:11,039 - Bist du sicher? - Er verbirgt etwas. 499 00:33:11,040 --> 00:33:14,799 - Ich könnte hier wirklich sterben, Leute! - Warum sollte er meinen Tod wollen? 500 00:33:14,800 --> 00:33:17,999 - Vielleicht zwingt ihn jemand dazu. - Ich rufe Papa an. 501 00:33:18,000 --> 00:33:20,400 Und er wird so sauer sein. 502 00:33:23,200 --> 00:33:25,079 - Scheiße! - Vielleicht reicht das jetzt. 503 00:33:25,080 --> 00:33:26,279 Du folterst ihn. 504 00:33:26,280 --> 00:33:28,479 - Willst du es nicht herausfinden? - Mama, genug ... 505 00:33:28,480 --> 00:33:30,400 Nun, er hat es nicht bestritten. 506 00:33:33,240 --> 00:33:34,320 Du hast es nicht bestritten, Ez. 507 00:33:35,800 --> 00:33:38,480 Weil es wahr ist, oder? Sie sagten: „Ich will, dass sie geht.“ 508 00:33:40,680 --> 00:33:42,840 Okay ... Ja, ich habe es gesagt! 509 00:33:44,600 --> 00:33:45,879 Mit wem hast du gesprochen? 510 00:33:45,880 --> 00:33:48,879 - Ich habe es Michael gesagt. - Was, Papas Anwalt Michael? 511 00:33:48,880 --> 00:33:53,279 Der Unternehmensanwalt. Ich war... Ich habe versucht, Sie aus dem CGM herauszuholen. 512 00:33:53,280 --> 00:33:55,959 Überprüfen Sie einfach meine Telefonaufzeichnungen wenn du mir nicht glaubst. 513 00:33:55,960 --> 00:33:59,159 Mein Telefon ist überhitzt, wie mein ganzer Körper, 514 00:33:59,160 --> 00:34:01,599 also es wird momentan nicht funktionieren aber nimm es einfach, 515 00:34:01,600 --> 00:34:04,279 schau dir an, was du willst, bitte lass mich einfach raus... 516 00:34:04,280 --> 00:34:05,600 Es tut mir Leid. 517 00:34:09,760 --> 00:34:10,840 Oh, verdammt ... 518 00:34:17,520 --> 00:34:18,759 Scheiße. 519 00:34:18,760 --> 00:34:19,760 Es ist vollbracht. 520 00:34:22,040 --> 00:34:23,480 Natürlich habe ich ihn. 521 00:34:24,360 --> 00:34:26,880 Nur ein Russe und seine kleine Ratte. 522 00:34:28,200 --> 00:34:29,120 Wie lange? 523 00:34:29,840 --> 00:34:30,880 Wir werden hier sein. 524 00:34:33,800 --> 00:34:36,999 Entschuldigen Sie, Sir, wer... wer war das am Telefon? 525 00:34:37,000 --> 00:34:38,720 Sie werden bald hier sein. 526 00:34:39,720 --> 00:34:42,240 Vielleicht... weißt du wer bezahlt Sie, richtig? 527 00:34:43,000 --> 00:34:46,199 - Ist das wichtig? - Oh ja, mein Freund, es ist sehr wichtig. 528 00:34:46,200 --> 00:34:50,080 Sein Name ist Aaron Cross. Und er ist ein sehr, sehr mächtiger Mann. 529 00:34:50,840 --> 00:34:52,399 Sagen Sie, was Sie sagen möchten. 530 00:34:52,400 --> 00:34:55,799 Also, dieser Aaron Cross, ja ... Ich meine, er bezahlt dich nur, um mich freizulassen 531 00:34:55,800 --> 00:34:58,479 weil ... ich ihn erpresse. 532 00:34:58,480 --> 00:35:02,719 Und er will mich nicht frei haben. Er möchte nur wissen, wem ich es sonst noch erzählt habe. 533 00:35:02,720 --> 00:35:04,759 So kann er sein Geheimnis bewahren. 534 00:35:04,760 --> 00:35:06,959 Und dann wird er mich zum Reden bringen. 535 00:35:06,960 --> 00:35:10,959 Und dann, ja ... wird er mich töten. 536 00:35:10,960 --> 00:35:13,639 Also? Das geht mich nichts an. 537 00:35:13,640 --> 00:35:15,399 Aber es ist Ihre Sache. 538 00:35:15,400 --> 00:35:18,439 Ich bin ein ungelöstes Problem. Und aufgrund meiner Verbindung mit Ihnen, 539 00:35:18,440 --> 00:35:20,120 das macht Sie auch zu einem losen Ende. 540 00:35:20,880 --> 00:35:24,199 Warte, warte, hör mir zu, denn mit wem auch immer Sie jetzt gesprochen haben, 541 00:35:24,200 --> 00:35:28,239 sie... sie sagten, du würdest mit mir kommen, richtig? Sie haben dir mehr Geld angeboten, 542 00:35:28,240 --> 00:35:31,480 sie haben vielleicht gesagt, dass sie brauchen Ihre Hilfe ... habe ich recht? 543 00:35:35,840 --> 00:35:38,079 Okay, also schau, jetzt haben wir nicht viel Zeit. 544 00:35:38,080 --> 00:35:41,399 Hör mir einfach zu, wenn ich dir sage, sobald der Hubschrauber landet, 545 00:35:41,400 --> 00:35:45,999 - Du und ich, wir sind beide tote Männer. - Nein. Nein. Nein. Das wissen Sie nicht. 546 00:35:46,000 --> 00:35:50,959 Du weißt nichts davon. Ich werde dafür bezahlt, eine Arbeit zu erledigen, mehr nicht. 547 00:35:50,960 --> 00:35:53,079 Ja, nein, aber hören Sie, suchen Sie nach Aaron Cross. 548 00:35:53,080 --> 00:35:55,319 Nehmen Sie Ihr Telefon und schau nach Aaron Cross, 549 00:35:55,320 --> 00:35:58,039 und sag mir, dass ein Mann mit so viel Geld und Macht, 550 00:35:58,040 --> 00:36:00,919 sieht sich nicht über dem Gesetz und aller Vernunft. 551 00:36:00,920 --> 00:36:02,360 Bitte suchen Sie ihn auf, Sir. 552 00:36:05,200 --> 00:36:06,520 Schnell! 553 00:36:07,800 --> 00:36:11,479 Siehst du das? Ich meine, ich habe keinen Zweifel dass sie dir mehr Geld angeboten haben, 554 00:36:11,480 --> 00:36:15,240 aber nimm, was sie dir gegeben haben, wenn dir dein Leben lieb ist und du rennst. 555 00:36:18,760 --> 00:36:20,279 Und was ist mit Ihnen? 556 00:36:20,280 --> 00:36:22,040 Nun, ich bin nicht länger Ihr Problem. 557 00:36:22,560 --> 00:36:23,640 Jeder für sich. 558 00:36:39,520 --> 00:36:41,319 Ich muss das runterspülen. 559 00:36:41,320 --> 00:36:42,560 Sicher. Komm rein. 560 00:36:50,640 --> 00:36:51,720 Wofür ist das? 561 00:36:53,400 --> 00:36:54,720 Menopause. 562 00:36:58,680 --> 00:37:00,160 Und du? 563 00:37:00,800 --> 00:37:02,480 Es sind ... Es sind Vitamine. 564 00:37:10,200 --> 00:37:11,239 Es ist die Prostata. 565 00:37:11,240 --> 00:37:17,360 Ja, Statine, Schilddrüsenmedikamente, Aspirin, Ramipril. 566 00:37:19,640 --> 00:37:20,640 Du gewinnst. 567 00:37:23,480 --> 00:37:24,800 Ich gewinne nichts. 568 00:37:28,120 --> 00:37:30,520 Das Dorf ... und deine ... deine Freunde ... 569 00:37:31,880 --> 00:37:33,120 Es tut mir so leid. 570 00:37:37,360 --> 00:37:38,719 Ich weiß. 571 00:37:38,720 --> 00:37:39,800 Wenn wir anlegen, Sie... 572 00:37:40,840 --> 00:37:43,960 na, dann kannst du wieder nach Hause gehen. Niemand sucht nach Ihnen. Sie sind in Sicherheit. 573 00:37:45,360 --> 00:37:47,000 Nach Hause zurückkehren und wohin? 574 00:37:48,280 --> 00:37:51,600 Alles, was ich dort hatte ... ist weg. 575 00:37:54,840 --> 00:37:56,560 Woran denkst du? 576 00:37:57,640 --> 00:38:02,399 Oh, ich stelle einfach meine gesamte Kindheit noch einmal in den Vordergrund. 577 00:38:02,400 --> 00:38:05,479 Ich denke über jeden einzelnen nach „Geschäftsreise“, die meine Mutter unternahm. 578 00:38:05,480 --> 00:38:07,280 Sie unternahm viele Geschäftsreisen. 579 00:38:08,520 --> 00:38:09,880 - Scheiße. - Ja. 580 00:38:11,320 --> 00:38:13,640 Was dachten Sie womit sie ihren Lebensunterhalt verdiente? 581 00:38:15,200 --> 00:38:16,520 ICH... 582 00:38:19,200 --> 00:38:21,120 Sie sagte mir, sie sei eine Headhunterin. 583 00:38:22,280 --> 00:38:24,559 - Nein, hat sie nicht? - Ja. Ich weiß. 584 00:38:24,560 --> 00:38:26,560 Verdammt unverschämt. 585 00:38:27,560 --> 00:38:29,080 Woran hast du gedacht? 586 00:38:30,000 --> 00:38:31,240 Ich war... 587 00:38:32,240 --> 00:38:33,719 Ich habe im Kopf eine Liste erstellt 588 00:38:33,720 --> 00:38:36,040 aus allen Gründen jemand könnte meinen Tod wollen. 589 00:38:37,720 --> 00:38:39,520 Es hat mir nicht den größten Spaß gemacht, den ich je hatte. 590 00:38:41,560 --> 00:38:44,560 Ich dachte, Sie sagten, das sei nur über meine Mama, nicht über dich ... 591 00:38:45,280 --> 00:38:46,320 Ja, ich weiß, dass ich das getan habe. 592 00:38:47,640 --> 00:38:50,159 Oh, verdammt nein, das war nur Wunschdenken. 593 00:38:50,160 --> 00:38:51,320 Ich weiß nicht. 594 00:38:56,000 --> 00:38:58,119 Ich habe diese E-Mail aus heiterem Himmel bekommen vor ein paar Wochen 595 00:38:58,120 --> 00:39:00,759 von diesem Typen namens Jasper de Voogdt. 596 00:39:00,760 --> 00:39:03,119 Er ist also der IT-Leiter meines Vaters. 597 00:39:03,120 --> 00:39:07,480 Und ... er sagte, er hätte einige Informationen über sehr dunkle Scheiße. 598 00:39:08,200 --> 00:39:09,359 Ich bin... 599 00:39:09,360 --> 00:39:11,919 Ich paraphrasiere definitiv, aber er sagte im Grunde 600 00:39:11,920 --> 00:39:14,159 es war die Art von Scheiße das könnte 601 00:39:14,160 --> 00:39:16,839 die gesamte Firma meines Vaters, und er brauchte jemanden, der mutig war 602 00:39:16,840 --> 00:39:19,039 – um ihm zu helfen, „es ans Licht zu bringen“. - Scheiße. 603 00:39:19,040 --> 00:39:22,039 Er sagte immer wieder dass alles auf ein Wort hinauslief … 604 00:39:22,040 --> 00:39:23,759 „Chantaines“. 605 00:39:23,760 --> 00:39:24,920 Ich zeige es dir ... 606 00:39:28,080 --> 00:39:28,960 Dort. 607 00:39:30,400 --> 00:39:32,759 Als ich dann versuchte um wieder mit ihm in Kontakt zu treten, 608 00:39:32,760 --> 00:39:33,839 Ich habe einfach nichts gehört. 609 00:39:33,840 --> 00:39:37,639 Also, ich dachte, ich weiß nicht, Ich dachte nur, dass es vielleicht Blödsinn war, 610 00:39:37,640 --> 00:39:39,159 aber es blieb in meinem Kopf. 611 00:39:39,160 --> 00:39:41,359 Oh, und ich habe Ezra danach gefragt heute früher 612 00:39:41,360 --> 00:39:44,999 – und er reagierte auf die bizarrste Art und Weise. - Weiß er, was es bedeutete? 613 00:39:45,000 --> 00:39:47,519 Nun, er sagt, er tut es nicht. Aber... ich weiß nicht. 614 00:39:47,520 --> 00:39:50,920 Sie denken also, diese Sache mit Chantaines hat das etwas damit zu tun? 615 00:39:51,680 --> 00:39:52,920 Vielleicht. 616 00:39:53,960 --> 00:39:57,040 Und vielleicht stelle ich Fragen jemandem die Nase rümpfen. 617 00:40:00,800 --> 00:40:02,879 Vielleicht bin ich einfach nur paranoid, Um ehrlich zu sein. 618 00:40:02,880 --> 00:40:06,559 Ist es paranoid wenn die Leute es tatsächlich auf Sie abgesehen haben? 619 00:40:06,560 --> 00:40:09,039 Oh, es gibt keinen Weg Ich werde schlafen können. 620 00:40:09,040 --> 00:40:10,880 Ich werde aufs Laufband gehen. 621 00:40:11,560 --> 00:40:12,959 Ich auch nicht. 622 00:40:12,960 --> 00:40:16,800 Ich werde den ... treffen. Kekse, wenn ich ehrlich bin. 623 00:41:25,720 --> 00:41:27,679 Ich nehme an, Sie haben sich noch nie getroffen Herr Cross vorher? 624 00:41:27,680 --> 00:41:29,119 NEIN. 625 00:41:29,120 --> 00:41:31,119 Aber Sie haben schon viel gehört. 626 00:41:31,120 --> 00:41:33,359 Mein Chef hat mir Dinge erzählt. 627 00:41:33,360 --> 00:41:36,720 Er sieht gerne schick aus. Mehr als alles andere. 628 00:41:37,320 --> 00:41:40,560 Wenn er eine Krawatte trägt, er ist gut gelaunt und dir geht es gut. 629 00:41:41,400 --> 00:41:42,840 Und wenn er keine Krawatte trägt? 630 00:41:59,680 --> 00:42:02,119 Jacques Girard, Ich bin bei Blacknall Security. 631 00:42:02,120 --> 00:42:05,399 - Bekommst du de Voogdt oder nicht? - NEIN. 632 00:42:05,400 --> 00:42:07,999 Herr Blacknall konnte nicht ans Telefon gehen? 633 00:42:08,000 --> 00:42:11,479 Nun, er sagte, das sei ein sensibles Gespräch und Sie würden ... 634 00:42:11,480 --> 00:42:13,520 Mir wäre es lieber, wenn Sie bessere Neuigkeiten für mich hätten. 635 00:42:15,000 --> 00:42:17,080 Nun, wir haben andere ... 636 00:42:18,880 --> 00:42:20,440 Demütigend, nicht wahr? 637 00:42:25,320 --> 00:42:28,599 Ein erwachsener Mann schlägt dir ins Gesicht, und du musst da stehen 638 00:42:28,600 --> 00:42:30,520 und nimm es wie eine verdammte Pussy. 639 00:42:33,640 --> 00:42:35,880 Denn so Ihre Gesellschaft gibt mir ein gutes Gefühl. 640 00:42:37,040 --> 00:42:40,239 Es gibt andere Unternehmen das macht, was du tust, ja? 641 00:42:40,240 --> 00:42:42,759 - Ja. - Also, es sei denn, Herr Blacknall möchte 642 00:42:42,760 --> 00:42:45,760 den Rest seines Lebens zu verbringen mit einem offenen Auge schlafen ... 643 00:42:46,600 --> 00:42:48,920 Ich schlage vor, er findet Jasper de Voogdt. 644 00:42:49,880 --> 00:42:51,600 Ich verstehe. Ich... 645 00:42:52,440 --> 00:42:54,280 Warum bist du noch hier? 646 00:43:23,040 --> 00:43:25,400 Wenn du etwas tun willst, kannst du es einfach schon tun? 647 00:43:26,040 --> 00:43:27,840 Warum versuchst du, mich loszuwerden? 648 00:43:30,800 --> 00:43:32,839 Spenden sind teuer. 649 00:43:32,840 --> 00:43:37,119 Und ehrlich gesagt, was das Bild angeht, es tut heutzutage nicht viel. 650 00:43:37,120 --> 00:43:38,720 Hasser werden hassen, weißt du? 651 00:43:42,160 --> 00:43:45,199 - Ich habe nur versucht, auf das Endergebnis zu achten. - Du hast Papa hintergangen. 652 00:43:45,200 --> 00:43:46,320 Wie immer. 653 00:43:49,160 --> 00:43:50,799 Ich werde es nicht tun, okay? 654 00:43:50,800 --> 00:43:54,440 Sie können weiterhin unser Geld spenden weg zu den verdammten ... Hippies. 655 00:43:56,880 --> 00:44:00,319 Liegt das daran, dass ich gefragt habe zu viele Fragen zu Chantaines? 656 00:44:00,320 --> 00:44:03,719 Komm schon, ich habe es dir gesagt. Ich weiß nicht, was das ist. 657 00:44:03,720 --> 00:44:05,280 Warum dann all das zwielichtige Verhalten? 658 00:44:06,480 --> 00:44:07,880 Mir ins Gesicht lügen? 659 00:44:08,720 --> 00:44:10,639 Du hast dich so komisch verhalten ... 660 00:44:10,640 --> 00:44:13,560 Ich dachte, wenn ich nicht nur der Vorstand soll dich loswerden ... 661 00:44:14,400 --> 00:44:15,960 Ich würde meine Meinung ändern. 662 00:44:16,760 --> 00:44:19,080 Fühle mich ... schlecht für dich oder so. 663 00:44:23,520 --> 00:44:26,200 Papa ... sagt immer, ich sei schwach. 664 00:44:26,880 --> 00:44:29,880 Also ... dachte ich, wenn ich das schaffen kann ... 665 00:44:32,120 --> 00:44:33,200 Du bist schwach. 666 00:44:34,560 --> 00:44:36,040 Und du bist ein Feigling. 667 00:44:37,600 --> 00:44:40,519 Ich habe nur ... ich habe mich bereits entschuldigt ... 668 00:44:40,520 --> 00:44:42,440 Und du musst mich nicht rausdrängen. 669 00:44:43,440 --> 00:44:45,040 Ich gebe auf. 670 00:44:55,680 --> 00:44:57,640 Eins zwei drei... 671 00:45:02,160 --> 00:45:05,400 Ich werde Albträume davon haben für den Rest meines Lebens. 672 00:45:08,160 --> 00:45:09,480 Trinken hilft. 673 00:45:16,440 --> 00:45:17,760 Und was nun? 674 00:45:19,080 --> 00:45:20,320 Albanien. 675 00:45:20,800 --> 00:45:22,600 - Warst du schon einmal dort? - Nein. 676 00:45:23,400 --> 00:45:25,520 Sie machen diesen Kuchen namens Byrek. 677 00:45:26,120 --> 00:45:27,280 Wirklich etwas. 678 00:45:31,520 --> 00:45:32,480 Was? 679 00:45:33,240 --> 00:45:34,560 Verdammter Kuchen? 680 00:45:35,120 --> 00:45:36,120 Ehrlich. 681 00:45:39,840 --> 00:45:43,559 Auf Seans Telefon war eine Adresse. Es ist Damians letzter bekannter Aufenthaltsort. 682 00:45:43,560 --> 00:45:44,879 Wir gehen dorthin und finden Damian ... 683 00:45:44,880 --> 00:45:47,960 Und du glaubst wirklich, er wird haben Sie eine Ahnung, was los ist? 684 00:45:51,720 --> 00:45:52,880 Was? 685 00:45:53,680 --> 00:45:57,039 - Kayla scheint nett zu sein. - Das willst du nicht sagen. 686 00:45:57,040 --> 00:45:58,120 Das tut sie. 687 00:46:04,000 --> 00:46:05,920 Was auch immer du vor ihr verbirgst, 688 00:46:07,040 --> 00:46:08,320 du solltest es einfach sagen. 689 00:46:15,840 --> 00:46:18,440 Du wirst mir wirklich einen Rat geben über das Bewahren von Geheimnissen? 690 00:46:21,600 --> 00:46:24,480 Richtig, wir... wir werden Wir legen in etwa einer Stunde an. 691 00:46:25,880 --> 00:46:27,760 Dann gehen wir zu diesem Damian-Typen. 692 00:46:28,360 --> 00:46:29,360 Wir? 693 00:46:30,160 --> 00:46:32,920 Nun ja, Ed und ich sind bei dir sicherer, oder? 694 00:46:36,760 --> 00:46:40,600 Okay, dann. Die seltsamste verdammte Familie Roadtrip aller Zeiten, wir kommen! 695 00:46:55,320 --> 00:46:57,280 Also, wie kommen wir alle voran? 696 00:47:07,000 --> 00:47:08,440 Das sieht fertig aus. 697 00:47:10,640 --> 00:47:11,640 Es ist. 698 00:47:12,920 --> 00:47:14,520 Das ist wirklich großartige Arbeit. 699 00:47:16,560 --> 00:47:18,880 Und Sie haben tief gegraben. Sie haben getan, worum ich Sie gebeten habe. 700 00:47:22,000 --> 00:47:23,480 Darf ich fragen, worum es geht? 701 00:47:26,040 --> 00:47:28,080 Es geht darum, dass die Kacke am Dampfen ist ... 701 00:47:29,305 --> 00:48:29,851 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm