"The Assassin" Episode #1.3

ID13209200
Movie Name"The Assassin" Episode #1.3
Release NameAssasin Season 1 Episode 3
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID33253020
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:16,680 --> 00:00:18,599 ¿Estás diciendo que no puedo cancelar? 3 00:00:18,600 --> 00:00:20,319 Estoy diciendo que no deberías. 4 00:00:20,320 --> 00:00:21,959 Esta mierda está pasando, Michael. 5 00:00:21,960 --> 00:00:26,119 Una mierda más seria que adular al alcalde Croissant y su flácida baguette de esposa. 6 00:00:26,120 --> 00:00:29,599 Creo que tiene uno nuevo. Joven. 7 00:00:29,600 --> 00:00:32,239 No te preocupes. No es una "mala oportunidad para sacarse una foto" joven. 8 00:00:32,240 --> 00:00:35,919 No puedo quedarme parado todo el día y Finge que todo está bien. Cancela el encuentro. 9 00:00:35,920 --> 00:00:38,599 Una vez al año, Haces que la comunidad local se una a ti. 10 00:00:38,600 --> 00:00:40,119 Les muestras un buen momento. 11 00:00:40,120 --> 00:00:42,199 Se lleva bien con el alcalde DePuis. 12 00:00:42,200 --> 00:00:44,999 A cambio, el consejo municipal gira hacer la vista gorda 13 00:00:45,000 --> 00:00:46,840 a los numerosos convenios de construcción Te has roto. 14 00:00:47,480 --> 00:00:49,279 Tengo otras casas. 15 00:00:49,280 --> 00:00:51,799 Sólo en esta te casaste con tu esposa. 16 00:00:51,800 --> 00:00:53,920 Muestras tu cara, horas como máximo, eso es todo. 17 00:00:55,920 --> 00:00:58,399 Está bien, este... este podría ser un buen momento. 18 00:00:58,400 --> 00:01:02,319 Para recordarle que, como su abogado, Puedes contarme cualquier cosa. 19 00:01:02,320 --> 00:01:04,399 Cualquier cosa, y lo hará. Permanecer en confidencialidad. 20 00:01:04,400 --> 00:01:06,599 Ya hemos tenido esta conversación antes. 21 00:01:06,600 --> 00:01:10,399 Y si supiera de Chant... la situación... 22 00:01:10,400 --> 00:01:11,919 Lo único que necesitas saber 23 00:01:11,920 --> 00:01:15,520 es que esto nunca pasara nunca podrá hacerse público. 24 00:01:38,760 --> 00:01:40,480 Espera... Espera... Espera... 25 00:01:41,200 --> 00:01:44,239 Creo que es solo un hombre cargando cajas en su camión. 26 00:01:44,240 --> 00:01:47,639 Ya sabes, a veces no es solo... Un hombre cargando cajas en su camión. 27 00:01:47,640 --> 00:01:51,520 En este caso realmente creo que... Es un hombre que carga cajas en su camión. 28 00:01:53,720 --> 00:01:54,760 Sí. 29 00:01:56,040 --> 00:01:57,999 Entonces, ¿cuál es la dirección de este tal Damian? 30 00:01:58,000 --> 00:02:00,039 Tienen Uber en Albania, ¿verdad? 31 00:02:00,040 --> 00:02:03,079 Oye. Sin teléfonos. Sin Facebook... 32 00:02:03,080 --> 00:02:05,879 Estoy bastante seguro de que nadie menor de edad de 50 en realidad usa eso más... 33 00:02:05,880 --> 00:02:07,799 Oh, sí. Muy bien hecho. provocar al asesino entrenado. 34 00:02:07,800 --> 00:02:08,839 Este es un guardián. 35 00:02:08,840 --> 00:02:10,719 Mamá, por favor, ¿Podrías ser un poquito menos...? 36 00:02:10,720 --> 00:02:12,799 ¿Exactamente qué parte de los hombres con armas? 37 00:02:12,800 --> 00:02:15,759 Intentando matarnos repetidamente ¿No os habéis hundido en esto los dos? 38 00:02:15,760 --> 00:02:19,199 Bueno, estamos en un puerto aleatorio. en Albania y no hay nadie alrededor... 39 00:02:19,200 --> 00:02:22,079 No se aceptan tarjetas de crédito. Ninguna comunicación con nadie. 40 00:02:22,080 --> 00:02:23,959 Hasta que sepamos más. ¿De acuerdo? 41 00:02:23,960 --> 00:02:26,520 Eres muy profesional. Muy... 42 00:02:28,120 --> 00:02:29,600 ¿Qué significa eso? 43 00:02:30,400 --> 00:02:31,319 No sé. 44 00:02:31,320 --> 00:02:34,479 Bien, entonces, ¿cómo vamos a... ¿Encontrar su dirección? 45 00:02:34,480 --> 00:02:35,639 Tomé el teléfono de Sean. 46 00:02:35,640 --> 00:02:38,439 Creí que no lo éramos Teléfonos permitidos, Julie. 47 00:02:38,440 --> 00:02:41,840 ¿Alguna vez has jugado al juego donde ¿Te callas la boca por cinco segundos? 48 00:02:42,880 --> 00:02:44,519 Bueno, creo que esto es todo. 49 00:02:44,520 --> 00:02:46,800 Mamá, ¿cómo hiciste eso? 50 00:02:47,760 --> 00:02:49,199 ¿Cómo desbloqueaste el teléfono? 51 00:02:49,200 --> 00:02:50,919 Oh, solo estuve jugueteando un poco. 52 00:02:50,920 --> 00:02:52,879 Mamá, ¿cómo entraste? 53 00:02:52,880 --> 00:02:54,160 Ella es muy profesional. 54 00:02:55,640 --> 00:02:57,480 Hola. Hola... ¡Edward! 55 00:02:58,520 --> 00:02:59,559 Ay dios mío. 56 00:02:59,560 --> 00:03:02,199 - ¡¿Qué carajo?! - Bueno ¿Qué esperabas? 57 00:03:02,200 --> 00:03:04,159 ¡Un aparato! ¡Me esperaba un puñetero aparato! 58 00:03:04,160 --> 00:03:05,119 Eso es repugnante. 59 00:03:05,120 --> 00:03:07,279 Es solo un pulgar. 60 00:03:07,280 --> 00:03:10,159 Agradezca que sea el modelo antiguo y no tuvimos que usar Face ID. 61 00:03:10,160 --> 00:03:11,400 Mierda. 62 00:03:13,840 --> 00:03:15,760 ¿Lo trajiste? 63 00:03:16,960 --> 00:03:20,120 Sí, es todo el dinero en efectivo. Teníamos a bordo. 64 00:03:22,000 --> 00:03:23,520 Gracias. 65 00:03:29,840 --> 00:03:31,960 ¿Quieres ganar algo de dinero? 66 00:03:37,000 --> 00:03:38,799 Hola, Troy... 67 00:03:38,800 --> 00:03:40,839 Señor Cross, tengo a alguien En la línea para ti...</i> 68 00:03:40,840 --> 00:03:42,279 Ahora no. 69 00:03:42,280 --> 00:03:46,239 Lo han llamado cuatro veces, es muy... Insistente. Dijo que su nombre es...</i> 70 00:03:46,240 --> 00:03:48,040 Dije que no ahora. 71 00:03:48,840 --> 00:03:50,800 ¡Aaron! ¡Papá! 72 00:03:51,760 --> 00:03:53,079 No sabía que venías. 73 00:03:53,080 --> 00:03:57,599 Sí, sí, no me lo querría perder la gran D... Ya sabes... el alcalde DePuis... 74 00:03:57,600 --> 00:03:58,760 Sí. 75 00:04:01,600 --> 00:04:03,439 - Sí. - Sí. 76 00:04:03,440 --> 00:04:05,559 Entonces, te darás cuenta de que soy <i>toute seul</i>. 77 00:04:05,560 --> 00:04:08,679 Kayla está con Edward y su madre, quienes... 78 00:04:08,680 --> 00:04:11,159 redoble de tambores... 79 00:04:11,160 --> 00:04:13,879 es una maldita verdadera sicaria. 80 00:04:13,880 --> 00:04:15,119 Tengo una llamada... 81 00:04:15,120 --> 00:04:17,199 No, lo digo en serio. Ella es como una asesina. 82 00:04:17,200 --> 00:04:20,079 Y había tipos con armas que vino a su isla para matarla, 83 00:04:20,080 --> 00:04:22,919 y ella escapó, Luego otro tipo con una pistola... 84 00:04:22,920 --> 00:04:25,679 Está bien, lo escuché... Está bien, lo escuché. 85 00:04:25,680 --> 00:04:28,079 Disculpa, ¿hay alguna pregunta? Porque llego tarde. 86 00:04:28,080 --> 00:04:30,159 ¿Eres...? ¿No eres...? 87 00:04:30,160 --> 00:04:32,679 Papá, esto es una mierda seria. Como si alguien quisiera que Kayla muera. 88 00:04:32,680 --> 00:04:36,680 Sí. Y sin embargo, no lo es. Y tú tampoco. 89 00:04:39,000 --> 00:04:40,200 ¿No te importa? 90 00:04:41,320 --> 00:04:44,439 Por supuesto. Por supuesto que me importa. 91 00:04:44,440 --> 00:04:46,679 He hablado con seguridad. 92 00:04:46,680 --> 00:04:49,799 Ella necesita volver a casa. Yo... yo me encargaré de ello. 93 00:04:49,800 --> 00:04:51,240 Disfruta de la fiesta. 94 00:04:57,040 --> 00:04:58,240 Va a ser un día largo y aburrido, ¿eh? 95 00:05:02,720 --> 00:05:04,239 <i>Luka, cuando lleguemos a Tirana...</i> 96 00:05:04,240 --> 00:05:06,999 Puedo darte algo de dinero para el tren a Atenas. 97 00:05:07,000 --> 00:05:08,799 Y luego puedes conseguir un barco de regreso desde allí. 98 00:05:08,800 --> 00:05:10,239 No voy a regresar 99 00:05:10,240 --> 00:05:11,959 Bueno, no puedes quedarte con nosotros. 100 00:05:11,960 --> 00:05:13,960 La vida que tenía ya no existe. 101 00:05:16,840 --> 00:05:18,599 Lo lamento. 102 00:05:18,600 --> 00:05:22,360 Si me quedo, hay una posibilidad. Volveré a ver su cara. 103 00:05:23,320 --> 00:05:26,479 El hombre que se hace llamar Afonso. De 'Interpol'. 104 00:05:26,480 --> 00:05:28,799 El hombre que le quitó la vida a mis amigos. 105 00:05:28,800 --> 00:05:32,239 Tengo asuntos pendientes Con este hombre, ¿entiendes? 106 00:05:32,240 --> 00:05:34,279 Luka, eres un carnicero, no eres... 107 00:05:34,280 --> 00:05:39,039 Me salvaste. Déjame quedarme. y al menos intentar ayudar. 108 00:05:39,040 --> 00:05:43,000 Estamos todos juntos en esto, ¿No es así? Nos guste o no. 109 00:05:48,240 --> 00:05:49,520 No voy a regresar 110 00:05:55,400 --> 00:05:57,559 ¡En tu cara, sí! 111 00:05:57,560 --> 00:06:01,240 Maldito gnomo del árbol. Toma eso, maldito elfo... 112 00:06:06,560 --> 00:06:08,000 Que te jodan. 113 00:06:11,080 --> 00:06:12,119 ¿Sí? 114 00:06:12,120 --> 00:06:14,679 Hola, soy el alcalde DePuis, Hablamos antes...</i> 115 00:06:14,680 --> 00:06:18,279 Cierto. Oh, cierto, cierto. 116 00:06:18,280 --> 00:06:22,159 Alcalde DePuis, ¿cómo está? 117 00:06:22,160 --> 00:06:24,399 Muchas gracias por Su generosa donación.</i> 118 00:06:24,400 --> 00:06:27,919 El señor Cross estaría encantado de ¿Te unes a nosotros en el evento de hoy? 119 00:06:27,920 --> 00:06:32,039 Bueno, eso es una gran noticia. 120 00:06:32,040 --> 00:06:33,519 Voy a estar allí. 121 00:06:33,520 --> 00:06:35,800 Muy bien. Adiós, señora. 122 00:06:39,840 --> 00:06:42,999 Entonces, no pensé que lo tendría. esta conversación 123 00:06:43,000 --> 00:06:46,439 en la parte trasera de un camión lleno de salchichas, pero... 124 00:06:46,440 --> 00:06:48,080 ¿Cómo se conocieron ustedes dos? 125 00:06:50,160 --> 00:06:51,119 ¿Quieres...? 126 00:06:51,120 --> 00:06:53,720 Sí, nos conocimos en The Hurlingham Club. 127 00:06:54,360 --> 00:06:55,719 ¿El club de tenis? 128 00:06:55,720 --> 00:06:59,399 Sí. Ed estaba allí. por sí solo como un perdedor total... 129 00:06:59,400 --> 00:07:00,879 Culpable. 130 00:07:00,880 --> 00:07:03,679 Y estaba trabajando su revés... 131 00:07:03,680 --> 00:07:06,759 Pero su otro brazo estaba en cabestrillo, Así que siguió pidiéndome que... 132 00:07:06,760 --> 00:07:07,879 Coge las pelotas. Sí. 133 00:07:07,880 --> 00:07:10,199 Y entonces finalmente Tuviste las agallas de preguntarme 134 00:07:10,200 --> 00:07:12,199 Si quisiera tomar un Aperol Spritz. 135 00:07:12,200 --> 00:07:13,559 Creo que fue... 136 00:07:13,560 --> 00:07:14,719 ¿Aperol Spritz? 137 00:07:14,720 --> 00:07:16,919 Oh, sí... Es un... 138 00:07:16,920 --> 00:07:18,000 Bebida de verano. 139 00:07:20,240 --> 00:07:23,520 Sí. De todos modos, el resto es historia. 140 00:07:25,840 --> 00:07:30,200 Bueno, no ha pasado tanto tiempo, ¿verdad? Entonces, no es exactamente historia... 141 00:07:31,160 --> 00:07:32,599 Bien... 142 00:07:32,600 --> 00:07:37,679 Sí, bueno, fue bastante largo. para que Ed se enamorara y le propusiera matrimonio, así que. 143 00:07:37,680 --> 00:07:41,439 Sí, bueno, claramente. Sólo una pequeña sorpresa, eso es todo. 144 00:07:41,440 --> 00:07:45,040 - ¿Cómo? -Bueno, Edward siempre ha sido indeciso. 145 00:07:46,040 --> 00:07:49,560 Ha tardado más en decidir qué sándwich elegir ordenar que con quién casarse. 146 00:07:50,760 --> 00:07:56,279 Wow... me encanta que me comparen conmigo Un sándwich. Realmente me encanta. 147 00:07:56,280 --> 00:08:00,720 Oh, genial... Esto, sí, se está poniendo todo raro, así que... nosotros simplemente... 148 00:08:06,920 --> 00:08:08,360 Te ayudaré... 149 00:08:10,080 --> 00:08:12,239 - ¿Tenis? - Sí... 150 00:08:12,240 --> 00:08:13,879 El juego del que hablaste, 151 00:08:13,880 --> 00:08:16,519 Si no recuerdo mal, que preferirías tener tus párpados 152 00:08:16,520 --> 00:08:19,919 extirpado quirúrgicamente con un instrumento contundente ¿Que nunca más vuelvas a jugar? 153 00:08:19,920 --> 00:08:21,279 Oh Dios, tienes buena memoria. 154 00:08:21,280 --> 00:08:22,960 Me hizo reír. 155 00:08:24,160 --> 00:08:26,919 Las cosas cambian, ¿no? 156 00:08:26,920 --> 00:08:30,079 ¿Sabes? Dejé de comer carne, ¿No? Y empecé a jugar al tenis... 157 00:08:30,080 --> 00:08:31,559 Huelo mierda. 158 00:08:31,560 --> 00:08:33,080 Probablemente las salchichas. 159 00:08:38,240 --> 00:08:39,520 La estabas mirando. 160 00:08:41,040 --> 00:08:42,399 ¿Qué? 161 00:08:42,400 --> 00:08:44,279 ¿Qué era, un artículo o...? 162 00:08:44,280 --> 00:08:45,840 I... 163 00:08:46,920 --> 00:08:51,359 - La amo. - Sí. Sí, tengo... No tengo ninguna duda. 164 00:08:51,360 --> 00:08:55,240 Eso no cambia el hecho de que tu La pequeña historia del encuentro lindo es una mentira. 165 00:08:56,320 --> 00:09:00,719 ¿Estabas... la estabas investigando? ¿O su familia? ¿Tengo calor? 166 00:09:00,720 --> 00:09:04,119 Yo... me detuve. 167 00:09:04,120 --> 00:09:06,679 Me detuve cuando nosotros... 168 00:09:06,680 --> 00:09:08,159 Por favor no arruines esto. 169 00:09:08,160 --> 00:09:10,960 No. No. Tu secreto está a salvo conmigo. 170 00:09:13,240 --> 00:09:16,279 No sirve de nada dejar eso Gato particular fuera de la bolsa. 171 00:09:16,280 --> 00:09:18,319 Tienen una tendencia para afilar sus garras 172 00:09:18,320 --> 00:09:20,880 en malditas y peludas hojas de afeitar Mientras estén allí. 173 00:10:11,280 --> 00:10:14,480 ¿De verdad crees que este tipo Damian es...? ¿Nos vas a decir algo? 174 00:10:38,280 --> 00:10:39,680 Quédate aquí. 175 00:11:02,600 --> 00:11:03,760 Mierda... 176 00:11:05,040 --> 00:11:06,599 Oh, eso no es bueno. 177 00:11:06,600 --> 00:11:09,239 ¿Qué parte de "quédate aquí"? ¿Tuviste problemas con esto? 178 00:11:09,240 --> 00:11:11,079 Prácticamente todo. De ahí nuestra presencia. 179 00:11:11,080 --> 00:11:12,599 Pensé que tal vez necesitabas ayuda. 180 00:11:12,600 --> 00:11:13,799 ¿De ti? 181 00:11:13,800 --> 00:11:16,439 - Bueno... -¿Sabemos que éste es definitivamente su lugar? 182 00:11:16,440 --> 00:11:18,919 Sí. Bueno... 183 00:11:18,920 --> 00:11:21,479 No veo muchos albaneses corriendo redondo usando uno de estos. 184 00:11:21,480 --> 00:11:23,159 Así que se fue. 185 00:11:23,160 --> 00:11:24,759 ¿Crees? 186 00:11:24,760 --> 00:11:26,679 Parece que había una lucha infernal... 187 00:11:26,680 --> 00:11:28,240 Pero Damian es un sobreviviente. 188 00:11:28,800 --> 00:11:31,439 Ah, y estaba pensando Él simplemente es muy desordenado. 189 00:11:31,440 --> 00:11:33,199 Gracias por tu aportación creativa. 190 00:11:33,200 --> 00:11:35,839 Dios, ambos sois súper pesados sobre el sarcasmo. 191 00:11:35,840 --> 00:11:37,239 Manzanas y arboles... 192 00:11:37,240 --> 00:11:38,639 ¿Qué estás buscando? 193 00:11:38,640 --> 00:11:41,680 Probablemente lo mismo que la gente Quienes saquearon este lugar fueron. 194 00:11:42,280 --> 00:11:46,759 Damian tenía esto... Esta vieja computadora portátil de color verde vómito. 195 00:11:46,760 --> 00:11:48,239 Era un ladrillo enorme. 196 00:11:48,240 --> 00:11:50,839 Era tan viejo que ni siquiera... Conectarse a Internet, 197 00:11:50,840 --> 00:11:52,959 Estaba obsoleto en todos los sentidos... 198 00:11:52,960 --> 00:11:54,519 Pero debe tener todos sus contactos allí. 199 00:11:54,520 --> 00:11:57,359 Sí, así que la gente que lo siguió hasta aquí, Sus nombres estarán en esa computadora portátil. 200 00:11:57,360 --> 00:11:58,880 Luego lo encontramos. 201 00:12:00,560 --> 00:12:01,880 Venga conmigo. 202 00:12:05,520 --> 00:12:07,079 Hacen una linda pareja ¿no? 203 00:12:07,080 --> 00:12:10,799 - Sí. - Serán unos bebés preciosos. 204 00:12:10,800 --> 00:12:12,959 Busquemos en silencio, ¿vale? 205 00:12:12,960 --> 00:12:16,239 ¿Crees que la dama que interpretó... ¿Cucú antes de saber algo? 206 00:12:16,240 --> 00:12:17,679 ¿Creo que vale la pena preguntar? 207 00:12:17,680 --> 00:12:20,799 Lo siento mucho, realmente no lo sé. quiero decir con que seguiré discutiendo con tu madre 208 00:12:20,800 --> 00:12:22,360 Está bien. 209 00:12:24,720 --> 00:12:25,999 Que no es. 210 00:12:26,000 --> 00:12:28,279 Sí, simplemente... realmente me molesta. 211 00:12:28,280 --> 00:12:31,199 Que ella te puede mentir. Sobre toda tu vida así. 212 00:12:31,200 --> 00:12:33,720 Y ni siquiera parece arrepentirse. 213 00:12:35,520 --> 00:12:37,280 Debe ser una cogida de cabeza masiva. 214 00:12:38,000 --> 00:12:39,560 Sí, no, es... 215 00:12:40,760 --> 00:12:43,439 Es un... Es una follada de cabeza considerable. 216 00:12:43,440 --> 00:12:46,359 Cualquiera que pueda mentirle a alguien que les guste asi... 217 00:12:46,360 --> 00:12:48,399 Te hace pensar, ¿no? 218 00:12:48,400 --> 00:12:51,440 Me gusta si realmente entienden lo que Significa amar a alguien. 219 00:12:52,920 --> 00:12:54,280 Sí. 220 00:13:03,920 --> 00:13:05,519 ¿Hola? 221 00:13:05,520 --> 00:13:08,159 Somos amigos del hombre de arriba. 222 00:13:08,160 --> 00:13:09,800 ¿Policía? 223 00:13:15,560 --> 00:13:16,679 Está bien entonces. 224 00:13:16,680 --> 00:13:18,359 - ¿Qué fue eso? -Eso fue raro. 225 00:13:18,360 --> 00:13:19,920 ¿Ella dijo...? 226 00:13:22,600 --> 00:13:23,920 Tu amigo. 227 00:13:33,000 --> 00:13:34,800 La señora del final del pasillo nos dio esto. 228 00:13:37,640 --> 00:13:41,319 Hallan cadáver en el río Lana Inglés, asesinado... 229 00:13:41,320 --> 00:13:42,919 Nombre, Damian Hammond. 230 00:13:42,920 --> 00:13:45,839 -¿Sabes leer albanés? -¿Qué? ¿Y no puedes? 231 00:13:45,840 --> 00:13:48,279 Yo... yo no compro esto. 232 00:13:48,280 --> 00:13:52,279 Él... Él sólo... Él es demasiado. una cucaracha que termina en un río. 233 00:13:52,280 --> 00:13:54,079 Vamos, tenemos que encontrar esa computadora portátil. 234 00:13:54,080 --> 00:13:58,119 O tal vez simplemente vayamos a la morgue, ¿Rebuscar en sus bolsillos fríos y muertos? 235 00:13:58,120 --> 00:14:00,679 Sí, tal vez no lo seas. Tan estúpido como pareces. 236 00:14:00,680 --> 00:14:02,279 ¿Disculpe? 237 00:14:02,280 --> 00:14:03,799 Es solo una expresión. 238 00:14:03,800 --> 00:14:05,760 No, no lo es, joder, en realidad no lo es. 239 00:14:07,080 --> 00:14:08,679 ¿Una morgue? 240 00:14:08,680 --> 00:14:11,719 Sí. Quiero decir, ellos... No tendrán sus posesiones, 241 00:14:11,720 --> 00:14:13,399 pero tendrán el informe policial. 242 00:14:13,400 --> 00:14:15,919 Y eso detallará cómo lo encontraron. y con qué lo encontraron. 243 00:14:15,920 --> 00:14:18,079 - Y luego lo tomamos desde allí. - ¡Lo tengo! 244 00:14:18,080 --> 00:14:20,439 Sí, no es eso. Eso es sólo una vieja tableta. 245 00:14:20,440 --> 00:14:21,519 Bueno. 246 00:14:21,520 --> 00:14:24,559 Acaban de arrojar su cuerpo en La morgue más cercana al río Lana. 247 00:14:24,560 --> 00:14:27,119 ¿Porque los albaneses son perezosos? Bonito estereotipo cultural, mamá... 248 00:14:27,120 --> 00:14:29,320 Porque es lo mismo distrito administrativo. 249 00:14:30,480 --> 00:14:33,280 Pero sí, albaneses. Son realmente jodidamente perezosos. 250 00:14:35,280 --> 00:14:36,680 Tengo que buscar la dirección en Google. 251 00:14:37,560 --> 00:14:40,239 Oh, sí. Lo siento por esto. 252 00:14:40,240 --> 00:14:43,080 Oh, Dios mío, eso es jodidamente asqueroso. 253 00:14:54,360 --> 00:14:55,960 <i>Hola, señora.</i> 254 00:15:02,200 --> 00:15:03,680 ¿Champán? 255 00:15:04,240 --> 00:15:05,840 Gracias. 256 00:15:11,800 --> 00:15:13,039 Señora. 257 00:15:13,040 --> 00:15:15,240 ¿No creo que nos hayamos conocido antes? 258 00:15:16,640 --> 00:15:20,279 ¿Inglés? Soy el alcalde DePuis... 259 00:15:20,280 --> 00:15:22,399 Ah, sí. Hablamos por teléfono. 260 00:15:22,400 --> 00:15:24,679 Un placer conocerte. 261 00:15:24,680 --> 00:15:28,320 ¡Ah, sí! ¡El generoso donante! Esta es mi esposa. 262 00:15:29,480 --> 00:15:30,880 ¿Tu esposa? 263 00:15:31,800 --> 00:15:34,759 Por supuesto. Un placer conocerte también. 264 00:15:34,760 --> 00:15:35,959 Y tú. 265 00:15:35,960 --> 00:15:37,639 Entonces, ¿cómo conoces a Aaron? 266 00:15:37,640 --> 00:15:39,919 - Disculpe... - En realidad volvemos... 267 00:15:39,920 --> 00:15:42,519 Lo siento por llevármela lejos, Tenemos algunos asuntos 268 00:15:42,520 --> 00:15:44,800 para ponerme al día, mis disculpas... 269 00:15:47,920 --> 00:15:49,359 De nada. 270 00:15:49,360 --> 00:15:50,839 ¿Que haces? 271 00:15:50,840 --> 00:15:52,719 Te estoy salvando. 272 00:15:52,720 --> 00:15:55,560 ¿De qué... problemas de papá ahí? 273 00:15:56,600 --> 00:16:00,799 ¡Qué gracioso! Eres gracioso. Soy... Ezra. 274 00:16:00,800 --> 00:16:02,240 Bueno... 275 00:16:03,160 --> 00:16:04,600 Esdras Cross. 276 00:16:07,400 --> 00:16:09,200 Eres el hijo de Aaron. 277 00:16:09,920 --> 00:16:12,279 Y tu eres... 278 00:16:12,280 --> 00:16:14,880 María. 279 00:16:16,560 --> 00:16:18,439 No te he visto en ningún momento de estas cosas antes. 280 00:16:18,440 --> 00:16:22,279 No. Es... es... No es mi público habitual. 281 00:16:22,280 --> 00:16:24,200 Me siento como si te hubiera visto por aquí. 282 00:16:27,320 --> 00:16:29,799 ¿Estuviste en casa de Russell Crowe? ¿Bingo en Navidad? 283 00:16:29,800 --> 00:16:32,079 No era, soy... 284 00:16:32,080 --> 00:16:34,199 Sí, está bien. Yo, eh, fue bastante loco, 285 00:16:34,200 --> 00:16:36,840 Porque Russell empezó a llorar 'porque se quedaron sin carne. 286 00:16:38,040 --> 00:16:41,719 Yo... yo vine aquí, Ezra, Porque necesito ayuda. 287 00:16:41,720 --> 00:16:46,520 Estoy buscando al prometido de tu hermana. Estoy tratando de encontrar a Edward Green. 288 00:16:48,520 --> 00:16:49,920 ¿Sabes lo que he estado pensando? 289 00:16:50,760 --> 00:16:53,999 He estado pensando, si seguimos caminando con un calor de 35 grados, 290 00:16:54,000 --> 00:16:56,959 No vamos a necesitar hombres con armas para venir a matarnos. 291 00:16:56,960 --> 00:16:59,160 De todas formas vamos a estar muertos. 292 00:17:00,520 --> 00:17:02,319 Necesitamos un coche. 293 00:17:02,320 --> 00:17:03,959 Sí. Estoy de acuerdo. 294 00:17:03,960 --> 00:17:06,400 Dame algo de tu dinero, Iré a buscar uno. 295 00:17:07,440 --> 00:17:09,680 Mira, yo... conozco a algunas personas en Tirana. 296 00:17:14,240 --> 00:17:15,680 Sí. <i>Nai, nai.</i> 297 00:17:16,760 --> 00:17:17,800 Sí. Nos vemos aquí de nuevo. 298 00:17:20,280 --> 00:17:22,560 Bueno... Por aquí... 299 00:17:25,400 --> 00:17:26,960 Bonita morgue... 300 00:17:30,800 --> 00:17:33,879 ¿Qué te parece? ¿El sistema de ventilación? 301 00:17:33,880 --> 00:17:36,079 A menos que seas vegano te ha dejado tan desnutrido 302 00:17:36,080 --> 00:17:38,679 No puedes deslizarte entre las aspas del ventilador. 303 00:17:38,680 --> 00:17:42,440 Yo... yo estaba pensando... 304 00:17:45,280 --> 00:17:50,479 Ya ves, te lo dije. Los albaneses son unos vagos. 305 00:17:50,480 --> 00:17:52,799 Realmente no me encanta Los estereotipos culturales. 306 00:17:52,800 --> 00:17:54,279 ¿Conoces a algún albanés? 307 00:17:54,280 --> 00:17:57,839 Chicos, ¿podemos parar por favor? ¿Discutamos durante dos segundos, por favor? 308 00:17:57,840 --> 00:17:58,880 Haz el... 309 00:18:02,000 --> 00:18:05,239 ¿Qué puedes ver? ¿Es...? 310 00:18:05,240 --> 00:18:08,760 Oh, vas directo a la derecha Por dentro, cosas buenas. 311 00:18:50,800 --> 00:18:52,520 Manténte atento. 312 00:19:10,360 --> 00:19:11,439 ¿Qué estás haciendo? 313 00:19:11,440 --> 00:19:13,279 Sólo quiero asegurarme de que sea él. 314 00:19:13,280 --> 00:19:15,639 - Salió en las noticias. -Eso nunca está mal, ¿verdad? 315 00:19:15,640 --> 00:19:16,759 Pero por qué... 316 00:19:16,760 --> 00:19:19,879 Porque es una cucaracha. 317 00:19:19,880 --> 00:19:21,240 Como dije. 318 00:19:23,040 --> 00:19:24,120 Voy a decírselo. 319 00:19:25,240 --> 00:19:26,799 Por qué nos conocimos. Qué estaba haciendo. 320 00:19:26,800 --> 00:19:29,119 Bueno, es tu funeral. 321 00:19:29,120 --> 00:19:30,519 Pero es la verdad. 322 00:19:30,520 --> 00:19:32,879 -¿Por qué la verdad es mi funeral? - Damián Hammond. 323 00:19:32,880 --> 00:19:33,920 Aquí. 324 00:19:42,240 --> 00:19:43,640 ¿Es él? 325 00:19:44,600 --> 00:19:46,199 Es difícil decirlo. 326 00:19:46,200 --> 00:19:49,639 Este cuerpo lleva muerto más tiempo que lo que decía el periódico. 327 00:19:49,640 --> 00:19:51,759 Tenía algunos tatuajes... 328 00:19:51,760 --> 00:19:53,760 No tengo idea de lo que dice esto. 329 00:19:54,720 --> 00:19:55,879 Hay un tatuaje aquí. 330 00:19:55,880 --> 00:19:59,079 El informe policial está aquí, no hay ninguna mención. de una computadora portátil en su poder. 331 00:19:59,080 --> 00:20:01,039 'Rex. Némos. Pasta de dientes'. 332 00:20:01,040 --> 00:20:04,799 No recuerdo ese Devuélvelo donde lo encontraste. 333 00:20:04,800 --> 00:20:08,000 Mira, yo solo... Simplemente no puedo estar seguro de que sea él. 334 00:20:12,400 --> 00:20:16,199 ¿Mamá? ¿Es apropiado? ¿Por qué miras...? 335 00:20:16,200 --> 00:20:17,960 Bueno, tal vez... Han pasado años... 336 00:20:19,400 --> 00:20:20,480 ¡Alguien viene! 337 00:20:26,320 --> 00:20:28,759 ¡Oye! ¡Para! ¡Para! 338 00:20:28,760 --> 00:20:30,760 - ¡Ir! - ¡Oye! ¡Oye! ¡Para! ¡Para! 339 00:20:33,280 --> 00:20:34,960 Ahí. Ahí. 340 00:20:36,160 --> 00:20:37,560 Oye, Luka... ¡Entra! 341 00:20:38,680 --> 00:20:40,959 Jesús, tú encontraste ¿El coche más pequeño de Albania? 342 00:20:40,960 --> 00:20:43,640 - ¡De nada! - ¡Vamos, vamos, joder! 343 00:20:48,000 --> 00:20:49,840 Está bien. Está bien. Creo que estamos bien. 344 00:20:52,040 --> 00:20:54,839 ¡Mierda! Bueno, quizá no. Más rápido. Más rápido. 345 00:20:54,840 --> 00:20:56,679 Mi pie está plano sobre el suelo. 346 00:20:56,680 --> 00:20:58,440 ¿De dónde sacaste este pedazo de mierda? 347 00:21:06,760 --> 00:21:08,360 Creo que los hemos perdido. 348 00:21:11,200 --> 00:21:12,320 ¡Oh, mierda! 349 00:21:13,760 --> 00:21:15,560 ¡Muy bien, pon el pie en el suelo! 350 00:21:16,400 --> 00:21:18,359 ¿Qué carajo estás haciendo? 351 00:21:18,360 --> 00:21:20,400 ¡No, no, no disminuyas la velocidad! 352 00:21:36,480 --> 00:21:37,360 Bonita. 353 00:21:39,400 --> 00:21:40,480 Gracias. 354 00:21:46,320 --> 00:21:49,439 ¡Ay dios mío! ¿Todo esto es acerca del padre de Edward? 355 00:21:49,440 --> 00:21:51,519 No estoy seguro. Creo que sí. 356 00:21:51,520 --> 00:21:52,919 ¿Y cómo sabes todo esto? 357 00:21:52,920 --> 00:21:54,599 Porque es mi hermano. 358 00:21:54,600 --> 00:21:56,840 Oh, demonios, el cerebro simplemente se derritió. 359 00:21:59,200 --> 00:22:02,079 Así que tú... así que tú eres... de Edward... 360 00:22:02,080 --> 00:22:03,319 Tía. 361 00:22:03,320 --> 00:22:04,799 Y el de tu hermano Edward... 362 00:22:04,800 --> 00:22:06,159 Papá. 363 00:22:06,160 --> 00:22:07,319 ¿Está todavía vivo? 364 00:22:07,320 --> 00:22:08,760 - Sí. - Oh, hombre. 365 00:22:11,240 --> 00:22:13,599 ¿Tiene esto algo que ver? ¿con su mamá? 366 00:22:13,600 --> 00:22:15,959 ¿Como, gente tratando de matarla y esas cosas? 367 00:22:15,960 --> 00:22:18,080 Oh, yo... no tengo ni idea. 368 00:22:20,480 --> 00:22:24,240 Lo siento, solo es alguien necesitado. quiere hablar conmigo 369 00:22:27,680 --> 00:22:28,800 No es nada. 370 00:22:30,080 --> 00:22:33,039 Lamento mucho tener que venir a visitarte. De la nada así. 371 00:22:33,040 --> 00:22:35,079 Yo... yo simplemente no sabía qué más hacer. 372 00:22:35,080 --> 00:22:36,679 No. Por...por supuesto. 373 00:22:36,680 --> 00:22:39,480 Podría llamar a mi hermana, pero yo... no creo que ella conteste. 374 00:22:41,240 --> 00:22:44,560 Lo siento, realmente quiero ayudar. 375 00:22:46,000 --> 00:22:48,480 Me encantaría ser tu Naruto Uzumaki. 376 00:22:50,480 --> 00:22:51,479 ¿Qué? 377 00:22:51,480 --> 00:22:53,279 Lo siento, es solo una estupidez... 378 00:22:53,280 --> 00:22:57,119 Naruto Uzamaki, ¿la serie de manga Shonen? 379 00:22:57,120 --> 00:22:58,400 ¿Lo sabes? 380 00:22:59,360 --> 00:23:01,000 He leído cada uno de ellos. 381 00:23:05,360 --> 00:23:08,800 Oh, Dios. Oh, mamá. Oh, mamá... 382 00:23:13,680 --> 00:23:14,840 Continuar. 383 00:23:18,000 --> 00:23:20,799 Buen chico. Buen chico... 384 00:23:20,800 --> 00:23:23,040 -Buen chico. -¿Quién es un buen chico? 385 00:23:26,440 --> 00:23:27,519 Entonces...? 386 00:23:27,520 --> 00:23:28,960 Bueno, el motor está sobrecalentado. 387 00:23:29,960 --> 00:23:31,800 ¿Puedo hacer algo? 388 00:23:33,400 --> 00:23:34,640 Pregunta estúpida. 389 00:23:36,680 --> 00:23:39,520 Mamá, ¿podríamos...? 390 00:23:41,280 --> 00:23:44,119 ¿Por qué pensaste que el cuerpo? En la morgue podría estar él 391 00:23:44,120 --> 00:23:45,439 Cuando miraste hacia abajo y lo miraste... 392 00:23:45,440 --> 00:23:48,159 Edward, no es <i>Mamma Mia</i>, ¡Él no era tu padre! 393 00:23:48,160 --> 00:23:49,639 ¿Qué esperas que piense? 394 00:23:49,640 --> 00:23:51,919 Me guardas secretos. Es como si estuvieras jodiendo a Rusia. 395 00:23:51,920 --> 00:23:54,799 -Te lo dije, no lo sé. - Y estás mintiendo. 396 00:23:54,800 --> 00:23:56,680 Bueno, puedes hablar, joder. 397 00:23:58,280 --> 00:23:59,959 Es el refrigerante. 398 00:23:59,960 --> 00:24:02,039 Sí, sé un poco sobre coches. 399 00:24:02,040 --> 00:24:04,239 Bueno, mucho, en realidad. 400 00:24:04,240 --> 00:24:07,039 Pero deberíamos poder arreglarlo. Bastante fácil. 401 00:24:07,040 --> 00:24:09,079 Sólo necesitamos algunas piezas básicas. 402 00:24:09,080 --> 00:24:10,879 Creo que pasamos por un taller mecánico. 403 00:24:10,880 --> 00:24:11,920 Bueno. 404 00:24:13,560 --> 00:24:15,160 Luka, vamos. 405 00:24:20,400 --> 00:24:21,280 Salvaje. 406 00:24:21,920 --> 00:24:22,840 Sí. 407 00:24:23,880 --> 00:24:28,239 Sólo dale tiempo. Ten paciencia. Contigo mismo también. 408 00:24:28,240 --> 00:24:30,719 Eres una buena persona, Ed. 409 00:24:30,720 --> 00:24:32,079 No te pareces en nada a ella 410 00:24:32,080 --> 00:24:34,040 Si eso es lo que te preocupa. 411 00:24:36,080 --> 00:24:39,080 ¡Oh, pero lo soy! ¡Soy tan parecida a ella! 412 00:24:40,400 --> 00:24:41,720 ¿De qué manera? 413 00:24:43,960 --> 00:24:45,679 Odio los deportes de pelota. 414 00:24:45,680 --> 00:24:46,759 Bueno. 415 00:24:46,760 --> 00:24:49,920 Tenis. Lo odio. Nunca lo había hecho. Jugaba antes de conocerte. 416 00:24:52,880 --> 00:24:53,839 No tengo... 417 00:24:53,840 --> 00:24:55,760 Fui a ese club de tenis. específicamente para conocerte. 418 00:25:00,320 --> 00:25:02,239 Espera, no... no... No lo entiendo. 419 00:25:02,240 --> 00:25:03,359 ¿Qué estás diciendo? 420 00:25:03,360 --> 00:25:05,919 Así que el año pasado, antes de conocernos... yo... 421 00:25:05,920 --> 00:25:09,279 Me enteré que alguien me dejó. Esta enorme cantidad de dinero de la nada, 422 00:25:09,280 --> 00:25:10,759 en este fondo fiduciario llamado Anvil Assets. 423 00:25:10,760 --> 00:25:13,799 Y luego, cuando lo miré, Me enteré de que allí 424 00:25:13,800 --> 00:25:17,880 ¿Fue este vínculo entre Anvil y... CGM? 425 00:25:19,400 --> 00:25:21,759 -¿Qué tipo de enlace? - Transacciones antiguas. 426 00:25:21,760 --> 00:25:24,959 Nada que pudiera resolver, Y obviamente probé todas las rutas que pude, 427 00:25:24,960 --> 00:25:26,439 Todo lo que pude pensar... 428 00:25:26,440 --> 00:25:30,479 Incluyendo a tu papá. Lo llamé. bajo un nombre falso. 429 00:25:30,480 --> 00:25:32,599 Me hice pasar por Esta firma de contabilidad. 430 00:25:32,600 --> 00:25:35,680 Mencioné "Anvil Assets" y él simplemente... colgó, y entonces fue cuando... 431 00:25:36,440 --> 00:25:38,159 Cuando...? 432 00:25:38,160 --> 00:25:39,640 Tenis. 433 00:25:40,920 --> 00:25:43,559 - ¿Por qué, para qué… para usarme? - ¡No! 434 00:25:43,560 --> 00:25:46,359 - ¿Escribir una maldita historia o algo así? - No. No. Yo no... Yo... ¡No! 435 00:25:46,360 --> 00:25:49,879 No sé qué hubiera hecho con Sea lo que sea que haya podido encontrar. 436 00:25:49,880 --> 00:25:53,399 Pero nada de eso importa. Porque entonces te conocí. 437 00:25:53,400 --> 00:25:54,600 Y nos enamoramos. 438 00:25:57,080 --> 00:25:58,519 Pero era una mentira. 439 00:25:58,520 --> 00:26:00,719 No lo entiendo. ¿Por qué no me lo dijiste simplemente? 440 00:26:00,720 --> 00:26:02,439 Quiero decir, ¿me lo ibas a decir alguna vez? 441 00:26:02,440 --> 00:26:04,919 Sí, quería. Pero no pude. Sé cómo... No sabía cómo... 442 00:26:04,920 --> 00:26:07,159 Para decir la forma en que nos conocimos ¿Fue solo una gran mentira? 443 00:26:07,160 --> 00:26:10,240 Debería haberlo hecho. Y lo sé, y lo siento, lo siento mucho... 444 00:26:11,200 --> 00:26:14,279 Existe una pequeña posibilidad Puede que tenga algunos problemas con... 445 00:26:14,280 --> 00:26:15,680 confrontación. 446 00:26:18,200 --> 00:26:21,040 Entonces... supongo que no lo soy. Exactamente igual que mi madre. 447 00:26:26,800 --> 00:26:29,200 Te amo y lo siento. 448 00:26:35,400 --> 00:26:37,559 Bueno ¿Y tú ya lo has dejado? 449 00:26:37,560 --> 00:26:38,519 ¿Qué? 450 00:26:38,520 --> 00:26:42,199 La investigación sobre CGM ¿O lo que sea que sea esta cosa de Anvil Assets? 451 00:26:42,200 --> 00:26:43,680 Me di por vencido. 452 00:26:46,520 --> 00:26:50,439 Pero con todo lo que está pasando, ¿No te preguntas si podría estar conectado? 453 00:26:50,440 --> 00:26:51,959 - Kayla, espera... - ¡Déjame en paz! 454 00:26:51,960 --> 00:26:53,199 Kayla, no puedes simplemente irte... 455 00:26:53,200 --> 00:26:54,679 Das otro paso hacia mí, 456 00:26:54,680 --> 00:26:56,999 Gritaré muy fuerte que todos los agentes de policía en Albania 457 00:26:57,000 --> 00:26:58,159 Estará arrastrándose por tu culo. 458 00:26:58,160 --> 00:27:00,159 Ódiame todo lo que quieras, pero por favor no... 459 00:27:00,160 --> 00:27:01,840 ¡Kayla! 460 00:27:05,000 --> 00:27:06,080 ¡Mierda! 461 00:27:20,480 --> 00:27:22,279 ¿Debo regresar? 462 00:27:22,280 --> 00:27:25,600 Lo siento. Lo siento, tengo muchas cosas en la cabeza. 463 00:27:27,160 --> 00:27:29,360 Este holandés. Mi hija... 464 00:27:30,600 --> 00:27:33,639 Estoy seguro de que volverá a casa pronto. Y luego... 465 00:27:33,640 --> 00:27:34,760 Sí. Sí. 466 00:27:36,800 --> 00:27:38,800 El hombre de Blacknall en Libia Se supone que llamaré. 467 00:27:41,840 --> 00:27:43,439 Compañero. 468 00:27:43,440 --> 00:27:47,119 Ya conoces el dicho: una olla vigilada nunca hierve... 469 00:27:47,120 --> 00:27:49,439 Vale la pena reventar ese guapo Tu cabeza está ahí afuera. 470 00:27:49,440 --> 00:27:51,959 Cuando todo lo que alguna vez has se preocuparon por él en este mundo 471 00:27:51,960 --> 00:27:54,560 depende de la olla que esté hirviendo, Mira la maldita olla. 472 00:27:56,880 --> 00:28:00,799 Ezra está ahí afuera presionando la carne. Al alcalde Baguette le parecerá bien. 473 00:28:00,800 --> 00:28:03,639 En realidad no lo es. Hace tiempo que no veo a Ezra. 474 00:28:03,640 --> 00:28:05,240 ¿Dónde carajo está él? 475 00:28:07,600 --> 00:28:09,319 Entonces... 476 00:28:09,320 --> 00:28:11,799 Supongo que lo sabes Lo que hace la mamá de Edward. 477 00:28:11,800 --> 00:28:12,960 Siendo su tía y todo. 478 00:28:15,120 --> 00:28:16,799 Mierda. 479 00:28:16,800 --> 00:28:20,360 ¿Cómo funciona eso? ¿Cómo la llaman las personas y...? 480 00:28:21,680 --> 00:28:24,000 como llamar a una pizza o... 481 00:28:25,040 --> 00:28:27,920 ¿O trabaja para una gran empresa? ¿Y hacerse un chequeo dental y esas cosas? 482 00:28:36,880 --> 00:28:38,320 Trabajadores autónomos. 483 00:28:39,360 --> 00:28:42,959 Pero hay varios agentes. 484 00:28:42,960 --> 00:28:43,960 Reparadores. 485 00:28:45,320 --> 00:28:46,960 Un momento, por favor. 486 00:28:52,840 --> 00:28:56,279 Llamarías a este número y dirías: 487 00:28:56,280 --> 00:28:59,039 "Quiero que me cambien el aceite." 488 00:28:59,040 --> 00:29:00,520 Y luego... 489 00:29:01,920 --> 00:29:03,200 ¿Así? 490 00:29:04,120 --> 00:29:07,679 Jesús. ¿Cómo es que tienes esto? 491 00:29:07,680 --> 00:29:11,200 Oh, esa es una larga historia. Para otro momento. 492 00:29:14,520 --> 00:29:16,080 Vamos... 493 00:29:21,840 --> 00:29:24,000 Pronto estará funcionando. 494 00:29:28,320 --> 00:29:29,520 ¿Dónde está Kayla? 495 00:29:30,720 --> 00:29:31,640 Desaparecido. 496 00:29:32,440 --> 00:29:33,999 ¿A qué te refieres con se fue? 497 00:29:34,000 --> 00:29:37,400 ¿Tu inglés no es tan bueno como tu albanés? Como si ella se hubiera ido, joder. 498 00:29:38,320 --> 00:29:39,920 Le dije. 499 00:29:50,400 --> 00:29:51,439 Eduardo... 500 00:29:51,440 --> 00:29:55,560 No. No me juzgues. Tú de entre todas las personas. 501 00:29:57,400 --> 00:30:00,400 No, lo siento... lo siento que se haya ido. 502 00:30:03,760 --> 00:30:05,680 <i>Nil ilegitimi carborundo.</i> 503 00:30:08,800 --> 00:30:11,799 Uno de los dichos favoritos de Damián. Es latín. 504 00:30:11,800 --> 00:30:15,279 Significa 'No dejes que los bastardos ' te deprimiré'. 505 00:30:15,280 --> 00:30:17,599 Pero no lo es. ¿Verdad? Es pseudolatín. 506 00:30:17,600 --> 00:30:19,120 Está bien, nerd. 507 00:30:25,520 --> 00:30:28,599 El tatuaje de Damian. En la morgue. 508 00:30:28,600 --> 00:30:31,079 Rex - Némos - Pasta de dientes. 509 00:30:31,080 --> 00:30:32,200 ¿Sí? 510 00:30:33,480 --> 00:30:35,079 Rex es latín para rey. 511 00:30:35,080 --> 00:30:37,079 Némos significa en griego antiguo pasto boscoso. 512 00:30:37,080 --> 00:30:39,359 También traducido como bosque. Y la pasta de dientes... 513 00:30:39,360 --> 00:30:40,480 pasta de dientes, obviamente. 514 00:30:41,440 --> 00:30:43,159 ¿Has sufrido un golpe de calor? 515 00:30:43,160 --> 00:30:44,519 Tres palabras aleatorias no relacionadas. 516 00:30:44,520 --> 00:30:46,519 Sí, tuviste un tutor de clásicos, lo entendemos... 517 00:30:46,520 --> 00:30:48,199 ¿Has oído hablar de What3words? 518 00:30:48,200 --> 00:30:50,759 Genera geolocalización a partir de tres palabras específicas únicas. 519 00:30:50,760 --> 00:30:52,000 Dame el teléfono de Sean. 520 00:30:53,920 --> 00:30:55,919 ¿Quieres que yo...? 521 00:30:55,920 --> 00:30:57,240 Sí, date prisa. 522 00:31:08,280 --> 00:31:11,360 Albania. Parece el medio de la nada. 523 00:31:15,800 --> 00:31:20,360 Él quería que lo encontrara. ¡Sabía que no estaba muerto! ¡Ese cabrón! 524 00:31:22,200 --> 00:31:23,840 ¡Está bien! ¡Pruébalo! 525 00:31:30,800 --> 00:31:32,919 Apuesto a que estás contento Ahora me tienes a mi lado, ¿no? 526 00:31:32,920 --> 00:31:33,920 Sí, está bien, entra. 527 00:31:37,120 --> 00:31:38,880 -¿Dónde está Kayla? - No. 528 00:31:49,960 --> 00:31:51,639 ¿Es ese mi teléfono? 529 00:31:51,640 --> 00:31:53,759 Si, solo estoy comprobando algo. 530 00:31:53,760 --> 00:31:56,719 ¿Deberías... deberías? ¿no estarías haciendo eso? 531 00:31:56,720 --> 00:32:02,039 Si estás preocupada veré a todas las GILF Pornografía que has marcado como favorita, demasiado tarde. 532 00:32:02,040 --> 00:32:04,840 Esto es un poco confrontativo, ...en cuanto a la privacidad... 533 00:32:06,000 --> 00:32:07,359 Llama a tu hermana. 534 00:32:07,360 --> 00:32:08,999 ¿Qué? 535 00:32:09,000 --> 00:32:10,559 No quieres decepcionarme 536 00:32:10,560 --> 00:32:13,040 De la misma manera que decepcionas ¿Tu padre, lo eres? 537 00:32:14,560 --> 00:32:15,759 No puedo tener eso 538 00:32:15,760 --> 00:32:17,000 No. 539 00:32:17,880 --> 00:32:22,279 Ella no va a contestar Ella... me odia. 540 00:32:22,280 --> 00:32:23,959 <i>Cuando llueve, llueve a cántaros, ¿eh?</i> 541 00:32:23,960 --> 00:32:26,400 -¿Kayla? -Vengo a Francia. 542 00:32:28,640 --> 00:32:31,759 ¿Edward no está contigo? 543 00:32:31,760 --> 00:32:33,400 <i>No.</i> 544 00:32:34,160 --> 00:32:36,520 ¿Cómo? ¿Dónde...? - ¿Desde cuándo te importa Ed? 545 00:32:37,480 --> 00:32:39,440 <i>Me... me gusta.</i> 546 00:32:40,360 --> 00:32:41,359 Vete a la mierda. 547 00:32:41,360 --> 00:32:42,560 Parece un buen tipo. 548 00:32:44,240 --> 00:32:46,520 <i>Y parecía que te hacía feliz.</i> 549 00:32:50,680 --> 00:32:51,680 Bueno, lo dejé. 550 00:32:52,680 --> 00:32:54,239 En todos los sentidos. 551 00:32:54,240 --> 00:32:55,880 en Albania. 552 00:32:57,120 --> 00:32:58,519 ¿Dónde en Albania? 553 00:32:58,520 --> 00:33:00,879 ¿Qué? ¿Estás bien? 554 00:33:00,880 --> 00:33:02,479 ¿Hay alguien más ahí? 555 00:33:02,480 --> 00:33:05,680 ¡No! ¡No, no, no, no! Sólo soy... Sólo yo... 556 00:33:06,320 --> 00:33:07,600 ¿Hola? ¿Kayla? 557 00:33:09,520 --> 00:33:10,759 Lo mejor que pude hacer. 558 00:33:10,760 --> 00:33:12,960 Bueno, es algo. 559 00:33:14,040 --> 00:33:17,039 Quién sabe... Quizás te cuente más. entonces me lo puedes decir. 560 00:33:17,040 --> 00:33:18,840 - ¿Seguiremos en contacto? - Sí. 561 00:33:23,720 --> 00:33:25,039 Ahora tienes mi número. 562 00:33:25,040 --> 00:33:27,040 Sí. Sí. 563 00:33:28,040 --> 00:33:29,400 Me gusta mucho eso. 564 00:34:48,600 --> 00:34:51,439 No estoy seguro de si alguien podría vivir aquí. 565 00:34:51,440 --> 00:34:53,240 Bueno, pronto lo sabremos, ¿no? 566 00:35:13,800 --> 00:35:15,480 ¡No tiremos de eso, mamá! 567 00:35:17,040 --> 00:35:18,480 ¿Qué...? 568 00:35:19,880 --> 00:35:21,319 ¡Suelta tu arma! 569 00:35:21,320 --> 00:35:22,760 No te preocupes... 570 00:35:27,080 --> 00:35:30,840 Damian nos invitó aquí... ¿no? 571 00:35:32,000 --> 00:35:37,160 Bueno, qué demonios, si no lo es. la maldita caballería y todo. 572 00:35:44,480 --> 00:35:45,360 No sé. 573 00:35:46,520 --> 00:35:47,759 Troya. 574 00:35:47,760 --> 00:35:51,439 <i>Señor Cross, los mismos chicos volvieron a llamar. Ahora está haciendo un montón de amenazas...</i> 575 00:35:51,440 --> 00:35:53,520 - Bien. Pásalo. - Sí, está bien. 576 00:35:54,560 --> 00:35:56,839 Oye, quienquiera que sea, no me interesa. 577 00:35:56,840 --> 00:35:57,880 Chantaines. 578 00:36:00,840 --> 00:36:01,919 ¿Dónde escuchaste eso? 579 00:36:01,920 --> 00:36:04,919 Mi nombre es Jasper de Voogdt. Intenté enviarte un correo electrónico hace un par de días, 580 00:36:04,920 --> 00:36:08,079 <i>pero no respondiste, Y ahora realmente, realmente necesito tu ayuda.</i> 581 00:36:08,080 --> 00:36:12,600 Tu padre, el señor Cross, quiere verme muerto. 582 00:36:20,040 --> 00:36:22,039 Bueno, ve más despacio, suenas loco. 583 00:36:22,040 --> 00:36:23,559 Sí, esta cosa, Chantaines, 584 00:36:23,560 --> 00:36:26,560 Tu padre hará cualquier cosa para evitar que salga. 585 00:36:32,840 --> 00:36:36,159 Nadie está a salvo Ni siquiera tú y tu hermana. 586 00:36:36,160 --> 00:36:38,159 Por favor. Tienes que creerme. 587 00:36:38,160 --> 00:36:41,840 Y realmente necesito ayuda, señor Cross. ¿Podrías enviarme algo de dinero por favor? 588 00:36:44,720 --> 00:36:46,800 <i>Puedo contarte cualquier cosa...</i> 589 00:36:48,720 --> 00:36:51,200 ¿Hola? ¿Hola? 590 00:36:52,000 --> 00:36:54,120 <i>¡Ah, carajo!</i> 591 00:36:59,240 --> 00:37:01,159 Papá, acabo de recibir la llamada más extraña... 592 00:37:01,160 --> 00:37:02,119 Salir. 593 00:37:02,120 --> 00:37:03,720 -Un tipo... - ¡Dije que salieras! 594 00:37:30,520 --> 00:37:33,679 A veces cierro los ojos, Cantaré una canción 595 00:37:33,680 --> 00:37:36,479 y es como si estuviera tomando una cerveza en La Casa Francesa del Soho. 596 00:37:36,480 --> 00:37:39,120 Pero sabía que me arrastrarías. Volver al trabajo eventualmente. 597 00:37:40,120 --> 00:37:41,959 Entonces ¿me extrañaste? 598 00:37:41,960 --> 00:37:45,240 Me he perdido ciertos elementos, Eso es seguro. 599 00:37:47,720 --> 00:37:49,839 -¿Cómo conoces a este chico? - No. 600 00:37:49,840 --> 00:37:54,000 Tu mamá parece saberlo. Ella parece conocerlo... muy bien. 601 00:37:55,280 --> 00:37:56,879 ¿Qué? 602 00:37:56,880 --> 00:37:59,199 Quizás esto sea una reunión familiar. 603 00:37:59,200 --> 00:38:00,519 Bueno, eso no tiene gracia. 604 00:38:00,520 --> 00:38:01,800 -No es una broma. - No. 605 00:38:03,920 --> 00:38:05,120 No. 606 00:38:06,360 --> 00:38:09,719 Puede que no parezca gran cosa, pero ella es una capa consistente. 607 00:38:09,720 --> 00:38:11,679 Igual que mi tía Fi. 608 00:38:11,680 --> 00:38:12,959 Gracioso. 609 00:38:12,960 --> 00:38:16,040 Es gracioso porque es verdad. 610 00:38:16,640 --> 00:38:19,360 Entonces ¿por qué este lugar? 611 00:38:20,000 --> 00:38:22,599 Aparte de las comodidades y evidente belleza natural. 612 00:38:22,600 --> 00:38:29,160 El dueño está en prisión. Así que pensé que serviría por ahora. 613 00:38:30,960 --> 00:38:32,200 ¿Quién está intentando matarme? 614 00:38:33,160 --> 00:38:35,199 Primero, ¿qué tal un poco de té? 615 00:38:35,200 --> 00:38:37,919 No he venido hasta aquí para conseguir... hepatitis de tu sucia vajilla. 616 00:38:37,920 --> 00:38:39,000 ¿Qué está pasando? 617 00:38:46,840 --> 00:38:49,880 La semana pasada, regresé de Mi carrera matutina. 618 00:38:51,080 --> 00:38:52,839 Bueno, un café y una dona. 619 00:38:52,840 --> 00:38:55,519 Y había dos operativos esperando por mi 620 00:38:55,520 --> 00:38:57,199 ¿OMS? 621 00:38:57,200 --> 00:39:01,239 Ni idea. De todos modos, uno de ellos empieza. para solicitar información sobre usted. 622 00:39:01,240 --> 00:39:02,879 Bueno ¿Cómo saben siquiera de mí? 623 00:39:02,880 --> 00:39:05,399 No fue exactamente una conversación bidireccional. 624 00:39:05,400 --> 00:39:08,199 Naturalmente no les dije nada. 625 00:39:08,200 --> 00:39:10,959 Esto disgustó a mis nuevos amigos. 626 00:39:10,960 --> 00:39:13,279 Uno de ellos intentó cortarme la tráquea. 627 00:39:13,280 --> 00:39:14,640 Pero lo abrí primero. 628 00:39:15,840 --> 00:39:17,919 El otro se escapó. 629 00:39:17,920 --> 00:39:20,759 Y así fue como tu apartamento quedó destrozado. 630 00:39:20,760 --> 00:39:22,799 Pero sabía que ese no era el final. 631 00:39:22,800 --> 00:39:25,239 Por la forma en que hablaban...me di cuenta. 632 00:39:25,240 --> 00:39:28,439 Había dinero detrás. Mucho dinero. 633 00:39:28,440 --> 00:39:31,639 Así que usaste su cadáver ...fingir tu propia muerte... 634 00:39:31,640 --> 00:39:33,919 Y te dejo un pequeño mensaje por si acaso. 635 00:39:33,920 --> 00:39:36,159 ¿Pero tienes alguna idea de quién los envió? 636 00:39:36,160 --> 00:39:37,400 No. 637 00:39:38,760 --> 00:39:40,160 Mierda. 638 00:39:42,880 --> 00:39:45,640 Disculpa, ¿hay algún lugar? Podría, ¿sabes? 639 00:39:46,400 --> 00:39:48,679 Oh, encuentra un árbol, haz lo peor que puedas. 640 00:39:48,680 --> 00:39:50,479 Un árbol. Divertido. 641 00:39:50,480 --> 00:39:55,119 Sí, entonces si se tratara específicamente de mí, Debe tener que ver con mi antigua vida. 642 00:39:55,120 --> 00:39:58,399 Bueno, entonces tenemos que pasar por... cada trabajo, cada conexión. 643 00:39:58,400 --> 00:40:01,599 Quiero decir, todo debe estar en marcha. Esa vieja y maldita computadora portátil tuya. 644 00:40:01,600 --> 00:40:04,639 No, se fue. El chico que no conocí. Consiguió matarlo y lo tomó. 645 00:40:04,640 --> 00:40:07,759 Tú... Debes tener respaldo, o una copia en papel... 646 00:40:07,760 --> 00:40:08,919 Desaparecido. 647 00:40:08,920 --> 00:40:12,759 Oh, mierda. Protegerías. esos datos sobre tu propio saco de nueces. 648 00:40:12,760 --> 00:40:14,599 Cierto. Pero como bien sabes, 649 00:40:14,600 --> 00:40:16,799 en la jerarquía de Cosas que considero importantes, 650 00:40:16,800 --> 00:40:19,999 mi capacidad de seguir respirando Está ahí arriba, en la cima. 651 00:40:20,000 --> 00:40:23,399 Seamos realistas, Jules. No viniste. Estoy aquí para jugar al detective. 652 00:40:23,400 --> 00:40:25,199 Viniste a mí para que yo pudiera ayudarte a desaparecer. 653 00:40:25,200 --> 00:40:26,520 Estás equivocado. 654 00:40:27,520 --> 00:40:30,120 Queremos encontrar a la gente responsable de esto. 655 00:40:31,520 --> 00:40:35,079 Hay más dinero del que jamás tuve. He visto detrás de esto. Y he visto dinero. 656 00:40:35,080 --> 00:40:37,839 Viniste aquí porque soy la única persona. 657 00:40:37,840 --> 00:40:42,000 ¿Quién puede llevarte al otro lado de? El mundo, nuevas identidades, nuevas vidas. 658 00:40:43,240 --> 00:40:44,719 Entonces, ¿qué quieres hacer, Jules? 659 00:40:44,720 --> 00:40:46,120 ¿Vas a quedarte por aquí? 660 00:40:47,680 --> 00:40:50,960 ¿O vas a hacer? ¿Qué es lo que mejor haces y ejecutas? 661 00:40:52,760 --> 00:40:55,599 Salgamos de aquí. Estamos perdiendo el tiempo. 662 00:40:55,600 --> 00:40:59,159 No. Tiene razón, Luka. 663 00:40:59,160 --> 00:41:01,559 Tenemos que llegar lo más lejos posible Desde aquí lo más posible. 664 00:41:01,560 --> 00:41:04,959 ¿Y todos los que murieron en la isla? ¿Simplemente nos vamos a olvidar de ellos? 665 00:41:04,960 --> 00:41:06,800 -Tenemos que ser realistas. - Ah, sí. 666 00:41:07,960 --> 00:41:10,999 Ya sabes, todos estos años, 667 00:41:11,000 --> 00:41:14,000 Creí que te habías encerrado. del mundo para protegerte. 668 00:41:15,480 --> 00:41:18,720 Pero veo que en realidad no lo haces. No me importa nada de los demás. 669 00:41:20,640 --> 00:41:23,399 Luka, estamos en medio de la nada. 670 00:41:23,400 --> 00:41:24,880 A la mierda con esta mierda. 671 00:41:25,920 --> 00:41:27,880 ¿Qué... qué me perdí? 672 00:41:28,640 --> 00:41:30,359 Él está fuera. 673 00:41:30,360 --> 00:41:31,359 ¿Así? 674 00:41:31,360 --> 00:41:33,439 Él está fuera, ya tuvo suficiente. Para ser honesto, no puedo culparlo. 675 00:41:33,440 --> 00:41:35,040 ¿Él se lleva el coche? 676 00:41:36,440 --> 00:41:38,439 Tengo un camión que puedes usar. 677 00:41:38,440 --> 00:41:43,640 Ahora, vamos, estáis exhaustos. 678 00:41:45,480 --> 00:41:46,880 Yo estaré vigilando. 679 00:41:48,160 --> 00:41:50,359 ¿Qué pasa con la computadora portátil? 680 00:41:50,360 --> 00:41:53,999 Mañana. Hemos pasado Durante mucho tiempo me dispararon, 681 00:41:54,000 --> 00:41:55,479 Vamos a descansar un poco. 682 00:41:55,480 --> 00:41:57,680 Dónde sabemos que estaremos seguros. 683 00:43:04,640 --> 00:43:06,199 Lo lamento. 684 00:43:06,200 --> 00:43:07,879 No, no lo eres. 685 00:43:07,880 --> 00:43:10,880 Lo soy. Sólo quiero recuperar mi vida. 686 00:43:12,040 --> 00:43:13,280 ¿Dónde está tu arma, Julie? 687 00:43:16,080 --> 00:43:17,400 Ella me lo dio. 688 00:43:30,760 --> 00:43:32,200 Odio cuando tengo razón. 689 00:43:34,040 --> 00:43:35,360 ¿No confiaste en mí? 690 00:43:36,080 --> 00:43:37,680 No confío en nadie. 691 00:43:42,560 --> 00:43:43,440 Entonces... 692 00:43:46,600 --> 00:43:48,000 ¿Y ahora qué pasa? 692 00:43:49,305 --> 00:44:49,595 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm