No Other Land

ID13209213
Movie NameNo Other Land
Release NameNo.Other.Land.2024.ARABIC.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID30953759
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 2 00:00:43,604 --> 00:00:46,883 <i>Pessoal, o exército está cercando o vilarejo.</i> 3 00:00:50,448 --> 00:00:52,181 <i>Basel, onde você está?</i> 4 00:00:57,631 --> 00:00:59,408 <i>Basel, venha logo pra cá.</i> 5 00:01:07,795 --> 00:01:09,292 Devagar. 6 00:01:27,031 --> 00:01:29,567 <i>Algo está prestes a acontecer.</i> 7 00:01:32,323 --> 00:01:34,308 Venha até aqui! 8 00:01:35,081 --> 00:01:36,758 Rápido! 9 00:01:41,833 --> 00:01:43,707 <i>O que está acontecendo, pessoal?</i> 10 00:01:44,094 --> 00:01:47,207 <i>Os soldados estão apontando para um mapa.</i> 11 00:01:53,543 --> 00:01:55,683 Eu tenho cinco anos... 12 00:02:00,214 --> 00:02:01,924 é minha primeira memória. 13 00:02:05,225 --> 00:02:07,509 Uma luz me acorda. 14 00:02:10,879 --> 00:02:14,014 Era a primeira prisão do meu pai. 15 00:02:22,224 --> 00:02:23,983 Eu tenho sete anos. 16 00:02:24,972 --> 00:02:27,152 O primeiro protesto de que me lembro. 17 00:02:27,160 --> 00:02:29,496 Esta é minha terra. 18 00:02:33,278 --> 00:02:36,608 Fiquei lá sentado com minha mãe. 19 00:02:37,501 --> 00:02:39,074 Este é meu avô. 20 00:02:40,790 --> 00:02:42,324 E este é meu pai. 21 00:02:42,660 --> 00:02:44,017 Papai! 22 00:02:44,519 --> 00:02:46,354 Naquela época, comecei a perceber 23 00:02:46,380 --> 00:02:48,338 que meus pais eram ativistas. 24 00:02:48,819 --> 00:02:51,292 Você está preso, não se mova. 25 00:02:51,835 --> 00:02:53,075 Eu pensava: 26 00:02:54,485 --> 00:02:56,650 "Meu pai é invencível." 27 00:03:03,002 --> 00:03:06,588 Hoje, o postinho de gasolina é o que ocupa a cabeça dele. 28 00:03:10,828 --> 00:03:13,355 Ele o construiu ao lado de nossa casa. 29 00:03:19,189 --> 00:03:20,850 Vamos ver as ovelhas? 30 00:03:21,005 --> 00:03:22,298 - Daa! - Daa! 31 00:03:22,457 --> 00:03:24,119 - Daa! - Daa! 32 00:03:24,544 --> 00:03:27,367 O pequeno Elias, meu sobrinho. 33 00:03:28,300 --> 00:03:30,256 - O quê? - Daa. 34 00:03:31,025 --> 00:03:33,675 Ele diz muito com apenas um som. 35 00:03:34,994 --> 00:03:36,708 - Elias. - Daa! 36 00:03:38,498 --> 00:03:40,775 Quando eu era um menino como ele, 37 00:03:43,832 --> 00:03:46,557 alguém começou a me filmar. 38 00:03:47,048 --> 00:03:49,687 Meu nome é Basel. Eu pastoreio ovelhas. 39 00:03:49,748 --> 00:03:53,506 Todos os dias aqui no meu vilarejo... 40 00:03:53,526 --> 00:03:57,009 Eu cresci em Masafer Yatta. 41 00:04:00,107 --> 00:04:02,360 É um conjunto de 20 pequenos vilarejos, 42 00:04:02,577 --> 00:04:04,770 nas montanhas da Cisjordânia. 43 00:04:15,786 --> 00:04:19,650 Eu comecei a filmar perto do fim. 44 00:04:26,000 --> 00:04:28,392 Cerca de mil palestinos de oito vilarejos, 45 00:04:28,470 --> 00:04:31,288 no sul da Cisjordânia ocupada, podem ser despejados 46 00:04:31,314 --> 00:04:34,312 graças a uma decisão da suprema corte de Israel. 47 00:04:34,357 --> 00:04:37,667 Mais de mil palestinos podem em breve perder suas casas. 48 00:04:37,741 --> 00:04:40,410 Masafer Yatta no sul da Cisjordânia. 49 00:04:40,428 --> 00:04:43,670 Eles enfrentam uma das maiores ordens de expulsão, 50 00:04:43,707 --> 00:04:46,897 desde que a ocupação israelense dos territórios palestinos 51 00:04:46,923 --> 00:04:48,620 começou em 1967. 52 00:04:51,148 --> 00:04:52,179 Sim... 53 00:04:52,205 --> 00:04:56,084 <i>Depressa, pegue o carro, eles querem destruir meu vilarejo.</i> 54 00:04:57,416 --> 00:04:59,137 - Basel? - Onde estão as câmeras? 55 00:04:59,187 --> 00:05:02,197 Devem estar no armário. Para onde você vai? 56 00:05:07,008 --> 00:05:08,053 Achei. 57 00:05:09,242 --> 00:05:13,053 - Coma algo antes de ir. - Não. Tenho que correr. 58 00:05:19,992 --> 00:05:24,099 VERÃO DE 2019 59 00:05:33,714 --> 00:05:35,270 Venha rápido. 60 00:05:36,597 --> 00:05:39,295 Vocês vieram destruir nossas casas? 61 00:05:39,608 --> 00:05:42,212 Não tenha medo, querida, eles logo vão embora. 62 00:05:42,238 --> 00:05:43,720 Eles não vão demorar. 63 00:05:48,996 --> 00:05:50,373 Que Alláh os amaldiçoe! 64 00:06:00,391 --> 00:06:03,455 - As meninas ainda estão no quarto! - Para trás. 65 00:06:03,787 --> 00:06:06,933 - Minhas filhas estão lá dentro! - Não importa, afaste-se. 66 00:06:07,835 --> 00:06:09,336 Por que nos tratam assim? 67 00:06:09,362 --> 00:06:11,757 Afaste-se! Vá para lá! 68 00:06:12,433 --> 00:06:13,803 Soldados, em formação! 69 00:06:19,222 --> 00:06:20,847 Preciso de ar, por Alláh! 70 00:06:21,129 --> 00:06:22,513 Não se preocupe, meu amor. 71 00:06:22,542 --> 00:06:24,160 Eu não quero que eles... 72 00:06:24,973 --> 00:06:27,242 Eles estão destruindo nossa casa! 73 00:06:28,236 --> 00:06:30,249 O que vamos fazer? 74 00:07:04,936 --> 00:07:07,063 Coloque isso no canto. 75 00:07:07,088 --> 00:07:08,965 Organize nossas coisas. 76 00:07:09,016 --> 00:07:11,795 Coloque suas roupas lá dentro. 77 00:07:13,320 --> 00:07:14,947 Você tem lugar para isso? 78 00:07:15,072 --> 00:07:17,886 Coloque nossas camas bem no fundo da caverna. 79 00:07:18,914 --> 00:07:22,101 Crianças, nos ajudem também! 80 00:07:23,088 --> 00:07:25,270 Traga a máquina de lavar para dentro. 81 00:07:25,593 --> 00:07:27,778 Vamos viver numa caverna agora? 82 00:07:29,378 --> 00:07:32,339 Oh, querido, não sobrou nada. 83 00:07:32,583 --> 00:07:35,628 Eles destruíram até o curral das ovelhas. 84 00:07:47,825 --> 00:07:49,876 - Você é o Basel? - Sim. 85 00:07:50,512 --> 00:07:52,923 Eu sou o Yuval, como vai você? 86 00:07:53,749 --> 00:07:56,395 Yuval, por favor, seja sensível com as pessoas. 87 00:08:00,092 --> 00:08:02,586 Eles perguntaram se sou um jornalista israelense? 88 00:08:02,677 --> 00:08:04,070 Não sei. 89 00:08:11,639 --> 00:08:13,658 Quantas casas restam neste vilarejo? 90 00:08:13,884 --> 00:08:18,520 Poucas. As pessoas vão morar em cavernas agora. 91 00:08:18,604 --> 00:08:20,512 Uma família vive lá. 92 00:08:22,016 --> 00:08:23,392 - Olá. - Como você está? 93 00:08:23,424 --> 00:08:24,467 Eu falo árabe. 94 00:08:24,519 --> 00:08:27,203 Eu falo inglês, não fale comigo em árabe. 95 00:08:27,465 --> 00:08:28,770 Ele é jornalista. 96 00:08:29,521 --> 00:08:32,858 - De onde você é? - Eu sou de Be'er Sheva. 97 00:08:32,907 --> 00:08:35,398 Legal. Então você é árabe? 98 00:08:35,463 --> 00:08:37,548 Não, eu sou israelense. 99 00:08:37,594 --> 00:08:40,203 Você é israelense? Sério? 100 00:08:40,227 --> 00:08:41,750 É um israelense do "bem"? 101 00:08:41,774 --> 00:08:42,754 Tipo isso. 102 00:08:42,810 --> 00:08:45,430 O que acha do que seu país está fazendo conosco? 103 00:08:45,574 --> 00:08:47,284 Eu acho que é um crime. 104 00:08:47,308 --> 00:08:50,570 Como o tribunal de "justiça" do seu país pode decidir 105 00:08:50,737 --> 00:08:53,737 que nossa terra se tornará propriedade do exército deles? 106 00:08:53,779 --> 00:08:55,779 Quando sua família começou a viver aqui? 107 00:08:55,784 --> 00:08:57,911 - 1900. - 1900? 108 00:08:57,955 --> 00:09:00,878 Nossos antepassados se estabeleceram aqui em 1830. 109 00:09:02,759 --> 00:09:05,637 Estão nos tornando estranhos em nossa própria terra. 110 00:09:09,316 --> 00:09:11,360 O que você vai fazer agora? 111 00:09:11,485 --> 00:09:15,155 O exército de Israel quer tomar toda a nossa terra. 112 00:09:15,280 --> 00:09:16,362 Sim. 113 00:09:16,632 --> 00:09:18,634 Você falou com os soldados hoje? 114 00:09:18,758 --> 00:09:21,611 Perguntei a um soldado se tinha vergonha de demolir as casas. 115 00:09:21,637 --> 00:09:24,968 Ele disse: "é a lei, por que eu deveria ter vergonha?" 116 00:09:25,101 --> 00:09:27,075 Nós não vamos sair daqui. 117 00:09:27,147 --> 00:09:29,787 - Quem é seu pai? - Nasser. 118 00:09:29,943 --> 00:09:32,253 Ah, seu pai tem um posto de gasolina. 119 00:09:32,892 --> 00:09:34,826 Seu pai é o cara do combustível. 120 00:09:37,770 --> 00:09:39,637 Basel, obrigado pela ajuda hoje. 121 00:09:42,033 --> 00:09:43,702 Bem-vindo à nossa casa. 122 00:09:43,727 --> 00:09:45,478 Entre. 123 00:09:46,555 --> 00:09:47,890 Sente-se, relaxe. 124 00:09:47,967 --> 00:09:49,861 Como vai você? 125 00:09:49,875 --> 00:09:51,835 Estou ótimo. 126 00:09:52,236 --> 00:09:53,445 Bela casa. 127 00:09:53,570 --> 00:09:57,428 Conheça minha mãe, minha irmã e Basel. 128 00:09:57,996 --> 00:10:01,667 Somos todos uma grande família, todos são bem-vindos aqui. 129 00:10:01,727 --> 00:10:03,635 Vamos beber café com gengibre? 130 00:10:04,156 --> 00:10:06,667 Você gosta de café com gengibre? 131 00:10:06,692 --> 00:10:07,777 O que é isso? 132 00:10:07,874 --> 00:10:11,153 - Café com gengibre. - Claro. 133 00:10:12,644 --> 00:10:15,322 Quando eu vejo o que estão fazendo, Yuval, 134 00:10:15,415 --> 00:10:18,221 me dá tanta raiva que fico querendo atirar pedras, 135 00:10:18,293 --> 00:10:21,023 mas eu me contenho. 136 00:10:21,653 --> 00:10:23,680 Não há como não ficar com raiva. 137 00:10:23,720 --> 00:10:26,920 É como se eu me transformasse em outra pessoa. 138 00:10:27,763 --> 00:10:30,023 Eu não consigo controlar esse sentimento. 139 00:10:30,092 --> 00:10:31,853 Destruição total. 140 00:10:33,180 --> 00:10:36,166 São seus parentes que estão fazendo isso conosco. 141 00:10:36,258 --> 00:10:38,971 - Onde você nasceu? - Em Be'er Sheva. 142 00:10:39,601 --> 00:10:44,595 Você não pode nunca se esquecer de onde nasceu. 143 00:10:45,093 --> 00:10:46,394 Não é verdade? 144 00:10:46,829 --> 00:10:49,961 - Certo, é impossível esquecer. - É impossível esquecer. 145 00:10:50,804 --> 00:10:54,721 Então, como eles esperam que nós esqueçamos nossa terra? 146 00:10:57,190 --> 00:10:59,867 Acho que podemos parar essas expulsões. 147 00:11:00,245 --> 00:11:04,550 Se formos mais ativos e documentarmos no local. 148 00:11:04,652 --> 00:11:07,815 Isso forçará os Estados Unidos a pressionar Israel. 149 00:11:08,041 --> 00:11:10,984 Isso pode parar as expulsões. 150 00:11:18,931 --> 00:11:21,517 Vou te enviar um link para meu artigo. 151 00:11:22,925 --> 00:11:25,220 Espero que você mantenha contato. 152 00:11:25,965 --> 00:11:28,092 Tchau Basel, obrigado novamente. 153 00:11:42,225 --> 00:11:44,853 COMPARTILHE AGORA 154 00:11:50,195 --> 00:11:52,583 Termine de jogar e vá dormir. 155 00:11:52,629 --> 00:11:55,443 - Eu quase não joguei, mãe. - Você jogou demais! 156 00:11:55,632 --> 00:11:57,095 Continue amanhã. 157 00:12:00,497 --> 00:12:03,750 <i>O tribunal de Israel decidiu destruir os vilarejos,</i> 158 00:12:03,983 --> 00:12:05,621 <i>e despejar as pessoas,</i> 159 00:12:05,692 --> 00:12:08,979 <i>para o exército poder treinar em nossas terras.</i> 160 00:12:18,702 --> 00:12:21,163 Papai, vamos para a escola. 161 00:12:21,899 --> 00:12:24,128 Poucas crianças irão à escola hoje. 162 00:12:24,298 --> 00:12:25,954 O professor disse: 163 00:12:25,980 --> 00:12:29,288 "peça ao seu pai para te levar." 164 00:12:29,785 --> 00:12:34,587 Sério? Mesmo com o que o exército está fazendo? 165 00:12:36,248 --> 00:12:40,787 Vamos, pai. Todas as crianças estão indo pra escola! 166 00:12:42,014 --> 00:12:43,520 Está bem. 167 00:12:51,482 --> 00:12:53,420 Temos grama, ela existe! 168 00:12:53,673 --> 00:12:55,675 Temos uma montanha, ela existe! 169 00:12:55,762 --> 00:12:58,062 Temos um galinheiro, ele existe! 170 00:12:58,713 --> 00:13:00,812 Temos uma casa, ela existe! 171 00:13:01,458 --> 00:13:04,095 Temos... uma rocha, ela existe! 172 00:13:13,917 --> 00:13:16,695 Em Masafer Yatta, decidimos há 20 anos, 173 00:13:16,857 --> 00:13:19,528 receber qualquer um que nos apoie. 174 00:13:20,232 --> 00:13:23,562 Soldados invadiram nossa casa à noite. 175 00:13:24,053 --> 00:13:26,616 Disseram que, se convidarmos ativistas israelenses 176 00:13:26,727 --> 00:13:29,438 ou estrangeiros novamente, 177 00:13:29,491 --> 00:13:31,555 eles farão algo ainda pior conosco. 178 00:13:31,998 --> 00:13:33,924 Você pode traduzir? 179 00:13:37,090 --> 00:13:39,410 Cresci numa casa cheia de ativistas. 180 00:13:39,715 --> 00:13:42,103 Vislumbres de outras vidas. 181 00:13:46,761 --> 00:13:49,520 Meu vilarejo quando eu era menino. 182 00:13:52,687 --> 00:13:56,384 Masafer Yatta é conhecida por suas antigas cavernas. 183 00:14:03,347 --> 00:14:06,696 Quando eu nasci, o exército ordenou nossa remoção. 184 00:14:08,453 --> 00:14:11,831 Nossa eletricidade é uma ameaça à segurança? 185 00:14:14,202 --> 00:14:17,012 Vocês vieram para acabar com nossas vidas. 186 00:14:17,404 --> 00:14:19,338 Disseram que precisavam de nossa terra 187 00:14:19,363 --> 00:14:20,991 para treinamento de tanques. 188 00:14:23,506 --> 00:14:25,884 ZONA RESTRITA DE TREINAMENTO MILITAR 189 00:14:28,582 --> 00:14:32,288 Nossos vilarejos aparecem em mapas do século XIX. 190 00:14:32,587 --> 00:14:35,699 Mas o exército de Israel não reconhece que eles existem. 191 00:14:40,270 --> 00:14:43,517 Em nossa terra, eles construíram assentamentos israelenses. 192 00:14:48,606 --> 00:14:50,774 Para lutar contra as expulsões, 193 00:14:50,880 --> 00:14:52,462 fomos ao tribunal. 194 00:14:53,722 --> 00:14:55,687 Um tribunal que não é nosso. 195 00:15:02,598 --> 00:15:06,606 Levou 22 anos, para o tribunal israelense decidir: 196 00:15:08,801 --> 00:15:10,838 Masafer Yatta será destruída 197 00:15:10,864 --> 00:15:13,108 para se tornar um campo de treinamento militar. 198 00:15:14,691 --> 00:15:16,734 Você fica aqui. 199 00:15:16,893 --> 00:15:18,678 Nós vamos até lá. 200 00:15:24,465 --> 00:15:26,430 Você tem uma câmera? 201 00:15:59,181 --> 00:16:00,445 Por quê? 202 00:16:07,202 --> 00:16:09,371 O exército nomeou este homem, 203 00:16:09,397 --> 00:16:11,812 para executar a expulsão ordenada pelo tribunal. 204 00:16:12,556 --> 00:16:14,562 Ilan, me escute. 205 00:16:14,812 --> 00:16:18,821 Vivemos aqui há séculos, está perdendo tempo, não vamos sair. 206 00:16:18,928 --> 00:16:22,393 Eu nasci aqui há 70 anos. 207 00:16:25,326 --> 00:16:28,837 Terminamos aqui, soldados venham comigo. 208 00:16:31,427 --> 00:16:33,087 Ilan! Ilan! 209 00:16:36,634 --> 00:16:38,928 ORDEM DE DEMOLIÇÃO 1455 210 00:16:38,954 --> 00:16:42,349 Ele assina cada ordem de demolição com o nome "Ilan". 211 00:16:44,690 --> 00:16:47,537 Ele as entregou a todas as famílias. 212 00:16:48,536 --> 00:16:49,971 Leia. 213 00:16:50,068 --> 00:16:52,061 Vocês são ladrões. 214 00:16:52,730 --> 00:16:56,233 Se você tivesse filhos, eu poderia fazer isso com eles? 215 00:16:56,401 --> 00:16:57,740 Poderia? 216 00:16:57,795 --> 00:16:59,737 Vou prender você se não sair. 217 00:16:59,918 --> 00:17:01,661 (Basel) Pai, se acalme! 218 00:17:02,218 --> 00:17:05,013 Todas essas forças para demolir um playground? 219 00:17:07,295 --> 00:17:10,045 Não vamos ter um playground agora? 220 00:17:11,990 --> 00:17:14,803 Eles colocaram no playground. 221 00:17:17,740 --> 00:17:18,991 Saia! 222 00:17:20,450 --> 00:17:21,862 O que você não entendeu? 223 00:17:22,696 --> 00:17:24,553 Se manda para lá. 224 00:17:26,741 --> 00:17:28,133 E você? 225 00:17:28,352 --> 00:17:29,595 Você mora aqui? 226 00:17:29,913 --> 00:17:31,095 Você mora aqui? 227 00:17:31,433 --> 00:17:33,800 Não vê que está em nossa zona de treinamento? 228 00:17:33,826 --> 00:17:35,394 É uma zona de treinamento militar, 229 00:17:35,420 --> 00:17:37,021 não tem permissão para morar aqui. 230 00:17:37,384 --> 00:17:39,261 Ilan, por favor, ouça! 231 00:17:39,273 --> 00:17:41,861 Se não sair por conta própria, vamos expulsar você. 232 00:17:41,941 --> 00:17:44,120 Todos saiam daqui. 233 00:17:44,675 --> 00:17:47,287 Ilan, você está tirando tudo de nós. 234 00:17:50,837 --> 00:17:54,327 INVERNO DE 2020 235 00:17:57,105 --> 00:17:59,203 Há muitos soldados aqui. 236 00:18:00,031 --> 00:18:01,760 Eles planejam uma grande demolição? 237 00:18:01,954 --> 00:18:03,520 Não sabemos. 238 00:18:03,871 --> 00:18:07,082 Estão dirigindo para a casa de um dos meus vizinhos. 239 00:18:16,959 --> 00:18:20,421 (Basel) Agora os soldados chegaram aqui. 240 00:18:22,991 --> 00:18:24,910 Você não tem vergonha de fazer isso? 241 00:18:24,936 --> 00:18:27,374 Você não tem medo de Deus? 242 00:18:35,432 --> 00:18:36,683 Volte! 243 00:18:36,707 --> 00:18:38,125 Afaste-se agora! 244 00:18:38,211 --> 00:18:39,254 Volte! 245 00:18:39,399 --> 00:18:40,692 Vou empurrar você até lá atrás! 246 00:18:40,818 --> 00:18:43,571 Eu falo hebraico, não grite! 247 00:18:44,365 --> 00:18:47,326 Espero que essa escavadeira caia na sua cabeça. 248 00:18:47,352 --> 00:18:49,688 Por que estão destruindo nossas casas? 249 00:18:59,664 --> 00:19:01,895 Por que destruir o banheiro? 250 00:19:08,289 --> 00:19:10,483 Pare com isso, já chega. 251 00:19:11,309 --> 00:19:13,228 Por que você ainda está aqui? 252 00:19:13,353 --> 00:19:15,272 Fique para trás, fique para trás. 253 00:19:15,397 --> 00:19:18,478 Você destruiu minha casa, saia feliz. 254 00:19:18,502 --> 00:19:20,746 Ilan, deixe-me lidar com ela. 255 00:19:22,660 --> 00:19:24,120 Por favor, se afaste. 256 00:19:24,306 --> 00:19:25,975 Basta! Faça-o sair. 257 00:19:26,100 --> 00:19:28,102 O que restou? 258 00:19:28,128 --> 00:19:29,463 Afaste-se. 259 00:19:39,730 --> 00:19:42,583 Não me deixaram pegar nossas coisas antes de destruir minha casa. 260 00:19:42,609 --> 00:19:46,279 Nossa cozinha está destruída sob os escombros da casa. 261 00:19:46,901 --> 00:19:49,111 Você tem algum outro lugar para ir? 262 00:19:49,258 --> 00:19:51,349 Não temos outra terra. 263 00:19:51,492 --> 00:19:54,278 É nossa terra, por isso sofremos por ela. 264 00:20:02,488 --> 00:20:04,878 Doha, venha aqui. 265 00:20:16,072 --> 00:20:18,848 Vamos comer um saco de pão no jantar? 266 00:20:20,294 --> 00:20:22,828 Crianças, venham comer. 267 00:20:34,837 --> 00:20:38,470 Como vamos viver numa caverna? Nossa família é muito grande. 268 00:20:40,899 --> 00:20:43,887 Vamos reconstruir às escondidas, à noite. 269 00:20:52,814 --> 00:20:54,375 O que está fazendo? 270 00:20:56,867 --> 00:20:58,135 O que está fazendo? 271 00:20:58,421 --> 00:21:00,603 - Estou girando. - Sério? 272 00:21:00,715 --> 00:21:02,633 Para ninguém me pegar. 273 00:21:02,679 --> 00:21:04,395 Você é meu amor, sabia? 274 00:21:07,551 --> 00:21:09,912 Amanhã será um novo dia. 275 00:21:31,799 --> 00:21:34,236 Ei Basel! E aí? 276 00:21:34,298 --> 00:21:36,230 - Olá. - Olá. 277 00:21:36,256 --> 00:21:38,723 - Meu nome é Yuval. - Eu sou o Hamdan. 278 00:21:38,747 --> 00:21:41,516 Ele é jornalista e quer escrever sobre as demolições. 279 00:21:41,674 --> 00:21:43,995 Só se você concordar. 280 00:21:44,019 --> 00:21:46,217 Alguém realmente se importa em ler sobre isso? 281 00:21:46,319 --> 00:21:48,404 Sinceramente, não muitos. 282 00:21:48,408 --> 00:21:50,284 Espero que isso mude. 283 00:21:50,343 --> 00:21:51,587 Ah, meu coração. 284 00:21:53,139 --> 00:21:54,432 Por Alláh! 285 00:21:55,183 --> 00:21:56,278 Por Alláh! 286 00:21:56,647 --> 00:21:57,940 Despeje o cimento. 287 00:21:58,011 --> 00:21:59,721 Basel é melhor nisso. 288 00:22:02,003 --> 00:22:03,420 Eu odeio trabalho. 289 00:22:03,854 --> 00:22:06,437 Eu sou como o filho de Benjamin Netanyahu. 290 00:22:06,461 --> 00:22:09,931 Espere, assim não, Yuval. 291 00:22:10,620 --> 00:22:13,456 Na velocidade que Yuval trabalha, nunca vamos terminar. 292 00:22:13,556 --> 00:22:15,062 Pare, pare. 293 00:22:15,786 --> 00:22:18,475 Disse que era ruim nesse trabalho, mas você é bom. 294 00:22:18,601 --> 00:22:22,029 Trabalhei em Be'er Sheva, para financiar minha faculdade. 295 00:22:22,443 --> 00:22:25,960 - Fazendo o quê? - Construção, como esta. 296 00:22:25,984 --> 00:22:27,485 - Sério? - Sim. 297 00:22:27,841 --> 00:22:29,874 Sou o cara da mão de obra barata. 298 00:22:30,479 --> 00:22:32,314 Vamos esconder isso? 299 00:22:43,077 --> 00:22:44,328 Conseguimos. 300 00:22:45,538 --> 00:22:49,645 Nós escondemos deles, mas estão sempre vigiando. 301 00:22:52,054 --> 00:22:55,396 Esse cara é um espião, estou te dizendo. 302 00:22:57,415 --> 00:22:58,745 Você fuma? 303 00:23:04,268 --> 00:23:05,587 Você é israelense. 304 00:23:05,880 --> 00:23:08,080 - Sim. - Certo. 305 00:23:08,499 --> 00:23:14,687 Os árabes constroem e vocês destroem as casas dos palestinos. 306 00:23:15,277 --> 00:23:18,786 Por que tudo isso, Yuval? 307 00:23:19,296 --> 00:23:21,087 E como é construir? 308 00:23:22,075 --> 00:23:24,253 Olhe para minhas mãos. 309 00:23:25,379 --> 00:23:28,566 - Você vai para casa hoje? - Estou pensando em ir. 310 00:23:28,690 --> 00:23:30,508 Preciso de um banho. 311 00:23:32,036 --> 00:23:33,953 Claro que você vai voltar. 312 00:23:45,993 --> 00:23:47,403 Você serviu o exército? 313 00:23:48,500 --> 00:23:50,586 Eu saí, era para eu estar na inteligência. 314 00:23:50,602 --> 00:23:52,703 - Porque você fala árabe? - Sim. 315 00:23:52,901 --> 00:23:55,203 Onde aprendeu árabe tão fluente? 316 00:23:55,367 --> 00:23:58,278 Estudei com um amigo, depois do ensino médio. 317 00:23:58,817 --> 00:24:01,677 Aprender árabe realmente mudou minha visão política. 318 00:24:01,821 --> 00:24:05,895 Então, quando o exército quis que eu servisse na inteligência... 319 00:24:06,642 --> 00:24:09,270 eu recusei, não servi. 320 00:24:09,651 --> 00:24:11,412 É uma longa história. 321 00:24:12,236 --> 00:24:15,536 Então, é aqui que eu vivo 322 00:24:25,311 --> 00:24:28,200 Basel, me envie as fotos da demolição. 323 00:24:29,900 --> 00:24:33,887 Eu sei que não tenho escrito o suficiente ultimamente. 324 00:24:34,056 --> 00:24:36,651 Estou em Masafer Yatta o tempo todo. 325 00:24:36,797 --> 00:24:40,509 Vou enviar mais artigos sobre isso em breve. 326 00:24:46,792 --> 00:24:48,487 - Sim? - Preciso de combustível. 327 00:24:48,507 --> 00:24:49,650 Pegue o dinheiro. 328 00:24:49,718 --> 00:24:53,003 - De qual vilarejo em Masafer Yatta vem? - Jinba. 329 00:25:31,856 --> 00:25:34,567 Eles estão levando tudo. 330 00:25:34,932 --> 00:25:37,620 Eles não querem que reconstruamos. 331 00:25:38,682 --> 00:25:40,570 Soldados, sigam-me. 332 00:25:43,875 --> 00:25:46,037 Confisquem as ferramentas de construção. 333 00:25:46,406 --> 00:25:48,091 Estão aqui para pegar uma serra? 334 00:25:48,117 --> 00:25:50,828 Uma furadeira? Este equipamento é nosso! 335 00:25:50,980 --> 00:25:54,678 Entraram no vilarejo deles para pegar ferramentas de construção? 336 00:25:55,513 --> 00:25:56,963 Olhe, há famílias vivendo aqui. 337 00:25:57,053 --> 00:25:58,261 (Basel) Yuval, deixe pra lá. 338 00:25:58,619 --> 00:26:00,288 É o equipamento de construção deles! 339 00:26:00,372 --> 00:26:01,623 Por que você se importa? 340 00:26:01,681 --> 00:26:04,370 Me importo porque tudo isso é feito em meu nome. 341 00:26:04,559 --> 00:26:06,716 Para trás, ei! 342 00:26:06,995 --> 00:26:08,287 Para trás! 343 00:26:10,105 --> 00:26:11,520 Não se aproxime. 344 00:26:12,600 --> 00:26:14,747 Minha câmera parou de funcionar. 345 00:26:15,166 --> 00:26:17,362 Deixe nosso gerador! Devolva! 346 00:26:20,395 --> 00:26:21,755 (Basel) Estou filmando! 347 00:26:21,779 --> 00:26:23,460 Não leve nosso gerador! 348 00:26:23,863 --> 00:26:25,581 Por que você o quer? 349 00:26:26,153 --> 00:26:27,446 Pare com isso! 350 00:26:29,307 --> 00:26:31,512 Vá se foder! Filho da puta! 351 00:26:32,378 --> 00:26:33,620 Para trás! 352 00:26:34,099 --> 00:26:36,239 Puxe o gerador! 353 00:26:41,888 --> 00:26:43,014 Ele matou ele! 354 00:26:43,256 --> 00:26:44,549 Ele matou ele! 355 00:26:44,813 --> 00:26:46,462 Harun! 356 00:26:46,515 --> 00:26:48,245 Harun! 357 00:26:48,808 --> 00:26:51,010 (Basel) Eles estão atirando nas pessoas. 358 00:26:51,034 --> 00:26:52,211 Ambulância! Ambulância! 359 00:26:52,436 --> 00:26:54,087 Harun! 360 00:26:54,607 --> 00:26:56,053 Ambulância! 361 00:26:56,077 --> 00:26:57,113 Harun! 362 00:26:58,479 --> 00:26:59,612 Não atire! 363 00:26:59,768 --> 00:27:01,845 Ele matou ele! 364 00:27:05,380 --> 00:27:07,253 Traga o carro. 365 00:27:08,780 --> 00:27:10,561 Alláh, por favor, faça-o se recuperar. 366 00:27:10,687 --> 00:27:13,903 É tudo o que quero no mundo. 367 00:27:19,411 --> 00:27:22,787 - Aconteceu na sua frente? - Sim, na minha frente. 368 00:27:22,861 --> 00:27:25,195 Atiraram no meu filho na minha frente. 369 00:27:26,577 --> 00:27:30,247 Eu levantei a cabeça dele e o sangue escorreu em mim. 370 00:27:30,749 --> 00:27:32,417 Bem na frente dos meus olhos. 371 00:27:32,623 --> 00:27:34,037 Na minha frente. 372 00:27:35,683 --> 00:27:37,887 Harun, você pode me ouvir? 373 00:27:38,516 --> 00:27:40,260 Se você puder me ouvir, pisque. 374 00:27:41,731 --> 00:27:42,945 Pisque de novo. 375 00:27:45,267 --> 00:27:49,597 Harun Abu Aram está paralisado do pescoço para baixo 376 00:27:49,830 --> 00:27:53,600 depois que os soldados israelenses atiraram nele 377 00:27:53,626 --> 00:27:55,593 enquanto tomavam suas ferramentas de construção 378 00:27:55,665 --> 00:27:57,325 e ele tentava segurá-las. 379 00:27:58,284 --> 00:28:00,892 JUSTIÇA PARA HARUN 380 00:28:03,283 --> 00:28:04,734 - Basel? - Sim? 381 00:28:04,997 --> 00:28:07,041 Mamãe disse que posso me juntar a você. 382 00:28:07,465 --> 00:28:08,845 Me dê balões. 383 00:28:08,926 --> 00:28:10,844 De ambos os lados do muro! 384 00:28:11,049 --> 00:28:13,013 De ambos os lados do muro! 385 00:28:13,299 --> 00:28:15,326 Vamos parar as demolições de casas! 386 00:28:15,524 --> 00:28:17,193 Vamos parar as demolições de casas! 387 00:28:17,585 --> 00:28:19,712 Não nascemos para viver oprimidos! 388 00:28:19,830 --> 00:28:21,899 Não nascemos para viver oprimidos! 389 00:28:22,184 --> 00:28:24,270 De ambos os lados do muro! 390 00:28:24,409 --> 00:28:26,257 De ambos os lados do muro! 391 00:28:26,283 --> 00:28:27,946 Vamos parar as demolições... 392 00:28:28,220 --> 00:28:29,563 Eles têm bombas. 393 00:28:30,123 --> 00:28:31,516 Fiquem juntos, todos. 394 00:28:31,621 --> 00:28:33,879 Eles vão jogar bombas de efeito moral. 395 00:28:34,584 --> 00:28:36,942 Levantem a voz! Levantem a voz! 396 00:28:37,100 --> 00:28:38,937 Levantem a voz! Levantem a voz! 397 00:28:39,237 --> 00:28:41,105 Se você gritar, você não morre! 398 00:28:41,433 --> 00:28:43,152 Se você gritar, você não morre! 399 00:28:43,420 --> 00:28:45,506 Levantem a voz! Levantem a voz! 400 00:28:51,535 --> 00:28:53,495 Por favor, voltem com cuidado. 401 00:28:53,663 --> 00:28:55,965 Crianças sigam os adultos. 402 00:28:57,260 --> 00:28:58,344 Que desgraça! 403 00:29:08,515 --> 00:29:12,478 No protesto, um soldado me disse que virão me prender. 404 00:29:12,502 --> 00:29:16,407 Ele disse que iriam me prender mais tarde. 405 00:29:16,940 --> 00:29:18,553 Você tem que estar preparado. 406 00:29:18,982 --> 00:29:20,670 Você parece cansado. 407 00:29:21,668 --> 00:29:23,978 Olha ele correndo! 408 00:29:24,352 --> 00:29:26,521 Ei Elias, como você está? 409 00:29:26,946 --> 00:29:28,918 Diga olá. 410 00:29:29,114 --> 00:29:30,699 Diga olá para Yuval. 411 00:29:30,848 --> 00:29:31,953 Toque aqui. 412 00:29:32,408 --> 00:29:35,303 - Está com medo? - Toque aqui. 413 00:29:37,525 --> 00:29:41,496 Você se rendeu? Ou vai lutar? 414 00:29:42,405 --> 00:29:43,948 O que você quer? 415 00:29:44,067 --> 00:29:46,361 Isto é tudo comida, o que você quer? 416 00:29:47,084 --> 00:29:51,352 - Daa. - Certo, Basel, vá para casa! 417 00:29:51,415 --> 00:29:53,876 - Daa! - Certo, Salem, vá para casa! 418 00:29:53,896 --> 00:29:55,822 Dê esta tâmara para o Yuval. 419 00:29:56,030 --> 00:29:57,993 Diga a ele para comer. 420 00:29:58,312 --> 00:30:00,024 Diga a ele para comer. 421 00:30:00,812 --> 00:30:03,637 Não, não! Dê a ele. Entregue assim. 422 00:30:09,353 --> 00:30:12,687 Eu preciso escrever algo sobre o protesto de hoje. 423 00:30:13,129 --> 00:30:15,536 Eu tenho que escrever mais. 424 00:30:18,640 --> 00:30:21,284 O artigo que escrevi sobre a mãe do Harun 425 00:30:21,340 --> 00:30:23,445 não teve muitas visualizações. 426 00:30:23,714 --> 00:30:26,262 É sempre assim, você está... 427 00:30:27,265 --> 00:30:28,357 O quê? 428 00:30:28,675 --> 00:30:30,685 - Um pouco ansioso. - O quê? 429 00:30:30,732 --> 00:30:32,928 Você está ansioso. 430 00:30:33,161 --> 00:30:34,605 O que você quer dizer? 431 00:30:34,634 --> 00:30:37,087 Você quer que tudo aconteça rapidamente. 432 00:30:37,453 --> 00:30:41,227 Como se você tivesse vindo para resolver tudo... 433 00:30:41,865 --> 00:30:44,903 em 10 dias, pra depois voltar pra casa. 434 00:30:47,884 --> 00:30:51,062 Isso já acontece há décadas. 435 00:30:54,638 --> 00:30:56,487 Nós temos que parar. 436 00:31:00,964 --> 00:31:03,129 Acha mesmo que quero voltar pra casa em 10 dias? 437 00:31:03,162 --> 00:31:05,523 - O quê? - Acha que quero ir em 10 dias? 438 00:31:05,649 --> 00:31:07,070 Ir para onde? 439 00:31:07,503 --> 00:31:09,987 Não, você está... 440 00:31:10,431 --> 00:31:15,877 empolgado, como se quisesse acabar com a ocupação em 10 dias. 441 00:31:16,411 --> 00:31:19,748 “O artigo não teve visualizações suficientes...” 442 00:31:21,737 --> 00:31:23,920 Você quer tudo rápido. 443 00:31:25,595 --> 00:31:27,205 Então como deveria ser? 444 00:31:27,436 --> 00:31:31,990 Eu não sei, mas certamente não como você pensa. 445 00:31:32,014 --> 00:31:34,291 Eu não acho que vai acabar em 10 dias, 446 00:31:34,581 --> 00:31:36,087 o que eu sou, estúpido? 447 00:31:36,432 --> 00:31:38,183 Você está entusiasmado. 448 00:31:38,257 --> 00:31:40,467 E daí? Qual é o problema? 449 00:31:41,871 --> 00:31:44,545 Nenhum problema, mas não vai conseguir. 450 00:31:46,190 --> 00:31:48,318 Isso requer paciência. 451 00:31:48,453 --> 00:31:50,953 Acostume-se a falhar. 452 00:31:56,045 --> 00:31:57,863 Vamos verificar o combustível. 453 00:32:00,376 --> 00:32:02,753 - Não vou conseguir dormir esta noite. - Por quê? 454 00:32:02,886 --> 00:32:05,539 Por causa daquele soldado, da inteligência do exército. 455 00:32:05,627 --> 00:32:07,726 Ele me disse no protesto: 456 00:32:07,799 --> 00:32:10,588 "Basel, vamos te prender esta noite" 457 00:32:16,129 --> 00:32:17,420 O que aconteceu? 458 00:32:17,519 --> 00:32:19,178 O exército está aqui? 459 00:32:19,571 --> 00:32:21,490 - Eles estão na entrada? - Sim. 460 00:32:21,567 --> 00:32:22,568 Caramba. 461 00:32:24,264 --> 00:32:26,120 Onde estão as câmeras? 462 00:32:26,797 --> 00:32:28,744 Eles estão de tocaia perto daquelas árvores. 463 00:32:29,099 --> 00:32:31,118 E dois jipes do exército entraram por ali. 464 00:32:31,543 --> 00:32:33,670 - Dois jipes? - Na mata, sim. 465 00:32:34,028 --> 00:32:36,364 Também há uma luz estranha lá. 466 00:32:36,590 --> 00:32:39,412 Você acha que eles virão aqui em casa? 467 00:32:40,169 --> 00:32:42,740 - São eles lá embaixo? - Sim, são eles. 468 00:32:48,380 --> 00:32:51,589 Eles entrarão com muitos soldados. 469 00:32:52,219 --> 00:32:55,035 - Vá vestir um casaco mais quente. - Estou bem, mãe. 470 00:32:55,226 --> 00:32:56,561 Está frio. 471 00:32:56,586 --> 00:32:58,452 Não sabemos o que vai acontecer. 472 00:32:59,263 --> 00:33:00,970 Não tenha medo. 473 00:33:01,057 --> 00:33:02,684 Como eu não vou ter medo? 474 00:33:02,809 --> 00:33:04,403 Para onde eles foram? 475 00:33:04,957 --> 00:33:06,778 Eles estão vindo? 476 00:33:07,831 --> 00:33:09,124 Basel, não vá lá. 477 00:33:25,791 --> 00:33:28,160 Isto é o que ocorre no meu vilarejo agora. 478 00:33:28,577 --> 00:33:30,621 Soldados estão por toda parte. 479 00:33:31,180 --> 00:33:32,765 Afastem-se. 480 00:33:33,779 --> 00:33:36,616 Quem você pensa que está filmando, seu filho da puta!? 481 00:33:54,913 --> 00:33:56,478 Abra a porta. 482 00:34:01,068 --> 00:34:02,987 Entre na casa. 483 00:34:17,183 --> 00:34:19,377 O que você está fazendo aqui? 484 00:34:20,356 --> 00:34:24,059 Por favor, tire suas coisas desta casa. 485 00:34:32,469 --> 00:34:34,955 2, 7, 6, 8, 7… 486 00:34:35,281 --> 00:34:39,812 - Isso é revide pelo protesto? - Não é da sua conta. 487 00:34:40,563 --> 00:34:43,170 - Só estou perguntando. - E eu respondi. 488 00:34:45,382 --> 00:34:48,215 Procuraram bem? Ninguém está na casa? 489 00:34:56,947 --> 00:35:00,268 Entraram em todos os lugares perguntando pelo Basel. 490 00:35:00,582 --> 00:35:02,703 Eu disse: "Eu não o conheço." 491 00:35:02,786 --> 00:35:04,788 Eu me escondi. 492 00:35:05,483 --> 00:35:09,215 - Por que querem te prender? - Talvez por ter filmado eles ontem. 493 00:35:09,262 --> 00:35:10,681 Yuval, você falou com eles? 494 00:35:10,718 --> 00:35:14,303 Eu tentei, eles não responderam muito. 495 00:35:14,484 --> 00:35:16,876 Eles queriam o Basel ou o pai dele. 496 00:35:16,948 --> 00:35:18,325 Eles queriam um de nós. 497 00:35:18,590 --> 00:35:21,062 Você tem escola agora. 498 00:35:22,887 --> 00:35:26,692 Quando tento te acordar, você diz sempre estar cansado. 499 00:35:26,987 --> 00:35:29,941 Mas para o exército? Acorda rápido! 500 00:35:33,741 --> 00:35:36,785 Eles vieram ver se você está dormindo bem à noite? 501 00:35:41,147 --> 00:35:44,404 São duas da manhã e estão fazendo operações em nossas casas? 502 00:35:44,665 --> 00:35:48,210 Eles estão lançando bombas de efeito moral. 503 00:35:49,152 --> 00:35:52,555 Espere um minuto. Minha esposa não está se sentindo bem. 504 00:35:52,652 --> 00:35:53,652 Entre no carro. 505 00:35:54,143 --> 00:35:57,488 São oito da manhã, estão começando uma nova ronda. 506 00:35:57,582 --> 00:35:59,523 É zona de treinamento, não pode dirigir aqui. 507 00:35:59,668 --> 00:36:00,590 Quem decidiu? 508 00:36:00,678 --> 00:36:03,489 - Quero voltar para minha casa. - É ilegal dirigir aqui. 509 00:36:03,514 --> 00:36:06,968 Mas preciso ir de carro para visitar meu filho no hospital! 510 00:36:07,042 --> 00:36:08,803 O que ela está falando? 511 00:36:08,927 --> 00:36:11,057 Palestinos não podem dirigir aqui! 512 00:36:11,072 --> 00:36:13,095 Entendeu? Explique para ela. 513 00:36:13,249 --> 00:36:16,987 Masafer Yatta não vai desistir! 514 00:36:17,012 --> 00:36:19,487 Vai levar tempo, mas no final vamos vencer. 515 00:36:19,761 --> 00:36:22,625 Olá a todos, desde manhã até agora, 516 00:36:22,842 --> 00:36:26,163 demolições de casas acontecendo em Masafer Yatta. 517 00:36:28,765 --> 00:36:30,792 - O que você está fazendo? - Demolindo. 518 00:36:30,918 --> 00:36:33,795 É a lei. É tudo legal. 519 00:36:33,921 --> 00:36:35,623 Mas é uma lei feita por colonos! 520 00:36:35,848 --> 00:36:38,662 Se você tem um problema, resolva no tribunal. 521 00:36:40,998 --> 00:36:44,469 Queremos documentos! Queremos um Estado! 522 00:36:44,663 --> 00:36:46,859 VIDAS PALESTINAS IMPORTAM 523 00:36:47,029 --> 00:36:48,531 Resistir leva tempo. 524 00:36:48,586 --> 00:36:50,455 Uma gota de água não muda nada. 525 00:36:50,530 --> 00:36:53,419 Mas se a água continuar pingando, tudo mudará. 526 00:36:54,320 --> 00:36:56,047 Novamente esta manhã, 527 00:36:56,071 --> 00:36:58,460 um comboio está vindo para Masafer Yatta. 528 00:37:02,694 --> 00:37:04,171 Está vindo um trator. 529 00:37:04,848 --> 00:37:06,392 Dois tratores. 530 00:37:07,532 --> 00:37:11,352 Há centenas de ordens de demolição. 531 00:37:11,376 --> 00:37:12,753 As pessoas não sabem 532 00:37:13,035 --> 00:37:16,413 qual casa e vilarejo eles vão escolher hoje. 533 00:37:18,848 --> 00:37:21,893 Destrua tudo aqui, ali e ali. 534 00:37:22,174 --> 00:37:23,512 E ali. 535 00:37:32,471 --> 00:37:36,618 Um, dois, três, quatro! Ocupação nunca mais! 536 00:37:36,825 --> 00:37:40,837 Um, dois, três, quatro! Ocupação nunca mais! 537 00:37:41,150 --> 00:37:43,152 Ocupação nunca mais! 538 00:37:44,739 --> 00:37:45,965 Por que você está sufocando ele? 539 00:37:46,090 --> 00:37:47,967 (Basel) Estou filmando você! 540 00:37:48,717 --> 00:37:50,969 Eles se recusam a nos dar permissões. 541 00:37:51,039 --> 00:37:53,150 Ou planos diretores para nossos vilarejos. 542 00:37:53,174 --> 00:37:55,384 Eles vêm e destroem nossas casas. 543 00:37:55,524 --> 00:37:59,332 e continuam dizendo na mídia que estamos construindo ilegalmente. 544 00:38:25,879 --> 00:38:27,505 Basel, vou lavar suas roupas. 545 00:38:27,531 --> 00:38:29,791 Se você for preso, terá uma mala pronta. 546 00:39:00,603 --> 00:39:03,058 Não saiu nada na grande mídia sobre as demolições. 547 00:39:03,150 --> 00:39:08,322 Sabem o que acontece, mas fingem que não ocorre nada. 548 00:39:08,381 --> 00:39:10,675 Vamos continuar filmando tudo. 549 00:39:10,764 --> 00:39:12,845 E temos que pensar… 550 00:39:13,441 --> 00:39:16,736 como alcançar mais pessoas em diferentes maneiras. 551 00:39:17,210 --> 00:39:18,862 Ótima ideia. 552 00:39:22,783 --> 00:39:27,370 - Por que fica no celular o dia todo? - Para aliviar o estresse. 553 00:39:33,524 --> 00:39:37,995 - Estresse, estresse... - Tem medo de que vai acontecer algo? 554 00:39:39,026 --> 00:39:43,496 Sim, mas também estou estressado porque não tenho nada para fazer. 555 00:39:44,397 --> 00:39:46,053 O que você quer dizer? 556 00:39:46,274 --> 00:39:48,303 Eu não sei. 557 00:39:49,954 --> 00:39:51,595 O quê? 558 00:39:59,217 --> 00:40:02,912 O que posso fazer além de ficar no celular? 559 00:40:04,960 --> 00:40:06,398 Hein? 560 00:40:06,585 --> 00:40:09,370 Não tenho nada mais, só o celular. 561 00:40:09,450 --> 00:40:11,403 O que gostaria de fazer? 562 00:40:11,713 --> 00:40:13,978 Qualquer outra coisa. 563 00:40:18,396 --> 00:40:22,220 Mas você estudou direito, não arruma trabalho? 564 00:40:25,350 --> 00:40:27,245 Isso é… 565 00:40:30,512 --> 00:40:32,687 algo em que perdi a esperança. 566 00:40:32,877 --> 00:40:38,137 Estudantes como eu estudaram tanto para um diploma em direito, mas... 567 00:40:38,930 --> 00:40:44,480 Mas nossa economia está arruinada, você só encontra trabalho em Israel. 568 00:40:44,617 --> 00:40:48,732 - Que tipo de trabalho? - Construção. Não há outra opção. 569 00:40:48,740 --> 00:40:52,553 Como se nossos estudos não servissem pra nada. 570 00:40:53,651 --> 00:40:55,245 O que você acha? 571 00:40:55,412 --> 00:40:57,053 O que faria no meu lugar? 572 00:40:57,851 --> 00:40:59,712 Você vem de fora, 573 00:41:00,193 --> 00:41:05,347 pode se mover livremente, tem um emprego. 574 00:41:06,140 --> 00:41:08,178 Eu ficaria frustrado. 575 00:41:08,917 --> 00:41:14,513 Basel, honestamente, eu não sei como eu seria se fosse você. 576 00:41:17,331 --> 00:41:20,370 Como eu teria tanta… 577 00:41:21,646 --> 00:41:26,370 esperança e força como você. 578 00:41:29,177 --> 00:41:31,012 Certo? 579 00:41:35,220 --> 00:41:39,303 Sim, mas às vezes eu penso muito sobre tudo isso… 580 00:41:40,531 --> 00:41:44,028 e me sinto deprimido. 581 00:42:03,160 --> 00:42:04,245 O que foi? 582 00:42:04,271 --> 00:42:07,252 Nada, vá buscar madeira para seu irmão Harun. 583 00:42:07,298 --> 00:42:09,867 Quero fazer uma fogueira. 584 00:42:14,046 --> 00:42:15,531 Traga para mim. 585 00:42:17,574 --> 00:42:18,992 Estão partidas? 586 00:42:23,333 --> 00:42:24,720 Excelente. 587 00:42:29,940 --> 00:42:32,437 Alguém está vindo? 588 00:42:35,214 --> 00:42:38,020 Ninguém está vindo. 589 00:42:48,750 --> 00:42:50,070 Cuidado crianças. 590 00:42:50,312 --> 00:42:52,005 Por ali, por ali. 591 00:42:52,761 --> 00:42:54,262 Saia do caminho. 592 00:43:29,195 --> 00:43:31,233 Harun, não vamos te esquecer! 593 00:43:31,259 --> 00:43:32,977 Somos todas suas irmãs! 594 00:43:33,158 --> 00:43:34,860 Somos todas suas irmãs! 595 00:43:35,089 --> 00:43:37,424 Não à ocupação! 596 00:43:37,868 --> 00:43:39,786 Vocês destruíram minha família! 597 00:43:39,987 --> 00:43:42,114 Tomaram até nosso carro! 598 00:43:42,146 --> 00:43:46,478 Ninguém cobre o tratamento do meu filho paralisado. 599 00:43:46,660 --> 00:43:48,453 Meu filho vive em uma caverna, 600 00:43:48,659 --> 00:43:51,679 porque o exército não nos permite construir uma casa para ele. 601 00:43:51,769 --> 00:43:53,168 É uma caverna suja, 602 00:43:53,543 --> 00:43:56,020 preciso levá-lo ao médico pois seu peito fica infeccionado. 603 00:43:56,044 --> 00:43:59,169 Venha me visitar, venha ver meu filho. 604 00:43:59,649 --> 00:44:01,425 Saia da estrada. 605 00:44:02,960 --> 00:44:04,504 Devagar. 606 00:44:05,273 --> 00:44:07,187 Devagar, devagar. 607 00:44:07,648 --> 00:44:09,734 <i>Esta é a história de Basel Adra.</i> 608 00:44:09,965 --> 00:44:11,299 <i>Uma postagem de Basel Adra.</i> 609 00:44:11,323 --> 00:44:13,067 Basel, muito obrigado por estar conosco hoje. 610 00:44:13,103 --> 00:44:14,918 Eu te sigo de perto no Instagram. 611 00:44:14,962 --> 00:44:17,632 Ele passou anos documentando os esforços israelenses, 612 00:44:17,706 --> 00:44:20,737 para desalojar os palestinos que vivem em Masafer Yatta. 613 00:44:20,765 --> 00:44:22,974 Há um ódio deles em relação a mim, 614 00:44:22,998 --> 00:44:25,108 apenas porque eu pego meu celular ou câmera, 615 00:44:25,200 --> 00:44:27,808 e os filmo quando estão cometendo esses crimes. 616 00:44:27,901 --> 00:44:29,928 Quero falar com você sobre Masafer Yatta... 617 00:44:30,164 --> 00:44:32,171 Despejos forçados e demolições em Masafer Yatta... 618 00:44:32,279 --> 00:44:33,807 Masafer Yatta. 619 00:44:33,879 --> 00:44:37,595 Mais de 2500 palestinos estão enfrentando expulsão forçada. 620 00:44:37,776 --> 00:44:40,992 Como israelense, é muito importante para mim enfatizar 621 00:44:41,053 --> 00:44:43,670 que não acho que possamos ter segurança 622 00:44:43,926 --> 00:44:46,137 se os palestinos não tiverem liberdade. 623 00:44:46,405 --> 00:44:49,667 Eles vivem sem direitos de voto, sob ocupação militar. 624 00:44:49,889 --> 00:44:53,700 Basel, um cara da minha idade, não pode nem sair da Cisjordânia. 625 00:44:53,755 --> 00:44:55,281 E nós destruímos suas casas... 626 00:44:55,358 --> 00:44:58,895 Você é contra os judeus, em tudo que faz. 627 00:44:59,278 --> 00:45:01,940 Você nem me conhece, por que diz que sou contra os judeus? 628 00:45:02,014 --> 00:45:04,679 São famílias de agricultores, em suas próprias terras. 629 00:45:04,780 --> 00:45:07,333 O que você está dizendo é uma mentira. 630 00:45:07,345 --> 00:45:09,578 Eles são invasores em uma zona de treinamento militar. 631 00:45:09,649 --> 00:45:10,935 O que está dizendo? 632 00:45:10,955 --> 00:45:15,611 Eles constroem casas ilegais, numa zona de treinamento militar. 633 00:45:15,884 --> 00:45:17,912 E as pessoas chamam a expulsão de crime? 634 00:45:17,936 --> 00:45:19,926 Acho que elas não sabem o que é um crime. 635 00:45:20,042 --> 00:45:22,953 <i>Ele documenta o despejo de sua comunidade em Masafer Yatta.</i> 636 00:45:23,088 --> 00:45:25,865 Os colonos pegam o que querem em nossas terras, 637 00:45:25,979 --> 00:45:28,214 e estão construindo, expandindo, 638 00:45:28,266 --> 00:45:30,783 enquanto nós não podemos ter uma vida normal. 639 00:45:33,597 --> 00:45:35,005 - Nível dez, sério? - Dez! Dez! 640 00:45:35,051 --> 00:45:36,528 Preparem-se! 641 00:45:44,530 --> 00:45:47,020 Nossos protestos estão afetando o exército. 642 00:45:47,241 --> 00:45:51,208 Fazemos três protestos por semana, isso tem impacto. 643 00:45:51,232 --> 00:45:53,504 Eles não vão invadir por muito tempo. 644 00:45:54,086 --> 00:45:56,446 Não emitiram novas ordens de demolição. 645 00:45:56,520 --> 00:46:01,328 É por isso que não podemos parar, mesmo se prenderem alguém. 646 00:46:02,131 --> 00:46:05,570 O exército ficaria feliz se nós parássemos. 647 00:46:06,704 --> 00:46:10,678 Mas você deve ser mais cuidadoso, Basel. 648 00:46:18,643 --> 00:46:21,198 Eu e você vamos deixar este lugar juntos. 649 00:46:21,513 --> 00:46:23,448 - Sério? - Sim. 650 00:46:24,321 --> 00:46:25,928 Para onde iremos? 651 00:46:26,499 --> 00:46:28,178 Para as Maldivas. 652 00:46:34,953 --> 00:46:36,687 Um burro. 653 00:46:39,158 --> 00:46:42,253 - Ele está caçoando da sua ideia. - Por quê? 654 00:46:42,932 --> 00:46:44,945 A ideia de partir. 655 00:46:49,196 --> 00:46:51,212 É isso, você vai dormir? 656 00:46:51,906 --> 00:46:54,267 Você quer ir para casa, o que posso fazer? 657 00:46:54,319 --> 00:46:56,195 Tenho que ir. 658 00:46:57,483 --> 00:47:00,762 - Você está fugindo? - Estou indo para casa. 659 00:47:00,813 --> 00:47:02,970 - Por quê? - Porque... 660 00:47:03,087 --> 00:47:05,645 vou visitar minha mãe. 661 00:47:05,859 --> 00:47:09,456 Bem, eu não tenho como sair deste lugar. 662 00:47:22,533 --> 00:47:25,887 PASSAGEM APENAS PARA CARROS ISRAELENSES 663 00:47:34,621 --> 00:47:36,670 Dê comida à mãe. 664 00:47:39,174 --> 00:47:40,640 - Maa! - Maa! 665 00:47:42,647 --> 00:47:44,987 Ele adora dizer maa. 666 00:47:48,807 --> 00:47:51,262 Toque a música do Elias, para ele dançar. 667 00:47:52,833 --> 00:47:58,833 Basel, haverá uma demolição amanhã, Eu sinto isso. 668 00:47:59,405 --> 00:48:01,273 É um pressentimento. 669 00:48:01,415 --> 00:48:04,025 Ouvi helicópteros do exército o dia todo. 670 00:48:21,851 --> 00:48:24,520 Doha, é uma calça, não uma blusa. 671 00:48:28,380 --> 00:48:30,395 Você quer virar de lado? 672 00:48:31,484 --> 00:48:34,862 Levante a mão, vamos movê-la um pouco. 673 00:48:39,417 --> 00:48:41,002 Vamos, rápido! 674 00:48:44,320 --> 00:48:47,020 - A sua professora já chegou? - Não 675 00:48:48,141 --> 00:48:49,441 Hoje vamos aprender o alfabeto. 676 00:48:49,681 --> 00:48:51,290 Olhem todos para a primeira letra. 677 00:48:51,489 --> 00:48:53,449 - Qual é? - Alef! 678 00:48:53,882 --> 00:48:56,303 Quem sabe a próxima? 679 00:48:56,962 --> 00:48:58,895 Quem sabe a resposta? 680 00:48:59,384 --> 00:49:00,552 Eu! 681 00:49:12,935 --> 00:49:14,662 Quando eu era menino, 682 00:49:15,849 --> 00:49:19,003 queriam construir a primeira escola no vilarejo. 683 00:49:24,210 --> 00:49:26,944 O plano era trabalhar juntos todo o verão. 684 00:49:27,065 --> 00:49:29,899 É ilegal construir aqui, vocês não têm permissão! 685 00:49:30,060 --> 00:49:31,311 É uma escola! 686 00:49:31,651 --> 00:49:33,611 Não é apenas um prédio, 687 00:49:33,713 --> 00:49:36,216 é para nossos filhos! É uma escola. 688 00:49:36,289 --> 00:49:37,608 Queremos viver! 689 00:49:37,662 --> 00:49:40,178 Como você vive, queremos viver! 690 00:49:40,910 --> 00:49:43,675 O exército ameaçou prender os trabalhadores. 691 00:49:44,831 --> 00:49:48,001 Minha mãe adora nos contar, como ela teve uma ideia: 692 00:49:51,432 --> 00:49:54,374 Mulheres e crianças trabalharão durante o dia. 693 00:49:54,453 --> 00:49:57,620 Não se aproxime das meninas! Vou te bater com o bastão. 694 00:49:58,522 --> 00:50:02,178 Os homens trabalharão à noite, em segredo. 695 00:50:07,062 --> 00:50:08,063 Frente! 696 00:50:08,092 --> 00:50:09,093 Lados! 697 00:50:09,129 --> 00:50:11,313 Para cima! Para baixo! 698 00:50:12,439 --> 00:50:16,162 Foi assim que a escola que frequentei foi construída. 699 00:50:22,215 --> 00:50:24,592 A luta não violenta por uma escola, 700 00:50:24,800 --> 00:50:27,270 Levou Tony Blair a nos visitar. 701 00:50:31,252 --> 00:50:34,292 Ele caminhou por nosso vilarejo por sete minutos. 702 00:50:37,771 --> 00:50:40,175 Aqui ele está perto da nossa casa. 703 00:50:42,613 --> 00:50:44,353 Perto do meu pai. 704 00:50:46,253 --> 00:50:49,912 Ele não fala inglês, e nunca foi à escola. 705 00:50:54,457 --> 00:50:56,828 Depois que Blair voltou ao Reino Unido, 706 00:50:57,020 --> 00:50:59,760 Israel cancelou a ordem de demolição da escola 707 00:50:59,818 --> 00:51:02,203 e das casas na rua em que ele andou. 708 00:51:07,137 --> 00:51:09,128 Esta é uma história sobre poder. 709 00:51:10,567 --> 00:51:12,320 Cresci ouvindo isso. 710 00:51:17,362 --> 00:51:21,430 VERÃO DE 2021 711 00:51:22,462 --> 00:51:25,473 Eles estão entrando. Estão entrando no vilarejo. 712 00:51:25,683 --> 00:51:27,212 Pode ser nosso galinheiro. 713 00:51:27,969 --> 00:51:30,720 Pode ser o galinheiro do vizinho. 714 00:51:30,997 --> 00:51:32,890 Pode ser a casa deles. 715 00:51:34,081 --> 00:51:36,344 - Nasser, fique calmo. - Sim, claro. 716 00:51:36,377 --> 00:51:38,337 Eles podem te prender. 717 00:51:38,363 --> 00:51:40,893 Você se irrita fácil, tenha cuidado. 718 00:51:41,027 --> 00:51:43,610 De quem são essas galinhas? Eu vou tirá-las daqui. 719 00:51:43,634 --> 00:51:45,219 Ilan, seu merda! 720 00:51:50,859 --> 00:51:53,278 Ninguém se mexa. 721 00:52:02,494 --> 00:52:03,539 Por que estão aqui? 722 00:52:03,563 --> 00:52:05,215 Por que invadir nosso vilarejo? 723 00:52:05,266 --> 00:52:07,894 É nosso vilarejo. Podemos construir, é nosso! 724 00:52:07,919 --> 00:52:10,997 Por que você está aqui? 725 00:52:11,522 --> 00:52:13,078 Suma daqui! 726 00:52:16,177 --> 00:52:19,222 Nossos pombos estavam lá. Onde eles estão? 727 00:52:19,247 --> 00:52:22,000 - Eles destruíram seu galinheiro? - Sim. 728 00:52:22,224 --> 00:52:23,624 Onde? 729 00:52:25,107 --> 00:52:26,692 O pombinho está vivo. 730 00:52:27,864 --> 00:52:29,821 Não, ele morreu. 731 00:52:32,629 --> 00:52:34,370 Está vivo, um pequeno. 732 00:52:35,614 --> 00:52:36,920 Dentro do barril? 733 00:52:40,994 --> 00:52:43,462 Filme, filho, por que me deixou sozinho? 734 00:52:43,564 --> 00:52:46,200 Filme, Basel, eles ainda estão aqui. 735 00:52:46,224 --> 00:52:48,034 Corram! 736 00:52:48,347 --> 00:52:49,849 (Basel) Estou filmando vocês. 737 00:52:54,177 --> 00:52:55,595 Estou filmando vocês! 738 00:52:56,765 --> 00:52:58,558 Vocês são criminosos. 739 00:52:59,192 --> 00:53:02,795 - Vocês estão nos expulsando. - Se ele se aproximar, prenda-o. 740 00:53:02,956 --> 00:53:06,020 Vai me prender? Com qual acusação? 741 00:53:06,134 --> 00:53:07,689 Segurem ele. 742 00:53:07,736 --> 00:53:09,346 Qual a acusação? 743 00:53:11,829 --> 00:53:14,257 Eu tenho carteira de jornalista! 744 00:53:18,741 --> 00:53:20,702 Eu tenho carteira de jornalista! 745 00:53:22,997 --> 00:53:24,423 Cale a boca! 746 00:53:27,096 --> 00:53:28,762 Não bata no meu filho! 747 00:53:29,136 --> 00:53:31,720 Saia do nosso vilarejo! Vá embora! 748 00:53:32,002 --> 00:53:33,903 Saia, seu merda! 749 00:53:33,968 --> 00:53:36,283 - Atire! Vamos, atire! - Afastem-se. 750 00:53:36,373 --> 00:53:38,634 - Atire! - Afastem-se. 751 00:53:38,706 --> 00:53:40,416 Chame uma ambulância. 752 00:53:41,077 --> 00:53:42,453 Solte ele! 753 00:53:42,793 --> 00:53:44,378 Corra, Basel! 754 00:53:44,747 --> 00:53:47,357 Levante-se, filho, corra! 755 00:53:48,871 --> 00:53:50,422 Corra, Basel! 756 00:53:51,300 --> 00:53:52,400 Merda. 757 00:54:08,117 --> 00:54:11,179 Eu espero... espero... 758 00:54:32,823 --> 00:54:35,478 Por que estão apontando? 759 00:54:41,704 --> 00:54:42,920 Entre em casa! 760 00:54:43,469 --> 00:54:44,596 Entre em casa! 761 00:54:44,622 --> 00:54:47,202 - Sou jornalista! - Não importa, entre em casa! 762 00:54:47,433 --> 00:54:48,920 Entendeu? 763 00:54:53,307 --> 00:54:54,692 Esconda-se, Basel. 764 00:54:54,716 --> 00:54:56,850 E não deixe que te encontrem! 765 00:54:59,259 --> 00:55:01,573 Afaste-se ou vou usar força. 766 00:55:01,960 --> 00:55:03,628 Filme de lá. 767 00:55:05,230 --> 00:55:06,949 Prendam ele. 768 00:55:07,946 --> 00:55:09,406 Levem-no para o jipe. 769 00:55:09,649 --> 00:55:12,277 Eu sou uma ameaça? Sou um perigo? 770 00:55:12,403 --> 00:55:14,655 Soltem ele! 771 00:55:14,683 --> 00:55:17,227 Seu animal, soltem ele! 772 00:55:17,251 --> 00:55:18,525 Soltem ele! 773 00:55:18,900 --> 00:55:20,100 Soltem ele! 774 00:55:20,650 --> 00:55:21,850 Soltem ele! 775 00:55:46,538 --> 00:55:49,958 - Para onde levaram seu pai? - Não temos certeza. 776 00:55:50,256 --> 00:55:51,716 Caramba, Basel! 777 00:55:52,044 --> 00:55:54,922 Ele está nas mãos do exército, e eles são vingativos. 778 00:55:55,052 --> 00:55:59,333 Eles levam você e... é uma forma de tortura emocional. 779 00:56:00,953 --> 00:56:04,048 Meu pai foi preso muitas vezes antes. 780 00:56:04,117 --> 00:56:06,237 Começou há muito tempo, mas… 781 00:56:06,563 --> 00:56:08,773 agora estou mais preocupado com ele. 782 00:56:10,090 --> 00:56:12,023 Eu não sei, cara... 783 00:56:18,160 --> 00:56:21,737 Talvez eu precise parar com o ativismo. 784 00:56:22,427 --> 00:56:24,946 Só por um tempo. 785 00:56:25,122 --> 00:56:26,920 Você está falando sério? 786 00:56:29,929 --> 00:56:33,406 Tenho que cuidar do posto, para sustentar minha família 787 00:57:29,488 --> 00:57:30,612 Alô? 788 00:57:33,171 --> 00:57:34,421 Tratores? 789 00:57:35,341 --> 00:57:36,820 - Sim. - Onde? 790 00:57:39,264 --> 00:57:42,171 - Você quer ir? - Sim, talvez eu vá. 791 00:57:42,815 --> 00:57:45,727 - Você não vai? - Não posso. 792 00:57:53,302 --> 00:57:54,610 Como vão vocês? 793 00:57:55,770 --> 00:57:57,895 Está havendo uma demolição no vilarejo? 794 00:57:58,930 --> 00:58:02,897 Algum carro passa por aqui? Eu não tenho um jipe. 795 00:58:03,423 --> 00:58:04,843 Meu carro não passa nessa estrada. 796 00:58:04,980 --> 00:58:07,412 Os israelenses levaram todos os nossos carros. 797 00:58:07,438 --> 00:58:09,278 Todos nós ficamos sem carros. 798 00:58:09,404 --> 00:58:11,204 - Eles levaram todos os seus carros? - Sim. 799 00:58:12,420 --> 00:58:14,138 - É perto daqui, né? - Sim. 800 00:58:14,226 --> 00:58:16,004 Obrigado. 801 00:58:16,264 --> 00:58:18,532 Crianças, venham para casa. 802 00:58:24,088 --> 00:58:26,530 Menino, vá pra lá. 803 00:58:26,612 --> 00:58:29,161 Ilan, você destrói a vida de uma família toda semana. 804 00:58:29,225 --> 00:58:33,061 Você recusa todos os pedidos de permissões de construção. 805 00:58:34,060 --> 00:58:36,873 - Você está acabando com a vida deles. - Yuval, por favor. 806 00:58:38,257 --> 00:58:40,145 Como se sentiria se alguém destruísse sua casa? 807 00:58:40,474 --> 00:58:42,574 Não me incomode logo de manhã. 808 00:58:42,598 --> 00:58:44,669 Você precisava ouvir isso. 809 00:58:47,146 --> 00:58:49,569 Esta é uma área restrita de treinamento militar. 810 00:58:50,112 --> 00:58:52,145 Ninguém me mostrou um mandado. 811 00:58:52,174 --> 00:58:54,664 Vamos mostrar, por favor, saia. 812 00:59:00,353 --> 00:59:03,870 Aqui está um judeu que está ajudando eles. 813 00:59:03,994 --> 00:59:06,771 Você está no Facebook, você vai ser reconhecido, 814 00:59:06,797 --> 00:59:09,025 as pessoas vão te fazer uma visitinha. 815 00:59:12,972 --> 00:59:14,599 Vá pra lá! 816 00:59:14,822 --> 00:59:15,864 Saia daqui! 817 00:59:18,208 --> 00:59:20,347 Você veio pra destruir minha casa? 818 00:59:24,270 --> 00:59:26,167 Sente-se aí! 819 00:59:27,316 --> 00:59:29,114 Não se levante! 820 00:59:29,170 --> 00:59:30,970 Qual o seu problema? 821 01:00:48,386 --> 01:00:50,420 - Coma. - Estou cheio. 822 01:00:52,555 --> 01:00:53,953 Coma você. 823 01:00:56,436 --> 01:00:57,838 Estou cheio. 824 01:01:14,622 --> 01:01:17,112 Você tem bom gosto pra música. 825 01:01:17,257 --> 01:01:19,578 - É uma bela música. - Não é? 826 01:01:19,643 --> 01:01:22,213 - E eu já gostei de coisa ruim? - No passado... 827 01:01:22,353 --> 01:01:24,505 - Depende do meu humor. - Sei... 828 01:01:25,374 --> 01:01:29,500 - Seu humor então melhorou. - Meu humor está uma merda. 829 01:01:29,804 --> 01:01:32,498 É sério, em dias como esses, eu... 830 01:01:33,278 --> 01:01:35,628 É difícil cara... 831 01:01:36,541 --> 01:01:39,168 Da hora que eu acordo... 832 01:01:39,648 --> 01:01:41,032 Só problemas. 833 01:01:44,150 --> 01:01:47,060 Não consigo parar de pensar na situação lá de casa. 834 01:01:47,466 --> 01:01:50,061 Por causa da prisão do meu pai. 835 01:01:51,385 --> 01:01:53,942 É difícil ter toda essa responsabilidade. 836 01:01:54,004 --> 01:01:56,098 Sim, eu te entendo. 837 01:01:58,466 --> 01:02:01,987 Me assusta um pouco acabar me tornando meu pai. 838 01:02:02,797 --> 01:02:05,703 Eu não acho que tenho a energia dele. 839 01:02:06,619 --> 01:02:08,537 Mas o que te dá medo? 840 01:02:09,404 --> 01:02:12,895 Não sei... 841 01:02:26,667 --> 01:02:28,103 Do que está rindo? 842 01:02:28,590 --> 01:02:30,678 Eu apaguei, cara. 843 01:02:34,905 --> 01:02:37,454 Fiquei sem energia. 844 01:02:37,731 --> 01:02:39,835 Durma um pouco. 845 01:02:40,366 --> 01:02:42,250 Durma. 846 01:02:52,607 --> 01:02:54,170 Quando eu era menino, 847 01:02:56,743 --> 01:02:59,176 meu pai nos levava para várias viagens. 848 01:03:11,585 --> 01:03:14,120 Mais alto! 849 01:03:17,825 --> 01:03:21,503 O melhor fotógrafo de Masafer Yatta studios! 850 01:03:23,382 --> 01:03:25,670 A melhor pessoa do vilarejo! 851 01:03:26,258 --> 01:03:28,560 O melhor dorminhoco! 852 01:03:31,205 --> 01:03:33,683 Passou um carro do exército. 853 01:03:34,000 --> 01:03:37,253 Não temam eles, temos um poder especial. 854 01:03:39,164 --> 01:03:42,250 - Não temam... - Outro carro do exército! 855 01:03:42,375 --> 01:03:46,259 Quem se importa? Devem estar fugindo de nós! 856 01:03:48,157 --> 01:03:51,655 Nesse vídeo, meu pai tinha a idade que tenho agora. 857 01:03:53,904 --> 01:03:56,242 Nessas estradas perto de casa, 858 01:03:56,782 --> 01:03:59,045 dois tipos de carros passavam: 859 01:04:00,236 --> 01:04:01,937 Placas amarelas. 860 01:04:02,403 --> 01:04:04,035 Placas verdes. 861 01:04:06,442 --> 01:04:09,397 As placas amarelas são dos israelenses. 862 01:04:10,463 --> 01:04:12,887 Eles têm plena liberdade para ir aonde quiserem. 863 01:04:15,452 --> 01:04:18,171 É ilegal dirigirmos um carro assim. 864 01:04:20,329 --> 01:04:23,126 Os carros palestinos tem placas verdes. 865 01:04:24,886 --> 01:04:27,467 Eles não podem sair da Cisjordânia. 866 01:04:29,992 --> 01:04:32,428 Israel controla as duas cores. 867 01:04:39,456 --> 01:04:42,770 Um mundo inteiro construído numa divisão: 868 01:04:43,939 --> 01:04:45,601 Verdes. 869 01:04:46,484 --> 01:04:48,145 E amarelos. 870 01:05:18,664 --> 01:05:21,590 Eles estão destruindo todas as casas do vilarejo. 871 01:05:24,200 --> 01:05:27,012 Mais de cem colonos! Oh, Alláh! 872 01:05:27,879 --> 01:05:29,639 Nos ajudem! 873 01:05:36,320 --> 01:05:37,837 Soldado! 874 01:05:41,500 --> 01:05:43,200 Peguem o cameraman! 875 01:05:43,689 --> 01:05:45,649 Cuidado, Basel! 876 01:05:51,087 --> 01:05:53,865 Soldado, estou filmando tudo! 877 01:05:54,281 --> 01:05:56,254 Você está em terra palestina! 878 01:05:56,966 --> 01:05:58,659 Estou filmando tudo! 879 01:05:58,825 --> 01:06:02,337 Estou filmando! Soldados e colonos juntos! 880 01:06:03,156 --> 01:06:05,650 Os soldados estão com eles. 881 01:06:12,031 --> 01:06:14,041 Seu maldito! 882 01:06:15,036 --> 01:06:18,960 Vocês estão permitindo que eles nos ataquem. 883 01:06:20,165 --> 01:06:23,109 Por que estão destruindo nossas casas? 884 01:06:25,378 --> 01:06:27,703 Vá para casa, Basel! 885 01:06:27,831 --> 01:06:29,003 Vá escrever um artigozinho. 886 01:06:30,200 --> 01:06:31,785 Vá postar seu videozinho. 887 01:06:33,010 --> 01:06:35,814 Vá embora, está é minha casa! 888 01:06:36,066 --> 01:06:38,611 É minha casa, não me toque! 889 01:06:38,742 --> 01:06:40,973 Não vou sair daqui! 890 01:06:41,990 --> 01:06:44,433 Estamos na nossa casa. 891 01:06:44,569 --> 01:06:48,115 Sua casa? Não é sua casa mais. 892 01:06:48,523 --> 01:06:52,512 Colonos armados junto do exército. 893 01:06:53,845 --> 01:06:56,062 Imbecil, vá pra casa escrever um artigo. 894 01:06:56,234 --> 01:06:57,861 Vá pra casa, idiota. 895 01:07:00,026 --> 01:07:03,649 Eles destruíram o vilarejo. Minha cabeça está doendo 896 01:07:04,845 --> 01:07:08,345 Tem mais colonos vindo! 897 01:07:11,669 --> 01:07:14,869 Eles estão voltando, vocês querem uma guerra? 898 01:07:20,970 --> 01:07:22,605 Ele se machucou! 899 01:07:26,739 --> 01:07:29,150 Afastem-se! 900 01:07:29,729 --> 01:07:31,103 Não atire nele! 901 01:07:31,303 --> 01:07:33,082 Estou filmando, está é minha terra... 902 01:07:33,156 --> 01:07:35,103 Seu filho da puta! 903 01:07:35,385 --> 01:07:36,928 Basel, volte. 904 01:07:37,046 --> 01:07:38,481 Estamos em nossas casas! 905 01:07:38,513 --> 01:07:41,088 Não estão vendo os colonos nos atacando? 906 01:07:41,364 --> 01:07:43,218 Vocês agem como criminosos. 907 01:07:43,719 --> 01:07:45,805 O quê? Mais? 908 01:07:46,004 --> 01:07:48,828 Mais criminosos? 909 01:07:49,130 --> 01:07:51,716 Estão vindo mais? 910 01:08:02,456 --> 01:08:04,445 Estão jogando gás lacrimogêneo. 911 01:08:49,793 --> 01:08:52,411 PRISÃO MILITAR DE OFER 912 01:09:04,909 --> 01:09:07,562 Graças a Alláh, meu pai foi libertado! 913 01:09:07,591 --> 01:09:09,843 <i>Que ótima notícia!</i> 914 01:09:10,131 --> 01:09:13,927 Graças ao auxílio legal, estou com os garotos agora. 915 01:09:14,479 --> 01:09:17,420 Trabalharam duro para me libertar. 916 01:09:17,819 --> 01:09:19,843 Vamos tirar outra foto. 917 01:09:20,199 --> 01:09:22,062 - Aqui está bom. - Outra foto. 918 01:09:22,413 --> 01:09:25,478 Pela liberdade dos nossos vilarejos! 919 01:09:26,141 --> 01:09:28,480 Liberdade para nossos vilarejos! 920 01:09:37,589 --> 01:09:40,470 Dance Tasnim, vamos! 921 01:09:46,463 --> 01:09:48,808 Olá! O que é isso? 922 01:09:51,601 --> 01:09:53,111 Papai! 923 01:09:53,364 --> 01:09:55,538 Não precisavam se preocupar. 924 01:09:55,845 --> 01:09:58,564 - Pai, venha aqui! - Estou indo. 925 01:09:58,788 --> 01:10:00,086 - Vem aqui. - O que você quer? 926 01:10:00,112 --> 01:10:02,387 - Só você e eu, pai. - O que é pra eu fazer? 927 01:10:02,391 --> 01:10:04,023 - Vamos cortar o bolo. - Nós juntos? 928 01:10:04,117 --> 01:10:05,403 Filme a gente! 929 01:10:06,747 --> 01:10:08,941 - Devo cortar agora? - Sim! Sim! 930 01:10:22,653 --> 01:10:26,013 VERÃO DE 2022 931 01:10:28,195 --> 01:10:29,675 Estão indo pra escola. 932 01:10:29,794 --> 01:10:32,372 Faça o retorno aqui. 933 01:10:34,226 --> 01:10:36,354 Vamos atrás deles! 934 01:10:37,379 --> 01:10:39,146 Entre no carro! 935 01:10:39,170 --> 01:10:41,155 O exército está no vilarejo. 936 01:10:41,269 --> 01:10:44,114 Faça o retorno aqui, mesmo se for perigoso. 937 01:10:44,443 --> 01:10:47,312 - Retorno? - Sim, não estão vindo carros. 938 01:10:48,377 --> 01:10:50,462 - Vamos atrás deles? - Sim, vamos! 939 01:10:52,147 --> 01:10:55,220 - Vire aqui! - Você me assustou! 940 01:10:55,479 --> 01:10:57,545 - Vamos nessa. - O que está acontecendo? 941 01:10:57,911 --> 01:11:00,036 - O que aconteceu? - Aqueles desgraçados! 942 01:11:00,060 --> 01:11:02,232 Por que está gritando? 943 01:11:02,558 --> 01:11:05,476 Está dirigindo para um assentamento? 944 01:11:06,456 --> 01:11:10,053 Venha aqui, acalme-se. Você está enlouquecendo! 945 01:11:12,673 --> 01:11:16,253 Ali está o exército. Vamos, vamos, vamos! 946 01:11:16,719 --> 01:11:19,503 Droga, o exército está bloqueando a estrada. 947 01:11:19,890 --> 01:11:21,353 Pegue aquela estrada de chão. 948 01:11:38,191 --> 01:11:40,037 O que está acontecendo? 949 01:11:56,384 --> 01:11:58,261 Ele está nos trancando. 950 01:11:58,508 --> 01:12:00,120 Saiam pela janela. 951 01:12:00,968 --> 01:12:02,220 Fiquem juntos. 952 01:12:04,129 --> 01:12:06,715 Desçam, você também. 953 01:12:07,054 --> 01:12:08,422 Vá lá pra baixo. 954 01:12:08,761 --> 01:12:11,087 Não chore, querida. 955 01:12:15,479 --> 01:12:18,232 Pra onde vamos? Estudamos aqui. 956 01:12:19,003 --> 01:12:20,721 Para trás, para trás. 957 01:12:21,041 --> 01:12:22,959 Afastem-se, vamos. 958 01:12:24,133 --> 01:12:26,333 Saiam todos daqui! 959 01:12:34,010 --> 01:12:35,978 Desçam agora! 960 01:12:37,707 --> 01:12:40,862 ESCOLA PRIMÁRIA 961 01:12:43,964 --> 01:12:45,237 Afastem-se. 962 01:12:45,444 --> 01:12:47,211 Mandei se afastar! 963 01:13:27,898 --> 01:13:33,156 Como podemos seguir amigos se você vem aqui... 964 01:13:33,430 --> 01:13:38,078 Poderia ser um irmão ou amigo seu destruindo nossas casas. 965 01:13:38,741 --> 01:13:42,045 Acha que dá pra continuar? 966 01:13:42,147 --> 01:13:45,490 Eu vou continuar vendo destruírem nossas casas. 967 01:13:45,587 --> 01:13:48,701 Reconstruímos, destroem, reconstruímos... 968 01:13:49,397 --> 01:13:52,051 Eu não vivo! O sentido da minha vida é conseguir ter uma casa. 969 01:13:52,455 --> 01:13:55,203 Pai, por que não param de brigar? 970 01:13:55,291 --> 01:13:59,006 - Mas eu quero que isso pare! - Não me venha com essa bobagem. 971 01:13:59,346 --> 01:14:02,713 Como isso nos ajuda? Deixa eu te perguntar algo. 972 01:14:02,801 --> 01:14:05,581 - Nós estamos sob ocupação, certo? - Certo. 973 01:14:05,766 --> 01:14:08,822 Então, se ninguém fizer nada a situação não vai mudar. 974 01:14:09,406 --> 01:14:12,688 - Hamdan, o que estão fazendo? - Discutindo algo. 975 01:14:12,914 --> 01:14:14,618 - Preciso da sua ajuda. - Em quê? 976 01:14:14,696 --> 01:14:18,667 Pode buscar o forno taboon da casa do vizinho? 977 01:14:18,875 --> 01:14:21,787 Venha Yuval, vamos continuar conversando. 978 01:14:22,173 --> 01:14:25,403 - Estou errado Yuval? - Você não me entendeu. 979 01:14:25,943 --> 01:14:28,863 As pessoas podem não aceitar você aqui agora. 980 01:14:29,585 --> 01:14:32,548 Está todo mundo com raiva. 981 01:14:55,330 --> 01:14:58,128 Basel, estou indo pra casa. 982 01:15:06,865 --> 01:15:08,437 Você está bem, Basel? 983 01:15:08,685 --> 01:15:10,039 O quê? 984 01:15:12,234 --> 01:15:14,456 - Está chateado? - Não. 985 01:15:19,279 --> 01:15:23,337 - Estou esgotado, bem cansado. - Sério? 986 01:15:42,095 --> 01:15:44,939 Precisamos fazer com que a grande mídia 987 01:15:45,111 --> 01:15:47,053 fale e escreva sobre isso. 988 01:15:48,053 --> 01:15:49,955 Ou será muito ruim, 989 01:15:50,008 --> 01:15:53,678 porque se ninguém falar nada, vão continuar as demolições. 990 01:15:53,916 --> 01:15:58,445 Eu publiquei um artigo sobre a violência dos colonos... 991 01:15:59,213 --> 01:16:01,878 conseguimos uns dez minutos de atenção. 992 01:16:02,277 --> 01:16:04,037 Virar à direita, certo. 993 01:16:10,022 --> 01:16:12,038 - Qual é mesmo seu nome? - Harun. 994 01:16:12,123 --> 01:16:13,576 - O primeiro nome é Harun? - Sim. 995 01:16:13,752 --> 01:16:15,211 - Harun… - Abu. 996 01:16:15,212 --> 01:16:17,006 - Abu… - Aram. 997 01:16:17,052 --> 01:16:20,778 Ele está emocionalmente destruído, ele nunca quer ver ninguém. 998 01:16:21,013 --> 01:16:25,941 Ele mal fala conosco, ele só conversa comigo e com a irmã. 999 01:16:26,928 --> 01:16:28,703 Eu entendo. 1000 01:16:32,142 --> 01:16:34,113 Será que podemos vê-lo? 1001 01:16:34,236 --> 01:16:37,805 Todos os jornalistas que vieram aqui, 1002 01:16:37,831 --> 01:16:41,067 viram o Harun, mas nada mudou pra ele. 1003 01:16:41,193 --> 01:16:44,703 Ele está ali, naquela caverna suja. 1004 01:16:46,037 --> 01:16:50,381 O exército de Israel não permite que construamos uma casa pra ele. 1005 01:16:50,523 --> 01:16:53,359 Só queríamos um quarto limpo pra ele. 1006 01:16:53,645 --> 01:16:56,640 Isso o daria alguma esperança de viver. 1007 01:16:58,188 --> 01:16:59,694 - O jornalista pode vê-lo? - Sim. 1008 01:16:59,850 --> 01:17:02,887 Só querem vê-lo, mesmo se estiver dormindo. 1009 01:17:07,121 --> 01:17:08,247 Sinto muito. 1010 01:17:14,357 --> 01:17:15,906 O que ele está dizendo? 1011 01:17:16,532 --> 01:17:18,776 Saiam, me deixem em paz. 1012 01:17:19,100 --> 01:17:21,500 - O que aconteceu? - Saiam. 1013 01:17:28,693 --> 01:17:30,145 Desejo que tudo fique bem. 1014 01:17:30,469 --> 01:17:34,414 - Obrigada. - Você é muito forte! 1015 01:17:35,699 --> 01:17:39,670 - A força vem de Alláh. - Sim, sim. 1016 01:17:39,917 --> 01:17:43,971 Eu vejo meu filho paralisado e não posso ajudá-lo. 1017 01:17:44,180 --> 01:17:46,539 Ele grita de dor. 1018 01:17:46,681 --> 01:17:50,133 Eu tenho um filho também, se isso acontecesse comigo... 1019 01:17:50,807 --> 01:17:52,264 eu enlouqueceria. 1020 01:17:52,766 --> 01:17:57,446 Minha mente fica perdida, meu cérebro simplesmente paralisa. 1021 01:17:57,757 --> 01:17:59,374 Meu corpo paralisa, 1022 01:17:59,400 --> 01:18:02,023 quando o vejo sofrendo e não posso ajudá-lo. 1023 01:18:02,125 --> 01:18:06,463 Eu digo pra ele que eu faria tudo, daria minha vida 1024 01:18:06,489 --> 01:18:09,921 para ele viver melhor, mas eu não posso. 1025 01:18:10,267 --> 01:18:12,009 Eu não consigo ajudá-lo. 1026 01:18:12,057 --> 01:18:15,144 - Eu te compreendo. - Precisamos ir, obrigada. 1027 01:18:15,343 --> 01:18:17,665 Muito obrigada, mãe do Harun. 1028 01:18:19,081 --> 01:18:20,683 Obrigado. 1029 01:18:30,965 --> 01:18:33,053 Espero um dia poder ajudá-lo. 1030 01:18:33,606 --> 01:18:39,079 Espero que Alláh um dia o leve e o alivie desse sofrimento. 1031 01:19:15,020 --> 01:19:19,301 INVERNO DE 2023 1032 01:19:29,514 --> 01:19:31,701 Venha aqui, Basel. 1033 01:20:01,888 --> 01:20:03,785 Eles nos destruíram vagarosamente. 1034 01:20:09,782 --> 01:20:11,876 Alláh, não! Alláh, não! 1035 01:20:12,799 --> 01:20:14,887 Toda semana, uma casa. 1036 01:20:38,704 --> 01:20:40,545 Olhe o assentamento. 1037 01:20:41,087 --> 01:20:42,727 Estão assistindo a demolição. 1038 01:20:42,851 --> 01:20:46,287 Não se aproximem daqui. 1039 01:20:47,354 --> 01:20:49,856 Saiam da nossa terra! 1040 01:20:50,036 --> 01:20:52,316 Vieram destruir nosso poço de água? 1041 01:20:52,912 --> 01:20:55,537 - É um poço ilegal. - Qual é o seu problema? 1042 01:20:55,765 --> 01:20:59,761 Não atrapalhe nosso trabalho, para trás. 1043 01:21:00,361 --> 01:21:02,470 Precisamos deste poço na nossa terra! 1044 01:21:02,646 --> 01:21:05,166 Para ter um poço vocês precisam de uma permissão do exército. 1045 01:21:05,227 --> 01:21:07,421 Mas vocês nunca nos dão permissão! 1046 01:21:07,462 --> 01:21:09,848 Por que é sempre ilegal apenas para nós? 1047 01:21:10,222 --> 01:21:13,022 Para! Já preencheu tudo! 1048 01:21:30,504 --> 01:21:32,222 Vocês não têm vergonha? 1049 01:21:32,348 --> 01:21:35,039 Água é um direito humano. 1050 01:21:37,228 --> 01:21:40,652 Toda semana uma nova família precisa decidir: 1051 01:21:42,587 --> 01:21:45,095 Resistir, ou abandonar suas terras. 1052 01:21:52,196 --> 01:21:55,574 Se a família for embora, perde sua terra. 1053 01:21:57,413 --> 01:21:59,913 Muitos alugam apartamentos nas cidades superlotadas. 1054 01:22:01,560 --> 01:22:04,231 É onde o exército quer nos concentrar. 1055 01:22:06,866 --> 01:22:10,012 Mas muitos resistem. 1056 01:22:12,456 --> 01:22:15,287 A luta mais difícil é permanecer na terra. 1057 01:22:21,367 --> 01:22:24,720 Masafer Yatta continua a existir por uma razão: 1058 01:22:28,523 --> 01:22:31,320 pessoas que se agarram à vida. 1059 01:22:33,359 --> 01:22:35,484 Vamos carregá-lo. 1060 01:22:36,400 --> 01:22:38,900 Coloquem ele aqui fora. 1061 01:22:45,476 --> 01:22:48,808 <i>Cada vez mais famílias são forçados a viver em cavernas,</i> 1062 01:22:49,083 --> 01:22:53,168 <i>com o exército israelense continuando a demolir casas...</i> 1063 01:23:25,778 --> 01:23:28,173 O mundo está enlouquecendo, cara. 1064 01:23:28,590 --> 01:23:29,595 Por quê? 1065 01:23:29,770 --> 01:23:31,736 Sinto que o mundo vai acabar logo. 1066 01:23:33,789 --> 01:23:35,653 Veja esse comentário. 1067 01:23:36,655 --> 01:23:39,783 Paz, paz, paz pela Palestina. 1068 01:23:42,116 --> 01:23:45,628 O meu post atingiu 2366 pessoas. 1069 01:23:46,837 --> 01:23:49,463 - Excelente, acho. - Sim. 1070 01:23:55,606 --> 01:23:57,924 Quando você vai se casar, Yuval? 1071 01:23:58,147 --> 01:23:59,495 Não sei. 1072 01:24:02,291 --> 01:24:04,175 Você quer formar família? 1073 01:24:05,076 --> 01:24:08,808 Não sei, é complicado. 1074 01:24:20,016 --> 01:24:22,936 É muito complicado. 1075 01:24:26,417 --> 01:24:28,440 Por causa de dinheiro? 1076 01:24:28,908 --> 01:24:31,962 - Não só isso. - O que mais? 1077 01:24:35,777 --> 01:24:37,578 Não sei, cara. 1078 01:24:46,393 --> 01:24:47,960 Por quê? 1079 01:24:49,147 --> 01:24:52,087 Não há estabilidade nesse lugar. 1080 01:24:55,343 --> 01:24:58,620 Será tão bom ter estabilidade aqui algum dia. 1081 01:25:00,022 --> 01:25:03,716 E você poderia me visitar, não só eu a você. 1082 01:25:04,708 --> 01:25:07,670 - Não é? - Talvez. 1083 01:25:11,680 --> 01:25:13,208 Não vão nos dar permissão. 1084 01:25:13,515 --> 01:25:16,555 Se houver estabilidade e um Estado democrático, 1085 01:25:16,561 --> 01:25:19,083 vocês terão todas as permissões que quiserem. 1086 01:25:19,400 --> 01:25:21,753 Não precisarão pedir ao exército mais. 1087 01:25:21,996 --> 01:25:23,666 Não é? 1088 01:25:26,772 --> 01:25:27,903 "Se..." 1089 01:25:31,110 --> 01:25:34,689 Eles tiram nossos direitos. 1090 01:25:34,891 --> 01:25:40,728 Eles têm grande poder tecnológico e militar. 1091 01:25:42,422 --> 01:25:43,762 Mas... 1092 01:25:44,258 --> 01:25:47,301 Eles não deveriam se esquecer que também já foram fracos. 1093 01:25:47,653 --> 01:25:50,120 Já sofreram também. 1094 01:25:55,713 --> 01:26:00,029 E eles não vão vencer, mesmo com todo o poderio, fracassarão. 1095 01:26:00,808 --> 01:26:04,928 Eles nunca vão conseguir que os palestinos abandonem suas terras. 1096 01:26:13,544 --> 01:26:15,212 O que você acha? 1097 01:26:15,992 --> 01:26:19,615 Acho que precisamos... 1098 01:26:21,818 --> 01:26:26,187 Acho que as pessoas precisam descobrir como mudar as coisas. 1099 01:26:26,232 --> 01:26:28,037 Essa é a questão. 1100 01:26:28,726 --> 01:26:32,796 Alguém assiste algo, é tocado, e então? 1101 01:26:34,112 --> 01:26:35,590 Exatamente. 1102 01:26:43,536 --> 01:26:45,437 O que podemos fazer? 1103 01:26:50,185 --> 01:26:53,833 Espero que mudemos essa horrível realidade. 1104 01:26:53,939 --> 01:26:55,528 Também espero. 1105 01:27:10,469 --> 01:27:14,476 NÓS TERMINAMOS ESTE FILME EM OUTUBRO DE 2023 1106 01:27:15,517 --> 01:27:18,460 <i>Netanyahu prometeu uma vingança</i> 1107 01:27:18,486 --> 01:27:21,482 <i>mais dolorosa que o ataque realizado pelo Hamas,</i> 1108 01:27:21,639 --> 01:27:24,113 <i>que matou um número sem precedentes de israelenses.</i> 1109 01:27:24,273 --> 01:27:26,651 <i>Israel matou milhares de palestinos em Gaza...</i> 1110 01:27:26,721 --> 01:27:31,298 <i>enquanto centenas de israelenses são mantidos reféns...</i> 1111 01:27:33,857 --> 01:27:37,920 ESTA FOI A ÚLTIMA FILMAGEM QUE BASEL CONSEGUIU FAZER EM SEU VILAREJO 1112 01:27:37,950 --> 01:27:38,918 <i>(Basel) Olá!</i> 1113 01:27:39,008 --> 01:27:41,413 <i>- Sim? - Alguém fala árabe?</i> 1114 01:27:41,791 --> 01:27:45,368 <i>- Não, o que aconteceu? - Envie forças policiais agora,</i> 1115 01:27:45,561 --> 01:27:47,709 <i>colonos armados estão invadindo nossas casas.</i> 1116 01:27:48,604 --> 01:27:51,963 <i>- Colonos armados? - Sim, sim!</i> 1117 01:28:07,689 --> 01:28:11,067 Chamem uma ambulância! Colonos estão atirando em nós! 1118 01:28:11,159 --> 01:28:12,478 Rápido! 1119 01:28:14,895 --> 01:28:19,833 UM PRIMO DE BASEL LEVOU UM TIRO EM 13 DE OUTUBRO DE 2023 1120 01:28:23,666 --> 01:28:25,733 DEPOIS DE VÁRIOS ATAQUES COMO ESSE 1121 01:28:25,759 --> 01:28:28,965 OS HABITANTES DE MASAFER YATTA COMEÇARAM A IR EMBORA 1122 01:28:46,137 --> 01:28:48,769 AS EXPULSÕES EM MASAFER YATTA SEGUEM OCORRENDO 1123 01:28:48,795 --> 01:28:51,211 E O FUTURO DE SEUS HABITANTES É INCERTO 1124 01:29:29,856 --> 01:29:34,761 HARUN ABU MORREU EM CONSEQUÊNCIA DOS FERIMENTOS DO TIRO 1125 01:29:38,998 --> 01:29:42,816 UM DOCUMENTO SECRETO DE ISRAEL REVELOU QUE A ZONA DE TREINAMENTO MILITAR 1126 01:29:42,882 --> 01:29:46,296 FOI CRIADA PARA "BLOQUEAR A EXPANSÃO DE VILAREJOS ÁRABES". 1127 01:30:24,763 --> 01:30:28,680 Tradução e legendas: Troskim @troskimleg 1128 01:30:28,704 --> 01:30:31,004 Ajustes para versão YTS @bre_eduardo 1128 01:30:32,305 --> 01:31:32,609 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje