White Fang
ID | 13209211 |
---|---|
Movie Name | White Fang |
Release Name | White.Fang.2018.1080p.BluRay.x264-nikt0 |
Year | 2018 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 5222768 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:03:15,688 --> 00:03:16,988
Hallo, daar.
3
00:03:19,150 --> 00:03:21,360
Hij is nieuw. Maakt niks.
4
00:03:27,866 --> 00:03:29,166
Rustig.
5
00:03:33,163 --> 00:03:35,915
Zeker weten? Hij lijkt zichzelf niet.
6
00:03:36,624 --> 00:03:37,924
Hij is in orde.
7
00:03:38,876 --> 00:03:42,837
Je zet hem tegenover twee honden.
- Dubbel geld dus.
8
00:03:48,509 --> 00:03:50,636
Tijd voor het hoofdgevecht.
9
00:03:51,304 --> 00:03:55,599
Jocko en Scratch, echte kampioenen...
10
00:03:55,766 --> 00:03:58,769
strijden tegen het monster...
11
00:03:58,894 --> 00:04:02,189
de wolfshondlegende van Klondike...
12
00:04:02,314 --> 00:04:04,941
de schrik van Fort Yukon...
13
00:04:05,066 --> 00:04:06,943
White Fang.
14
00:04:12,323 --> 00:04:13,623
Hoor je?
15
00:04:13,949 --> 00:04:16,117
Je weet toch wat er nu komt?
16
00:04:16,368 --> 00:04:19,204
Ga en verdien wat geld voor me.
17
00:04:19,617 --> 00:04:20,957
Vooruit.
18
00:04:21,122 --> 00:04:22,464
Schiet op.
19
00:04:31,548 --> 00:04:34,676
White Fang.
20
00:04:38,387 --> 00:04:39,687
Kom hier.
21
00:04:49,272 --> 00:04:50,572
Vechten.
22
00:05:16,130 --> 00:05:19,634
Ga opzij.
Laat me erdoor. Wat...
23
00:05:20,217 --> 00:05:21,517
O, nee.
24
00:05:34,147 --> 00:05:35,939
US Marsal Weedon Scott.
25
00:05:36,524 --> 00:05:40,568
Elke agent hoorde dat schot,
dus maak dat je wegkomt.
26
00:05:54,998 --> 00:05:56,958
Jij niet. Jij blijft.
27
00:06:01,462 --> 00:06:02,762
Wat is dit?
28
00:06:02,922 --> 00:06:04,222
Twee tegen één?
29
00:06:04,715 --> 00:06:06,967
Is vechten niet genoeg?
30
00:06:08,177 --> 00:06:09,762
Ik walg van je.
31
00:06:09,887 --> 00:06:12,347
Het was Smith zijn idee, echt.
32
00:06:12,472 --> 00:06:17,352
Ik? Ik ben hier het slachtoffer.
Mijn hond werd verscheurd.
33
00:06:17,477 --> 00:06:21,147
Genoeg. Ik zorg dat je de bak ingaat.
- Weedon.
34
00:06:22,065 --> 00:06:23,524
Ik ben hier, Hank.
35
00:06:30,363 --> 00:06:33,991
Wat heb je gedaan?
- Niks. Help me met mijn hond.
36
00:06:37,912 --> 00:06:39,212
Hierheen.
37
00:06:41,290 --> 00:06:42,590
Waar is hij?
38
00:06:43,834 --> 00:06:46,086
Dit is niet voorbij, sheriff.
39
00:06:56,846 --> 00:06:58,146
Weedon.
40
00:06:58,848 --> 00:07:00,307
Gaat het?
- Ademt hij nog?
41
00:16:23,189 --> 00:16:25,691
Vlug Weedon.
Ze komen dichterbij.
42
00:16:45,334 --> 00:16:46,634
Vooruit.
43
00:18:07,783 --> 00:18:09,743
Die wolven geven niet op.
44
00:18:10,494 --> 00:18:13,330
Ze zijn slim.
Ze blijven weg bij het vuur.
45
00:18:13,455 --> 00:18:14,755
En de geweren.
46
00:18:14,915 --> 00:18:18,918
Had ze neergeschoten toen het kon.
- Het was een zware winter.
47
00:18:19,336 --> 00:18:22,254
Ik dood geen wolven
omdat ze honger hebben.
48
00:18:22,379 --> 00:18:25,507
Dat is je probleem.
Je bent geen moordenaar.
49
00:18:26,092 --> 00:18:29,220
Gelukkig. Kijk waar het jou bracht.
50
00:18:32,806 --> 00:18:36,642
Ik breek deze kettingen,
voordat ze me 'n touw omknopen.
51
00:18:36,767 --> 00:18:39,312
Dan vermoord ik jou als eerst.
52
00:18:39,687 --> 00:18:41,313
Ik zal het onthouden.
53
00:18:45,650 --> 00:18:47,736
Ik ga bij de honden kijken.
54
00:19:02,666 --> 00:19:03,966
Rustig.
55
00:19:04,752 --> 00:19:06,052
Kalm maar.
56
00:19:20,807 --> 00:19:23,685
Hé, Weedon, hoeveel honden hebben we?
57
00:19:24,310 --> 00:19:27,605
Sinds de wolven Bunk en Jimmy pakten, zes.
58
00:19:28,189 --> 00:19:30,566
Nu hebben we er zeven.
59
00:19:34,904 --> 00:19:36,204
Kom mee.
60
00:19:40,492 --> 00:19:42,201
Trek aan de touwen.
61
00:19:53,587 --> 00:19:56,882
Waar komt die vandaan?
- Een zwerfhond.
62
00:19:57,090 --> 00:19:59,926
Vast weggelopen bij een mijnwerker.
63
00:20:00,510 --> 00:20:04,471
Ze is slim, dat staat vast.
Is het iets voor het team?
64
00:20:04,596 --> 00:20:09,185
Nee. Ze is kreupel.
- We kunnen haar beter afmaken.
65
00:20:14,605 --> 00:20:16,942
Dat is de kleinste wolf ooit.
66
00:20:17,067 --> 00:20:19,819
Kom, marshal.
Jaag er een kogel in.
67
00:20:19,944 --> 00:20:23,823
Die .30-30 moet genoeg zijn.
- Ik zou nog eerder jou neerschieten.
68
00:20:25,950 --> 00:20:27,867
Geef me wat zalm.
69
00:20:28,035 --> 00:20:29,828
Pup of niet, dat is 'n wolf.
70
00:20:31,245 --> 00:20:35,166
Hij is net zoveel hond als wolf.
En hij heeft lef.
71
00:20:38,711 --> 00:20:40,011
Kom maar.
72
00:20:40,921 --> 00:20:42,221
Het is oké.
73
00:20:44,007 --> 00:20:45,307
Kom op, maatje.
74
00:20:48,886 --> 00:20:50,186
Het is goed.
75
00:20:55,184 --> 00:20:57,144
Wat ben jij een watje.
76
00:20:57,811 --> 00:21:01,690
Wie weet?
Misschien doet hij op een dag iets terug.
77
00:21:09,780 --> 00:21:11,080
Tot ziens, knul.
78
00:24:04,605 --> 00:24:07,149
Drie adelaars. Help me even.
- Wat?
79
00:24:18,825 --> 00:24:20,125
Hier.
80
00:24:24,748 --> 00:24:26,048
Een wolf..
81
00:24:32,380 --> 00:24:33,680
Stop.
82
00:24:34,089 --> 00:24:37,801
Dat is Kiche.
Ze was ooit mijn snelste sledehond.
83
00:24:39,594 --> 00:24:44,558
Een hond die wegloopt, komt niet terug.
- Wel als ie honger heeft.
84
00:24:45,391 --> 00:24:46,691
Kiche.
85
00:24:52,773 --> 00:24:56,902
Haar poot. Ze kan geen slee trekken.
- Ik denk van wel.
86
00:25:01,739 --> 00:25:06,160
Kiche wel, maar dat monster niet.
Meer tanden dan hersens.
87
00:25:06,285 --> 00:25:08,120
Je moet de kans zien.
88
00:25:11,498 --> 00:25:14,000
Kiche bracht ons 'n pup met pit.
89
00:25:14,918 --> 00:25:17,170
We noemen je White Fang.
90
00:25:17,670 --> 00:25:20,215
Je wordt de beste sledehond ooit.
91
00:26:39,619 --> 00:26:40,953
Goed zo, Kiche.
92
00:27:02,307 --> 00:27:03,607
White Fang.
93
00:28:57,243 --> 00:28:58,744
Ho, maar.
94
00:29:00,371 --> 00:29:01,671
Blijf staan.
95
00:29:10,505 --> 00:29:12,465
Grootvader.
- Wat is er, Vichi?
96
00:29:12,590 --> 00:29:14,717
Er wacht een man op u in het dorp.
97
00:29:15,968 --> 00:29:17,268
Geen zorgen.
98
00:29:17,553 --> 00:29:19,055
Hou dit vast.
99
00:29:28,146 --> 00:29:29,446
Marshal Todd.
100
00:29:29,940 --> 00:29:31,240
Grey Beaver.
101
00:29:32,275 --> 00:29:33,901
Fijn je weer te zien.
102
00:29:34,319 --> 00:29:36,654
Wat doe je zo ver uit de stad?
103
00:29:37,154 --> 00:29:38,447
Slecht nieuws.
104
00:29:38,572 --> 00:29:42,284
Door de recente goudvondst
willen ze deze grond verkopen.
105
00:29:43,285 --> 00:29:47,956
Deze grond?
We waren hier al voor mijn grootvader.
106
00:29:48,206 --> 00:29:49,916
We kunnen niet noordelijker.
107
00:29:50,541 --> 00:29:53,085
Er is daar niets voor ons.
- Sorry.
108
00:29:55,212 --> 00:29:57,631
Hoeveel wil het territorium?
109
00:29:58,131 --> 00:30:01,301
Een bedrijf in Whithorse bood 450 dollar.
110
00:30:01,551 --> 00:30:02,851
Amerikaanse.
111
00:30:04,053 --> 00:30:08,850
Vind je de wanten mooi?
- Beter dan alles in Fort Yukon.
112
00:30:08,975 --> 00:30:12,728
Zou je ze kopen voor een dollar?
- Ja. Zelfs twee.
113
00:30:13,437 --> 00:30:16,857
Zoals ik zei...
- Wij kopen de grond.
114
00:30:17,565 --> 00:30:18,942
Voor 500 dollar.
115
00:30:19,818 --> 00:30:22,403
Nu? Ik bedoel, heb je zoveel?
116
00:30:23,363 --> 00:30:24,739
Binnenkort wel.
117
00:30:25,364 --> 00:30:30,244
Afgesproken. Ik vertel ze
dat we een overeenkomst hebben.
118
00:30:30,369 --> 00:30:32,287
Ik zie je eind december.
119
00:30:32,871 --> 00:30:36,249
Als je me wilt excuseren.
- En de wanten?
120
00:30:36,374 --> 00:30:38,376
Hou ze als geschenk.
121
00:30:49,344 --> 00:30:50,644
Wat doen we nu?
122
00:30:51,263 --> 00:30:56,058
Ik ga noordwaarts, de rivier over.
Jullie gaan naar het zuiden.
123
00:30:56,809 --> 00:31:01,147
Elke man gaat dieren vangen
en elke vrouw huiden naaien.
124
00:31:01,272 --> 00:31:03,774
Als we genoeg hebben...
125
00:31:03,899 --> 00:31:07,861
verkoop ik ze
en dan kopen we onze grond terug.
126
00:31:07,986 --> 00:31:09,529
Je kunt op ons rekenen.
127
00:31:15,743 --> 00:31:18,287
Luister allemaal. Aan de slag.
128
00:31:46,438 --> 00:31:47,855
Ren sneller.
129
00:31:48,439 --> 00:31:51,150
We kunnen niet op je wachten.
130
00:32:19,258 --> 00:32:22,220
Ik had het mis. Je bent er klaar voor.
131
00:33:35,786 --> 00:33:39,580
William.
- Jij bleef toch ten zuiden van de rivier?
132
00:33:40,248 --> 00:33:43,334
Dat klopt. Maar we hebben vellen nodig.
133
00:33:43,584 --> 00:33:45,044
Wij allemaal.
134
00:33:46,837 --> 00:33:49,464
Ga zitten. Laten we praten.
135
00:34:18,991 --> 00:34:22,453
Je hebt het goed gedaan.
Je gaat met William mee.
136
00:34:26,707 --> 00:34:28,007
Goeie jacht.
137
00:35:28,554 --> 00:35:30,848
Hier zet William zijn vallen.
138
00:35:31,056 --> 00:35:34,268
Maar dankzij Kiche
kunnen wij hier jagen.
139
00:35:36,060 --> 00:35:40,774
De tijd van moeders is voorbij.
Zo voelt het om groot te zijn.
140
00:36:31,152 --> 00:36:33,404
Ze haten dat je voorop loopt.
141
00:36:40,327 --> 00:36:45,457
Jij moet dit team leiden,
maar ze volgen niet tot ze je respecteren.
142
00:36:45,582 --> 00:36:50,002
Ze zijn niet zoals jij.
Ze kennen alleen voedsel en vrees.
143
00:36:59,219 --> 00:37:03,306
Dit kan ik niet doen.
Jij moet het ze laten zien.
144
00:38:58,952 --> 00:39:00,252
Grootvader?
145
00:39:09,252 --> 00:39:12,589
Ik ben gauw terug
en jij hebt zolang de leiding.
146
00:39:12,714 --> 00:39:17,719
Geen zorgen. Ik zorg dat alles
hetzelfde blijft. Ik regel alles.
147
00:39:17,844 --> 00:39:21,263
Dat weet ik.
Zeg dat ze zich geen zorgen maken.
148
00:39:22,056 --> 00:39:23,765
Dit is voor u.
149
00:39:27,978 --> 00:39:29,278
Dank je.
150
00:39:33,441 --> 00:39:36,777
Ik heb een prachtige buidel
van mijn kleindochter.
151
00:39:39,989 --> 00:39:42,241
En een vriend als gezelschap.
152
00:41:36,844 --> 00:41:40,681
Voordat ze hier kwamen voor goud,
was het niet zo.
153
00:41:41,890 --> 00:41:43,190
Het komt goed.
154
00:41:44,101 --> 00:41:47,770
We verkopen de wanten
en gaan hier weg.
155
00:42:14,336 --> 00:42:16,755
We zoeken een plek voor de nacht.
156
00:42:17,839 --> 00:42:19,674
We gaan aan wal.
- Opgelet.
157
00:42:24,178 --> 00:42:28,724
Dat wil je niet voor de sneeuw komt.
- Ik at al twee dagen niks.
158
00:42:28,849 --> 00:42:32,269
Ik denk van wel,
wat het territorium betreft.
159
00:42:32,728 --> 00:42:34,028
Neem een stuk.
160
00:42:45,364 --> 00:42:46,990
Wat is er? Kom op.
161
00:42:48,033 --> 00:42:49,493
Kom op, nou. Pak.
162
00:42:49,993 --> 00:42:53,704
Kom op. Pak.
Je maakt m'n hond van streek.
163
00:42:54,205 --> 00:42:57,500
We doen niks.
Loop door en je hond is in orde.
164
00:42:57,625 --> 00:43:02,797
Ik luister niet naar Indianen.
Als er iemand doorloopt, ben jij het.
165
00:43:03,338 --> 00:43:04,965
We willen geen problemen.
166
00:43:05,549 --> 00:43:07,426
Juist. Dat wil je niet.
167
00:43:20,228 --> 00:43:24,274
Hoe durft die indiaan te denken
dat hij beter is dan jij?
168
00:43:24,691 --> 00:43:28,027
Wees gerust.
Ik heb een verrassing voor hem.
169
00:43:31,906 --> 00:43:33,206
Nee.
170
00:43:35,201 --> 00:43:36,501
Stop.
171
00:43:43,666 --> 00:43:44,966
White Fang.
172
00:43:47,044 --> 00:43:48,921
Die hond is een killer.
173
00:43:51,757 --> 00:43:53,057
Gaat het?
174
00:43:56,761 --> 00:43:58,555
Kom, we gaan.
175
00:44:01,933 --> 00:44:03,233
Jij daar.
176
00:44:06,520 --> 00:44:12,317
Ja? Hij is 'n geboren vechter.
Met training is ie niet te stoppen.
177
00:44:12,442 --> 00:44:14,111
Hij is een sledehond.
178
00:44:22,034 --> 00:44:23,369
Wat zeg je ervan?
179
00:44:24,411 --> 00:44:26,998
Waarvan?
- Kom, noem je prijs.
180
00:44:27,123 --> 00:44:29,750
Voor de hond?
- Hij is niet te koop.
181
00:44:30,542 --> 00:44:31,842
Fijne avond.
182
00:44:37,882 --> 00:44:39,592
Makker, wacht even.
183
00:44:39,800 --> 00:44:42,637
Begrijp me niet verkeerd.
Ik wilde helpen.
184
00:44:42,762 --> 00:44:44,847
Zeg eens, wat doe je hier?
185
00:44:45,180 --> 00:44:50,018
Koop je spullen voor je volk?
- Ik verkoop wanten voor mijn dorp.
186
00:44:50,143 --> 00:44:52,979
Wanten?
Die ga je hier niet verkopen.
187
00:44:53,772 --> 00:44:56,649
Een man mag hier alleen zijn
als hij alles heeft.
188
00:44:56,940 --> 00:44:59,527
Ik zal ze verkopen. Dat moet.
189
00:45:00,152 --> 00:45:01,820
Je hebt geldproblemen.
190
00:45:01,945 --> 00:45:04,907
Ik heb 500 dollar nodig voor mijn dorp.
191
00:45:05,032 --> 00:45:08,243
Nu komt het van pas
om mij als vriend te hebben.
192
00:45:08,368 --> 00:45:12,747
Ik betaal 500 voor dat mormel van je.
Ter plekke.
193
00:45:12,872 --> 00:45:14,248
Ik verkoop wanten.
194
00:45:14,373 --> 00:45:16,750
Alleen omdat we vrienden zijn.
195
00:45:17,043 --> 00:45:22,839
Iedereen hier heeft eten voor een jaar
en een jas, rubber laarzen en wanten.
196
00:45:23,256 --> 00:45:27,343
Wie die goed vindt,
zat nooit een winter in het noorden.
197
00:45:27,468 --> 00:45:31,013
Die houden je niet warm.
Niet als ze nat zijn.
198
00:45:32,973 --> 00:45:35,767
Ik deed 'n goed bod en je loopt weg?
199
00:45:35,892 --> 00:45:37,311
Ik wil die hond.
200
00:45:40,855 --> 00:45:42,155
White Fang.
201
00:45:46,985 --> 00:45:48,612
White Fang, kom.
202
00:45:51,448 --> 00:45:52,950
Wacht maar.
203
00:46:20,391 --> 00:46:22,392
White Fang. Kom.
204
00:46:29,858 --> 00:46:33,903
HOTELKAMERS
PER DAG OF WEEK
205
00:47:25,909 --> 00:47:27,209
Kom binnen.
206
00:47:35,708 --> 00:47:40,713
We wachten tot het koud wordt.
De wanten verkopen 's avonds beter.
207
00:47:42,924 --> 00:47:45,176
Tot die tijd rusten we.
208
00:48:21,834 --> 00:48:23,460
Hier. Twee dollar.
209
00:48:23,794 --> 00:48:25,209
Wauw.
- Dank je.
210
00:48:25,335 --> 00:48:28,173
Dat is een goeie deal, hé?
Laat eens zien.
211
00:48:28,298 --> 00:48:29,598
Nou en of.
212
00:48:30,049 --> 00:48:33,385
Een voor één dollar?
Ik heb maar één dollar.
213
00:48:36,555 --> 00:48:38,599
Moet ik hem aanpakken?
214
00:48:40,809 --> 00:48:43,269
Niet nodig. Ik heb een plan.
215
00:48:43,812 --> 00:48:45,112
Alsjeblieft.
216
00:48:45,480 --> 00:48:46,940
Bedankt voor het koopje.
217
00:48:51,694 --> 00:48:57,407
Ik weet wanneer ik verslagen ben.
Ik wil een paar van die prachtige wanten.
218
00:48:58,200 --> 00:48:59,576
Pas deze maar.
219
00:48:59,993 --> 00:49:01,453
Ze zijn vast prima.
220
00:49:01,578 --> 00:49:04,247
Maar ik heb alleen een tientje.
221
00:49:04,372 --> 00:49:06,207
Een rijke man zoals ik.
222
00:49:07,083 --> 00:49:09,168
Je kunt vast niet wisselen.
223
00:49:14,172 --> 00:49:17,134
Je zult hier erg blij mee zijn.
- Nu al.
224
00:49:18,010 --> 00:49:20,720
Ik neem een paar.
- Ik nog een paar.
225
00:49:25,557 --> 00:49:27,184
Je weet wat te doen.
226
00:49:30,145 --> 00:49:32,147
Heel warm. Zelfs nat.
227
00:49:32,397 --> 00:49:34,482
Ik wil er twee.
- Twee dollar.
228
00:49:36,651 --> 00:49:40,946
We hebben alles verkocht.
Nu kunnen we naar huis.
229
00:49:51,581 --> 00:49:54,375
Kom op, nou.
- Hoe gaat het, partner?
230
00:49:54,709 --> 00:49:56,377
Drankje?
- Nee.
231
00:49:56,502 --> 00:49:59,463
Kom. Het is een mooie avond.
Een mooie fles.
232
00:49:59,588 --> 00:50:02,007
Ik ben vrijgevig.
- Nee, bedankt.
233
00:50:02,215 --> 00:50:04,259
Je bent niet leuk.
- Ik moet gaan.
234
00:50:04,467 --> 00:50:05,767
Oké, dan.
235
00:50:05,928 --> 00:50:07,470
Sorry. Excuseer me.
236
00:50:26,821 --> 00:50:28,121
Nee.
237
00:50:32,367 --> 00:50:33,667
Nee.
238
00:50:33,994 --> 00:50:35,294
Waar is het?
239
00:50:35,913 --> 00:50:37,213
Nee.
240
00:50:42,669 --> 00:50:43,969
Het dorp.
241
00:50:45,171 --> 00:50:47,381
Nee. Waarom... Waar...
242
00:50:48,905 --> 00:50:50,217
Hoe?
243
00:50:50,343 --> 00:50:52,010
Waarom... O, nee.
244
00:50:54,054 --> 00:50:55,354
Nee.
245
00:51:31,505 --> 00:51:34,215
Wat is er?
Is je geluk gekeerd?
246
00:51:36,009 --> 00:51:37,426
Dat weet je best.
247
00:51:37,635 --> 00:51:39,928
Je beschuldigt me zomaar.
248
00:51:40,053 --> 00:51:43,015
Ik kan je laten opsluiten. Wil je dat?
249
00:51:43,932 --> 00:51:46,268
Nee. Ik wil mijn geld.
250
00:51:46,393 --> 00:51:47,894
Dat wordt lastig.
251
00:51:48,520 --> 00:51:50,938
Want je hebt geen wanten meer.
252
00:51:51,439 --> 00:51:54,400
Maar je hebt die hond nog?
253
00:51:54,734 --> 00:51:57,694
Ik betaal goed geld voor zo'n hond.
254
00:51:59,655 --> 00:52:02,323
Je nam mijn ziel als je kon.
255
00:52:02,616 --> 00:52:06,036
De duivel mag je ziel hebben.
Ik wil je hond.
256
00:52:41,150 --> 00:52:43,027
Kom, werk aan de winkel.
257
00:53:25,023 --> 00:53:27,275
We worden rijk met deze hond.
258
00:53:27,817 --> 00:53:30,862
Maar hij moet weten dat ik de baas ben.
259
00:53:32,697 --> 00:53:33,997
Geef me je stok.
260
00:53:42,998 --> 00:53:46,167
Hierna dient hij degene met deze stok.
261
00:54:00,847 --> 00:54:02,147
Hoor je dat?
262
00:54:02,557 --> 00:54:04,684
Zo klinkt onderwerping.
263
00:54:04,934 --> 00:54:07,728
Je herinnert je dit en gehoorzaamt.
264
00:54:33,168 --> 00:54:36,337
Een voor één. Wat heb je?
- Tien dollar.
265
00:54:36,462 --> 00:54:38,006
Tien dollar daar.
266
00:54:38,131 --> 00:54:39,757
Hier is 20.
- Tien voor hem.
267
00:54:39,882 --> 00:54:41,259
Wat heb je?
- 30 dollar.
268
00:54:41,384 --> 00:54:43,428
Dertig voor die kleine.
- Twintig.
269
00:54:43,553 --> 00:54:45,680
Een tegelijk. Wacht even.
270
00:54:46,346 --> 00:54:48,015
Hoeveel heb jij?
- Twaalf.
271
00:54:48,140 --> 00:54:51,226
Oké, heren. Bedankt.
- Niet meer inzetten.
272
00:54:56,272 --> 00:55:01,610
Ik beloofde iets bijzonders.
En nu is het zo ver.
273
00:55:01,902 --> 00:55:04,237
Jullie zagen Laddie vechten.
274
00:55:05,864 --> 00:55:09,201
En vanavond vecht hij
tegen een nieuwe hond.
275
00:55:09,617 --> 00:55:11,328
White Fang.
276
00:55:13,079 --> 00:55:14,379
Daar ga je.
277
00:55:20,127 --> 00:55:23,004
Goed zo. Pak hem.
278
00:55:46,109 --> 00:55:48,444
White Fang.
279
00:55:50,779 --> 00:55:53,574
White Fang.
280
00:56:12,716 --> 00:56:16,302
Er is genoeg tijd
om in te zetten. Rustig.
281
00:57:00,009 --> 00:57:03,011
White Fang.
282
00:57:29,953 --> 00:57:32,037
Tijd voor het hoofdgevecht.
283
00:57:32,705 --> 00:57:36,584
Jocko en Scratch, echte kampioenen...
284
00:57:37,000 --> 00:57:38,300
Hoor je?
285
00:57:39,502 --> 00:57:43,548
Je weet toch wat er nu komt?
Ga me wat geld verdienen.
286
00:57:43,673 --> 00:57:45,967
De schrik van Fort Yukon...
287
00:57:46,467 --> 00:57:48,260
White Fang.
288
00:57:57,102 --> 00:57:58,402
Vecht.
289
00:59:03,412 --> 00:59:04,712
Wacht.
290
00:59:16,381 --> 00:59:17,681
Hallo?
291
00:59:23,763 --> 00:59:26,766
Het is goed. Alles is goed.
292
00:59:28,642 --> 00:59:29,942
Hier.
293
00:59:31,645 --> 00:59:33,397
We doen je geen pijn.
294
00:59:51,413 --> 00:59:52,713
Weedon.
295
00:59:53,332 --> 00:59:54,632
Weedon?
296
00:59:57,001 --> 01:00:01,172
Waarom verlieten we Californië ook weer?
- Geen grapjes.
297
01:00:01,880 --> 01:00:03,180
Doe rustig aan.
298
01:00:04,257 --> 01:00:06,301
Het gaat. Ik ben in orde.
299
01:00:07,177 --> 01:00:09,387
Dan praat ik niet met je.
300
01:00:09,512 --> 01:00:14,183
Dan ga ik maar.
- Je gaat nergens heen.
301
01:00:15,477 --> 01:00:21,065
Je mag dan de wet handhaven in Fort Yukon,
maar hier deel ik de lakens uit.
302
01:00:21,690 --> 01:00:26,236
Weet je, een paar dagen thuis
klinkt zo slecht niet.
303
01:00:26,361 --> 01:00:27,661
Hopelijk niet.
304
01:00:28,238 --> 01:00:30,115
Er was 'n hondengevecht.
305
01:00:31,241 --> 01:00:34,452
Dat verklaart de wolf.
- Is het 'n wolf?
306
01:00:35,578 --> 01:00:38,663
Hoe weet je dat?
- Ze hebben hem meegebracht.
307
01:00:39,123 --> 01:00:43,001
Marshal Todd bracht hem hier.
Je liet hem niet los.
308
01:00:43,258 --> 01:00:44,585
Hij is gewond.
309
01:00:44,711 --> 01:00:48,589
Blijf uit zijn buurt.
Gewond of niet, hij is gevaarlijk.
310
01:00:50,799 --> 01:00:52,885
Dat zeiden ze ook over jou.
311
01:00:54,928 --> 01:00:57,430
Blijf hier, rust wat uit.
312
01:01:13,320 --> 01:01:14,620
White Fang.
313
01:01:15,614 --> 01:01:17,282
De schrik van Yukon?
314
01:01:19,159 --> 01:01:20,459
Arm ding.
315
01:01:44,056 --> 01:01:45,641
Hé, je bent wakker.
316
01:01:49,853 --> 01:01:51,188
Helemaal beter.
317
01:01:53,481 --> 01:01:55,608
Is dat voor mij?
- Nee.
318
01:02:22,216 --> 01:02:23,516
Zie je?
319
01:02:23,675 --> 01:02:26,385
Ik ben zo slecht niet. Alsjeblieft.
320
01:02:32,141 --> 01:02:33,476
White Fang, toch?
321
01:02:42,400 --> 01:02:45,612
Eens kijken. Hier wortelen...
322
01:02:45,903 --> 01:02:47,989
suikerbieten, pompoen...
323
01:02:49,156 --> 01:02:51,742
Precies waar de pompoen komt.
324
01:03:10,259 --> 01:03:11,559
Kom op.
325
01:03:27,900 --> 01:03:29,200
Rustig.
326
01:03:30,568 --> 01:03:31,868
Rustig maar.
327
01:03:53,589 --> 01:03:55,007
Zo is 't goed.
328
01:03:56,842 --> 01:03:58,142
Dank je.
329
01:04:07,602 --> 01:04:08,978
Goed gedaan.
330
01:04:10,479 --> 01:04:11,779
Laat los.
331
01:04:12,190 --> 01:04:13,490
Goed zo.
332
01:04:15,234 --> 01:04:17,027
Zo slecht zijn we niet.
333
01:04:22,115 --> 01:04:23,616
Maggie, alles goed?
334
01:04:23,741 --> 01:04:25,119
Ja, hoor..
335
01:04:25,245 --> 01:04:26,744
Pas op met die hond.
336
01:04:34,543 --> 01:04:37,504
Genoeg.
Tijd dat jullie elkaar mogen.
337
01:04:38,004 --> 01:04:42,633
Het is de stok. Dat maakt hem bang.
Kun je zonder lopen?
338
01:04:43,634 --> 01:04:45,177
Ik kan het proberen.
339
01:04:55,770 --> 01:05:00,191
Weedon Scott, dit is White Fang.
White Fang, Weedon Scott.
340
01:05:00,608 --> 01:05:05,529
White Fang, dat stond op het pamflet.
Hoe weet jij dat?
341
01:05:05,654 --> 01:05:08,741
Ik heb het in je jas gevonden.
342
01:05:08,866 --> 01:05:12,077
Hij is de schrik van Yukon,
is 't niet?
343
01:05:14,579 --> 01:05:17,999
Ik dacht dat ik dat was.
- Jij bent een engel.
344
01:05:18,249 --> 01:05:19,549
Jullie allebei.
345
01:05:20,209 --> 01:05:22,003
Laat me je bekijken.
346
01:05:25,672 --> 01:05:27,466
Kom maar, het is goed.
347
01:05:29,259 --> 01:05:30,559
Kom maar.
348
01:05:31,094 --> 01:05:32,394
Het is goed.
349
01:05:43,438 --> 01:05:46,941
Hé. Volgens mij herkent hij je.
- Hoe dan?
350
01:05:47,275 --> 01:05:48,575
Hoe?
351
01:05:51,487 --> 01:05:52,787
Ik ken hem ook.
352
01:05:53,947 --> 01:05:56,867
Wat dacht je daarvan?
Kijk jou eens.
353
01:07:24,029 --> 01:07:25,405
Welterusten.
354
01:08:10,154 --> 01:08:11,454
Maggie?
355
01:08:16,201 --> 01:08:19,538
Er zit vast een gat in het kippenhok.
- Vast.
356
01:08:20,621 --> 01:08:23,041
En we vergaten dat we een wolf hebben.
357
01:08:23,166 --> 01:08:26,085
Dus geen kippen?
- Hij zal ze doden.
358
01:08:26,210 --> 01:08:27,545
Dat doen wolven.
359
01:08:28,253 --> 01:08:30,839
Deze niet. Als ik hem dat zeg.
360
01:08:33,133 --> 01:08:35,093
White Fang. Kom.
361
01:08:55,611 --> 01:08:57,947
Als eerste dichten we dit gat.
362
01:09:14,170 --> 01:09:16,046
Dan gaan we naar binnen.
363
01:09:28,891 --> 01:09:31,769
Er moet hier zoveel veranderen.
364
01:09:32,769 --> 01:09:35,397
En die mannen zijn het ergste.
365
01:09:36,273 --> 01:09:42,445
Ondanks 't goud, de hebzucht en wreedheid,
proberen we iets goeds op te bouwen.
366
01:09:43,113 --> 01:09:47,074
Ik weet dat je een leven had
voor vechten en Fort Yukon.
367
01:09:47,617 --> 01:09:51,704
En dat doden bij je hoort.
Maar hier kan dat niet.
368
01:09:52,246 --> 01:09:54,831
Alsjeblieft.
369
01:09:55,499 --> 01:09:57,917
Maak de kippen niet af.
370
01:10:05,633 --> 01:10:07,510
Ik ben over een uur terug.
371
01:10:26,026 --> 01:10:28,737
Kan hij leren geen kippen te doden?
372
01:10:29,237 --> 01:10:30,739
Hij zal wel moeten.
373
01:10:31,239 --> 01:10:34,575
We moeten weten
of hij zo lief als een hond kan zijn.
374
01:10:34,950 --> 01:10:36,994
Zeker met een baby.
375
01:10:37,119 --> 01:10:41,498
Komt hij bij een baby?
- Wel als hij bij ons blijft.
376
01:10:42,249 --> 01:10:43,583
Maggie.
377
01:10:48,547 --> 01:10:52,633
Voorzichtig.
- Je kunt je vrouw omarmen. Ik breek niet.
378
01:10:56,053 --> 01:10:57,555
Je bent weer sterk.
379
01:10:58,263 --> 01:11:00,390
Je bent beter.
- Dat weet ik.
380
01:11:01,016 --> 01:11:03,101
Ze zullen blij met je zijn.
381
01:11:08,773 --> 01:11:10,357
Ze redden zich wel.
382
01:11:10,900 --> 01:11:14,778
Hoe bedoel je?
- Laten we teruggaan naar Californië.
383
01:11:16,363 --> 01:11:20,033
Mijn broer wil hulp op de ranch.
Onze eigen plek.
384
01:11:20,158 --> 01:11:23,995
Dan heeft ze meer familie
dan jij en een ouwe sheriff.
385
01:11:24,121 --> 01:11:25,459
Ze?
386
01:11:25,585 --> 01:11:28,165
Ik hoop dat ze op haar moeder lijkt.
387
01:11:32,294 --> 01:11:34,296
Een jongen is zo erg niet.
388
01:11:37,424 --> 01:11:42,261
Waar is White Fang?
- Ik liet hem in het kippenhok.
389
01:11:48,517 --> 01:11:50,603
Ongelooflijk. Het is gelukt.
390
01:11:51,854 --> 01:11:53,605
Arme jongen.
391
01:11:57,692 --> 01:11:58,992
Brave knul.
392
01:12:13,915 --> 01:12:15,375
Hij was het.
393
01:12:16,751 --> 01:12:20,254
Ik zag hem toevallig bij Crystal Creek.
394
01:12:20,379 --> 01:12:24,591
Hij woont bij de marshal en zijn vrouw.
Gezond en wel.
395
01:12:24,925 --> 01:12:27,136
Klinkt als muziek in mijn oren.
396
01:12:27,261 --> 01:12:31,765
We zetten het die marshal betaald
en halen mijn hond terug.
397
01:12:32,431 --> 01:12:35,643
Hij krijgt spijt
dat hij Beauty Smith dwarszat.
398
01:12:36,435 --> 01:12:39,104
Ik maak geen ruzie met die marshal.
399
01:12:39,229 --> 01:12:43,025
Geen zorgen, maat.
We gaan niet alleen.
400
01:12:43,775 --> 01:12:47,320
Die vent die pas uit de gevangenis is?
401
01:12:47,445 --> 01:12:51,783
Had die geen ruzie met de marshal?
Mensen praten veel.
402
01:12:52,283 --> 01:12:55,994
Ik weet wel waar ik hem kan vinden.
403
01:13:08,548 --> 01:13:12,843
Jij bent die vent die de marshal
met zijn stok sloeg.
404
01:13:13,093 --> 01:13:15,554
Ik weet waar hij zich verstopt.
405
01:13:20,016 --> 01:13:22,727
Je wilt vast die klus wel afmaken.
406
01:13:33,779 --> 01:13:35,155
Zeker wel.
407
01:13:36,864 --> 01:13:38,241
Zeker.
408
01:13:49,710 --> 01:13:52,462
Telegram van mijn broer en zijn vrouw.
409
01:13:55,965 --> 01:13:57,265
Alles is klaar.
410
01:14:00,970 --> 01:14:03,472
Er is al een plek voor een huis.
411
01:14:07,726 --> 01:14:09,026
Ons huis.
412
01:14:10,394 --> 01:14:12,939
Waar is White Fang?
413
01:14:13,147 --> 01:14:14,648
Hij was hier.
414
01:14:15,941 --> 01:14:17,241
Ik weet het al.
415
01:14:28,953 --> 01:14:30,997
Ik dacht al dat je hier was.
416
01:14:39,838 --> 01:14:43,091
In Californië wordt het niet zo koud.
417
01:14:44,759 --> 01:14:46,802
De rivier bevriest nooit.
418
01:14:49,054 --> 01:14:52,683
Het is eenvoudiger daar.
Beter voor een gezin.
419
01:14:54,977 --> 01:14:59,022
Daar horen we thuis, Maggie en ik.
420
01:15:13,786 --> 01:15:15,086
Kom.
421
01:16:04,247 --> 01:16:05,665
Hallo, marshal.
422
01:16:06,166 --> 01:16:09,794
Dacht je dat ik lang
in die cel zou zitten?
423
01:16:12,046 --> 01:16:17,551
Net als eerst, alleen draag ik geen boeien
en ga jij het niet overleven.
424
01:16:26,142 --> 01:16:27,460
Laat me los.
425
01:16:27,586 --> 01:16:29,144
Haal hem weg.
426
01:16:29,854 --> 01:16:31,154
Haal hem weg.
427
01:16:41,155 --> 01:16:43,157
Ga terug naar huis. Vlug.
428
01:16:54,752 --> 01:16:56,166
Beauty Smith.
429
01:16:56,292 --> 01:16:59,672
Onze vriend heeft zijn kans verkeken.
430
01:17:03,300 --> 01:17:06,053
Waar is Maggie?
Waar is mijn vrouw?
431
01:17:06,178 --> 01:17:08,555
Ik ben hier voor de hond.
432
01:17:09,640 --> 01:17:12,726
Dit hoeft niet persoonlijk te worden.
- Genoeg.
433
01:17:14,269 --> 01:17:15,569
Curtis.
434
01:17:19,857 --> 01:17:21,651
Maggie.
- Weedon.
435
01:17:24,403 --> 01:17:25,988
Je gaat de cel in.
436
01:17:26,488 --> 01:17:29,783
Ik ga slechts naar huis met die hond.
437
01:17:30,659 --> 01:17:32,118
Laat los.
- Ken je deze?
438
01:17:33,286 --> 01:17:34,620
Vast wel.
439
01:17:35,121 --> 01:17:38,374
Juist, ik ben de baas.
440
01:17:38,499 --> 01:17:39,799
Laat hem.
441
01:17:42,628 --> 01:17:44,254
Ik ben de baas.
442
01:17:47,424 --> 01:17:50,217
Je had me niet zo moeten behandelen.
443
01:17:50,718 --> 01:17:53,595
Iemand zijn levensonderhoud afpakken.
444
01:17:54,221 --> 01:17:55,806
Die hond is van mij.
445
01:17:57,558 --> 01:17:58,858
Niet doen.
446
01:18:00,311 --> 01:18:01,611
Wat...
447
01:18:03,354 --> 01:18:04,654
Jij...
448
01:18:08,109 --> 01:18:09,409
Maar...
449
01:18:27,251 --> 01:18:29,420
Ga erachteraan. Ik pak deze.
450
01:19:00,531 --> 01:19:01,831
White Fang.
451
01:19:03,618 --> 01:19:05,703
Laat hem me niet doden.
452
01:19:05,828 --> 01:19:07,412
Nee.
- Alsjeblieft.
453
01:19:32,435 --> 01:19:37,231
Doe die boeien strak.
Niet dat Jim Hall ons weer ontglipt.
454
01:19:40,025 --> 01:19:44,070
Sorry van dit alles.
Niet echt een afscheidscadeau.
455
01:19:44,570 --> 01:19:47,032
Dat is een beste waakhond.
456
01:19:47,907 --> 01:19:49,284
Zeker, Hank.
457
01:19:50,660 --> 01:19:54,204
Hij schakelde Jim Hall in zijn eentje uit.
458
01:19:54,955 --> 01:19:57,707
Wat hadden we zonder hem gemoeten.
459
01:20:00,043 --> 01:20:01,586
Hij redde ons leven.
460
01:20:02,336 --> 01:20:06,465
Schrijf me als je in Frisco bent.
Laat weten wat met het huisje moet.
461
01:20:06,590 --> 01:20:08,509
Dat mag je hebben.
462
01:20:08,967 --> 01:20:12,305
Gisteren had ik gezegd
dat het mij te rustig was.
463
01:20:12,430 --> 01:20:13,847
We regelen het.
464
01:20:14,431 --> 01:20:15,731
Dank je, Hank.
465
01:21:15,527 --> 01:21:16,863
Wat dachten we?
466
01:21:18,655 --> 01:21:20,073
We dachten niet na.
467
01:21:24,244 --> 01:21:25,544
Kom hier.
468
01:21:50,809 --> 01:21:52,227
We gaan naar huis.
469
01:21:55,605 --> 01:21:57,190
Ga ook naar huis.
470
01:21:59,651 --> 01:22:00,951
Het is goed.
471
01:22:02,111 --> 01:22:03,530
Wij redden 't wel.
472
01:22:20,170 --> 01:22:21,470
Bedankt.
473
01:22:22,880 --> 01:22:24,180
Voor alles.
474
01:23:52,127 --> 01:23:58,299
Er waren tijden dat je wilde geest...
475
01:23:58,424 --> 01:24:03,971
niet wist wat hij moest doen...
476
01:24:06,807 --> 01:24:11,060
misschien moet je het niet begrijpen...
477
01:24:11,895 --> 01:24:17,316
maar moet je het leven beleven...
478
01:24:18,943 --> 01:24:23,697
jij zult een thuis vinden...
479
01:24:25,616 --> 01:24:28,451
jij zult een thuis vinden.
480
01:24:28,576 --> 01:24:30,245
VOOR LIV EN NAOMI
481
01:24:32,247 --> 01:24:35,124
sta daarom op...
482
01:24:35,541 --> 01:24:40,421
en ren met je arme schelmenhart...
483
01:24:40,546 --> 01:24:45,884
weg van degenen die je willen vernietigen...
484
01:25:17,495 --> 01:25:20,623
je moeder is weg...
485
01:25:20,748 --> 01:25:24,210
en jij leeft voort...
486
01:25:24,335 --> 01:25:28,881
wat voor een wonderlijke weg...
487
01:25:30,799 --> 01:25:36,847
je zult zien dat hij voor je is gemaakt...
488
01:25:37,222 --> 01:25:42,101
en nu maakt je hart een sprongetje...
489
01:25:43,686 --> 01:25:48,607
want je hebt een thuis gevonden...
490
01:25:50,567 --> 01:25:54,738
je hebt een thuis gevonden...
491
01:25:56,781 --> 01:26:01,494
ja, je hebt een thuis gevonden...
492
01:26:03,662 --> 01:26:07,958
je heb een thuis gevonden...
493
01:26:10,127 --> 01:26:14,672
je hebt een thuis gevonden...
494
01:26:16,465 --> 01:26:21,303
je hebt je thuis gevonden
494
01:26:22,305 --> 01:27:22,151
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm