"The Assassin" Episode #1.2
ID | 13209199 |
---|---|
Movie Name | "The Assassin" Episode #1.2 |
Release Name | Assasin Season 1 Episode 2 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 33253019 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:12,240 --> 00:00:15,279
Bienvenido a la novela gráfica
y arte del cómic.
3
00:00:15,280 --> 00:00:18,999
Así que ayer con mi colega,
Señora Imbécil,
4
00:00:19,000 --> 00:00:20,799
Cubriste los conceptos básicos.
5
00:00:20,800 --> 00:00:25,799
Rostros, marcos, proporciones... anatomía.
6
00:00:25,800 --> 00:00:30,320
Hoy nos vamos a centrar
sobre cómo conseguir una escena completa.
7
00:00:31,880 --> 00:00:34,400
Tratando de conseguir...todo...
8
00:00:35,360 --> 00:00:38,000
los elementos centrales...
9
00:00:39,800 --> 00:00:42,919
Hola, esto es novela gráfica.
y el arte del cómic.
10
00:00:42,920 --> 00:00:45,040
¿Estás seguro de que estás en el lugar correcto?
11
00:00:47,640 --> 00:00:48,919
Está bien entonces...
12
00:00:48,920 --> 00:00:50,519
Yo solo estaba...
13
00:00:50,520 --> 00:00:53,840
Haciendo una escena completa, sí,
Te escuché desde afuera.
14
00:00:54,800 --> 00:00:57,839
Bueno, entonces puede ser.
Sobre cualquier cosa que quieras.
15
00:00:57,840 --> 00:01:01,639
Pero te insto a que
para intentar profundizar un poco más,
16
00:01:01,640 --> 00:01:04,439
y encontrar algo
Eso significa algo para ti.
17
00:01:04,440 --> 00:01:06,040
Escribe lo que sabes.
18
00:01:07,200 --> 00:01:08,079
Sam.
19
00:01:08,080 --> 00:01:10,080
Con eso en mente, ¿de qué se trata el tuyo?
20
00:01:11,520 --> 00:01:14,040
Me gusta... creo...
21
00:01:15,560 --> 00:01:16,720
¿Ninjas?
22
00:01:19,600 --> 00:01:21,439
Y tú...
23
00:01:21,440 --> 00:01:22,479
- María.
- Sí.
24
00:01:22,480 --> 00:01:24,840
¿De qué tratará el tuyo?
25
00:01:26,280 --> 00:01:28,040
El mío será sobre Edward.
26
00:01:39,800 --> 00:01:42,799
Así que aquí estamos todos, Edward, tu mamá...
27
00:01:42,800 --> 00:01:45,440
Es muy agradable conocerte.
28
00:01:46,080 --> 00:01:47,039
Y tú.
29
00:01:47,040 --> 00:01:51,080
Dios, estáis empapados...
Perdón, aquí...Aquí...
30
00:01:54,440 --> 00:01:55,919
Lo siento, sólo...
31
00:01:55,920 --> 00:01:58,799
apareciendo así,
Yo... no sé por dónde empezar...
32
00:01:58,800 --> 00:02:01,479
Hay hombres armados en la isla.
y están matando gente.
33
00:02:01,480 --> 00:02:04,879
Nos persiguieron hasta la orilla,
Así que, a menos que quieras que seamos los siguientes,
34
00:02:04,880 --> 00:02:07,680
Te recomiendo encarecidamente que muevas este barco.
lo más lejos posible.
35
00:02:11,560 --> 00:02:12,720
Eres...
36
00:02:13,240 --> 00:02:16,239
Perdón... ¿están bromeando?
37
00:02:16,240 --> 00:02:19,960
- ¿Parece como si estuviera bromeando?
-Tenemos que irnos ahora.
38
00:02:20,800 --> 00:02:21,680
Por favor.
39
00:02:22,960 --> 00:02:27,359
¡Alex! ¿Puedes decirle al capitán?
¿Poniendo rumbo a Atenas?
40
00:02:27,360 --> 00:02:29,999
- Por supuesto. Claro.
- Sí. Ahora mismo. Gracias.
41
00:02:30,000 --> 00:02:32,920
Entra, yo...
Os traeré algo de ropa seca.
42
00:02:37,920 --> 00:02:39,400
- ¿Estás bien?
- Sí.
43
00:02:40,040 --> 00:02:42,679
Mi hermano debería tener
Algo para que ustedes se pongan.
44
00:02:42,680 --> 00:02:46,880
Julie, sírvete lo que quieras.
en mi armario. Vuelvo enseguida, ¿vale?
45
00:02:49,720 --> 00:02:52,759
Entonces, ¿cómo se supone que debo explicarlo?
¿Algo de esto para ella?
46
00:02:52,760 --> 00:02:56,119
-Di lo que viste, pero nada sobre mí.
- Ah, cierto. Más mentiras.
47
00:02:56,120 --> 00:02:59,079
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Mi mamá no te dijo que es una sicaria?
48
00:02:59,080 --> 00:03:01,119
- ¿No subiste?
- Baja la voz.
49
00:03:01,120 --> 00:03:05,119
- Puede que a ti te sientas cómodo mintiendo, a mí no.
-Cuanto menos sepa la gente, mejor.
50
00:03:05,120 --> 00:03:07,359
- Especialmente ella.
- ¿Qué significa eso?
51
00:03:07,360 --> 00:03:08,720
¿Dijo sicaria?
52
00:03:13,040 --> 00:03:15,879
Dijiste que estabas buscando respuestas.
Antes de nadar aquí.
53
00:03:15,880 --> 00:03:17,040
¿Qué quisiste decir?
54
00:03:19,880 --> 00:03:21,399
Mira, mi...
55
00:03:21,400 --> 00:03:24,399
Mi antiguo jefe... me llamó,
56
00:03:24,400 --> 00:03:27,799
o alguien que se hace pasar por él,
con un trabajo.
57
00:03:27,800 --> 00:03:30,760
¿De acuerdo? Y el objetivo... era...
58
00:03:31,720 --> 00:03:32,600
¿OMS?
59
00:03:33,600 --> 00:03:34,760
Era Kayla.
60
00:03:36,600 --> 00:03:39,639
-¿Kayla?
- Mi hermano tiene gustos caros,
61
00:03:39,640 --> 00:03:41,559
pero tampoco tiene gusto, así que...
62
00:03:41,560 --> 00:03:43,320
- Oh.
- ...disculpas, chicos.
63
00:03:44,600 --> 00:03:46,559
Ezra, él está aquí...
64
00:03:46,560 --> 00:03:47,880
Será bueno conocerlo.
65
00:03:48,840 --> 00:03:51,280
No estoy seguro de que digas eso
Después de conocerlo.
66
00:03:52,040 --> 00:03:53,040
Nos estamos mudando.
67
00:03:53,880 --> 00:03:56,439
Julie, te lo mostraré.
donde esta el baño de invitados.
68
00:03:56,440 --> 00:03:59,800
Oh, ¿lo hiciste... no lo hiciste?
¿Encontraste algo en mi armario?
69
00:04:01,880 --> 00:04:03,919
Es todo un poco exagerado... para mí.
70
00:04:03,920 --> 00:04:07,719
Debe haber un uniforme de tripulación.
o algo que anda por ahí.
71
00:04:07,720 --> 00:04:08,920
Bueno.
72
00:04:17,800 --> 00:04:20,039
¡La cagaste, holandés!
73
00:04:20,040 --> 00:04:24,679
Por favor dígame
¿Qué puedo hacer para solucionar esto, nuevamente?
74
00:04:24,680 --> 00:04:26,840
No, no. Por favor.
75
00:04:27,480 --> 00:04:32,079
Deberías saberlo
Ese dinero trae buena voluntad aquí.
76
00:04:32,080 --> 00:04:35,839
Suficiente buena voluntad para que un guardia me lo diga.
77
00:04:35,840 --> 00:04:38,920
que eres un sucio chivato.
78
00:04:53,440 --> 00:04:55,240
Chichi debe morir.
79
00:05:08,240 --> 00:05:09,879
Oh, qué elegante...
80
00:05:09,880 --> 00:05:11,280
No...
81
00:05:12,520 --> 00:05:14,039
- Te ves...
- No.
82
00:05:14,040 --> 00:05:17,960
Ah, ustedes deben ser nuestros invitados.
Ezra, el hermano de K.
83
00:05:19,040 --> 00:05:21,879
No lo puedo creer
Por lo que habéis pasado,
84
00:05:21,880 --> 00:05:23,919
suena completo
85
00:05:23,920 --> 00:05:26,760
- ¿A todo gas?
- Sí. Como... a tope.
86
00:05:28,120 --> 00:05:29,359
Bueno, gracias por...
87
00:05:29,360 --> 00:05:31,279
Oh, Dios. Lo menos que podíamos hacer,
88
00:05:31,280 --> 00:05:33,000
...por lo que habéis pasado...
89
00:05:33,640 --> 00:05:36,040
De todos modos...
¿Les gustaría a ustedes un recorrido por el yate?
90
00:05:37,040 --> 00:05:38,120
Vamos.
91
00:05:41,680 --> 00:05:45,280
¿Por qué un grupo de hombres armados...
¿Aparecer en alguna pequeña isla?
92
00:05:45,960 --> 00:05:47,440
¿Qué querían?
93
00:05:48,720 --> 00:05:49,600
I...
94
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
No lo sé.
95
00:05:58,880 --> 00:06:00,560
Me alegro mucho de que estés bien.
96
00:06:02,880 --> 00:06:06,199
...y aquí es donde se pone sexy...
97
00:06:06,200 --> 00:06:07,479
El centro de bienestar.
98
00:06:07,480 --> 00:06:09,760
Sí, mira esto...
99
00:06:10,240 --> 00:06:13,639
Lo conseguí modificado,
Así que llega a 180 grados Celsius.
100
00:06:13,640 --> 00:06:14,999
en sólo cinco minutos.
101
00:06:15,000 --> 00:06:16,439
¿Sabes lo caliente que es esa mierda?
102
00:06:16,440 --> 00:06:18,999
-Muy caliente.
- Sí, podrías cocinar un pollo.
103
00:06:19,000 --> 00:06:21,320
En ese chico malo. Máxima sudoración.
104
00:06:22,400 --> 00:06:23,680
¿Qué es esto entonces?
105
00:06:25,320 --> 00:06:28,039
La Cruz de Aarón.
106
00:06:28,040 --> 00:06:29,520
Para mí, él es sólo papá.
107
00:06:30,720 --> 00:06:32,520
Aunque principalmente lo llamo Aarón.
108
00:06:35,120 --> 00:06:39,120
Parece un poco injusto que Aaron consiga...
el casco y el calvo no.
109
00:06:40,040 --> 00:06:41,919
¿Qué es “CGM”?
110
00:06:41,920 --> 00:06:44,639
Cross Global Mining. El negocio familiar.
111
00:06:44,640 --> 00:06:47,479
¡Wooo! ¡Aquí está! ¡Eddie!
112
00:06:47,480 --> 00:06:50,279
Oye, ¡es genial tenerte aquí, hombre!
¡Tenemos que hablar de ciervos!
113
00:06:50,280 --> 00:06:52,119
Y tú también trabajas para ellos ¿no?
114
00:06:52,120 --> 00:06:54,599
Lo hago, sí.
Aunque desde el punto de vista de la caridad.
115
00:06:54,600 --> 00:06:55,800
¿Cuánto tiempo?
116
00:06:56,720 --> 00:06:57,759
Cinco años...
117
00:06:57,760 --> 00:06:59,640
¿Y qué tipo de trabajo?
¿Haces... exactamente?
118
00:07:00,240 --> 00:07:03,399
- Ahórrale el tercer grado, mamá.
—Está bien. No me importa...
119
00:07:03,400 --> 00:07:05,319
Bueno, sigamos con el recorrido...
120
00:07:05,320 --> 00:07:08,679
Ez, les han disparado.
Necesitan una bebida y algo de comer,
121
00:07:08,680 --> 00:07:11,320
No todos los detalles exhaustivos
de la extensión de su pene.
122
00:07:11,960 --> 00:07:12,840
Vamos.
123
00:07:15,640 --> 00:07:19,479
¿Crees que alguien la quiere muerta?
¿Porque trabaja para una empresa minera?
124
00:07:19,480 --> 00:07:21,920
¿Eso es lo que?
¿De qué trataba la Inquisición Española?
125
00:07:25,600 --> 00:07:27,120
¿Eso que hay ahí fuera es una moto acuática?
126
00:07:27,720 --> 00:07:29,359
- ¿Qué? No lo sé...
- ¿vienes?
127
00:07:29,360 --> 00:07:31,520
Sí. Sí, ya voy, cariño.
128
00:07:45,040 --> 00:07:47,879
¿Te gusta el MacCaledon de 30 años de edad?
¿mi hermano?
129
00:07:47,880 --> 00:07:51,680
Con hielo es mejor.
...mitiga un poco la turbidez...
130
00:07:52,360 --> 00:07:55,279
Vi a gente que amo sangrar
131
00:07:55,280 --> 00:07:58,080
En la tierra mientras dibujaban
su último aliento en esta Tierra.
132
00:07:59,280 --> 00:08:01,600
No me importa nada el hielo.
133
00:08:02,240 --> 00:08:03,240
Bueno...
134
00:08:03,880 --> 00:08:04,800
¿Hermano?
135
00:08:11,800 --> 00:08:13,040
Espera... ¿dónde está tu mamá?
136
00:09:08,880 --> 00:09:09,920
¿Sean?
137
00:09:12,520 --> 00:09:13,880
¿Sean? Sé que estás ahí.
138
00:09:20,760 --> 00:09:23,599
Desodorante Lynx. Un hombre de tu edad.
139
00:09:23,600 --> 00:09:25,799
Huelo divino y lo sabes.
140
00:09:25,800 --> 00:09:28,960
-¿Cómo me encontraste?
- No siendo una mierda en mi trabajo.
141
00:09:29,960 --> 00:09:31,159
La gran suma está fuera para ti,
142
00:09:31,160 --> 00:09:34,079
Hay mucha gente
Voy a querer un contrato como ese.
143
00:09:34,080 --> 00:09:37,039
- Me siento halagado.
-¿Quieres decirme por qué vales tanto?
144
00:09:37,040 --> 00:09:39,799
Nuestra línea de trabajo, usted...
Te harás muchos enemigos, ¿no?
145
00:09:39,800 --> 00:09:41,240
¿Es por eso que te jubilaste?
146
00:09:42,160 --> 00:09:44,400
Creí que lo tenías
Aún te quedan un par de buenos años.
147
00:09:45,680 --> 00:09:49,879
Bueno, esto ha sido divertido.
No vas a matarme realmente ¿verdad?
148
00:09:49,880 --> 00:09:51,120
Oh, vamos.
149
00:09:52,560 --> 00:09:54,120
Estoy aquí como amigo, Jules.
150
00:09:54,760 --> 00:09:58,079
Bueno ¿por qué no bajas ese arma?
151
00:09:58,080 --> 00:10:00,880
- ¿Por qué no bajamos ambos las armas?
- Tú primero.
152
00:10:10,920 --> 00:10:12,680
Yo no te dispararía, Jules.
153
00:10:14,040 --> 00:10:15,960
Cortesía profesional, como mínimo.
154
00:10:17,520 --> 00:10:20,160
Puede que pienses que estás metido en un buen lío ahora,
155
00:10:21,240 --> 00:10:24,359
pero es más profundo y más de mierda
de lo que pensabas.
156
00:10:24,360 --> 00:10:26,280
Creo que Damian está muerto.
157
00:10:27,440 --> 00:10:31,079
-¿Por qué dices eso?
- Cero comunicación desde hace cuatro días.
158
00:10:31,080 --> 00:10:34,799
- Los reparadores han empezado a darse cuenta.
- Bueno, Damian es una cucaracha allí.
159
00:10:34,800 --> 00:10:37,240
Cualquiera que sea la roca bajo la que se esconda,
Él no está muerto.
160
00:10:40,520 --> 00:10:42,160
Está bien, fácil.
161
00:10:43,680 --> 00:10:45,000
Creo que te debo esto.
162
00:10:45,760 --> 00:10:46,759
¿Qué?
163
00:10:46,760 --> 00:10:48,279
Oh, vamos,
164
00:10:48,280 --> 00:10:51,799
Sé que habíamos tomado algunos ouzos,
Pero no pensé que olvidarías nuestra apuesta.
165
00:10:51,800 --> 00:10:54,560
El primero en obtener un precio
En su cabeza ganan diez libras.
166
00:10:56,560 --> 00:10:57,600
Bien.
167
00:10:58,560 --> 00:10:59,639
Lo olvidé.
168
00:10:59,640 --> 00:11:00,600
Entonces...
169
00:11:01,320 --> 00:11:04,959
Podemos tomar una última copa
Antes de que desaparezcas de la faz de la Tierra.
170
00:11:04,960 --> 00:11:06,679
Por los viejos tiempos.
171
00:11:06,680 --> 00:11:07,760
¿Mamá?
172
00:11:10,720 --> 00:11:13,360
-¿Quién es éste?
- Oh, hola. Soy...
173
00:11:14,240 --> 00:11:16,159
-Soy Sean.
-Este es Sean.
174
00:11:16,160 --> 00:11:19,479
Eso realmente no llega ni de lejos.
para responder mi pregunta.
175
00:11:19,480 --> 00:11:20,760
Yo soy tu padre.
176
00:11:22,280 --> 00:11:23,759
¡Oh, cállate, idiota!
177
00:11:23,760 --> 00:11:25,079
- No lo es.
- No, no lo soy.
178
00:11:25,080 --> 00:11:27,719
Lo siento. No,
Estoy en el mismo negocio que tu mamá.
179
00:11:27,720 --> 00:11:29,759
-Ya sabes, control... de residuos...
- Él lo sabe.
180
00:11:29,760 --> 00:11:32,879
Oh, vale, yo... yo mato gente.
181
00:11:32,880 --> 00:11:35,880
- Sí, ya lo entiendo. ¿Por qué está aquí?
-Solo un viejo amigo.
182
00:11:36,920 --> 00:11:38,320
Le debía diez libras.
183
00:11:39,440 --> 00:11:42,319
-Una vez más tengo preguntas.
- Bueno, creo que las preguntas se responden mejor.
184
00:11:42,320 --> 00:11:45,879
con una cerveza fría y me imagino
Este lugar tiene un bar increíble.
185
00:11:45,880 --> 00:11:47,479
Si, nadie va al bar.
186
00:11:47,480 --> 00:11:50,119
¿Cómo se supone que voy a explicarlo?
¿Cómo llegaste aquí o quién eres...?
187
00:11:50,120 --> 00:11:52,640
Ed... Te has ido hace mucho tiempo.
188
00:11:54,680 --> 00:11:55,600
Hola...
189
00:11:56,840 --> 00:11:59,639
Este es Sean.
Es un viejo amigo mío.
190
00:11:59,640 --> 00:12:02,559
Él era... bueno,
Estaba listo para ir a hacer windsurf.
191
00:12:02,560 --> 00:12:05,479
Cuando empezó el tiroteo
y nos siguió desde el muelle.
192
00:12:05,480 --> 00:12:06,439
Espero que esté bien.
193
00:12:06,440 --> 00:12:09,120
Oh, Dios mío, sí, por supuesto.
¿Estás bien?
194
00:12:10,480 --> 00:12:12,119
Sí, estoy bien.
195
00:12:12,120 --> 00:12:13,920
¿Te gustaría un cambio de ropa?
196
00:12:14,880 --> 00:12:16,640
-Eso sería genial.
- Bueno...
197
00:12:19,560 --> 00:12:21,639
Oye, esa es la prometida de mi hijo.
198
00:12:21,640 --> 00:12:24,200
- Viejo sucio bastardo.
-Oh, un hombre puede mirar.
199
00:12:25,160 --> 00:12:26,440
No has cambiado
200
00:13:10,800 --> 00:13:13,160
-¿Por qué me detuviste?
- Venir.
201
00:13:15,400 --> 00:13:19,439
- ¡Oye! Vamos.
- Acabo de recibir una llamada interesante.
202
00:13:19,440 --> 00:13:22,239
Un hombre llamado Aaron Cross.
203
00:13:22,240 --> 00:13:24,960
Él también parecía enfadado.
204
00:13:29,080 --> 00:13:31,040
Esto no tiene gracia, holandés.
205
00:13:31,840 --> 00:13:36,039
- Bueno...
-Aarón ni siquiera esperó a que yo hablara.
206
00:13:36,040 --> 00:13:38,119
¡Tenía tanta prisa!
207
00:13:38,120 --> 00:13:40,319
Él dijo: "agárrate fuerte".
208
00:13:40,320 --> 00:13:41,960
Él te sacará de aquí.
209
00:13:43,040 --> 00:13:47,959
¿Por qué no lo dijiste?
¿Tenías alguna manera de salir de ese agujero de mierda?
210
00:13:47,960 --> 00:13:51,399
Yo... yo no sabía cómo
funcionaría,
211
00:13:51,400 --> 00:13:53,959
Yo... quiero decir que...
¿De verdad dijo que me sacaría?
212
00:13:53,960 --> 00:13:56,720
Nosotros, holandés.
213
00:13:57,400 --> 00:13:59,440
Saquennos de aquí.
214
00:14:01,120 --> 00:14:02,359
Bueno, no, yo, sí...
215
00:14:02,360 --> 00:14:04,439
Puedo llevarte conmigo.
216
00:14:04,440 --> 00:14:07,839
Y tú, quiero decir,
Todos saldremos, por supuesto.
217
00:14:07,840 --> 00:14:12,159
Buscamos a Aaron Cross.
Muy rico. Muy poderoso.
218
00:14:12,160 --> 00:14:16,040
¿Por qué se rompería?
¿Un hombrecito como tú sale de la cárcel?
219
00:14:16,600 --> 00:14:17,839
¿Te lo estás follando?
220
00:14:17,840 --> 00:14:21,480
¡No! No, no, no me lo estoy tirando.
221
00:14:22,160 --> 00:14:24,840
Bueno, yo... yo estaba...
222
00:14:26,080 --> 00:14:30,239
Yo era el jefe de TI
para la empresa minera Cross Clover,
223
00:14:30,240 --> 00:14:33,759
Y luego me encontré con algo
en sus correos electrónicos...
224
00:14:33,760 --> 00:14:39,480
¿Así que te gustaría compartir esto?
¿Información con el grupo, holandés?
225
00:14:40,040 --> 00:14:42,880
Desde el... No. Quiero decir, eso es...
Quiero decir... no puedo...
226
00:14:44,120 --> 00:14:45,640
Ey...
227
00:14:46,360 --> 00:14:48,400
¿Qué están haciendo? ¡Hola, chicos!
228
00:14:49,080 --> 00:14:50,199
¡No! ¡No, no, no!
229
00:14:50,200 --> 00:14:53,320
-Ahora me lo cuentas todo
- No, no, por favor, por favor...
230
00:14:56,840 --> 00:14:59,359
Un yate es más que un hotel flotante,
231
00:14:59,360 --> 00:15:03,240
Es una forma de vida, sólo tú, el mar...
232
00:15:05,120 --> 00:15:07,960
El chef, el mixólogo y el equipo, obviamente.
233
00:15:09,280 --> 00:15:11,440
¡Está bien, vamos, es hora de una selfie!
234
00:15:12,440 --> 00:15:14,519
¡Un lindo selfie en un yate!
235
00:15:14,520 --> 00:15:16,199
Hermoso...
236
00:15:16,200 --> 00:15:20,279
¿Sabes qué? Me veo fantástica.
¿Te importa si me envío esto?
237
00:15:20,280 --> 00:15:21,919
- Sí, adelante...
- Está bien, genial.
238
00:15:21,920 --> 00:15:24,560
Bueno, ahora también tienes mi número.
239
00:15:25,320 --> 00:15:28,000
Entonces... todos ganan.
240
00:15:30,440 --> 00:15:35,000
Te diré algo, te has elegido tú mismo.
Una suegra de mil demonios.
241
00:15:35,640 --> 00:15:39,519
¿En serio? Ed no habla mucho.
Mucho sobre ella, para ser honesto.
242
00:15:39,520 --> 00:15:41,359
- ¿No?
- No.
243
00:15:41,360 --> 00:15:43,879
Bueno. Ella es... ella es complicada.
244
00:15:43,880 --> 00:15:45,999
¿Qué quieres decir?
245
00:15:46,000 --> 00:15:47,159
Pero ella está en peligro.
246
00:15:47,160 --> 00:15:50,079
-Mamá, ella debería saberlo.
-No tenemos idea de qué está pasando.
247
00:15:50,080 --> 00:15:53,519
Yendo hacia ella con una fracción de la historia.
No va a ayudar en nada.
248
00:15:53,520 --> 00:15:55,960
Ella está a salvo mientras estoy aquí, ¿de acuerdo?
249
00:15:58,160 --> 00:15:59,920
¿Qué sabes del hermano?
250
00:16:00,680 --> 00:16:01,999
Ezra... ¿Por qué?
251
00:16:02,000 --> 00:16:05,199
Él es un tipo escurridizo.
Apenas miró a su hermana en toda la noche.
252
00:16:05,200 --> 00:16:06,919
Deja de intentar cambiar de tema.
253
00:16:06,920 --> 00:16:10,000
No voy a mentirle a Kayla para siempre, ¿de acuerdo?
Yo no soy tú
254
00:16:10,880 --> 00:16:12,799
Bueno, eso es doloroso.
255
00:16:12,800 --> 00:16:16,080
- Preciso, pero doloroso.
-Eso debería estar en tu tarjeta de presentación.
256
00:16:17,760 --> 00:16:21,319
Mira, cuando estemos fuera de peligro,
Puedes decirle,
257
00:16:21,320 --> 00:16:25,159
-Lo que quieras, ¿de acuerdo?
—¿Nosotros? Es a ti a quien buscan.
258
00:16:25,160 --> 00:16:27,120
Y no crees
¿Te usarían para llegar a mí?
259
00:16:28,880 --> 00:16:30,439
Me alegra escucharlo.
260
00:16:30,440 --> 00:16:33,479
- Bueno... es lo que es.
-Te diré lo que es.
261
00:16:33,480 --> 00:16:34,760
Es jodido karma.
262
00:16:36,880 --> 00:16:38,119
No sé qué quieres decir.
263
00:16:38,120 --> 00:16:41,119
Quiero decir,
Matas seres humanos para ganarte la vida, mamá.
264
00:16:41,120 --> 00:16:44,400
¿Y qué clase de persona puede simplemente tomar?
¿Una vida? ¿Docenas de vidas?
265
00:16:45,600 --> 00:16:47,040
¿No te molesta?
266
00:16:49,720 --> 00:16:51,999
Ya sea una bala en la cabeza
o un cuchillo en la espalda,
267
00:16:52,000 --> 00:16:54,840
Sentí exactamente lo mismo,
cada vez que maté a alguien...
268
00:16:56,800 --> 00:16:58,280
Absolutamente nada.
269
00:17:12,200 --> 00:17:13,200
Disculpe.
270
00:17:20,240 --> 00:17:22,440
Bien, todos. ¡A comer!
271
00:17:23,880 --> 00:17:25,160
¿Por qué Grecia?
272
00:17:26,640 --> 00:17:28,720
Al jubilarte, ¿por qué elegiste Grecia?
273
00:17:29,240 --> 00:17:31,640
Estaba... tranquilo.
274
00:17:32,400 --> 00:17:33,560
Estilita.
275
00:17:39,080 --> 00:17:41,039
Eran cristianos,
276
00:17:41,040 --> 00:17:44,119
Subían a un pilar y vivían allí.
277
00:17:44,120 --> 00:17:47,440
Y predica. Ayuná. Orá.
278
00:17:49,080 --> 00:17:50,960
Sufren para salvar sus almas.
279
00:17:53,080 --> 00:17:57,079
Y a esto le llamamos señorita Julie
en la isla.
280
00:17:57,080 --> 00:18:00,720
Y luego ella bajó de su columna...
281
00:18:02,360 --> 00:18:04,080
y ella nos salvó.
282
00:18:05,560 --> 00:18:06,480
¿Te salvó?
283
00:18:07,200 --> 00:18:09,960
- ¿Qué significa eso?
-Tartar de ternera...
284
00:18:10,840 --> 00:18:14,519
con soja, sésamo, yema de huevo y cebolletas.
285
00:18:14,520 --> 00:18:18,320
Espera, ¿qué... qué quiere decir?
¿Por que te salvó?
286
00:18:19,520 --> 00:18:23,399
Yo no lo diría
corriendo despavorido hacia el puerto deportivo,
287
00:18:23,400 --> 00:18:27,479
Mientras todos me seguían
cuenta como "salvar" a cualquiera, pero...
288
00:18:27,480 --> 00:18:29,080
Pero saliste con vida, así que...
289
00:18:29,640 --> 00:18:30,720
Suerte.
290
00:18:33,840 --> 00:18:37,040
¿Tenedor de queso?
Hace tiempo que no veo uno de esos.
291
00:18:38,800 --> 00:18:42,399
Bueno, quienquiera que haya inventado eso
No merece ningún crédito, ¿verdad?
292
00:18:42,400 --> 00:18:44,280
¿Y qué pasa con tu amigo?
293
00:18:45,000 --> 00:18:48,040
¿También tuvo suerte? Te sigo.
294
00:18:49,000 --> 00:18:50,400
Sí, lo hizo.
295
00:18:52,040 --> 00:18:53,400
¿Y dónde está él de todos modos?
296
00:18:55,880 --> 00:18:58,840
¡No te preocupes!
Los prueban cada pocos días...
297
00:18:59,480 --> 00:19:02,160
- Mantengan a todos aquí.
-¿Qué pasa?
298
00:19:03,840 --> 00:19:05,040
Oh, joder.
299
00:20:21,280 --> 00:20:22,519
¿Julia?
300
00:20:22,520 --> 00:20:24,319
Sé que no tienes tu arma.
301
00:20:24,320 --> 00:20:27,200
Así que simplemente sal y ven.
y terminaremos esto agradable y rápido.
302
00:20:27,880 --> 00:20:29,320
Nadie queda atrapado en el fuego cruzado.
303
00:20:58,680 --> 00:21:00,040
¡Oh, mierda!
304
00:21:03,000 --> 00:21:05,599
Ahora ya lo has hecho todo
Realmente jodidamente complicado.
305
00:21:05,600 --> 00:21:07,679
-Pensé que éramos amigos.
-Sí, lo somos.
306
00:21:07,680 --> 00:21:10,680
El contrato contigo se ha ampliado.
El precio se ha triplicado. Así que...
307
00:21:11,440 --> 00:21:12,679
Mejor postor.
308
00:21:12,680 --> 00:21:15,239
Siempre lo fuiste
Un pequeño cabrón amoral y sin carácter.
309
00:21:15,240 --> 00:21:17,159
Sí, bueno, el mejor postor.
310
00:21:17,160 --> 00:21:20,439
- ¿Sabes? Enviaron a Pavel tras de mí.
- Oh, sí, ¿cómo está?
311
00:21:20,440 --> 00:21:24,199
-Está muerto.
- Sí, bueno. Sin resentimientos, Jules.
312
00:21:24,200 --> 00:21:25,880
Realmente te respeto...
313
00:21:26,680 --> 00:21:30,959
Los ingenieros dijeron que no se activaron los sensores de calor.
Así que parece que alguien tocó la alarma.
314
00:21:30,960 --> 00:21:32,639
- por accidente...
-¿Por accidente?
315
00:21:32,640 --> 00:21:34,759
¿Quién quiere este brócoli miso?
316
00:21:34,760 --> 00:21:37,000
De lo contrario, tiene mi nombre.
escrito en su pequeña cabeza verde.
317
00:21:37,960 --> 00:21:40,319
Ningún miembro de la tripulación haría eso.
318
00:21:40,320 --> 00:21:43,319
La amiga de tu mamá era la única persona
fuera de la habitación cuando explotó.
319
00:21:43,320 --> 00:21:44,800
Y luego tu mamá desaparece.
320
00:21:45,960 --> 00:21:47,680
Quiero decir ¿Qué carajo está pasando?
321
00:21:56,040 --> 00:21:58,480
No son sólo... amigos.
322
00:21:59,680 --> 00:22:02,039
- ¿Qué quieres decir?
- Están golpeando, ¿no?
323
00:22:02,040 --> 00:22:04,159
Prefiero no usar esa palabra
refiriéndose a mi mamá.
324
00:22:04,160 --> 00:22:05,960
- ¡Golpeando!
- Por favor, detente.
325
00:22:12,160 --> 00:22:13,960
¡Hijo de puta!
326
00:22:19,680 --> 00:22:22,679
Has estado fuera del juego demasiado tiempo, Jules.
327
00:22:22,680 --> 00:22:24,200
Perdiste tu ventaja.
328
00:22:25,200 --> 00:22:26,959
Al menos tenía una ventaja, para empezar.
329
00:22:26,960 --> 00:22:30,279
Nunca fuiste bueno sin un arma
en tus pequeñas y gordas manos.
330
00:22:30,280 --> 00:22:32,039
No hay necesidad de volverse personal.
331
00:22:32,040 --> 00:22:33,440
Ah, okey...
332
00:22:36,800 --> 00:22:39,719
Son muy fluctuantes,
En cuanto a las relaciones,
333
00:22:39,720 --> 00:22:42,359
Es... muy Affleck y JLo...
334
00:22:42,360 --> 00:22:44,999
y tuvieron esta gran discusión,
Antes del tiroteo,
335
00:22:45,000 --> 00:22:46,880
y no lo he resuelto.
336
00:22:50,320 --> 00:22:53,599
¿Qué? ¿Ha hecho sonar la alarma de incendios?
¿Para llamar la atención de tu mamá?
337
00:22:53,600 --> 00:22:56,160
Eso parecería ser
Lo que estoy diciendo, sí.
338
00:23:01,480 --> 00:23:04,279
¿Por qué haría sonar la alarma contra incendios?
339
00:23:04,280 --> 00:23:06,279
Oh, le encanta el drama.
340
00:23:06,280 --> 00:23:09,199
Sí, quiero decir,
¿Por qué simplemente llamar a alguien por su nombre en la vida?
341
00:23:09,200 --> 00:23:12,279
cuando puedas... hacer sonar una alarma de incendios
y hacer una verdadera declaración.
342
00:23:12,280 --> 00:23:16,600
Pero en realidad es bastante serio,
porque su comportamiento puede ser muy errático.
343
00:23:22,320 --> 00:23:24,560
Oh, Dios mío. ¿Como qué?
344
00:23:26,680 --> 00:23:27,640
Otro...
345
00:23:28,480 --> 00:23:32,199
campanas... ya sabes. Ruidos.
Al igual que la otra noche en la isla,
346
00:23:32,200 --> 00:23:36,520
Él simplemente empezó a tocar esta campana
a las 3:00 am para...atención.
347
00:23:37,400 --> 00:23:38,959
Suena jodidamente loco.
348
00:23:38,960 --> 00:23:41,759
Sí, lo hace, ¿no?
Suena absolutamente loco.
349
00:23:41,760 --> 00:23:45,160
Pero mi mamá lo ama.
Y el corazón quiere lo que quiere.
350
00:23:46,040 --> 00:23:47,160
Coño...
351
00:23:49,520 --> 00:23:51,079
No quiero matarte, Sean.
352
00:23:51,080 --> 00:23:54,759
Oh, pero lo haces...
Porque eso es lo que somos, ¿no?
353
00:23:54,760 --> 00:23:57,079
-Es sólo un trabajo...
-No, no, no...
354
00:23:57,080 --> 00:23:58,960
Hay una oscuridad en nosotros.
355
00:23:59,680 --> 00:24:01,319
Pero ellos simplemente no lo entienden ¿verdad?
356
00:24:01,320 --> 00:24:04,519
Porque no es sólo por dinero
que lo hagamos. ¿Lo es?
357
00:24:04,520 --> 00:24:06,439
¿No deberíamos ir a ver si está bien?
358
00:24:06,440 --> 00:24:07,719
Si está haciendo sonar las alarmas de incendios...
359
00:24:07,720 --> 00:24:10,600
Oh, no, no, ella está bien.
Ella puede cuidar de sí misma.
360
00:24:12,320 --> 00:24:14,199
¿Me vas a hacer crema catalana?
361
00:24:14,200 --> 00:24:16,040
¿Sabes por qué nunca te follé, Sean?
362
00:24:17,440 --> 00:24:18,839
¿Eran unas manitas gordas?
363
00:24:18,840 --> 00:24:21,399
'Porque nunca dejas de hablar.
364
00:24:21,400 --> 00:24:24,640
¡Ahora cállate la boca y muere!
365
00:24:25,600 --> 00:24:26,480
Mierda.
366
00:24:38,800 --> 00:24:39,920
¡Ayúdame!
367
00:24:40,560 --> 00:24:42,599
Esto solía ser un tipo de trabajo adecuado.
368
00:24:42,600 --> 00:24:44,559
Fue glamoroso, incluso.
369
00:24:44,560 --> 00:24:46,560
Ahora somos Uber Eats con una Glock.
370
00:24:47,680 --> 00:24:49,440
Debiste haberte quedado jubilado.
371
00:25:23,440 --> 00:25:25,920
-¿Por qué hiciste eso?
- ¿Qué?
372
00:25:28,360 --> 00:25:30,599
¡Corre! ¡Corre!
373
00:25:30,600 --> 00:25:34,160
- ¿Qué carajo?
—¿Yuto? ¿Qué... qué pasa?
374
00:25:36,320 --> 00:25:38,920
Oh, eres un estúpido bastardo.
375
00:26:05,200 --> 00:26:06,200
Oh, mierda...
376
00:26:07,640 --> 00:26:09,520
Probablemente debería contarte algunas cosas.
377
00:26:14,040 --> 00:26:16,840
¡Bienvenida de nuevo, Bella Durmiente!
378
00:26:17,840 --> 00:26:22,400
No te preocupes,
Grigor había hecho una vez un curso de primeros auxilios.
379
00:26:23,280 --> 00:26:24,560
¿No?
380
00:26:25,600 --> 00:26:27,360
Quizás ese era Yuri.
381
00:26:28,200 --> 00:26:29,800
Dios le dé descanso.
382
00:26:30,400 --> 00:26:34,120
De todas formas, quizás ahora nos lo cuentes.
Lo que queremos saber.
383
00:26:34,760 --> 00:26:36,000
Chantaines.
384
00:26:36,600 --> 00:26:38,159
- ¿Qué?
- Chantaines.
385
00:26:38,160 --> 00:26:40,679
Eso es lo que leí en el correo electrónico.
386
00:26:40,680 --> 00:26:42,760
Eso es lo que dice Aaron Cross...
387
00:26:43,800 --> 00:26:46,439
- Jasper de Voogdt. ¿Verdad?
- Sí.
388
00:26:46,440 --> 00:26:47,680
¿Dónde está Grigor?
389
00:26:50,560 --> 00:26:52,160
¡Vamos!
390
00:27:02,600 --> 00:27:04,280
¿vamos a salir?
391
00:27:05,360 --> 00:27:07,920
¿Vamos a salir?
392
00:27:12,040 --> 00:27:15,199
-Te lo iba a decir...
- ¿Cuándo? ¿Antes o después?
393
00:27:15,200 --> 00:27:18,479
Tu madre sicaria mató a un hombre
¿Mientras comíamos sushi al lado?
394
00:27:18,480 --> 00:27:23,999
Ex. Sicaria. Yo... jubilada.
395
00:27:24,000 --> 00:27:27,239
Excepto que no lo hiciste.
De lo contrario, nunca lo hubieras tomado.
396
00:27:27,240 --> 00:27:29,759
- el trabajo de matarme.
-Lo cual no hice.
397
00:27:29,760 --> 00:27:32,879
Probablemente debería recibir algún crédito por eso.
De nada.
398
00:27:32,880 --> 00:27:35,560
Por eso esos pistoleros
estaban en la isla. Para ella.
399
00:27:36,200 --> 00:27:38,279
¿Por qué masacrarían a un pueblo entero?
400
00:27:38,280 --> 00:27:39,440
Tierra quemada.
401
00:27:40,600 --> 00:27:41,839
No dejes testigos.
402
00:27:41,840 --> 00:27:46,079
No tenía idea de nada de esto,
Antes de hoy, yo... yo literalmente hace horas.
403
00:27:46,080 --> 00:27:47,679
Te lo juro, te lo habría dicho.
404
00:27:47,680 --> 00:27:51,919
- ¿Alguna idea de quién podría querer verte muerto?
- ¡No! ¡Nadie me quiere muerto!
405
00:27:51,920 --> 00:27:54,919
Cuanto antes lo sepamos,
Cuanto antes podamos seguir adelante con nuestras vidas.
406
00:27:54,920 --> 00:27:56,719
Así que, piensa. Piensa de verdad, joder.
407
00:27:56,720 --> 00:27:59,279
Quiero decir, trabajas
para una empresa minera, ¿verdad?
408
00:27:59,280 --> 00:28:02,039
Debes recibir amenazas de muerte de
Esos locos que se acuestan delante de los autobuses.
409
00:28:02,040 --> 00:28:04,159
Preocuparse por el medio ambiente
No te convierte en un loco.
410
00:28:04,160 --> 00:28:06,639
¿Es por eso que ahora sólo comes hongos?
¿Estás en Extinction Rebellion?
411
00:28:06,640 --> 00:28:08,519
Mira, dirijo un departamento de beneficencia.
412
00:28:08,520 --> 00:28:10,959
¿Bueno?
¡Nunca he recibido una amenaza de muerte!
413
00:28:10,960 --> 00:28:12,319
¡Siempre en mi vida!
414
00:28:12,320 --> 00:28:15,759
No se trata de mí, ¿de acuerdo?
Así que por favor, dejad de hacerlo parecer como es.
415
00:28:15,760 --> 00:28:18,399
Tienes razón. No puede ser casualidad.
416
00:28:18,400 --> 00:28:20,719
que te contraten
matar a tu futura nuera.
417
00:28:20,720 --> 00:28:23,159
La trajiste aquí, Edward.
Directamente a mi puerta.
418
00:28:23,160 --> 00:28:26,239
Cuando salió el contrato, ¿quién?
¿Crees que llamarían? La persona más cercana.
419
00:28:26,240 --> 00:28:29,879
- Mierda, todos somos daños colaterales.
- Podemos quedarnos aquí debatiendo esto.
420
00:28:29,880 --> 00:28:32,719
o intentar averiguar quién está detrás de ello,
'porque si no lo hacemos,
421
00:28:32,720 --> 00:28:34,399
los Pavels y Seans de este mundo
422
00:28:34,400 --> 00:28:37,120
Seguirán viniendo tras nosotros,
Hasta que estemos muertos.
423
00:28:43,120 --> 00:28:44,599
Deberíamos ir a Tirana.
424
00:28:44,600 --> 00:28:47,999
¿Qué? Al... Albania... ¿Por qué?
425
00:28:48,000 --> 00:28:50,999
Porque lo último que oí,
Allí era donde vivía Damián.
426
00:28:51,000 --> 00:28:52,759
Damian es su verdadero novio.
427
00:28:52,760 --> 00:28:55,000
Él es mi supervisor. Sigue así, Edward.
428
00:28:56,400 --> 00:28:57,719
Bueno, está bien...
429
00:28:57,720 --> 00:29:00,240
En cuanto a dónde en Tirana
Damian podría estar escondido...
430
00:29:02,160 --> 00:29:03,880
Sean debería haberlo sabido.
431
00:29:05,400 --> 00:29:07,240
Él siempre fue un bastardo entrometido.
432
00:29:07,840 --> 00:29:10,640
Hola, ¿podemos establecer un nuevo destino?
433
00:29:11,720 --> 00:29:13,919
El puerto más cercano a Tirana, Albania.
434
00:29:13,920 --> 00:29:15,159
Gracias.
435
00:29:15,160 --> 00:29:18,240
Kayla, lo... lo siento muchísimo.
436
00:29:19,040 --> 00:29:22,239
Sobre todo esto. Mi mamá
y Sean y toda esa mierda rara que dije
437
00:29:22,240 --> 00:29:23,319
Sobre las campanas...
438
00:29:23,320 --> 00:29:25,640
Nada de esto ha desaparecido.
Como se supone que debe ser.
439
00:29:27,960 --> 00:29:29,360
Sí, yo sólo...
440
00:29:30,440 --> 00:29:32,440
Necesito un minuto. Esto es demasiado.
441
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Sí, lo es...
442
00:29:35,960 --> 00:29:37,120
Una cantidad justa.
443
00:29:45,640 --> 00:29:46,640
Sí...
444
00:29:50,080 --> 00:29:52,240
Sí, sí, sí.
445
00:29:54,200 --> 00:29:56,320
Sí, quiero que se vaya.
446
00:29:57,000 --> 00:30:01,720
Eso es lo que te digo...
Está bien. Listo. Listo.
447
00:30:12,720 --> 00:30:15,079
Disculpe. ¿Por qué los mató?
448
00:30:15,080 --> 00:30:17,879
Me pregunto, ¿fue Aaron Cross?
¿que te lo ordenó?
449
00:30:17,880 --> 00:30:20,719
Ya sabes, hablas mucho. Habla menos.
450
00:30:20,720 --> 00:30:21,800
Sí.
451
00:30:27,080 --> 00:30:27,960
Ir.
452
00:30:36,480 --> 00:30:37,720
Esta bloqueado
453
00:30:42,160 --> 00:30:43,400
Ay dios mío.
454
00:30:44,600 --> 00:30:45,560
Enfriar.
455
00:30:49,640 --> 00:30:51,039
Sí, ella tiene que irse.
456
00:30:51,040 --> 00:30:54,679
Eso es lo que estoy diciendo.
Ella se ha ido, pero están pasando cosas malas.
457
00:30:54,680 --> 00:30:58,359
No tengo tiempo para contarte más.
Y lo está haciendo complicado,
458
00:30:58,360 --> 00:31:00,199
Así que retírate, ¿sí?
459
00:31:00,200 --> 00:31:02,480
Retírate y espera mi llamada.
460
00:31:11,280 --> 00:31:12,920
No eres tan silencioso como crees
461
00:31:14,280 --> 00:31:15,280
Entonces...
462
00:31:17,080 --> 00:31:19,160
¿Cómo te gusta mi madre?
463
00:31:21,880 --> 00:31:23,080
Oh mi...
464
00:31:24,240 --> 00:31:27,079
- Pensé que mi papá era mucho.
- Entonces, hay un lado positivo.
465
00:31:27,080 --> 00:31:29,680
Cuando lo conozco,
No puede ser peor que esto.
466
00:31:31,400 --> 00:31:33,719
¿Crees que si te dejo ella me matará?
467
00:31:33,720 --> 00:31:35,679
Oh, estoy seguro de ello.
468
00:31:35,680 --> 00:31:39,119
Dios... Está bien. Entonces,
Estoy atrapado en un matrimonio sin amor.
469
00:31:39,120 --> 00:31:41,879
¿O simplemente estoy, qué, estrangulado mientras duermo?
470
00:31:41,880 --> 00:31:45,159
Bueno, me siento como un rifle de francotirador.
Parece ser más lo suyo.
471
00:31:45,160 --> 00:31:47,640
O tal vez un tenedor de queso.
472
00:31:49,440 --> 00:31:51,839
Ahora, realmente extraño
Cuando todo lo que teníamos que preocuparnos era
473
00:31:51,840 --> 00:31:55,040
Sólo le estaba diciendo a la gente
Nos comprometimos después de seis meses.
474
00:31:56,320 --> 00:31:58,000
Aquellos eran los buenos viejos tiempos, ¿eh?
475
00:32:05,240 --> 00:32:06,400
Deberíamos regresar.
476
00:32:07,720 --> 00:32:08,680
En un momento.
477
00:32:10,320 --> 00:32:12,319
No creo que nos estemos perdiendo mucho.
478
00:32:12,320 --> 00:32:15,759
- ¡Abre la puerta, perra loca!
- Después de haber respondido algunas preguntas.
479
00:32:15,760 --> 00:32:17,359
¡Hace mucho calor aquí!
480
00:32:17,360 --> 00:32:21,239
Sí, 180 en cinco minutos, ¿no?
¿'Máxima sudoración'?
481
00:32:21,240 --> 00:32:23,199
- ¡Eso hace demasiado calor!
- ¿No es esa la idea?
482
00:32:23,200 --> 00:32:26,320
-¿Quién hizo una sauna tan caliente?
- Dígame usted.
483
00:32:28,000 --> 00:32:29,160
¿Qué deseas?
484
00:32:30,400 --> 00:32:31,879
¿Enviaste el pedido?
485
00:32:31,880 --> 00:32:34,120
¿Enviar qué pedido? ¿A qué te refieres?
486
00:32:35,160 --> 00:32:38,600
El tipo que modificó la sauna dijo
Nunca deberías subirlo tanto.
487
00:32:39,640 --> 00:32:41,199
¡Es muy peligroso, hombre! ¡Por favor!
488
00:32:41,200 --> 00:32:44,719
Te escuché hablar.
Sé que mientes, Ezra...
489
00:32:44,720 --> 00:32:47,559
Mamá... ¿Qué... qué estás haciendo?
490
00:32:47,560 --> 00:32:50,119
- Qué vas a...
-Escuché a tu hermano en el teléfono.
491
00:32:50,120 --> 00:32:53,000
¿Cuales fueron tus palabras exactas?
¿Quiero que se vaya?
492
00:32:53,560 --> 00:32:55,799
Entonces, ahora piensas
¿Mi hermano está detrás de esto?
493
00:32:55,800 --> 00:32:57,919
Ni idea.
Sólo quiero saber qué quiso decir.
494
00:32:57,920 --> 00:33:00,559
Entonces, ¿lo estás... asando?
495
00:33:00,560 --> 00:33:04,199
Kayla, Kayla,
Dile a esta loca que me deje salir.
496
00:33:04,200 --> 00:33:06,079
Mira, escuché lo que escuché.
497
00:33:06,080 --> 00:33:09,079
- Bueno, ¿dijiste eso?
- ¿Vas a ponerte de su lado?
498
00:33:09,080 --> 00:33:11,039
- ¿Está seguro?
-Está ocultando algo.
499
00:33:11,040 --> 00:33:14,799
- ¡Podría morir aquí realmente, muchachos!
-¿Por qué querría verme muerto?
500
00:33:14,800 --> 00:33:17,999
-Quizás alguien lo esté obligando a hacerlo.
-Estoy llamando a papá.
501
00:33:18,000 --> 00:33:20,400
Y él se va a enojar mucho.
502
00:33:23,200 --> 00:33:25,079
- ¡Mierda!
-Quizás ya sea suficiente.
503
00:33:25,080 --> 00:33:26,279
Lo estás torturando.
504
00:33:26,280 --> 00:33:28,479
- ¿No quieres descubrirlo?
- Mamá, ya basta...
505
00:33:28,480 --> 00:33:30,400
Bueno, él no lo ha negado.
506
00:33:33,240 --> 00:33:34,320
No lo has negado, Ez.
507
00:33:35,800 --> 00:33:38,480
Porque es verdad ¿verdad?
Dijiste "Quiero que se vaya".
508
00:33:40,680 --> 00:33:42,840
¡Está bien... sí, lo dije!
509
00:33:44,600 --> 00:33:45,879
¿Con quién estabas hablando?
510
00:33:45,880 --> 00:33:48,879
-Se lo dije a Michael.
- ¿Qué, el abogado de papá, Michael?
511
00:33:48,880 --> 00:33:53,279
El abogado de la empresa. He estado...
Estaba intentando sacarte del CGM.
512
00:33:53,280 --> 00:33:55,959
Solo revisa mis registros telefónicos
Si no me crees.
513
00:33:55,960 --> 00:33:59,159
Mi teléfono está sobrecalentado,
como todo mi cuerpo,
514
00:33:59,160 --> 00:34:01,599
Así que no funcionará ahora mismo
pero simplemente tómalo,
515
00:34:01,600 --> 00:34:04,279
mira lo que quieras,
Por favor, déjame salir...
516
00:34:04,280 --> 00:34:05,600
Lo lamento.
517
00:34:09,760 --> 00:34:10,840
Oh, joder...
518
00:34:17,520 --> 00:34:18,759
Mierda.
519
00:34:18,760 --> 00:34:19,760
Esta hecho
520
00:34:22,040 --> 00:34:23,480
Por supuesto que lo tengo.
521
00:34:24,360 --> 00:34:26,880
Sólo un ruso y su pequeña rata.
522
00:34:28,200 --> 00:34:29,120
¿Cuánto tiempo?
523
00:34:29,840 --> 00:34:30,880
Estaremos aquí.
524
00:34:33,800 --> 00:34:36,999
Disculpe señor, ¿quién...?
¿Quién era el que hablaba por teléfono?
525
00:34:37,000 --> 00:34:38,720
Estarán aquí pronto.
526
00:34:39,720 --> 00:34:42,240
Quizás tú... tú lo sepas
¿Quién te está pagando, verdad?
527
00:34:43,000 --> 00:34:46,199
-¿Tiene importancia?
- Oh, sí, amigo mío, importa mucho.
528
00:34:46,200 --> 00:34:50,080
Su nombre es Aaron Cross.
Y es un hombre muy, muy poderoso.
529
00:34:50,840 --> 00:34:52,399
Di lo que quieras decir.
530
00:34:52,400 --> 00:34:55,799
Entonces, este Aaron Cross, sí...
Quiero decir, solo te está pagando para liberarme.
531
00:34:55,800 --> 00:34:58,479
Porque... lo estoy chantajeando.
532
00:34:58,480 --> 00:35:02,719
Y él no quiere que me libere.
Él sólo quiere saber a quién más se lo he contado.
533
00:35:02,720 --> 00:35:04,759
Así podrá mantener su secreto a salvo.
534
00:35:04,760 --> 00:35:06,959
Y luego me hará hablar.
535
00:35:06,960 --> 00:35:10,959
Y luego, sí... me matará.
536
00:35:10,960 --> 00:35:13,639
¿Y entonces? Esto no es asunto mío.
537
00:35:13,640 --> 00:35:15,399
Pero es asunto tuyo.
538
00:35:15,400 --> 00:35:18,439
Soy un cabo suelto.
Y debido a mi asociación contigo,
539
00:35:18,440 --> 00:35:20,120
Eso también te convierte en un cabo suelto.
540
00:35:20,880 --> 00:35:24,199
Espera, espera, escúchame.
Porque con quienquiera que hayas hablado ahora,
541
00:35:24,200 --> 00:35:28,239
ellos...ellos dijeron que vendrías conmigo,
¿Verdad? Te ofrecieron más dinero.
542
00:35:28,240 --> 00:35:31,480
Tal vez dijeron eso
Necesitan tu ayuda... ¿estoy en lo cierto?
543
00:35:35,840 --> 00:35:38,079
Bueno, entonces mira,
Ahora no tenemos mucho tiempo.
544
00:35:38,080 --> 00:35:41,399
Sólo escúchame cuando te digo,
Tan pronto como ese helicóptero aterrice,
545
00:35:41,400 --> 00:35:45,999
- Tú y yo, ambos somos hombres muertos.
- No. No. No. No lo sabes.
546
00:35:46,000 --> 00:35:50,959
No sabes nada de esto
Me pagan por hacer un trabajo, nada más.
547
00:35:50,960 --> 00:35:53,079
Sí, no, pero escucha, busca a Aaron Cross.
548
00:35:53,080 --> 00:35:55,319
Toma tu teléfono
y mira a Aaron Cross,
549
00:35:55,320 --> 00:35:58,039
y dime que un hombre
Con tanto dinero y poder,
550
00:35:58,040 --> 00:36:00,919
No se ve por encima de toda ley
y toda razón.
551
00:36:00,920 --> 00:36:02,360
Por favor, búsquelo, señor.
552
00:36:05,200 --> 00:36:06,520
¡Rápidamente!
553
00:36:07,800 --> 00:36:11,479
¿Ves eso? Bueno, no tengo ninguna duda.
que te ofrecieron más dinero,
554
00:36:11,480 --> 00:36:15,240
pero toma lo que te dieron,
Si valoras tu vida y corres.
555
00:36:18,760 --> 00:36:20,279
¿Y tú qué?
556
00:36:20,280 --> 00:36:22,040
Bueno, ya no soy tu problema.
557
00:36:22,560 --> 00:36:23,640
Cada uno a sí mismo.
558
00:36:39,520 --> 00:36:41,319
Necesito lavarlos.
559
00:36:41,320 --> 00:36:42,560
Claro. Adelante.
560
00:36:50,640 --> 00:36:51,720
¿Para qué es eso?
561
00:36:53,400 --> 00:36:54,720
Menopausia.
562
00:36:58,680 --> 00:37:00,160
¿Y tú?
563
00:37:00,800 --> 00:37:02,480
Son... Son vitaminas.
564
00:37:10,200 --> 00:37:11,239
Es la próstata.
565
00:37:11,240 --> 00:37:17,360
Sí, estatinas, tiroides, aspirina, ramipril.
566
00:37:19,640 --> 00:37:20,640
Tú ganas.
567
00:37:23,480 --> 00:37:24,800
No gano nada
568
00:37:28,120 --> 00:37:30,520
El pueblo...y tus...tus amigos...
569
00:37:31,880 --> 00:37:33,120
Lo siento mucho.
570
00:37:37,360 --> 00:37:38,719
Lo sé.
571
00:37:38,720 --> 00:37:39,800
Cuando atracemos, tú...
572
00:37:40,840 --> 00:37:43,960
Bueno, puedes volver a casa.
Nadie te busca. Estarás a salvo.
573
00:37:45,360 --> 00:37:47,000
¿Regresar a casa a qué?
574
00:37:48,280 --> 00:37:51,600
Todo lo que tenía allí... se fue.
575
00:37:54,840 --> 00:37:56,560
¿En qué estás pensando?
576
00:37:57,640 --> 00:38:02,399
Oh, simplemente estoy replanteando toda mi infancia.
577
00:38:02,400 --> 00:38:05,479
Pensando en cada uno de ellos
'Viaje de negocios' que hizo mi madre.
578
00:38:05,480 --> 00:38:07,280
Ella hizo muchos viajes de negocios.
579
00:38:08,520 --> 00:38:09,880
- Mierda.
- Sí.
580
00:38:11,320 --> 00:38:13,640
¿Qué te pareció?
¿Que hacía para ganarse la vida?
581
00:38:15,200 --> 00:38:16,520
I...
582
00:38:19,200 --> 00:38:21,120
Ella me dijo que era una cazatalentos.
583
00:38:22,280 --> 00:38:24,559
- No, ¿no lo hizo?
-Sí. Lo sé.
584
00:38:24,560 --> 00:38:26,560
Jodidamente indignante.
585
00:38:27,560 --> 00:38:29,080
¿En qué estabas pensando?
586
00:38:30,000 --> 00:38:31,240
Era...
587
00:38:32,240 --> 00:38:33,719
Estaba haciendo una lista en mi cabeza.
588
00:38:33,720 --> 00:38:36,040
de todas las razones
Alguien podría quererme muerto.
589
00:38:37,720 --> 00:38:39,520
No es lo más divertido que he hecho jamás.
590
00:38:41,560 --> 00:38:44,560
Creí que habías dicho que esto era
Sólo se trata de mi mamá, no de ti...
591
00:38:45,280 --> 00:38:46,320
Sí, lo sé, lo hice.
592
00:38:47,640 --> 00:38:50,159
Oh, joder, no.
Eso fue sólo una ilusión.
593
00:38:50,160 --> 00:38:51,320
No sé.
594
00:38:56,000 --> 00:38:58,119
Recibí este correo electrónico de la nada.
Hace unas semanas
595
00:38:58,120 --> 00:39:00,759
de este tipo llamado Jasper de Voogdt.
596
00:39:00,760 --> 00:39:03,119
Entonces él es el jefe de TI de mi papá.
597
00:39:03,120 --> 00:39:07,480
Y... dijo que tenía alguna información.
Sobre una mierda muy oscura.
598
00:39:08,200 --> 00:39:09,359
Soy...
599
00:39:09,360 --> 00:39:11,919
Definitivamente estoy parafraseando,
pero básicamente dijo
600
00:39:11,920 --> 00:39:14,159
Era el tipo de mierda
que podría derribar
601
00:39:14,160 --> 00:39:16,839
toda la empresa de mi papá,
y necesitaba a alguien valiente
602
00:39:16,840 --> 00:39:19,039
- para ayudarle a 'sacarlo a la luz'.
- Mierda.
603
00:39:19,040 --> 00:39:22,039
Él seguía diciendo
Que todo se reducía a una sola palabra...
604
00:39:22,040 --> 00:39:23,759
'Chantaines'.
605
00:39:23,760 --> 00:39:24,920
Te lo mostraré...
606
00:39:28,080 --> 00:39:28,960
Allá.
607
00:39:30,400 --> 00:39:32,759
Luego cuando lo intenté
para volver a ponerme en contacto con él,
608
00:39:32,760 --> 00:39:33,839
No escuché nada en absoluto.
609
00:39:33,840 --> 00:39:37,639
Entonces pensé, no sé,
Solo pensé que tal vez era una tontería.
610
00:39:37,640 --> 00:39:39,159
pero se quedó en mi cabeza.
611
00:39:39,160 --> 00:39:41,359
Ah, y le pregunté a Ezra sobre eso.
Hoy temprano
612
00:39:41,360 --> 00:39:44,999
- y reaccionó de la manera más extraña.
-¿Sabe lo que significa?
613
00:39:45,000 --> 00:39:47,519
Bueno, él dice que no.
Pero... no lo sé.
614
00:39:47,520 --> 00:39:50,920
Entonces, ¿crees que esta cosa de Chantaines?
¿tiene algo que ver con esto?
615
00:39:51,680 --> 00:39:52,920
Tal vez.
616
00:39:53,960 --> 00:39:57,040
Y tal vez yo haciendo preguntas
poner a alguien en problemas.
617
00:40:00,800 --> 00:40:02,879
Quizás solo estoy siendo paranoico.
para ser sincero.
618
00:40:02,880 --> 00:40:06,559
¿Es paranoico?
¿Cuando la gente en realidad está tratando de hacerte daño?
619
00:40:06,560 --> 00:40:09,039
Oh, no hay manera
Voy a poder dormir.
620
00:40:09,040 --> 00:40:10,880
Voy a ir a la cinta de correr.
621
00:40:11,560 --> 00:40:12,959
Yo tampoco.
622
00:40:12,960 --> 00:40:16,800
Voy a golpear el...
galletas, si soy sincero.
623
00:41:25,720 --> 00:41:27,679
Supongo que nunca te has conocido
¿Señor Cross antes?
624
00:41:27,680 --> 00:41:29,119
No.
625
00:41:29,120 --> 00:41:31,119
Pero ya has oído bastante.
626
00:41:31,120 --> 00:41:33,359
Mi jefe me ha dicho cosas.
627
00:41:33,360 --> 00:41:36,720
A él le gusta lucir inteligente.
Más que nada.
628
00:41:37,320 --> 00:41:40,560
Si lleva corbata,
Él está de buen humor y tú estás bien.
629
00:41:41,400 --> 00:41:42,840
¿Y si no lleva corbata?
630
00:41:59,680 --> 00:42:02,119
Jacques Girard,
Estoy con Blacknall Security.
631
00:42:02,120 --> 00:42:05,399
- ¿Entiendes a De Voogdt o no?
- No.
632
00:42:05,400 --> 00:42:07,999
¿El señor Blacknall no pudo contestar el teléfono?
633
00:42:08,000 --> 00:42:11,479
Bueno, él dijo que esto era
Una conversación delicada y tú...
634
00:42:11,480 --> 00:42:13,520
Preferiría que tuvieras mejores noticias para mí.
635
00:42:15,000 --> 00:42:17,080
Bueno, tenemos otros...
636
00:42:18,880 --> 00:42:20,440
Humillante, ¿no?
637
00:42:25,320 --> 00:42:28,599
Un hombre adulto te da una bofetada en la cara,
y tienes que quedarte ahí parado
638
00:42:28,600 --> 00:42:30,520
y tómalo como un maldito cobarde.
639
00:42:33,640 --> 00:42:35,880
Porque así es
Tu compañía me hace sentir.
640
00:42:37,040 --> 00:42:40,239
Hay otras empresas
que hagas lo que haces, ¿sí?
641
00:42:40,240 --> 00:42:42,759
- Sí.
- Entonces, a menos que el señor Blacknall quiera...
642
00:42:42,760 --> 00:42:45,760
pasar el resto de su vida
durmiendo con un ojo abierto...
643
00:42:46,600 --> 00:42:48,920
Le sugiero que busque a Jasper de Voogdt.
644
00:42:49,880 --> 00:42:51,600
Lo entiendo. Yo...
645
00:42:52,440 --> 00:42:54,280
¿Por qué sigues aquí?
646
00:43:23,040 --> 00:43:25,400
Si vas a hacer algo,
¿Puedes hacerlo ya?
647
00:43:26,040 --> 00:43:27,840
¿Por qué intentas deshacerte de mí?
648
00:43:30,800 --> 00:43:32,839
Las donaciones caritativas son caras.
649
00:43:32,840 --> 00:43:37,119
Y honestamente, en cuanto a la imagen,
No hace mucho en estos días.
650
00:43:37,120 --> 00:43:38,720
Los que odian, van a odiar, ¿sabes?
651
00:43:42,160 --> 00:43:45,199
- Sólo estaba tratando de ver el resultado final.
-Estabas adulando a papá.
652
00:43:45,200 --> 00:43:46,320
Como siempre.
653
00:43:49,160 --> 00:43:50,799
No lo haré, ¿de acuerdo?
654
00:43:50,800 --> 00:43:54,440
Puedes seguir donando nuestro dinero
¡Fuera a follar... hippies!
655
00:43:56,880 --> 00:44:00,319
¿Es esto porque estaba preguntando?
¿Demasiadas preguntas sobre Chantaines?
656
00:44:00,320 --> 00:44:03,719
Vamos, te lo dije.
No sé qué es eso.
657
00:44:03,720 --> 00:44:05,280
Entonces ¿por qué todo este comportamiento turbio?
658
00:44:06,480 --> 00:44:07,880
¿Me estás mintiendo en la cara?
659
00:44:08,720 --> 00:44:10,639
Has estado actuando muy extraño...
660
00:44:10,640 --> 00:44:13,560
Pensé que si no tuviera nada más que eso,
el tablero se deshace de ti...
661
00:44:14,400 --> 00:44:15,960
Cambiaría de opinión.
662
00:44:16,760 --> 00:44:19,080
Me siento... mal por ti o algo así.
663
00:44:23,520 --> 00:44:26,200
Papá... siempre dice que soy débil.
664
00:44:26,880 --> 00:44:29,880
Entonces... pensé que si podía hacer esto...
665
00:44:32,120 --> 00:44:33,200
Eres débil
666
00:44:34,560 --> 00:44:36,040
Y tú eres un cobarde.
667
00:44:37,600 --> 00:44:40,519
Solo... ya dije que lo siento...
668
00:44:40,520 --> 00:44:42,440
Y no es necesario que me empujes.
669
00:44:43,440 --> 00:44:45,040
Lo dejo.
670
00:44:55,680 --> 00:44:57,640
Uno, dos, tres...
671
00:45:02,160 --> 00:45:05,400
Voy a tener pesadillas por esto.
por el resto de mi vida.
672
00:45:08,160 --> 00:45:09,480
Beber ayuda.
673
00:45:16,440 --> 00:45:17,760
Entonces ¿qué pasa ahora?
674
00:45:19,080 --> 00:45:20,320
Albania.
675
00:45:20,800 --> 00:45:22,600
- ¿Has estado alguna vez?
- No.
676
00:45:23,400 --> 00:45:25,520
Hacen este pastel llamado Byrek.
677
00:45:26,120 --> 00:45:27,280
Realmente algo.
678
00:45:31,520 --> 00:45:32,480
¿Qué?
679
00:45:33,240 --> 00:45:34,560
¿Joder pastel?
680
00:45:35,120 --> 00:45:36,120
Honestamente.
681
00:45:39,840 --> 00:45:43,559
Había una dirección en el teléfono de Sean.
Es el último paradero conocido de Damian.
682
00:45:43,560 --> 00:45:44,879
Vamos allí, encontramos a Damian...
683
00:45:44,880 --> 00:45:47,960
¿Y realmente crees que va a...?
¿Tienes alguna idea de lo que está pasando?
684
00:45:51,720 --> 00:45:52,880
¿Qué?
685
00:45:53,680 --> 00:45:57,039
- Kayla parece agradable.
-Eso no es lo que quieres decir.
686
00:45:57,040 --> 00:45:58,120
Ella lo hace.
687
00:46:04,000 --> 00:46:05,920
Sea lo que sea que le estés ocultando,
688
00:46:07,040 --> 00:46:08,320
Deberías simplemente decirlo.
689
00:46:15,840 --> 00:46:18,440
De verdad me vas a dar un consejo
¿Sobre guardar secretos?
690
00:46:21,600 --> 00:46:24,480
Bien, vamos... vamos a...
Estaremos atracando en aproximadamente una hora.
691
00:46:25,880 --> 00:46:27,760
Entonces nos dirigimos
A la casa de este chico Damian.
692
00:46:28,360 --> 00:46:29,360
¿Nosotros?
693
00:46:30,160 --> 00:46:32,920
Bueno, sí,
Ed y yo estamos más seguros contigo, ¿verdad?
694
00:46:36,760 --> 00:46:40,600
Bueno, entonces. La familia más rara de todas.
El mejor viaje por carretera de todos los tiempos, ¡allá vamos!
695
00:46:55,320 --> 00:46:57,280
Entonces, ¿cómo nos va a todos?
696
00:47:07,000 --> 00:47:08,440
Esto parece terminado.
697
00:47:10,640 --> 00:47:11,640
Es.
698
00:47:12,920 --> 00:47:14,520
Es un gran trabajo, de verdad.
699
00:47:16,560 --> 00:47:18,880
Y cavaste hondo. Hiciste lo que te pedí.
700
00:47:22,000 --> 00:47:23,480
¿Puedo preguntar de qué se trata?
701
00:47:26,040 --> 00:47:28,080
Se trata de que la mierda golpee el ventilador...
701
00:47:29,305 --> 00:48:29,851
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm