"The Assassin" Episode #1.3
ID | 13209200 |
---|---|
Movie Name | "The Assassin" Episode #1.3 |
Release Name | Assasin Season 1 Episode 3 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 33253020 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:16,680 --> 00:00:18,599
¿Estás diciendo que no puedo cancelar?
3
00:00:18,600 --> 00:00:20,319
Estoy diciendo que no deberías.
4
00:00:20,320 --> 00:00:21,959
Esta mierda está pasando, Michael.
5
00:00:21,960 --> 00:00:26,119
Una mierda más seria que adular al alcalde
Croissant y su flácida baguette de esposa.
6
00:00:26,120 --> 00:00:29,599
Creo que tiene uno nuevo. Joven.
7
00:00:29,600 --> 00:00:32,239
No te preocupes.
No es una "mala oportunidad para sacarse una foto" joven.
8
00:00:32,240 --> 00:00:35,919
No puedo quedarme parado todo el día y
Finge que todo está bien. Cancela el encuentro.
9
00:00:35,920 --> 00:00:38,599
Una vez al año,
Haces que la comunidad local se una a ti.
10
00:00:38,600 --> 00:00:40,119
Les muestras un buen momento.
11
00:00:40,120 --> 00:00:42,199
Se lleva bien con el alcalde DePuis.
12
00:00:42,200 --> 00:00:44,999
A cambio, el consejo municipal gira
hacer la vista gorda
13
00:00:45,000 --> 00:00:46,840
a los numerosos convenios de construcción
Te has roto.
14
00:00:47,480 --> 00:00:49,279
Tengo otras casas.
15
00:00:49,280 --> 00:00:51,799
Sólo en esta te casaste con tu esposa.
16
00:00:51,800 --> 00:00:53,920
Muestras tu cara, horas como máximo, eso es todo.
17
00:00:55,920 --> 00:00:58,399
Está bien, este... este podría ser un buen momento.
18
00:00:58,400 --> 00:01:02,319
Para recordarle que, como su abogado,
Puedes contarme cualquier cosa.
19
00:01:02,320 --> 00:01:04,399
Cualquier cosa, y lo hará.
Permanecer en confidencialidad.
20
00:01:04,400 --> 00:01:06,599
Ya hemos tenido esta conversación antes.
21
00:01:06,600 --> 00:01:10,399
Y si supiera de Chant...
la situación...
22
00:01:10,400 --> 00:01:11,919
Lo único que necesitas saber
23
00:01:11,920 --> 00:01:15,520
es que esto nunca pasara
nunca podrá hacerse público.
24
00:01:38,760 --> 00:01:40,480
Espera... Espera... Espera...
25
00:01:41,200 --> 00:01:44,239
Creo que es solo un hombre
cargando cajas en su camión.
26
00:01:44,240 --> 00:01:47,639
Ya sabes, a veces no es solo...
Un hombre cargando cajas en su camión.
27
00:01:47,640 --> 00:01:51,520
En este caso realmente creo que...
Es un hombre que carga cajas en su camión.
28
00:01:53,720 --> 00:01:54,760
Sí.
29
00:01:56,040 --> 00:01:57,999
Entonces, ¿cuál es la dirección de este tal Damian?
30
00:01:58,000 --> 00:02:00,039
Tienen Uber en Albania, ¿verdad?
31
00:02:00,040 --> 00:02:03,079
Oye. Sin teléfonos. Sin Facebook...
32
00:02:03,080 --> 00:02:05,879
Estoy bastante seguro de que nadie menor de edad
de 50 en realidad usa eso más...
33
00:02:05,880 --> 00:02:07,799
Oh, sí. Muy bien hecho.
provocar al asesino entrenado.
34
00:02:07,800 --> 00:02:08,839
Este es un guardián.
35
00:02:08,840 --> 00:02:10,719
Mamá, por favor,
¿Podrías ser un poquito menos...?
36
00:02:10,720 --> 00:02:12,799
¿Exactamente qué parte de los hombres con armas?
37
00:02:12,800 --> 00:02:15,759
Intentando matarnos repetidamente
¿No os habéis hundido en esto los dos?
38
00:02:15,760 --> 00:02:19,199
Bueno, estamos en un puerto aleatorio.
en Albania y no hay nadie alrededor...
39
00:02:19,200 --> 00:02:22,079
No se aceptan tarjetas de crédito.
Ninguna comunicación con nadie.
40
00:02:22,080 --> 00:02:23,959
Hasta que sepamos más. ¿De acuerdo?
41
00:02:23,960 --> 00:02:26,520
Eres muy profesional. Muy...
42
00:02:28,120 --> 00:02:29,600
¿Qué significa eso?
43
00:02:30,400 --> 00:02:31,319
No sé.
44
00:02:31,320 --> 00:02:34,479
Bien, entonces, ¿cómo vamos a...
¿Encontrar su dirección?
45
00:02:34,480 --> 00:02:35,639
Tomé el teléfono de Sean.
46
00:02:35,640 --> 00:02:38,439
Creí que no lo éramos
Teléfonos permitidos, Julie.
47
00:02:38,440 --> 00:02:41,840
¿Alguna vez has jugado al juego donde
¿Te callas la boca por cinco segundos?
48
00:02:42,880 --> 00:02:44,519
Bueno, creo que esto es todo.
49
00:02:44,520 --> 00:02:46,800
Mamá, ¿cómo hiciste eso?
50
00:02:47,760 --> 00:02:49,199
¿Cómo desbloqueaste el teléfono?
51
00:02:49,200 --> 00:02:50,919
Oh, solo estuve jugueteando un poco.
52
00:02:50,920 --> 00:02:52,879
Mamá, ¿cómo entraste?
53
00:02:52,880 --> 00:02:54,160
Ella es muy profesional.
54
00:02:55,640 --> 00:02:57,480
Hola. Hola... ¡Edward!
55
00:02:58,520 --> 00:02:59,559
Ay dios mío.
56
00:02:59,560 --> 00:03:02,199
- ¡¿Qué carajo?!
- Bueno ¿Qué esperabas?
57
00:03:02,200 --> 00:03:04,159
¡Un aparato! ¡Me esperaba un puñetero aparato!
58
00:03:04,160 --> 00:03:05,119
Eso es repugnante.
59
00:03:05,120 --> 00:03:07,279
Es solo un pulgar.
60
00:03:07,280 --> 00:03:10,159
Agradezca que sea el modelo antiguo
y no tuvimos que usar Face ID.
61
00:03:10,160 --> 00:03:11,400
Mierda.
62
00:03:13,840 --> 00:03:15,760
¿Lo trajiste?
63
00:03:16,960 --> 00:03:20,120
Sí, es todo el dinero en efectivo.
Teníamos a bordo.
64
00:03:22,000 --> 00:03:23,520
Gracias.
65
00:03:29,840 --> 00:03:31,960
¿Quieres ganar algo de dinero?
66
00:03:37,000 --> 00:03:38,799
Hola, Troy...
67
00:03:38,800 --> 00:03:40,839
Señor Cross, tengo a alguien
En la línea para ti...</i>
68
00:03:40,840 --> 00:03:42,279
Ahora no.
69
00:03:42,280 --> 00:03:46,239
Lo han llamado cuatro veces, es muy...
Insistente. Dijo que su nombre es...</i>
70
00:03:46,240 --> 00:03:48,040
Dije que no ahora.
71
00:03:48,840 --> 00:03:50,800
¡Aaron! ¡Papá!
72
00:03:51,760 --> 00:03:53,079
No sabía que venías.
73
00:03:53,080 --> 00:03:57,599
Sí, sí, no me lo querría perder
la gran D... Ya sabes... el alcalde DePuis...
74
00:03:57,600 --> 00:03:58,760
Sí.
75
00:04:01,600 --> 00:04:03,439
- Sí.
- Sí.
76
00:04:03,440 --> 00:04:05,559
Entonces, te darás cuenta de que soy <i>toute seul</i>.
77
00:04:05,560 --> 00:04:08,679
Kayla está con Edward y su madre, quienes...
78
00:04:08,680 --> 00:04:11,159
redoble de tambores...
79
00:04:11,160 --> 00:04:13,879
es una maldita verdadera sicaria.
80
00:04:13,880 --> 00:04:15,119
Tengo una llamada...
81
00:04:15,120 --> 00:04:17,199
No, lo digo en serio. Ella es como una asesina.
82
00:04:17,200 --> 00:04:20,079
Y había tipos con armas
que vino a su isla para matarla,
83
00:04:20,080 --> 00:04:22,919
y ella escapó,
Luego otro tipo con una pistola...
84
00:04:22,920 --> 00:04:25,679
Está bien, lo escuché... Está bien, lo escuché.
85
00:04:25,680 --> 00:04:28,079
Disculpa, ¿hay alguna pregunta?
Porque llego tarde.
86
00:04:28,080 --> 00:04:30,159
¿Eres...? ¿No eres...?
87
00:04:30,160 --> 00:04:32,679
Papá, esto es una mierda seria.
Como si alguien quisiera que Kayla muera.
88
00:04:32,680 --> 00:04:36,680
Sí. Y sin embargo, no lo es. Y tú tampoco.
89
00:04:39,000 --> 00:04:40,200
¿No te importa?
90
00:04:41,320 --> 00:04:44,439
Por supuesto. Por supuesto que me importa.
91
00:04:44,440 --> 00:04:46,679
He hablado con seguridad.
92
00:04:46,680 --> 00:04:49,799
Ella necesita volver a casa.
Yo... yo me encargaré de ello.
93
00:04:49,800 --> 00:04:51,240
Disfruta de la fiesta.
94
00:04:57,040 --> 00:04:58,240
Va a ser un día largo y aburrido, ¿eh?
95
00:05:02,720 --> 00:05:04,239
<i>Luka, cuando lleguemos a Tirana...</i>
96
00:05:04,240 --> 00:05:06,999
Puedo darte algo de dinero
para el tren a Atenas.
97
00:05:07,000 --> 00:05:08,799
Y luego puedes conseguir
un barco de regreso desde allí.
98
00:05:08,800 --> 00:05:10,239
No voy a regresar
99
00:05:10,240 --> 00:05:11,959
Bueno, no puedes quedarte con nosotros.
100
00:05:11,960 --> 00:05:13,960
La vida que tenía ya no existe.
101
00:05:16,840 --> 00:05:18,599
Lo lamento.
102
00:05:18,600 --> 00:05:22,360
Si me quedo, hay una posibilidad.
Volveré a ver su cara.
103
00:05:23,320 --> 00:05:26,479
El hombre que se hace llamar Afonso.
De 'Interpol'.
104
00:05:26,480 --> 00:05:28,799
El hombre que le quitó la vida a mis amigos.
105
00:05:28,800 --> 00:05:32,239
Tengo asuntos pendientes
Con este hombre, ¿entiendes?
106
00:05:32,240 --> 00:05:34,279
Luka, eres un carnicero, no eres...
107
00:05:34,280 --> 00:05:39,039
Me salvaste. Déjame quedarme.
y al menos intentar ayudar.
108
00:05:39,040 --> 00:05:43,000
Estamos todos juntos en esto,
¿No es así? Nos guste o no.
109
00:05:48,240 --> 00:05:49,520
No voy a regresar
110
00:05:55,400 --> 00:05:57,559
¡En tu cara, sí!
111
00:05:57,560 --> 00:06:01,240
Maldito gnomo del árbol.
Toma eso, maldito elfo...
112
00:06:06,560 --> 00:06:08,000
Que te jodan.
113
00:06:11,080 --> 00:06:12,119
¿Sí?
114
00:06:12,120 --> 00:06:14,679
Hola, soy el alcalde DePuis,
Hablamos antes...</i>
115
00:06:14,680 --> 00:06:18,279
Cierto. Oh, cierto, cierto.
116
00:06:18,280 --> 00:06:22,159
Alcalde DePuis, ¿cómo está?
117
00:06:22,160 --> 00:06:24,399
Muchas gracias por
Su generosa donación.</i>
118
00:06:24,400 --> 00:06:27,919
El señor Cross estaría encantado de
¿Te unes a nosotros en el evento de hoy?
119
00:06:27,920 --> 00:06:32,039
Bueno, eso es una gran noticia.
120
00:06:32,040 --> 00:06:33,519
Voy a estar allí.
121
00:06:33,520 --> 00:06:35,800
Muy bien. Adiós, señora.
122
00:06:39,840 --> 00:06:42,999
Entonces, no pensé que lo tendría.
esta conversación
123
00:06:43,000 --> 00:06:46,439
en la parte trasera de un camión
lleno de salchichas, pero...
124
00:06:46,440 --> 00:06:48,080
¿Cómo se conocieron ustedes dos?
125
00:06:50,160 --> 00:06:51,119
¿Quieres...?
126
00:06:51,120 --> 00:06:53,720
Sí, nos conocimos en The Hurlingham Club.
127
00:06:54,360 --> 00:06:55,719
¿El club de tenis?
128
00:06:55,720 --> 00:06:59,399
Sí. Ed estaba allí.
por sí solo como un perdedor total...
129
00:06:59,400 --> 00:07:00,879
Culpable.
130
00:07:00,880 --> 00:07:03,679
Y estaba trabajando su revés...
131
00:07:03,680 --> 00:07:06,759
Pero su otro brazo estaba en cabestrillo,
Así que siguió pidiéndome que...
132
00:07:06,760 --> 00:07:07,879
Coge las pelotas. Sí.
133
00:07:07,880 --> 00:07:10,199
Y entonces finalmente
Tuviste las agallas de preguntarme
134
00:07:10,200 --> 00:07:12,199
Si quisiera tomar un Aperol Spritz.
135
00:07:12,200 --> 00:07:13,559
Creo que fue...
136
00:07:13,560 --> 00:07:14,719
¿Aperol Spritz?
137
00:07:14,720 --> 00:07:16,919
Oh, sí... Es un...
138
00:07:16,920 --> 00:07:18,000
Bebida de verano.
139
00:07:20,240 --> 00:07:23,520
Sí. De todos modos, el resto es historia.
140
00:07:25,840 --> 00:07:30,200
Bueno, no ha pasado tanto tiempo, ¿verdad?
Entonces, no es exactamente historia...
141
00:07:31,160 --> 00:07:32,599
Bien...
142
00:07:32,600 --> 00:07:37,679
Sí, bueno, fue bastante largo.
para que Ed se enamorara y le propusiera matrimonio, así que.
143
00:07:37,680 --> 00:07:41,439
Sí, bueno, claramente.
Sólo una pequeña sorpresa, eso es todo.
144
00:07:41,440 --> 00:07:45,040
- ¿Cómo?
-Bueno, Edward siempre ha sido indeciso.
145
00:07:46,040 --> 00:07:49,560
Ha tardado más en decidir qué sándwich elegir
ordenar que con quién casarse.
146
00:07:50,760 --> 00:07:56,279
Wow... me encanta que me comparen conmigo
Un sándwich. Realmente me encanta.
147
00:07:56,280 --> 00:08:00,720
Oh, genial... Esto, sí,
se está poniendo todo raro, así que... nosotros simplemente...
148
00:08:06,920 --> 00:08:08,360
Te ayudaré...
149
00:08:10,080 --> 00:08:12,239
- ¿Tenis?
- Sí...
150
00:08:12,240 --> 00:08:13,879
El juego del que hablaste,
151
00:08:13,880 --> 00:08:16,519
Si no recuerdo mal,
que preferirías tener tus párpados
152
00:08:16,520 --> 00:08:19,919
extirpado quirúrgicamente con un instrumento contundente
¿Que nunca más vuelvas a jugar?
153
00:08:19,920 --> 00:08:21,279
Oh Dios, tienes buena memoria.
154
00:08:21,280 --> 00:08:22,960
Me hizo reír.
155
00:08:24,160 --> 00:08:26,919
Las cosas cambian, ¿no?
156
00:08:26,920 --> 00:08:30,079
¿Sabes? Dejé de comer carne,
¿No? Y empecé a jugar al tenis...
157
00:08:30,080 --> 00:08:31,559
Huelo mierda.
158
00:08:31,560 --> 00:08:33,080
Probablemente las salchichas.
159
00:08:38,240 --> 00:08:39,520
La estabas mirando.
160
00:08:41,040 --> 00:08:42,399
¿Qué?
161
00:08:42,400 --> 00:08:44,279
¿Qué era, un artículo o...?
162
00:08:44,280 --> 00:08:45,840
I...
163
00:08:46,920 --> 00:08:51,359
- La amo.
- Sí. Sí, tengo... No tengo ninguna duda.
164
00:08:51,360 --> 00:08:55,240
Eso no cambia el hecho de que tu
La pequeña historia del encuentro lindo es una mentira.
165
00:08:56,320 --> 00:09:00,719
¿Estabas... la estabas investigando?
¿O su familia? ¿Tengo calor?
166
00:09:00,720 --> 00:09:04,119
Yo... me detuve.
167
00:09:04,120 --> 00:09:06,679
Me detuve cuando nosotros...
168
00:09:06,680 --> 00:09:08,159
Por favor no arruines esto.
169
00:09:08,160 --> 00:09:10,960
No. No. Tu secreto está a salvo conmigo.
170
00:09:13,240 --> 00:09:16,279
No sirve de nada dejar eso
Gato particular fuera de la bolsa.
171
00:09:16,280 --> 00:09:18,319
Tienen una tendencia
para afilar sus garras
172
00:09:18,320 --> 00:09:20,880
en malditas y peludas hojas de afeitar
Mientras estén allí.
173
00:10:11,280 --> 00:10:14,480
¿De verdad crees que este tipo Damian es...?
¿Nos vas a decir algo?
174
00:10:38,280 --> 00:10:39,680
Quédate aquí.
175
00:11:02,600 --> 00:11:03,760
Mierda...
176
00:11:05,040 --> 00:11:06,599
Oh, eso no es bueno.
177
00:11:06,600 --> 00:11:09,239
¿Qué parte de "quédate aquí"?
¿Tuviste problemas con esto?
178
00:11:09,240 --> 00:11:11,079
Prácticamente todo. De ahí nuestra presencia.
179
00:11:11,080 --> 00:11:12,599
Pensé que tal vez necesitabas ayuda.
180
00:11:12,600 --> 00:11:13,799
¿De ti?
181
00:11:13,800 --> 00:11:16,439
- Bueno...
-¿Sabemos que éste es definitivamente su lugar?
182
00:11:16,440 --> 00:11:18,919
Sí. Bueno...
183
00:11:18,920 --> 00:11:21,479
No veo muchos albaneses corriendo
redondo usando uno de estos.
184
00:11:21,480 --> 00:11:23,159
Así que se fue.
185
00:11:23,160 --> 00:11:24,759
¿Crees?
186
00:11:24,760 --> 00:11:26,679
Parece que había
una lucha infernal...
187
00:11:26,680 --> 00:11:28,240
Pero Damian es un sobreviviente.
188
00:11:28,800 --> 00:11:31,439
Ah, y estaba pensando
Él simplemente es muy desordenado.
189
00:11:31,440 --> 00:11:33,199
Gracias por tu aportación creativa.
190
00:11:33,200 --> 00:11:35,839
Dios, ambos sois súper pesados
sobre el sarcasmo.
191
00:11:35,840 --> 00:11:37,239
Manzanas y arboles...
192
00:11:37,240 --> 00:11:38,639
¿Qué estás buscando?
193
00:11:38,640 --> 00:11:41,680
Probablemente lo mismo que la gente
Quienes saquearon este lugar fueron.
194
00:11:42,280 --> 00:11:46,759
Damian tenía esto...
Esta vieja computadora portátil de color verde vómito.
195
00:11:46,760 --> 00:11:48,239
Era un ladrillo enorme.
196
00:11:48,240 --> 00:11:50,839
Era tan viejo que ni siquiera...
Conectarse a Internet,
197
00:11:50,840 --> 00:11:52,959
Estaba obsoleto en todos los sentidos...
198
00:11:52,960 --> 00:11:54,519
Pero debe tener todos sus contactos allí.
199
00:11:54,520 --> 00:11:57,359
Sí, así que la gente que lo siguió hasta aquí,
Sus nombres estarán en esa computadora portátil.
200
00:11:57,360 --> 00:11:58,880
Luego lo encontramos.
201
00:12:00,560 --> 00:12:01,880
Venga conmigo.
202
00:12:05,520 --> 00:12:07,079
Hacen una linda pareja ¿no?
203
00:12:07,080 --> 00:12:10,799
- Sí.
- Serán unos bebés preciosos.
204
00:12:10,800 --> 00:12:12,959
Busquemos en silencio, ¿vale?
205
00:12:12,960 --> 00:12:16,239
¿Crees que la dama que interpretó...
¿Cucú antes de saber algo?
206
00:12:16,240 --> 00:12:17,679
¿Creo que vale la pena preguntar?
207
00:12:17,680 --> 00:12:20,799
Lo siento mucho, realmente no lo sé.
quiero decir con que seguiré discutiendo con tu madre
208
00:12:20,800 --> 00:12:22,360
Está bien.
209
00:12:24,720 --> 00:12:25,999
Que no es.
210
00:12:26,000 --> 00:12:28,279
Sí, simplemente... realmente me molesta.
211
00:12:28,280 --> 00:12:31,199
Que ella te puede mentir.
Sobre toda tu vida así.
212
00:12:31,200 --> 00:12:33,720
Y ni siquiera parece arrepentirse.
213
00:12:35,520 --> 00:12:37,280
Debe ser una cogida de cabeza masiva.
214
00:12:38,000 --> 00:12:39,560
Sí, no, es...
215
00:12:40,760 --> 00:12:43,439
Es un... Es una follada de cabeza considerable.
216
00:12:43,440 --> 00:12:46,359
Cualquiera que pueda mentirle a alguien
que les guste asi...
217
00:12:46,360 --> 00:12:48,399
Te hace pensar, ¿no?
218
00:12:48,400 --> 00:12:51,440
Me gusta si realmente entienden lo que
Significa amar a alguien.
219
00:12:52,920 --> 00:12:54,280
Sí.
220
00:13:03,920 --> 00:13:05,519
¿Hola?
221
00:13:05,520 --> 00:13:08,159
Somos amigos del hombre de arriba.
222
00:13:08,160 --> 00:13:09,800
¿Policía?
223
00:13:15,560 --> 00:13:16,679
Está bien entonces.
224
00:13:16,680 --> 00:13:18,359
- ¿Qué fue eso?
-Eso fue raro.
225
00:13:18,360 --> 00:13:19,920
¿Ella dijo...?
226
00:13:22,600 --> 00:13:23,920
Tu amigo.
227
00:13:33,000 --> 00:13:34,800
La señora del final del pasillo nos dio esto.
228
00:13:37,640 --> 00:13:41,319
Hallan cadáver en el río Lana
Inglés, asesinado...
229
00:13:41,320 --> 00:13:42,919
Nombre, Damian Hammond.
230
00:13:42,920 --> 00:13:45,839
-¿Sabes leer albanés?
-¿Qué? ¿Y no puedes?
231
00:13:45,840 --> 00:13:48,279
Yo... yo no compro esto.
232
00:13:48,280 --> 00:13:52,279
Él... Él sólo... Él es demasiado.
una cucaracha que termina en un río.
233
00:13:52,280 --> 00:13:54,079
Vamos, tenemos que encontrar esa computadora portátil.
234
00:13:54,080 --> 00:13:58,119
O tal vez simplemente vayamos a la morgue,
¿Rebuscar en sus bolsillos fríos y muertos?
235
00:13:58,120 --> 00:14:00,679
Sí, tal vez no lo seas.
Tan estúpido como pareces.
236
00:14:00,680 --> 00:14:02,279
¿Disculpe?
237
00:14:02,280 --> 00:14:03,799
Es solo una expresión.
238
00:14:03,800 --> 00:14:05,760
No, no lo es, joder, en realidad no lo es.
239
00:14:07,080 --> 00:14:08,679
¿Una morgue?
240
00:14:08,680 --> 00:14:11,719
Sí. Quiero decir, ellos...
No tendrán sus posesiones,
241
00:14:11,720 --> 00:14:13,399
pero tendrán el informe policial.
242
00:14:13,400 --> 00:14:15,919
Y eso detallará cómo lo encontraron.
y con qué lo encontraron.
243
00:14:15,920 --> 00:14:18,079
- Y luego lo tomamos desde allí.
- ¡Lo tengo!
244
00:14:18,080 --> 00:14:20,439
Sí, no es eso.
Eso es sólo una vieja tableta.
245
00:14:20,440 --> 00:14:21,519
Bueno.
246
00:14:21,520 --> 00:14:24,559
Acaban de arrojar su cuerpo en
La morgue más cercana al río Lana.
247
00:14:24,560 --> 00:14:27,119
¿Porque los albaneses son perezosos?
Bonito estereotipo cultural, mamá...
248
00:14:27,120 --> 00:14:29,320
Porque es lo mismo
distrito administrativo.
249
00:14:30,480 --> 00:14:33,280
Pero sí, albaneses.
Son realmente jodidamente perezosos.
250
00:14:35,280 --> 00:14:36,680
Tengo que buscar la dirección en Google.
251
00:14:37,560 --> 00:14:40,239
Oh, sí. Lo siento por esto.
252
00:14:40,240 --> 00:14:43,080
Oh, Dios mío, eso es jodidamente asqueroso.
253
00:14:54,360 --> 00:14:55,960
<i>Hola, señora.</i>
254
00:15:02,200 --> 00:15:03,680
¿Champán?
255
00:15:04,240 --> 00:15:05,840
Gracias.
256
00:15:11,800 --> 00:15:13,039
Señora.
257
00:15:13,040 --> 00:15:15,240
¿No creo que nos hayamos conocido antes?
258
00:15:16,640 --> 00:15:20,279
¿Inglés? Soy el alcalde DePuis...
259
00:15:20,280 --> 00:15:22,399
Ah, sí. Hablamos por teléfono.
260
00:15:22,400 --> 00:15:24,679
Un placer conocerte.
261
00:15:24,680 --> 00:15:28,320
¡Ah, sí! ¡El generoso donante!
Esta es mi esposa.
262
00:15:29,480 --> 00:15:30,880
¿Tu esposa?
263
00:15:31,800 --> 00:15:34,759
Por supuesto. Un placer conocerte también.
264
00:15:34,760 --> 00:15:35,959
Y tú.
265
00:15:35,960 --> 00:15:37,639
Entonces, ¿cómo conoces a Aaron?
266
00:15:37,640 --> 00:15:39,919
- Disculpe...
- En realidad volvemos...
267
00:15:39,920 --> 00:15:42,519
Lo siento por llevármela lejos,
Tenemos algunos asuntos
268
00:15:42,520 --> 00:15:44,800
para ponerme al día, mis disculpas...
269
00:15:47,920 --> 00:15:49,359
De nada.
270
00:15:49,360 --> 00:15:50,839
¿Que haces?
271
00:15:50,840 --> 00:15:52,719
Te estoy salvando.
272
00:15:52,720 --> 00:15:55,560
¿De qué... problemas de papá ahí?
273
00:15:56,600 --> 00:16:00,799
¡Qué gracioso! Eres gracioso. Soy... Ezra.
274
00:16:00,800 --> 00:16:02,240
Bueno...
275
00:16:03,160 --> 00:16:04,600
Esdras Cross.
276
00:16:07,400 --> 00:16:09,200
Eres el hijo de Aaron.
277
00:16:09,920 --> 00:16:12,279
Y tu eres...
278
00:16:12,280 --> 00:16:14,880
María.
279
00:16:16,560 --> 00:16:18,439
No te he visto en ningún momento
de estas cosas antes.
280
00:16:18,440 --> 00:16:22,279
No. Es... es...
No es mi público habitual.
281
00:16:22,280 --> 00:16:24,200
Me siento como si te hubiera visto por aquí.
282
00:16:27,320 --> 00:16:29,799
¿Estuviste en casa de Russell Crowe?
¿Bingo en Navidad?
283
00:16:29,800 --> 00:16:32,079
No era, soy...
284
00:16:32,080 --> 00:16:34,199
Sí, está bien.
Yo, eh, fue bastante loco,
285
00:16:34,200 --> 00:16:36,840
Porque Russell empezó a llorar
'porque se quedaron sin carne.
286
00:16:38,040 --> 00:16:41,719
Yo... yo vine aquí, Ezra,
Porque necesito ayuda.
287
00:16:41,720 --> 00:16:46,520
Estoy buscando al prometido de tu hermana.
Estoy tratando de encontrar a Edward Green.
288
00:16:48,520 --> 00:16:49,920
¿Sabes lo que he estado pensando?
289
00:16:50,760 --> 00:16:53,999
He estado pensando, si seguimos caminando
con un calor de 35 grados,
290
00:16:54,000 --> 00:16:56,959
No vamos a necesitar hombres con armas
para venir a matarnos.
291
00:16:56,960 --> 00:16:59,160
De todas formas vamos a estar muertos.
292
00:17:00,520 --> 00:17:02,319
Necesitamos un coche.
293
00:17:02,320 --> 00:17:03,959
Sí. Estoy de acuerdo.
294
00:17:03,960 --> 00:17:06,400
Dame algo de tu dinero,
Iré a buscar uno.
295
00:17:07,440 --> 00:17:09,680
Mira, yo... conozco a algunas personas en Tirana.
296
00:17:14,240 --> 00:17:15,680
Sí. <i>Nai, nai.</i>
297
00:17:16,760 --> 00:17:17,800
Sí. Nos vemos aquí de nuevo.
298
00:17:20,280 --> 00:17:22,560
Bueno... Por aquí...
299
00:17:25,400 --> 00:17:26,960
Bonita morgue...
300
00:17:30,800 --> 00:17:33,879
¿Qué te parece?
¿El sistema de ventilación?
301
00:17:33,880 --> 00:17:36,079
A menos que seas vegano
te ha dejado tan desnutrido
302
00:17:36,080 --> 00:17:38,679
No puedes deslizarte entre las aspas del ventilador.
303
00:17:38,680 --> 00:17:42,440
Yo... yo estaba pensando...
304
00:17:45,280 --> 00:17:50,479
Ya ves, te lo dije. Los albaneses son unos vagos.
305
00:17:50,480 --> 00:17:52,799
Realmente no me encanta
Los estereotipos culturales.
306
00:17:52,800 --> 00:17:54,279
¿Conoces a algún albanés?
307
00:17:54,280 --> 00:17:57,839
Chicos, ¿podemos parar por favor?
¿Discutamos durante dos segundos, por favor?
308
00:17:57,840 --> 00:17:58,880
Haz el...
309
00:18:02,000 --> 00:18:05,239
¿Qué puedes ver? ¿Es...?
310
00:18:05,240 --> 00:18:08,760
Oh, vas directo a la derecha
Por dentro, cosas buenas.
311
00:18:50,800 --> 00:18:52,520
Manténte atento.
312
00:19:10,360 --> 00:19:11,439
¿Qué estás haciendo?
313
00:19:11,440 --> 00:19:13,279
Sólo quiero asegurarme de que sea él.
314
00:19:13,280 --> 00:19:15,639
- Salió en las noticias.
-Eso nunca está mal, ¿verdad?
315
00:19:15,640 --> 00:19:16,759
Pero por qué...
316
00:19:16,760 --> 00:19:19,879
Porque es una cucaracha.
317
00:19:19,880 --> 00:19:21,240
Como dije.
318
00:19:23,040 --> 00:19:24,120
Voy a decírselo.
319
00:19:25,240 --> 00:19:26,799
Por qué nos conocimos. Qué estaba haciendo.
320
00:19:26,800 --> 00:19:29,119
Bueno, es tu funeral.
321
00:19:29,120 --> 00:19:30,519
Pero es la verdad.
322
00:19:30,520 --> 00:19:32,879
-¿Por qué la verdad es mi funeral?
- Damián Hammond.
323
00:19:32,880 --> 00:19:33,920
Aquí.
324
00:19:42,240 --> 00:19:43,640
¿Es él?
325
00:19:44,600 --> 00:19:46,199
Es difícil decirlo.
326
00:19:46,200 --> 00:19:49,639
Este cuerpo lleva muerto más tiempo
que lo que decía el periódico.
327
00:19:49,640 --> 00:19:51,759
Tenía algunos tatuajes...
328
00:19:51,760 --> 00:19:53,760
No tengo idea de lo que dice esto.
329
00:19:54,720 --> 00:19:55,879
Hay un tatuaje aquí.
330
00:19:55,880 --> 00:19:59,079
El informe policial está aquí, no hay ninguna mención.
de una computadora portátil en su poder.
331
00:19:59,080 --> 00:20:01,039
'Rex. Némos. Pasta de dientes'.
332
00:20:01,040 --> 00:20:04,799
No recuerdo ese
Devuélvelo donde lo encontraste.
333
00:20:04,800 --> 00:20:08,000
Mira, yo solo...
Simplemente no puedo estar seguro de que sea él.
334
00:20:12,400 --> 00:20:16,199
¿Mamá? ¿Es apropiado?
¿Por qué miras...?
335
00:20:16,200 --> 00:20:17,960
Bueno, tal vez... Han pasado años...
336
00:20:19,400 --> 00:20:20,480
¡Alguien viene!
337
00:20:26,320 --> 00:20:28,759
¡Oye! ¡Para! ¡Para!
338
00:20:28,760 --> 00:20:30,760
- ¡Ir!
- ¡Oye! ¡Oye! ¡Para! ¡Para!
339
00:20:33,280 --> 00:20:34,960
Ahí. Ahí.
340
00:20:36,160 --> 00:20:37,560
Oye, Luka... ¡Entra!
341
00:20:38,680 --> 00:20:40,959
Jesús, tú encontraste
¿El coche más pequeño de Albania?
342
00:20:40,960 --> 00:20:43,640
- ¡De nada!
- ¡Vamos, vamos, joder!
343
00:20:48,000 --> 00:20:49,840
Está bien. Está bien. Creo que estamos bien.
344
00:20:52,040 --> 00:20:54,839
¡Mierda! Bueno, quizá no. Más rápido. Más rápido.
345
00:20:54,840 --> 00:20:56,679
Mi pie está plano sobre el suelo.
346
00:20:56,680 --> 00:20:58,440
¿De dónde sacaste este pedazo de mierda?
347
00:21:06,760 --> 00:21:08,360
Creo que los hemos perdido.
348
00:21:11,200 --> 00:21:12,320
¡Oh, mierda!
349
00:21:13,760 --> 00:21:15,560
¡Muy bien, pon el pie en el suelo!
350
00:21:16,400 --> 00:21:18,359
¿Qué carajo estás haciendo?
351
00:21:18,360 --> 00:21:20,400
¡No, no, no disminuyas la velocidad!
352
00:21:36,480 --> 00:21:37,360
Bonita.
353
00:21:39,400 --> 00:21:40,480
Gracias.
354
00:21:46,320 --> 00:21:49,439
¡Ay dios mío!
¿Todo esto es acerca del padre de Edward?
355
00:21:49,440 --> 00:21:51,519
No estoy seguro. Creo que sí.
356
00:21:51,520 --> 00:21:52,919
¿Y cómo sabes todo esto?
357
00:21:52,920 --> 00:21:54,599
Porque es mi hermano.
358
00:21:54,600 --> 00:21:56,840
Oh, demonios, el cerebro simplemente se derritió.
359
00:21:59,200 --> 00:22:02,079
Así que tú... así que tú eres... de Edward...
360
00:22:02,080 --> 00:22:03,319
Tía.
361
00:22:03,320 --> 00:22:04,799
Y el de tu hermano Edward...
362
00:22:04,800 --> 00:22:06,159
Papá.
363
00:22:06,160 --> 00:22:07,319
¿Está todavía vivo?
364
00:22:07,320 --> 00:22:08,760
- Sí.
- Oh, hombre.
365
00:22:11,240 --> 00:22:13,599
¿Tiene esto algo que ver?
¿con su mamá?
366
00:22:13,600 --> 00:22:15,959
¿Como, gente tratando de matarla y esas cosas?
367
00:22:15,960 --> 00:22:18,080
Oh, yo... no tengo ni idea.
368
00:22:20,480 --> 00:22:24,240
Lo siento, solo es alguien necesitado.
quiere hablar conmigo
369
00:22:27,680 --> 00:22:28,800
No es nada.
370
00:22:30,080 --> 00:22:33,039
Lamento mucho tener que venir a visitarte.
De la nada así.
371
00:22:33,040 --> 00:22:35,079
Yo... yo simplemente no sabía qué más hacer.
372
00:22:35,080 --> 00:22:36,679
No. Por...por supuesto.
373
00:22:36,680 --> 00:22:39,480
Podría llamar a mi hermana,
pero yo... no creo que ella conteste.
374
00:22:41,240 --> 00:22:44,560
Lo siento, realmente quiero ayudar.
375
00:22:46,000 --> 00:22:48,480
Me encantaría ser tu Naruto Uzumaki.
376
00:22:50,480 --> 00:22:51,479
¿Qué?
377
00:22:51,480 --> 00:22:53,279
Lo siento, es solo una estupidez...
378
00:22:53,280 --> 00:22:57,119
Naruto Uzamaki, ¿la serie de manga Shonen?
379
00:22:57,120 --> 00:22:58,400
¿Lo sabes?
380
00:22:59,360 --> 00:23:01,000
He leído cada uno de ellos.
381
00:23:05,360 --> 00:23:08,800
Oh, Dios. Oh, mamá. Oh, mamá...
382
00:23:13,680 --> 00:23:14,840
Continuar.
383
00:23:18,000 --> 00:23:20,799
Buen chico. Buen chico...
384
00:23:20,800 --> 00:23:23,040
-Buen chico.
-¿Quién es un buen chico?
385
00:23:26,440 --> 00:23:27,519
Entonces...?
386
00:23:27,520 --> 00:23:28,960
Bueno, el motor está sobrecalentado.
387
00:23:29,960 --> 00:23:31,800
¿Puedo hacer algo?
388
00:23:33,400 --> 00:23:34,640
Pregunta estúpida.
389
00:23:36,680 --> 00:23:39,520
Mamá, ¿podríamos...?
390
00:23:41,280 --> 00:23:44,119
¿Por qué pensaste que el cuerpo?
En la morgue podría estar él
391
00:23:44,120 --> 00:23:45,439
Cuando miraste hacia abajo y lo miraste...
392
00:23:45,440 --> 00:23:48,159
Edward, no es <i>Mamma Mia</i>,
¡Él no era tu padre!
393
00:23:48,160 --> 00:23:49,639
¿Qué esperas que piense?
394
00:23:49,640 --> 00:23:51,919
Me guardas secretos.
Es como si estuvieras jodiendo a Rusia.
395
00:23:51,920 --> 00:23:54,799
-Te lo dije, no lo sé.
- Y estás mintiendo.
396
00:23:54,800 --> 00:23:56,680
Bueno, puedes hablar, joder.
397
00:23:58,280 --> 00:23:59,959
Es el refrigerante.
398
00:23:59,960 --> 00:24:02,039
Sí, sé un poco sobre coches.
399
00:24:02,040 --> 00:24:04,239
Bueno, mucho, en realidad.
400
00:24:04,240 --> 00:24:07,039
Pero deberíamos poder arreglarlo.
Bastante fácil.
401
00:24:07,040 --> 00:24:09,079
Sólo necesitamos algunas piezas básicas.
402
00:24:09,080 --> 00:24:10,879
Creo que pasamos por un taller mecánico.
403
00:24:10,880 --> 00:24:11,920
Bueno.
404
00:24:13,560 --> 00:24:15,160
Luka, vamos.
405
00:24:20,400 --> 00:24:21,280
Salvaje.
406
00:24:21,920 --> 00:24:22,840
Sí.
407
00:24:23,880 --> 00:24:28,239
Sólo dale tiempo. Ten paciencia.
Contigo mismo también.
408
00:24:28,240 --> 00:24:30,719
Eres una buena persona, Ed.
409
00:24:30,720 --> 00:24:32,079
No te pareces en nada a ella
410
00:24:32,080 --> 00:24:34,040
Si eso es lo que te preocupa.
411
00:24:36,080 --> 00:24:39,080
¡Oh, pero lo soy! ¡Soy tan parecida a ella!
412
00:24:40,400 --> 00:24:41,720
¿De qué manera?
413
00:24:43,960 --> 00:24:45,679
Odio los deportes de pelota.
414
00:24:45,680 --> 00:24:46,759
Bueno.
415
00:24:46,760 --> 00:24:49,920
Tenis. Lo odio. Nunca lo había hecho.
Jugaba antes de conocerte.
416
00:24:52,880 --> 00:24:53,839
No tengo...
417
00:24:53,840 --> 00:24:55,760
Fui a ese club de tenis.
específicamente para conocerte.
418
00:25:00,320 --> 00:25:02,239
Espera, no... no...
No lo entiendo.
419
00:25:02,240 --> 00:25:03,359
¿Qué estás diciendo?
420
00:25:03,360 --> 00:25:05,919
Así que el año pasado, antes de conocernos... yo...
421
00:25:05,920 --> 00:25:09,279
Me enteré que alguien me dejó.
Esta enorme cantidad de dinero de la nada,
422
00:25:09,280 --> 00:25:10,759
en este fondo fiduciario llamado Anvil Assets.
423
00:25:10,760 --> 00:25:13,799
Y luego, cuando lo miré,
Me enteré de que allí
424
00:25:13,800 --> 00:25:17,880
¿Fue este vínculo entre Anvil y... CGM?
425
00:25:19,400 --> 00:25:21,759
-¿Qué tipo de enlace?
- Transacciones antiguas.
426
00:25:21,760 --> 00:25:24,959
Nada que pudiera resolver,
Y obviamente probé todas las rutas que pude,
427
00:25:24,960 --> 00:25:26,439
Todo lo que pude pensar...
428
00:25:26,440 --> 00:25:30,479
Incluyendo a tu papá. Lo llamé.
bajo un nombre falso.
429
00:25:30,480 --> 00:25:32,599
Me hice pasar por
Esta firma de contabilidad.
430
00:25:32,600 --> 00:25:35,680
Mencioné "Anvil Assets" y él simplemente...
colgó, y entonces fue cuando...
431
00:25:36,440 --> 00:25:38,159
Cuando...?
432
00:25:38,160 --> 00:25:39,640
Tenis.
433
00:25:40,920 --> 00:25:43,559
- ¿Por qué, para qué… para usarme?
- ¡No!
434
00:25:43,560 --> 00:25:46,359
- ¿Escribir una maldita historia o algo así?
- No. No. Yo no... Yo... ¡No!
435
00:25:46,360 --> 00:25:49,879
No sé qué hubiera hecho con
Sea lo que sea que haya podido encontrar.
436
00:25:49,880 --> 00:25:53,399
Pero nada de eso importa.
Porque entonces te conocí.
437
00:25:53,400 --> 00:25:54,600
Y nos enamoramos.
438
00:25:57,080 --> 00:25:58,519
Pero era una mentira.
439
00:25:58,520 --> 00:26:00,719
No lo entiendo.
¿Por qué no me lo dijiste simplemente?
440
00:26:00,720 --> 00:26:02,439
Quiero decir, ¿me lo ibas a decir alguna vez?
441
00:26:02,440 --> 00:26:04,919
Sí, quería. Pero no pude.
Sé cómo... No sabía cómo...
442
00:26:04,920 --> 00:26:07,159
Para decir la forma en que nos conocimos
¿Fue solo una gran mentira?
443
00:26:07,160 --> 00:26:10,240
Debería haberlo hecho. Y lo sé,
y lo siento, lo siento mucho...
444
00:26:11,200 --> 00:26:14,279
Existe una pequeña posibilidad
Puede que tenga algunos problemas con...
445
00:26:14,280 --> 00:26:15,680
confrontación.
446
00:26:18,200 --> 00:26:21,040
Entonces... supongo que no lo soy.
Exactamente igual que mi madre.
447
00:26:26,800 --> 00:26:29,200
Te amo y lo siento.
448
00:26:35,400 --> 00:26:37,559
Bueno ¿Y tú ya lo has dejado?
449
00:26:37,560 --> 00:26:38,519
¿Qué?
450
00:26:38,520 --> 00:26:42,199
La investigación sobre CGM
¿O lo que sea que sea esta cosa de Anvil Assets?
451
00:26:42,200 --> 00:26:43,680
Me di por vencido.
452
00:26:46,520 --> 00:26:50,439
Pero con todo lo que está pasando,
¿No te preguntas si podría estar conectado?
453
00:26:50,440 --> 00:26:51,959
- Kayla, espera...
- ¡Déjame en paz!
454
00:26:51,960 --> 00:26:53,199
Kayla, no puedes simplemente irte...
455
00:26:53,200 --> 00:26:54,679
Das otro paso hacia mí,
456
00:26:54,680 --> 00:26:56,999
Gritaré muy fuerte
que todos los agentes de policía en Albania
457
00:26:57,000 --> 00:26:58,159
Estará arrastrándose por tu culo.
458
00:26:58,160 --> 00:27:00,159
Ódiame todo lo que quieras, pero por favor no...
459
00:27:00,160 --> 00:27:01,840
¡Kayla!
460
00:27:05,000 --> 00:27:06,080
¡Mierda!
461
00:27:20,480 --> 00:27:22,279
¿Debo regresar?
462
00:27:22,280 --> 00:27:25,600
Lo siento. Lo siento, tengo muchas cosas en la cabeza.
463
00:27:27,160 --> 00:27:29,360
Este holandés. Mi hija...
464
00:27:30,600 --> 00:27:33,639
Estoy seguro de que volverá a casa pronto.
Y luego...
465
00:27:33,640 --> 00:27:34,760
Sí. Sí.
466
00:27:36,800 --> 00:27:38,800
El hombre de Blacknall en Libia
Se supone que llamaré.
467
00:27:41,840 --> 00:27:43,439
Compañero.
468
00:27:43,440 --> 00:27:47,119
Ya conoces el dicho:
una olla vigilada nunca hierve...
469
00:27:47,120 --> 00:27:49,439
Vale la pena reventar ese guapo
Tu cabeza está ahí afuera.
470
00:27:49,440 --> 00:27:51,959
Cuando todo lo que alguna vez has
se preocuparon por él en este mundo
471
00:27:51,960 --> 00:27:54,560
depende de la olla que esté hirviendo,
Mira la maldita olla.
472
00:27:56,880 --> 00:28:00,799
Ezra está ahí afuera presionando la carne.
Al alcalde Baguette le parecerá bien.
473
00:28:00,800 --> 00:28:03,639
En realidad no lo es.
Hace tiempo que no veo a Ezra.
474
00:28:03,640 --> 00:28:05,240
¿Dónde carajo está él?
475
00:28:07,600 --> 00:28:09,319
Entonces...
476
00:28:09,320 --> 00:28:11,799
Supongo que lo sabes
Lo que hace la mamá de Edward.
477
00:28:11,800 --> 00:28:12,960
Siendo su tía y todo.
478
00:28:15,120 --> 00:28:16,799
Mierda.
479
00:28:16,800 --> 00:28:20,360
¿Cómo funciona eso?
¿Cómo la llaman las personas y...?
480
00:28:21,680 --> 00:28:24,000
como llamar a una pizza o...
481
00:28:25,040 --> 00:28:27,920
¿O trabaja para una gran empresa?
¿Y hacerse un chequeo dental y esas cosas?
482
00:28:36,880 --> 00:28:38,320
Trabajadores autónomos.
483
00:28:39,360 --> 00:28:42,959
Pero hay varios agentes.
484
00:28:42,960 --> 00:28:43,960
Reparadores.
485
00:28:45,320 --> 00:28:46,960
Un momento, por favor.
486
00:28:52,840 --> 00:28:56,279
Llamarías a este número y dirías:
487
00:28:56,280 --> 00:28:59,039
"Quiero que me cambien el aceite."
488
00:28:59,040 --> 00:29:00,520
Y luego...
489
00:29:01,920 --> 00:29:03,200
¿Así?
490
00:29:04,120 --> 00:29:07,679
Jesús. ¿Cómo es que tienes esto?
491
00:29:07,680 --> 00:29:11,200
Oh, esa es una larga historia. Para otro momento.
492
00:29:14,520 --> 00:29:16,080
Vamos...
493
00:29:21,840 --> 00:29:24,000
Pronto estará funcionando.
494
00:29:28,320 --> 00:29:29,520
¿Dónde está Kayla?
495
00:29:30,720 --> 00:29:31,640
Desaparecido.
496
00:29:32,440 --> 00:29:33,999
¿A qué te refieres con se fue?
497
00:29:34,000 --> 00:29:37,400
¿Tu inglés no es tan bueno como tu albanés?
Como si ella se hubiera ido, joder.
498
00:29:38,320 --> 00:29:39,920
Le dije.
499
00:29:50,400 --> 00:29:51,439
Eduardo...
500
00:29:51,440 --> 00:29:55,560
No. No me juzgues. Tú de entre todas las personas.
501
00:29:57,400 --> 00:30:00,400
No, lo siento... lo siento que se haya ido.
502
00:30:03,760 --> 00:30:05,680
<i>Nil ilegitimi carborundo.</i>
503
00:30:08,800 --> 00:30:11,799
Uno de los dichos favoritos de Damián.
Es latín.
504
00:30:11,800 --> 00:30:15,279
Significa 'No dejes que los bastardos
' te deprimiré'.
505
00:30:15,280 --> 00:30:17,599
Pero no lo es. ¿Verdad? Es pseudolatín.
506
00:30:17,600 --> 00:30:19,120
Está bien, nerd.
507
00:30:25,520 --> 00:30:28,599
El tatuaje de Damian. En la morgue.
508
00:30:28,600 --> 00:30:31,079
Rex - Némos - Pasta de dientes.
509
00:30:31,080 --> 00:30:32,200
¿Sí?
510
00:30:33,480 --> 00:30:35,079
Rex es latín para rey.
511
00:30:35,080 --> 00:30:37,079
Némos significa en griego antiguo pasto boscoso.
512
00:30:37,080 --> 00:30:39,359
También traducido como bosque.
Y la pasta de dientes...
513
00:30:39,360 --> 00:30:40,480
pasta de dientes, obviamente.
514
00:30:41,440 --> 00:30:43,159
¿Has sufrido un golpe de calor?
515
00:30:43,160 --> 00:30:44,519
Tres palabras aleatorias no relacionadas.
516
00:30:44,520 --> 00:30:46,519
Sí, tuviste un tutor de clásicos,
lo entendemos...
517
00:30:46,520 --> 00:30:48,199
¿Has oído hablar de What3words?
518
00:30:48,200 --> 00:30:50,759
Genera geolocalización
a partir de tres palabras específicas únicas.
519
00:30:50,760 --> 00:30:52,000
Dame el teléfono de Sean.
520
00:30:53,920 --> 00:30:55,919
¿Quieres que yo...?
521
00:30:55,920 --> 00:30:57,240
Sí, date prisa.
522
00:31:08,280 --> 00:31:11,360
Albania. Parece el medio de la nada.
523
00:31:15,800 --> 00:31:20,360
Él quería que lo encontrara.
¡Sabía que no estaba muerto! ¡Ese cabrón!
524
00:31:22,200 --> 00:31:23,840
¡Está bien! ¡Pruébalo!
525
00:31:30,800 --> 00:31:32,919
Apuesto a que estás contento
Ahora me tienes a mi lado, ¿no?
526
00:31:32,920 --> 00:31:33,920
Sí, está bien, entra.
527
00:31:37,120 --> 00:31:38,880
-¿Dónde está Kayla?
- No.
528
00:31:49,960 --> 00:31:51,639
¿Es ese mi teléfono?
529
00:31:51,640 --> 00:31:53,759
Si, solo estoy comprobando algo.
530
00:31:53,760 --> 00:31:56,719
¿Deberías... deberías?
¿no estarías haciendo eso?
531
00:31:56,720 --> 00:32:02,039
Si estás preocupada veré a todas las GILF
Pornografía que has marcado como favorita, demasiado tarde.
532
00:32:02,040 --> 00:32:04,840
Esto es un poco confrontativo,
...en cuanto a la privacidad...
533
00:32:06,000 --> 00:32:07,359
Llama a tu hermana.
534
00:32:07,360 --> 00:32:08,999
¿Qué?
535
00:32:09,000 --> 00:32:10,559
No quieres decepcionarme
536
00:32:10,560 --> 00:32:13,040
De la misma manera que decepcionas
¿Tu padre, lo eres?
537
00:32:14,560 --> 00:32:15,759
No puedo tener eso
538
00:32:15,760 --> 00:32:17,000
No.
539
00:32:17,880 --> 00:32:22,279
Ella no va a contestar
Ella... me odia.
540
00:32:22,280 --> 00:32:23,959
<i>Cuando llueve, llueve a cántaros, ¿eh?</i>
541
00:32:23,960 --> 00:32:26,400
-¿Kayla?
-Vengo a Francia.
542
00:32:28,640 --> 00:32:31,759
¿Edward no está contigo?
543
00:32:31,760 --> 00:32:33,400
<i>No.</i>
544
00:32:34,160 --> 00:32:36,520
¿Cómo? ¿Dónde...?
- ¿Desde cuándo te importa Ed?
545
00:32:37,480 --> 00:32:39,440
<i>Me... me gusta.</i>
546
00:32:40,360 --> 00:32:41,359
Vete a la mierda.
547
00:32:41,360 --> 00:32:42,560
Parece un buen tipo.
548
00:32:44,240 --> 00:32:46,520
<i>Y parecía que te hacía feliz.</i>
549
00:32:50,680 --> 00:32:51,680
Bueno, lo dejé.
550
00:32:52,680 --> 00:32:54,239
En todos los sentidos.
551
00:32:54,240 --> 00:32:55,880
en Albania.
552
00:32:57,120 --> 00:32:58,519
¿Dónde en Albania?
553
00:32:58,520 --> 00:33:00,879
¿Qué? ¿Estás bien?
554
00:33:00,880 --> 00:33:02,479
¿Hay alguien más ahí?
555
00:33:02,480 --> 00:33:05,680
¡No! ¡No, no, no, no!
Sólo soy... Sólo yo...
556
00:33:06,320 --> 00:33:07,600
¿Hola? ¿Kayla?
557
00:33:09,520 --> 00:33:10,759
Lo mejor que pude hacer.
558
00:33:10,760 --> 00:33:12,960
Bueno, es algo.
559
00:33:14,040 --> 00:33:17,039
Quién sabe... Quizás te cuente más.
entonces me lo puedes decir.
560
00:33:17,040 --> 00:33:18,840
- ¿Seguiremos en contacto?
- Sí.
561
00:33:23,720 --> 00:33:25,039
Ahora tienes mi número.
562
00:33:25,040 --> 00:33:27,040
Sí. Sí.
563
00:33:28,040 --> 00:33:29,400
Me gusta mucho eso.
564
00:34:48,600 --> 00:34:51,439
No estoy seguro de si alguien podría vivir aquí.
565
00:34:51,440 --> 00:34:53,240
Bueno, pronto lo sabremos, ¿no?
566
00:35:13,800 --> 00:35:15,480
¡No tiremos de eso, mamá!
567
00:35:17,040 --> 00:35:18,480
¿Qué...?
568
00:35:19,880 --> 00:35:21,319
¡Suelta tu arma!
569
00:35:21,320 --> 00:35:22,760
No te preocupes...
570
00:35:27,080 --> 00:35:30,840
Damian nos invitó aquí... ¿no?
571
00:35:32,000 --> 00:35:37,160
Bueno, qué demonios, si no lo es.
la maldita caballería y todo.
572
00:35:44,480 --> 00:35:45,360
No sé.
573
00:35:46,520 --> 00:35:47,759
Troya.
574
00:35:47,760 --> 00:35:51,439
<i>Señor Cross, los mismos chicos volvieron a llamar.
Ahora está haciendo un montón de amenazas...</i>
575
00:35:51,440 --> 00:35:53,520
- Bien. Pásalo.
- Sí, está bien.
576
00:35:54,560 --> 00:35:56,839
Oye, quienquiera que sea, no me interesa.
577
00:35:56,840 --> 00:35:57,880
Chantaines.
578
00:36:00,840 --> 00:36:01,919
¿Dónde escuchaste eso?
579
00:36:01,920 --> 00:36:04,919
Mi nombre es Jasper de Voogdt.
Intenté enviarte un correo electrónico hace un par de días,
580
00:36:04,920 --> 00:36:08,079
<i>pero no respondiste,
Y ahora realmente, realmente necesito tu ayuda.</i>
581
00:36:08,080 --> 00:36:12,600
Tu padre, el señor Cross, quiere verme muerto.
582
00:36:20,040 --> 00:36:22,039
Bueno, ve más despacio, suenas loco.
583
00:36:22,040 --> 00:36:23,559
Sí, esta cosa, Chantaines,
584
00:36:23,560 --> 00:36:26,560
Tu padre hará cualquier cosa
para evitar que salga.
585
00:36:32,840 --> 00:36:36,159
Nadie está a salvo
Ni siquiera tú y tu hermana.
586
00:36:36,160 --> 00:36:38,159
Por favor. Tienes que creerme.
587
00:36:38,160 --> 00:36:41,840
Y realmente necesito ayuda, señor Cross.
¿Podrías enviarme algo de dinero por favor?
588
00:36:44,720 --> 00:36:46,800
<i>Puedo contarte cualquier cosa...</i>
589
00:36:48,720 --> 00:36:51,200
¿Hola? ¿Hola?
590
00:36:52,000 --> 00:36:54,120
<i>¡Ah, carajo!</i>
591
00:36:59,240 --> 00:37:01,159
Papá, acabo de recibir la llamada más extraña...
592
00:37:01,160 --> 00:37:02,119
Salir.
593
00:37:02,120 --> 00:37:03,720
-Un tipo...
- ¡Dije que salieras!
594
00:37:30,520 --> 00:37:33,679
A veces cierro los ojos,
Cantaré una canción
595
00:37:33,680 --> 00:37:36,479
y es como si estuviera tomando una cerveza
en La Casa Francesa del Soho.
596
00:37:36,480 --> 00:37:39,120
Pero sabía que me arrastrarías.
Volver al trabajo eventualmente.
597
00:37:40,120 --> 00:37:41,959
Entonces ¿me extrañaste?
598
00:37:41,960 --> 00:37:45,240
Me he perdido ciertos elementos,
Eso es seguro.
599
00:37:47,720 --> 00:37:49,839
-¿Cómo conoces a este chico?
- No.
600
00:37:49,840 --> 00:37:54,000
Tu mamá parece saberlo.
Ella parece conocerlo... muy bien.
601
00:37:55,280 --> 00:37:56,879
¿Qué?
602
00:37:56,880 --> 00:37:59,199
Quizás esto sea una reunión familiar.
603
00:37:59,200 --> 00:38:00,519
Bueno, eso no tiene gracia.
604
00:38:00,520 --> 00:38:01,800
-No es una broma.
- No.
605
00:38:03,920 --> 00:38:05,120
No.
606
00:38:06,360 --> 00:38:09,719
Puede que no parezca gran cosa,
pero ella es una capa consistente.
607
00:38:09,720 --> 00:38:11,679
Igual que mi tía Fi.
608
00:38:11,680 --> 00:38:12,959
Gracioso.
609
00:38:12,960 --> 00:38:16,040
Es gracioso porque es verdad.
610
00:38:16,640 --> 00:38:19,360
Entonces ¿por qué este lugar?
611
00:38:20,000 --> 00:38:22,599
Aparte de las comodidades
y evidente belleza natural.
612
00:38:22,600 --> 00:38:29,160
El dueño está en prisión.
Así que pensé que serviría por ahora.
613
00:38:30,960 --> 00:38:32,200
¿Quién está intentando matarme?
614
00:38:33,160 --> 00:38:35,199
Primero, ¿qué tal un poco de té?
615
00:38:35,200 --> 00:38:37,919
No he venido hasta aquí para conseguir...
hepatitis de tu sucia vajilla.
616
00:38:37,920 --> 00:38:39,000
¿Qué está pasando?
617
00:38:46,840 --> 00:38:49,880
La semana pasada, regresé de
Mi carrera matutina.
618
00:38:51,080 --> 00:38:52,839
Bueno, un café y una dona.
619
00:38:52,840 --> 00:38:55,519
Y había dos operativos
esperando por mi
620
00:38:55,520 --> 00:38:57,199
¿OMS?
621
00:38:57,200 --> 00:39:01,239
Ni idea. De todos modos, uno de ellos empieza.
para solicitar información sobre usted.
622
00:39:01,240 --> 00:39:02,879
Bueno ¿Cómo saben siquiera de mí?
623
00:39:02,880 --> 00:39:05,399
No fue exactamente una conversación bidireccional.
624
00:39:05,400 --> 00:39:08,199
Naturalmente no les dije nada.
625
00:39:08,200 --> 00:39:10,959
Esto disgustó a mis nuevos amigos.
626
00:39:10,960 --> 00:39:13,279
Uno de ellos intentó cortarme la tráquea.
627
00:39:13,280 --> 00:39:14,640
Pero lo abrí primero.
628
00:39:15,840 --> 00:39:17,919
El otro se escapó.
629
00:39:17,920 --> 00:39:20,759
Y así fue como tu apartamento quedó destrozado.
630
00:39:20,760 --> 00:39:22,799
Pero sabía que ese no era el final.
631
00:39:22,800 --> 00:39:25,239
Por la forma en que hablaban...me di cuenta.
632
00:39:25,240 --> 00:39:28,439
Había dinero detrás. Mucho dinero.
633
00:39:28,440 --> 00:39:31,639
Así que usaste su cadáver
...fingir tu propia muerte...
634
00:39:31,640 --> 00:39:33,919
Y te dejo un pequeño mensaje
por si acaso.
635
00:39:33,920 --> 00:39:36,159
¿Pero tienes alguna idea de quién los envió?
636
00:39:36,160 --> 00:39:37,400
No.
637
00:39:38,760 --> 00:39:40,160
Mierda.
638
00:39:42,880 --> 00:39:45,640
Disculpa, ¿hay algún lugar?
Podría, ¿sabes?
639
00:39:46,400 --> 00:39:48,679
Oh, encuentra un árbol, haz lo peor que puedas.
640
00:39:48,680 --> 00:39:50,479
Un árbol. Divertido.
641
00:39:50,480 --> 00:39:55,119
Sí, entonces si se tratara específicamente de mí,
Debe tener que ver con mi antigua vida.
642
00:39:55,120 --> 00:39:58,399
Bueno, entonces tenemos que pasar por...
cada trabajo, cada conexión.
643
00:39:58,400 --> 00:40:01,599
Quiero decir, todo debe estar en marcha.
Esa vieja y maldita computadora portátil tuya.
644
00:40:01,600 --> 00:40:04,639
No, se fue. El chico que no conocí.
Consiguió matarlo y lo tomó.
645
00:40:04,640 --> 00:40:07,759
Tú... Debes tener respaldo,
o una copia en papel...
646
00:40:07,760 --> 00:40:08,919
Desaparecido.
647
00:40:08,920 --> 00:40:12,759
Oh, mierda. Protegerías.
esos datos sobre tu propio saco de nueces.
648
00:40:12,760 --> 00:40:14,599
Cierto. Pero como bien sabes,
649
00:40:14,600 --> 00:40:16,799
en la jerarquía de
Cosas que considero importantes,
650
00:40:16,800 --> 00:40:19,999
mi capacidad de seguir respirando
Está ahí arriba, en la cima.
651
00:40:20,000 --> 00:40:23,399
Seamos realistas, Jules. No viniste.
Estoy aquí para jugar al detective.
652
00:40:23,400 --> 00:40:25,199
Viniste a mí para que yo pudiera
ayudarte a desaparecer.
653
00:40:25,200 --> 00:40:26,520
Estás equivocado.
654
00:40:27,520 --> 00:40:30,120
Queremos encontrar a la gente
responsable de esto.
655
00:40:31,520 --> 00:40:35,079
Hay más dinero del que jamás tuve.
He visto detrás de esto. Y he visto dinero.
656
00:40:35,080 --> 00:40:37,839
Viniste aquí porque soy la única persona.
657
00:40:37,840 --> 00:40:42,000
¿Quién puede llevarte al otro lado de?
El mundo, nuevas identidades, nuevas vidas.
658
00:40:43,240 --> 00:40:44,719
Entonces, ¿qué quieres hacer, Jules?
659
00:40:44,720 --> 00:40:46,120
¿Vas a quedarte por aquí?
660
00:40:47,680 --> 00:40:50,960
¿O vas a hacer?
¿Qué es lo que mejor haces y ejecutas?
661
00:40:52,760 --> 00:40:55,599
Salgamos de aquí.
Estamos perdiendo el tiempo.
662
00:40:55,600 --> 00:40:59,159
No. Tiene razón, Luka.
663
00:40:59,160 --> 00:41:01,559
Tenemos que llegar lo más lejos posible
Desde aquí lo más posible.
664
00:41:01,560 --> 00:41:04,959
¿Y todos los que murieron en la isla?
¿Simplemente nos vamos a olvidar de ellos?
665
00:41:04,960 --> 00:41:06,800
-Tenemos que ser realistas.
- Ah, sí.
666
00:41:07,960 --> 00:41:10,999
Ya sabes, todos estos años,
667
00:41:11,000 --> 00:41:14,000
Creí que te habías encerrado.
del mundo para protegerte.
668
00:41:15,480 --> 00:41:18,720
Pero veo que en realidad no lo haces.
No me importa nada de los demás.
669
00:41:20,640 --> 00:41:23,399
Luka, estamos en medio de la nada.
670
00:41:23,400 --> 00:41:24,880
A la mierda con esta mierda.
671
00:41:25,920 --> 00:41:27,880
¿Qué... qué me perdí?
672
00:41:28,640 --> 00:41:30,359
Él está fuera.
673
00:41:30,360 --> 00:41:31,359
¿Así?
674
00:41:31,360 --> 00:41:33,439
Él está fuera, ya tuvo suficiente.
Para ser honesto, no puedo culparlo.
675
00:41:33,440 --> 00:41:35,040
¿Él se lleva el coche?
676
00:41:36,440 --> 00:41:38,439
Tengo un camión que puedes usar.
677
00:41:38,440 --> 00:41:43,640
Ahora, vamos, estáis exhaustos.
678
00:41:45,480 --> 00:41:46,880
Yo estaré vigilando.
679
00:41:48,160 --> 00:41:50,359
¿Qué pasa con la computadora portátil?
680
00:41:50,360 --> 00:41:53,999
Mañana. Hemos pasado
Durante mucho tiempo me dispararon,
681
00:41:54,000 --> 00:41:55,479
Vamos a descansar un poco.
682
00:41:55,480 --> 00:41:57,680
Dónde sabemos que estaremos seguros.
683
00:43:04,640 --> 00:43:06,199
Lo lamento.
684
00:43:06,200 --> 00:43:07,879
No, no lo eres.
685
00:43:07,880 --> 00:43:10,880
Lo soy. Sólo quiero recuperar mi vida.
686
00:43:12,040 --> 00:43:13,280
¿Dónde está tu arma, Julie?
687
00:43:16,080 --> 00:43:17,400
Ella me lo dio.
688
00:43:30,760 --> 00:43:32,200
Odio cuando tengo razón.
689
00:43:34,040 --> 00:43:35,360
¿No confiaste en mí?
690
00:43:36,080 --> 00:43:37,680
No confío en nadie.
691
00:43:42,560 --> 00:43:43,440
Entonces...
692
00:43:46,600 --> 00:43:48,000
¿Y ahora qué pasa?
692
00:43:49,305 --> 00:44:49,595
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm