No Other Land
ID | 13209213 |
---|---|
Movie Name | No Other Land |
Release Name | No.Other.Land.2024.ARABIC.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 30953759 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
2
00:00:43,604 --> 00:00:46,883
<i>Pessoal, o exército
está cercando o vilarejo.</i>
3
00:00:50,448 --> 00:00:52,181
<i>Basel, onde você está?</i>
4
00:00:57,631 --> 00:00:59,408
<i>Basel, venha logo pra cá.</i>
5
00:01:07,795 --> 00:01:09,292
Devagar.
6
00:01:27,031 --> 00:01:29,567
<i>Algo está prestes a acontecer.</i>
7
00:01:32,323 --> 00:01:34,308
Venha até aqui!
8
00:01:35,081 --> 00:01:36,758
Rápido!
9
00:01:41,833 --> 00:01:43,707
<i>O que está acontecendo, pessoal?</i>
10
00:01:44,094 --> 00:01:47,207
<i>Os soldados estão apontando
para um mapa.</i>
11
00:01:53,543 --> 00:01:55,683
Eu tenho cinco anos...
12
00:02:00,214 --> 00:02:01,924
é minha primeira memória.
13
00:02:05,225 --> 00:02:07,509
Uma luz me acorda.
14
00:02:10,879 --> 00:02:14,014
Era a primeira prisão do meu pai.
15
00:02:22,224 --> 00:02:23,983
Eu tenho sete anos.
16
00:02:24,972 --> 00:02:27,152
O primeiro protesto
de que me lembro.
17
00:02:27,160 --> 00:02:29,496
Esta é minha terra.
18
00:02:33,278 --> 00:02:36,608
Fiquei lá sentado com minha mãe.
19
00:02:37,501 --> 00:02:39,074
Este é meu avô.
20
00:02:40,790 --> 00:02:42,324
E este é meu pai.
21
00:02:42,660 --> 00:02:44,017
Papai!
22
00:02:44,519 --> 00:02:46,354
Naquela época, comecei a perceber
23
00:02:46,380 --> 00:02:48,338
que meus pais eram ativistas.
24
00:02:48,819 --> 00:02:51,292
Você está preso, não se mova.
25
00:02:51,835 --> 00:02:53,075
Eu pensava:
26
00:02:54,485 --> 00:02:56,650
"Meu pai é invencível."
27
00:03:03,002 --> 00:03:06,588
Hoje, o postinho de gasolina
é o que ocupa a cabeça dele.
28
00:03:10,828 --> 00:03:13,355
Ele o construiu
ao lado de nossa casa.
29
00:03:19,189 --> 00:03:20,850
Vamos ver as ovelhas?
30
00:03:21,005 --> 00:03:22,298
- Daa!
- Daa!
31
00:03:22,457 --> 00:03:24,119
- Daa!
- Daa!
32
00:03:24,544 --> 00:03:27,367
O pequeno Elias, meu sobrinho.
33
00:03:28,300 --> 00:03:30,256
- O quê?
- Daa.
34
00:03:31,025 --> 00:03:33,675
Ele diz muito com apenas um som.
35
00:03:34,994 --> 00:03:36,708
- Elias.
- Daa!
36
00:03:38,498 --> 00:03:40,775
Quando eu era um menino como ele,
37
00:03:43,832 --> 00:03:46,557
alguém começou a me filmar.
38
00:03:47,048 --> 00:03:49,687
Meu nome é Basel.
Eu pastoreio ovelhas.
39
00:03:49,748 --> 00:03:53,506
Todos os dias
aqui no meu vilarejo...
40
00:03:53,526 --> 00:03:57,009
Eu cresci em Masafer Yatta.
41
00:04:00,107 --> 00:04:02,360
É um conjunto
de 20 pequenos vilarejos,
42
00:04:02,577 --> 00:04:04,770
nas montanhas da Cisjordânia.
43
00:04:15,786 --> 00:04:19,650
Eu comecei a filmar perto do fim.
44
00:04:26,000 --> 00:04:28,392
Cerca de mil palestinos
de oito vilarejos,
45
00:04:28,470 --> 00:04:31,288
no sul da Cisjordânia ocupada,
podem ser despejados
46
00:04:31,314 --> 00:04:34,312
graças a uma decisão
da suprema corte de Israel.
47
00:04:34,357 --> 00:04:37,667
Mais de mil palestinos podem
em breve perder suas casas.
48
00:04:37,741 --> 00:04:40,410
Masafer Yatta no sul da Cisjordânia.
49
00:04:40,428 --> 00:04:43,670
Eles enfrentam uma das maiores
ordens de expulsão,
50
00:04:43,707 --> 00:04:46,897
desde que a ocupação israelense
dos territórios palestinos
51
00:04:46,923 --> 00:04:48,620
começou em 1967.
52
00:04:51,148 --> 00:04:52,179
Sim...
53
00:04:52,205 --> 00:04:56,084
<i>Depressa, pegue o carro,
eles querem destruir meu vilarejo.</i>
54
00:04:57,416 --> 00:04:59,137
- Basel?
- Onde estão as câmeras?
55
00:04:59,187 --> 00:05:02,197
Devem estar no armário.
Para onde você vai?
56
00:05:07,008 --> 00:05:08,053
Achei.
57
00:05:09,242 --> 00:05:13,053
- Coma algo antes de ir.
- Não. Tenho que correr.
58
00:05:19,992 --> 00:05:24,099
VERÃO DE 2019
59
00:05:33,714 --> 00:05:35,270
Venha rápido.
60
00:05:36,597 --> 00:05:39,295
Vocês vieram destruir nossas casas?
61
00:05:39,608 --> 00:05:42,212
Não tenha medo, querida,
eles logo vão embora.
62
00:05:42,238 --> 00:05:43,720
Eles não vão demorar.
63
00:05:48,996 --> 00:05:50,373
Que Alláh os amaldiçoe!
64
00:06:00,391 --> 00:06:03,455
- As meninas ainda estão no quarto!
- Para trás.
65
00:06:03,787 --> 00:06:06,933
- Minhas filhas estão lá dentro!
- Não importa, afaste-se.
66
00:06:07,835 --> 00:06:09,336
Por que nos tratam assim?
67
00:06:09,362 --> 00:06:11,757
Afaste-se! Vá para lá!
68
00:06:12,433 --> 00:06:13,803
Soldados, em formação!
69
00:06:19,222 --> 00:06:20,847
Preciso de ar, por Alláh!
70
00:06:21,129 --> 00:06:22,513
Não se preocupe, meu amor.
71
00:06:22,542 --> 00:06:24,160
Eu não quero que eles...
72
00:06:24,973 --> 00:06:27,242
Eles estão destruindo nossa casa!
73
00:06:28,236 --> 00:06:30,249
O que vamos fazer?
74
00:07:04,936 --> 00:07:07,063
Coloque isso no canto.
75
00:07:07,088 --> 00:07:08,965
Organize nossas coisas.
76
00:07:09,016 --> 00:07:11,795
Coloque suas roupas lá dentro.
77
00:07:13,320 --> 00:07:14,947
Você tem lugar para isso?
78
00:07:15,072 --> 00:07:17,886
Coloque nossas camas
bem no fundo da caverna.
79
00:07:18,914 --> 00:07:22,101
Crianças, nos ajudem também!
80
00:07:23,088 --> 00:07:25,270
Traga a máquina de lavar para dentro.
81
00:07:25,593 --> 00:07:27,778
Vamos viver numa caverna agora?
82
00:07:29,378 --> 00:07:32,339
Oh, querido, não sobrou nada.
83
00:07:32,583 --> 00:07:35,628
Eles destruíram
até o curral das ovelhas.
84
00:07:47,825 --> 00:07:49,876
- Você é o Basel?
- Sim.
85
00:07:50,512 --> 00:07:52,923
Eu sou o Yuval, como vai você?
86
00:07:53,749 --> 00:07:56,395
Yuval, por favor,
seja sensível com as pessoas.
87
00:08:00,092 --> 00:08:02,586
Eles perguntaram
se sou um jornalista israelense?
88
00:08:02,677 --> 00:08:04,070
Não sei.
89
00:08:11,639 --> 00:08:13,658
Quantas casas restam neste vilarejo?
90
00:08:13,884 --> 00:08:18,520
Poucas. As pessoas vão morar
em cavernas agora.
91
00:08:18,604 --> 00:08:20,512
Uma família vive lá.
92
00:08:22,016 --> 00:08:23,392
- Olá.
- Como você está?
93
00:08:23,424 --> 00:08:24,467
Eu falo árabe.
94
00:08:24,519 --> 00:08:27,203
Eu falo inglês,
não fale comigo em árabe.
95
00:08:27,465 --> 00:08:28,770
Ele é jornalista.
96
00:08:29,521 --> 00:08:32,858
- De onde você é?
- Eu sou de Be'er Sheva.
97
00:08:32,907 --> 00:08:35,398
Legal. Então você é árabe?
98
00:08:35,463 --> 00:08:37,548
Não, eu sou israelense.
99
00:08:37,594 --> 00:08:40,203
Você é israelense? Sério?
100
00:08:40,227 --> 00:08:41,750
É um israelense do "bem"?
101
00:08:41,774 --> 00:08:42,754
Tipo isso.
102
00:08:42,810 --> 00:08:45,430
O que acha do que seu país
está fazendo conosco?
103
00:08:45,574 --> 00:08:47,284
Eu acho que é um crime.
104
00:08:47,308 --> 00:08:50,570
Como o tribunal de "justiça"
do seu país pode decidir
105
00:08:50,737 --> 00:08:53,737
que nossa terra se tornará
propriedade do exército deles?
106
00:08:53,779 --> 00:08:55,779
Quando sua família começou a viver aqui?
107
00:08:55,784 --> 00:08:57,911
- 1900.
- 1900?
108
00:08:57,955 --> 00:09:00,878
Nossos antepassados
se estabeleceram aqui em 1830.
109
00:09:02,759 --> 00:09:05,637
Estão nos tornando estranhos
em nossa própria terra.
110
00:09:09,316 --> 00:09:11,360
O que você vai fazer agora?
111
00:09:11,485 --> 00:09:15,155
O exército de Israel quer tomar
toda a nossa terra.
112
00:09:15,280 --> 00:09:16,362
Sim.
113
00:09:16,632 --> 00:09:18,634
Você falou com os soldados hoje?
114
00:09:18,758 --> 00:09:21,611
Perguntei a um soldado
se tinha vergonha de demolir as casas.
115
00:09:21,637 --> 00:09:24,968
Ele disse: "é a lei,
por que eu deveria ter vergonha?"
116
00:09:25,101 --> 00:09:27,075
Nós não vamos sair daqui.
117
00:09:27,147 --> 00:09:29,787
- Quem é seu pai?
- Nasser.
118
00:09:29,943 --> 00:09:32,253
Ah, seu pai tem
um posto de gasolina.
119
00:09:32,892 --> 00:09:34,826
Seu pai é o cara do combustível.
120
00:09:37,770 --> 00:09:39,637
Basel, obrigado pela ajuda hoje.
121
00:09:42,033 --> 00:09:43,702
Bem-vindo à nossa casa.
122
00:09:43,727 --> 00:09:45,478
Entre.
123
00:09:46,555 --> 00:09:47,890
Sente-se, relaxe.
124
00:09:47,967 --> 00:09:49,861
Como vai você?
125
00:09:49,875 --> 00:09:51,835
Estou ótimo.
126
00:09:52,236 --> 00:09:53,445
Bela casa.
127
00:09:53,570 --> 00:09:57,428
Conheça minha mãe, minha irmã e Basel.
128
00:09:57,996 --> 00:10:01,667
Somos todos uma grande família,
todos são bem-vindos aqui.
129
00:10:01,727 --> 00:10:03,635
Vamos beber café com gengibre?
130
00:10:04,156 --> 00:10:06,667
Você gosta de café com gengibre?
131
00:10:06,692 --> 00:10:07,777
O que é isso?
132
00:10:07,874 --> 00:10:11,153
- Café com gengibre.
- Claro.
133
00:10:12,644 --> 00:10:15,322
Quando eu vejo
o que estão fazendo, Yuval,
134
00:10:15,415 --> 00:10:18,221
me dá tanta raiva
que fico querendo atirar pedras,
135
00:10:18,293 --> 00:10:21,023
mas eu me contenho.
136
00:10:21,653 --> 00:10:23,680
Não há como não ficar com raiva.
137
00:10:23,720 --> 00:10:26,920
É como se eu
me transformasse em outra pessoa.
138
00:10:27,763 --> 00:10:30,023
Eu não consigo controlar
esse sentimento.
139
00:10:30,092 --> 00:10:31,853
Destruição total.
140
00:10:33,180 --> 00:10:36,166
São seus parentes
que estão fazendo isso conosco.
141
00:10:36,258 --> 00:10:38,971
- Onde você nasceu?
- Em Be'er Sheva.
142
00:10:39,601 --> 00:10:44,595
Você não pode nunca
se esquecer de onde nasceu.
143
00:10:45,093 --> 00:10:46,394
Não é verdade?
144
00:10:46,829 --> 00:10:49,961
- Certo, é impossível esquecer.
- É impossível esquecer.
145
00:10:50,804 --> 00:10:54,721
Então, como eles esperam que nós
esqueçamos nossa terra?
146
00:10:57,190 --> 00:10:59,867
Acho que podemos parar
essas expulsões.
147
00:11:00,245 --> 00:11:04,550
Se formos mais ativos
e documentarmos no local.
148
00:11:04,652 --> 00:11:07,815
Isso forçará os Estados Unidos
a pressionar Israel.
149
00:11:08,041 --> 00:11:10,984
Isso pode parar as expulsões.
150
00:11:18,931 --> 00:11:21,517
Vou te enviar um link
para meu artigo.
151
00:11:22,925 --> 00:11:25,220
Espero que você mantenha contato.
152
00:11:25,965 --> 00:11:28,092
Tchau Basel, obrigado novamente.
153
00:11:42,225 --> 00:11:44,853
COMPARTILHE AGORA
154
00:11:50,195 --> 00:11:52,583
Termine de jogar e vá dormir.
155
00:11:52,629 --> 00:11:55,443
- Eu quase não joguei, mãe.
- Você jogou demais!
156
00:11:55,632 --> 00:11:57,095
Continue amanhã.
157
00:12:00,497 --> 00:12:03,750
<i>O tribunal de Israel decidiu
destruir os vilarejos,</i>
158
00:12:03,983 --> 00:12:05,621
<i>e despejar as pessoas,</i>
159
00:12:05,692 --> 00:12:08,979
<i>para o exército poder
treinar em nossas terras.</i>
160
00:12:18,702 --> 00:12:21,163
Papai, vamos para a escola.
161
00:12:21,899 --> 00:12:24,128
Poucas crianças irão à escola hoje.
162
00:12:24,298 --> 00:12:25,954
O professor disse:
163
00:12:25,980 --> 00:12:29,288
"peça ao seu pai para te levar."
164
00:12:29,785 --> 00:12:34,587
Sério? Mesmo com o que
o exército está fazendo?
165
00:12:36,248 --> 00:12:40,787
Vamos, pai. Todas as crianças
estão indo pra escola!
166
00:12:42,014 --> 00:12:43,520
Está bem.
167
00:12:51,482 --> 00:12:53,420
Temos grama, ela existe!
168
00:12:53,673 --> 00:12:55,675
Temos uma montanha, ela existe!
169
00:12:55,762 --> 00:12:58,062
Temos um galinheiro, ele existe!
170
00:12:58,713 --> 00:13:00,812
Temos uma casa, ela existe!
171
00:13:01,458 --> 00:13:04,095
Temos... uma rocha, ela existe!
172
00:13:13,917 --> 00:13:16,695
Em Masafer Yatta,
decidimos há 20 anos,
173
00:13:16,857 --> 00:13:19,528
receber qualquer um que nos apoie.
174
00:13:20,232 --> 00:13:23,562
Soldados invadiram
nossa casa à noite.
175
00:13:24,053 --> 00:13:26,616
Disseram que,
se convidarmos ativistas israelenses
176
00:13:26,727 --> 00:13:29,438
ou estrangeiros novamente,
177
00:13:29,491 --> 00:13:31,555
eles farão algo ainda pior conosco.
178
00:13:31,998 --> 00:13:33,924
Você pode traduzir?
179
00:13:37,090 --> 00:13:39,410
Cresci numa casa cheia de ativistas.
180
00:13:39,715 --> 00:13:42,103
Vislumbres de outras vidas.
181
00:13:46,761 --> 00:13:49,520
Meu vilarejo quando eu era menino.
182
00:13:52,687 --> 00:13:56,384
Masafer Yatta é conhecida
por suas antigas cavernas.
183
00:14:03,347 --> 00:14:06,696
Quando eu nasci,
o exército ordenou nossa remoção.
184
00:14:08,453 --> 00:14:11,831
Nossa eletricidade
é uma ameaça à segurança?
185
00:14:14,202 --> 00:14:17,012
Vocês vieram para acabar
com nossas vidas.
186
00:14:17,404 --> 00:14:19,338
Disseram que precisavam
de nossa terra
187
00:14:19,363 --> 00:14:20,991
para treinamento de tanques.
188
00:14:23,506 --> 00:14:25,884
ZONA RESTRITA
DE TREINAMENTO MILITAR
189
00:14:28,582 --> 00:14:32,288
Nossos vilarejos
aparecem em mapas do século XIX.
190
00:14:32,587 --> 00:14:35,699
Mas o exército de Israel
não reconhece que eles existem.
191
00:14:40,270 --> 00:14:43,517
Em nossa terra, eles construíram
assentamentos israelenses.
192
00:14:48,606 --> 00:14:50,774
Para lutar contra as expulsões,
193
00:14:50,880 --> 00:14:52,462
fomos ao tribunal.
194
00:14:53,722 --> 00:14:55,687
Um tribunal que não é nosso.
195
00:15:02,598 --> 00:15:06,606
Levou 22 anos,
para o tribunal israelense decidir:
196
00:15:08,801 --> 00:15:10,838
Masafer Yatta será destruída
197
00:15:10,864 --> 00:15:13,108
para se tornar
um campo de treinamento militar.
198
00:15:14,691 --> 00:15:16,734
Você fica aqui.
199
00:15:16,893 --> 00:15:18,678
Nós vamos até lá.
200
00:15:24,465 --> 00:15:26,430
Você tem uma câmera?
201
00:15:59,181 --> 00:16:00,445
Por quê?
202
00:16:07,202 --> 00:16:09,371
O exército nomeou este homem,
203
00:16:09,397 --> 00:16:11,812
para executar a expulsão
ordenada pelo tribunal.
204
00:16:12,556 --> 00:16:14,562
Ilan, me escute.
205
00:16:14,812 --> 00:16:18,821
Vivemos aqui há séculos,
está perdendo tempo, não vamos sair.
206
00:16:18,928 --> 00:16:22,393
Eu nasci aqui há 70 anos.
207
00:16:25,326 --> 00:16:28,837
Terminamos aqui,
soldados venham comigo.
208
00:16:31,427 --> 00:16:33,087
Ilan! Ilan!
209
00:16:36,634 --> 00:16:38,928
ORDEM DE DEMOLIÇÃO 1455
210
00:16:38,954 --> 00:16:42,349
Ele assina cada ordem de demolição
com o nome "Ilan".
211
00:16:44,690 --> 00:16:47,537
Ele as entregou a todas as famílias.
212
00:16:48,536 --> 00:16:49,971
Leia.
213
00:16:50,068 --> 00:16:52,061
Vocês são ladrões.
214
00:16:52,730 --> 00:16:56,233
Se você tivesse filhos,
eu poderia fazer isso com eles?
215
00:16:56,401 --> 00:16:57,740
Poderia?
216
00:16:57,795 --> 00:16:59,737
Vou prender você se não sair.
217
00:16:59,918 --> 00:17:01,661
(Basel) Pai, se acalme!
218
00:17:02,218 --> 00:17:05,013
Todas essas forças
para demolir um playground?
219
00:17:07,295 --> 00:17:10,045
Não vamos ter um playground agora?
220
00:17:11,990 --> 00:17:14,803
Eles colocaram no playground.
221
00:17:17,740 --> 00:17:18,991
Saia!
222
00:17:20,450 --> 00:17:21,862
O que você não entendeu?
223
00:17:22,696 --> 00:17:24,553
Se manda para lá.
224
00:17:26,741 --> 00:17:28,133
E você?
225
00:17:28,352 --> 00:17:29,595
Você mora aqui?
226
00:17:29,913 --> 00:17:31,095
Você mora aqui?
227
00:17:31,433 --> 00:17:33,800
Não vê que está
em nossa zona de treinamento?
228
00:17:33,826 --> 00:17:35,394
É uma zona de
treinamento militar,
229
00:17:35,420 --> 00:17:37,021
não tem permissão
para morar aqui.
230
00:17:37,384 --> 00:17:39,261
Ilan, por favor, ouça!
231
00:17:39,273 --> 00:17:41,861
Se não sair por conta própria,
vamos expulsar você.
232
00:17:41,941 --> 00:17:44,120
Todos saiam daqui.
233
00:17:44,675 --> 00:17:47,287
Ilan, você está tirando tudo de nós.
234
00:17:50,837 --> 00:17:54,327
INVERNO DE 2020
235
00:17:57,105 --> 00:17:59,203
Há muitos soldados aqui.
236
00:18:00,031 --> 00:18:01,760
Eles planejam uma grande demolição?
237
00:18:01,954 --> 00:18:03,520
Não sabemos.
238
00:18:03,871 --> 00:18:07,082
Estão dirigindo para a casa
de um dos meus vizinhos.
239
00:18:16,959 --> 00:18:20,421
(Basel) Agora os soldados chegaram aqui.
240
00:18:22,991 --> 00:18:24,910
Você não tem vergonha de fazer isso?
241
00:18:24,936 --> 00:18:27,374
Você não tem medo de Deus?
242
00:18:35,432 --> 00:18:36,683
Volte!
243
00:18:36,707 --> 00:18:38,125
Afaste-se agora!
244
00:18:38,211 --> 00:18:39,254
Volte!
245
00:18:39,399 --> 00:18:40,692
Vou empurrar você até lá atrás!
246
00:18:40,818 --> 00:18:43,571
Eu falo hebraico, não grite!
247
00:18:44,365 --> 00:18:47,326
Espero que essa escavadeira
caia na sua cabeça.
248
00:18:47,352 --> 00:18:49,688
Por que estão destruindo
nossas casas?
249
00:18:59,664 --> 00:19:01,895
Por que destruir o banheiro?
250
00:19:08,289 --> 00:19:10,483
Pare com isso, já chega.
251
00:19:11,309 --> 00:19:13,228
Por que você ainda está aqui?
252
00:19:13,353 --> 00:19:15,272
Fique para trás, fique para trás.
253
00:19:15,397 --> 00:19:18,478
Você destruiu minha casa, saia feliz.
254
00:19:18,502 --> 00:19:20,746
Ilan, deixe-me lidar com ela.
255
00:19:22,660 --> 00:19:24,120
Por favor, se afaste.
256
00:19:24,306 --> 00:19:25,975
Basta! Faça-o sair.
257
00:19:26,100 --> 00:19:28,102
O que restou?
258
00:19:28,128 --> 00:19:29,463
Afaste-se.
259
00:19:39,730 --> 00:19:42,583
Não me deixaram pegar nossas coisas
antes de destruir minha casa.
260
00:19:42,609 --> 00:19:46,279
Nossa cozinha está destruída
sob os escombros da casa.
261
00:19:46,901 --> 00:19:49,111
Você tem algum outro lugar para ir?
262
00:19:49,258 --> 00:19:51,349
Não temos outra terra.
263
00:19:51,492 --> 00:19:54,278
É nossa terra,
por isso sofremos por ela.
264
00:20:02,488 --> 00:20:04,878
Doha, venha aqui.
265
00:20:16,072 --> 00:20:18,848
Vamos comer
um saco de pão no jantar?
266
00:20:20,294 --> 00:20:22,828
Crianças, venham comer.
267
00:20:34,837 --> 00:20:38,470
Como vamos viver numa caverna?
Nossa família é muito grande.
268
00:20:40,899 --> 00:20:43,887
Vamos reconstruir às escondidas,
à noite.
269
00:20:52,814 --> 00:20:54,375
O que está fazendo?
270
00:20:56,867 --> 00:20:58,135
O que está fazendo?
271
00:20:58,421 --> 00:21:00,603
- Estou girando.
- Sério?
272
00:21:00,715 --> 00:21:02,633
Para ninguém me pegar.
273
00:21:02,679 --> 00:21:04,395
Você é meu amor, sabia?
274
00:21:07,551 --> 00:21:09,912
Amanhã será um novo dia.
275
00:21:31,799 --> 00:21:34,236
Ei Basel! E aí?
276
00:21:34,298 --> 00:21:36,230
- Olá.
- Olá.
277
00:21:36,256 --> 00:21:38,723
- Meu nome é Yuval.
- Eu sou o Hamdan.
278
00:21:38,747 --> 00:21:41,516
Ele é jornalista e quer escrever
sobre as demolições.
279
00:21:41,674 --> 00:21:43,995
Só se você concordar.
280
00:21:44,019 --> 00:21:46,217
Alguém realmente
se importa em ler sobre isso?
281
00:21:46,319 --> 00:21:48,404
Sinceramente, não muitos.
282
00:21:48,408 --> 00:21:50,284
Espero que isso mude.
283
00:21:50,343 --> 00:21:51,587
Ah, meu coração.
284
00:21:53,139 --> 00:21:54,432
Por Alláh!
285
00:21:55,183 --> 00:21:56,278
Por Alláh!
286
00:21:56,647 --> 00:21:57,940
Despeje o cimento.
287
00:21:58,011 --> 00:21:59,721
Basel é melhor nisso.
288
00:22:02,003 --> 00:22:03,420
Eu odeio trabalho.
289
00:22:03,854 --> 00:22:06,437
Eu sou como o filho
de Benjamin Netanyahu.
290
00:22:06,461 --> 00:22:09,931
Espere, assim não, Yuval.
291
00:22:10,620 --> 00:22:13,456
Na velocidade que Yuval trabalha,
nunca vamos terminar.
292
00:22:13,556 --> 00:22:15,062
Pare, pare.
293
00:22:15,786 --> 00:22:18,475
Disse que era ruim nesse trabalho,
mas você é bom.
294
00:22:18,601 --> 00:22:22,029
Trabalhei em Be'er Sheva,
para financiar minha faculdade.
295
00:22:22,443 --> 00:22:25,960
- Fazendo o quê?
- Construção, como esta.
296
00:22:25,984 --> 00:22:27,485
- Sério?
- Sim.
297
00:22:27,841 --> 00:22:29,874
Sou o cara da mão de obra barata.
298
00:22:30,479 --> 00:22:32,314
Vamos esconder isso?
299
00:22:43,077 --> 00:22:44,328
Conseguimos.
300
00:22:45,538 --> 00:22:49,645
Nós escondemos deles,
mas estão sempre vigiando.
301
00:22:52,054 --> 00:22:55,396
Esse cara é um espião,
estou te dizendo.
302
00:22:57,415 --> 00:22:58,745
Você fuma?
303
00:23:04,268 --> 00:23:05,587
Você é israelense.
304
00:23:05,880 --> 00:23:08,080
- Sim.
- Certo.
305
00:23:08,499 --> 00:23:14,687
Os árabes constroem e vocês
destroem as casas dos palestinos.
306
00:23:15,277 --> 00:23:18,786
Por que tudo isso, Yuval?
307
00:23:19,296 --> 00:23:21,087
E como é construir?
308
00:23:22,075 --> 00:23:24,253
Olhe para minhas mãos.
309
00:23:25,379 --> 00:23:28,566
- Você vai para casa hoje?
- Estou pensando em ir.
310
00:23:28,690 --> 00:23:30,508
Preciso de um banho.
311
00:23:32,036 --> 00:23:33,953
Claro que você vai voltar.
312
00:23:45,993 --> 00:23:47,403
Você serviu o exército?
313
00:23:48,500 --> 00:23:50,586
Eu saí, era para eu estar
na inteligência.
314
00:23:50,602 --> 00:23:52,703
- Porque você fala árabe?
- Sim.
315
00:23:52,901 --> 00:23:55,203
Onde aprendeu árabe tão fluente?
316
00:23:55,367 --> 00:23:58,278
Estudei com um amigo,
depois do ensino médio.
317
00:23:58,817 --> 00:24:01,677
Aprender árabe realmente mudou
minha visão política.
318
00:24:01,821 --> 00:24:05,895
Então, quando o exército quis
que eu servisse na inteligência...
319
00:24:06,642 --> 00:24:09,270
eu recusei, não servi.
320
00:24:09,651 --> 00:24:11,412
É uma longa história.
321
00:24:12,236 --> 00:24:15,536
Então, é aqui que eu vivo
322
00:24:25,311 --> 00:24:28,200
Basel, me envie as fotos
da demolição.
323
00:24:29,900 --> 00:24:33,887
Eu sei que não tenho escrito
o suficiente ultimamente.
324
00:24:34,056 --> 00:24:36,651
Estou em Masafer Yatta o tempo todo.
325
00:24:36,797 --> 00:24:40,509
Vou enviar mais artigos
sobre isso em breve.
326
00:24:46,792 --> 00:24:48,487
- Sim?
- Preciso de combustível.
327
00:24:48,507 --> 00:24:49,650
Pegue o dinheiro.
328
00:24:49,718 --> 00:24:53,003
- De qual vilarejo em Masafer Yatta vem?
- Jinba.
329
00:25:31,856 --> 00:25:34,567
Eles estão levando tudo.
330
00:25:34,932 --> 00:25:37,620
Eles não querem que reconstruamos.
331
00:25:38,682 --> 00:25:40,570
Soldados, sigam-me.
332
00:25:43,875 --> 00:25:46,037
Confisquem as ferramentas
de construção.
333
00:25:46,406 --> 00:25:48,091
Estão aqui para pegar uma serra?
334
00:25:48,117 --> 00:25:50,828
Uma furadeira?
Este equipamento é nosso!
335
00:25:50,980 --> 00:25:54,678
Entraram no vilarejo deles
para pegar ferramentas de construção?
336
00:25:55,513 --> 00:25:56,963
Olhe, há famílias vivendo aqui.
337
00:25:57,053 --> 00:25:58,261
(Basel) Yuval, deixe pra lá.
338
00:25:58,619 --> 00:26:00,288
É o equipamento de construção deles!
339
00:26:00,372 --> 00:26:01,623
Por que você se importa?
340
00:26:01,681 --> 00:26:04,370
Me importo porque tudo isso
é feito em meu nome.
341
00:26:04,559 --> 00:26:06,716
Para trás, ei!
342
00:26:06,995 --> 00:26:08,287
Para trás!
343
00:26:10,105 --> 00:26:11,520
Não se aproxime.
344
00:26:12,600 --> 00:26:14,747
Minha câmera parou de funcionar.
345
00:26:15,166 --> 00:26:17,362
Deixe nosso gerador! Devolva!
346
00:26:20,395 --> 00:26:21,755
(Basel) Estou filmando!
347
00:26:21,779 --> 00:26:23,460
Não leve nosso gerador!
348
00:26:23,863 --> 00:26:25,581
Por que você o quer?
349
00:26:26,153 --> 00:26:27,446
Pare com isso!
350
00:26:29,307 --> 00:26:31,512
Vá se foder! Filho da puta!
351
00:26:32,378 --> 00:26:33,620
Para trás!
352
00:26:34,099 --> 00:26:36,239
Puxe o gerador!
353
00:26:41,888 --> 00:26:43,014
Ele matou ele!
354
00:26:43,256 --> 00:26:44,549
Ele matou ele!
355
00:26:44,813 --> 00:26:46,462
Harun!
356
00:26:46,515 --> 00:26:48,245
Harun!
357
00:26:48,808 --> 00:26:51,010
(Basel) Eles estão atirando nas pessoas.
358
00:26:51,034 --> 00:26:52,211
Ambulância! Ambulância!
359
00:26:52,436 --> 00:26:54,087
Harun!
360
00:26:54,607 --> 00:26:56,053
Ambulância!
361
00:26:56,077 --> 00:26:57,113
Harun!
362
00:26:58,479 --> 00:26:59,612
Não atire!
363
00:26:59,768 --> 00:27:01,845
Ele matou ele!
364
00:27:05,380 --> 00:27:07,253
Traga o carro.
365
00:27:08,780 --> 00:27:10,561
Alláh, por favor,
faça-o se recuperar.
366
00:27:10,687 --> 00:27:13,903
É tudo o que quero no mundo.
367
00:27:19,411 --> 00:27:22,787
- Aconteceu na sua frente?
- Sim, na minha frente.
368
00:27:22,861 --> 00:27:25,195
Atiraram no meu filho
na minha frente.
369
00:27:26,577 --> 00:27:30,247
Eu levantei a cabeça dele
e o sangue escorreu em mim.
370
00:27:30,749 --> 00:27:32,417
Bem na frente dos meus olhos.
371
00:27:32,623 --> 00:27:34,037
Na minha frente.
372
00:27:35,683 --> 00:27:37,887
Harun, você pode me ouvir?
373
00:27:38,516 --> 00:27:40,260
Se você puder me ouvir, pisque.
374
00:27:41,731 --> 00:27:42,945
Pisque de novo.
375
00:27:45,267 --> 00:27:49,597
Harun Abu Aram está paralisado
do pescoço para baixo
376
00:27:49,830 --> 00:27:53,600
depois que os soldados israelenses
atiraram nele
377
00:27:53,626 --> 00:27:55,593
enquanto tomavam
suas ferramentas de construção
378
00:27:55,665 --> 00:27:57,325
e ele tentava segurá-las.
379
00:27:58,284 --> 00:28:00,892
JUSTIÇA PARA HARUN
380
00:28:03,283 --> 00:28:04,734
- Basel?
- Sim?
381
00:28:04,997 --> 00:28:07,041
Mamãe disse
que posso me juntar a você.
382
00:28:07,465 --> 00:28:08,845
Me dê balões.
383
00:28:08,926 --> 00:28:10,844
De ambos os lados do muro!
384
00:28:11,049 --> 00:28:13,013
De ambos os lados do muro!
385
00:28:13,299 --> 00:28:15,326
Vamos parar as demolições de casas!
386
00:28:15,524 --> 00:28:17,193
Vamos parar as demolições de casas!
387
00:28:17,585 --> 00:28:19,712
Não nascemos para viver oprimidos!
388
00:28:19,830 --> 00:28:21,899
Não nascemos para viver oprimidos!
389
00:28:22,184 --> 00:28:24,270
De ambos os lados do muro!
390
00:28:24,409 --> 00:28:26,257
De ambos os lados do muro!
391
00:28:26,283 --> 00:28:27,946
Vamos parar as demolições...
392
00:28:28,220 --> 00:28:29,563
Eles têm bombas.
393
00:28:30,123 --> 00:28:31,516
Fiquem juntos, todos.
394
00:28:31,621 --> 00:28:33,879
Eles vão jogar bombas
de efeito moral.
395
00:28:34,584 --> 00:28:36,942
Levantem a voz! Levantem a voz!
396
00:28:37,100 --> 00:28:38,937
Levantem a voz! Levantem a voz!
397
00:28:39,237 --> 00:28:41,105
Se você gritar, você não morre!
398
00:28:41,433 --> 00:28:43,152
Se você gritar, você não morre!
399
00:28:43,420 --> 00:28:45,506
Levantem a voz! Levantem a voz!
400
00:28:51,535 --> 00:28:53,495
Por favor, voltem com cuidado.
401
00:28:53,663 --> 00:28:55,965
Crianças sigam os adultos.
402
00:28:57,260 --> 00:28:58,344
Que desgraça!
403
00:29:08,515 --> 00:29:12,478
No protesto, um soldado
me disse que virão me prender.
404
00:29:12,502 --> 00:29:16,407
Ele disse que iriam
me prender mais tarde.
405
00:29:16,940 --> 00:29:18,553
Você tem que estar preparado.
406
00:29:18,982 --> 00:29:20,670
Você parece cansado.
407
00:29:21,668 --> 00:29:23,978
Olha ele correndo!
408
00:29:24,352 --> 00:29:26,521
Ei Elias, como você está?
409
00:29:26,946 --> 00:29:28,918
Diga olá.
410
00:29:29,114 --> 00:29:30,699
Diga olá para Yuval.
411
00:29:30,848 --> 00:29:31,953
Toque aqui.
412
00:29:32,408 --> 00:29:35,303
- Está com medo?
- Toque aqui.
413
00:29:37,525 --> 00:29:41,496
Você se rendeu?
Ou vai lutar?
414
00:29:42,405 --> 00:29:43,948
O que você quer?
415
00:29:44,067 --> 00:29:46,361
Isto é tudo comida,
o que você quer?
416
00:29:47,084 --> 00:29:51,352
- Daa.
- Certo, Basel, vá para casa!
417
00:29:51,415 --> 00:29:53,876
- Daa!
- Certo, Salem, vá para casa!
418
00:29:53,896 --> 00:29:55,822
Dê esta tâmara para o Yuval.
419
00:29:56,030 --> 00:29:57,993
Diga a ele para comer.
420
00:29:58,312 --> 00:30:00,024
Diga a ele para comer.
421
00:30:00,812 --> 00:30:03,637
Não, não!
Dê a ele. Entregue assim.
422
00:30:09,353 --> 00:30:12,687
Eu preciso escrever algo
sobre o protesto de hoje.
423
00:30:13,129 --> 00:30:15,536
Eu tenho que escrever mais.
424
00:30:18,640 --> 00:30:21,284
O artigo que escrevi
sobre a mãe do Harun
425
00:30:21,340 --> 00:30:23,445
não teve muitas visualizações.
426
00:30:23,714 --> 00:30:26,262
É sempre assim, você está...
427
00:30:27,265 --> 00:30:28,357
O quê?
428
00:30:28,675 --> 00:30:30,685
- Um pouco ansioso.
- O quê?
429
00:30:30,732 --> 00:30:32,928
Você está ansioso.
430
00:30:33,161 --> 00:30:34,605
O que você quer dizer?
431
00:30:34,634 --> 00:30:37,087
Você quer que tudo
aconteça rapidamente.
432
00:30:37,453 --> 00:30:41,227
Como se você tivesse vindo
para resolver tudo...
433
00:30:41,865 --> 00:30:44,903
em 10 dias, pra depois voltar pra casa.
434
00:30:47,884 --> 00:30:51,062
Isso já acontece há décadas.
435
00:30:54,638 --> 00:30:56,487
Nós temos que parar.
436
00:31:00,964 --> 00:31:03,129
Acha mesmo que quero
voltar pra casa em 10 dias?
437
00:31:03,162 --> 00:31:05,523
- O quê?
- Acha que quero ir em 10 dias?
438
00:31:05,649 --> 00:31:07,070
Ir para onde?
439
00:31:07,503 --> 00:31:09,987
Não, você está...
440
00:31:10,431 --> 00:31:15,877
empolgado, como se quisesse
acabar com a ocupação em 10 dias.
441
00:31:16,411 --> 00:31:19,748
“O artigo não teve
visualizações suficientes...”
442
00:31:21,737 --> 00:31:23,920
Você quer tudo rápido.
443
00:31:25,595 --> 00:31:27,205
Então como deveria ser?
444
00:31:27,436 --> 00:31:31,990
Eu não sei,
mas certamente não como você pensa.
445
00:31:32,014 --> 00:31:34,291
Eu não acho que vai acabar
em 10 dias,
446
00:31:34,581 --> 00:31:36,087
o que eu sou, estúpido?
447
00:31:36,432 --> 00:31:38,183
Você está entusiasmado.
448
00:31:38,257 --> 00:31:40,467
E daí? Qual é o problema?
449
00:31:41,871 --> 00:31:44,545
Nenhum problema,
mas não vai conseguir.
450
00:31:46,190 --> 00:31:48,318
Isso requer paciência.
451
00:31:48,453 --> 00:31:50,953
Acostume-se a falhar.
452
00:31:56,045 --> 00:31:57,863
Vamos verificar o combustível.
453
00:32:00,376 --> 00:32:02,753
- Não vou conseguir dormir esta noite.
- Por quê?
454
00:32:02,886 --> 00:32:05,539
Por causa daquele soldado,
da inteligência do exército.
455
00:32:05,627 --> 00:32:07,726
Ele me disse no protesto:
456
00:32:07,799 --> 00:32:10,588
"Basel, vamos te prender esta noite"
457
00:32:16,129 --> 00:32:17,420
O que aconteceu?
458
00:32:17,519 --> 00:32:19,178
O exército está aqui?
459
00:32:19,571 --> 00:32:21,490
- Eles estão na entrada?
- Sim.
460
00:32:21,567 --> 00:32:22,568
Caramba.
461
00:32:24,264 --> 00:32:26,120
Onde estão as câmeras?
462
00:32:26,797 --> 00:32:28,744
Eles estão de tocaia
perto daquelas árvores.
463
00:32:29,099 --> 00:32:31,118
E dois jipes do exército
entraram por ali.
464
00:32:31,543 --> 00:32:33,670
- Dois jipes?
- Na mata, sim.
465
00:32:34,028 --> 00:32:36,364
Também há uma luz estranha lá.
466
00:32:36,590 --> 00:32:39,412
Você acha que eles virão
aqui em casa?
467
00:32:40,169 --> 00:32:42,740
- São eles lá embaixo?
- Sim, são eles.
468
00:32:48,380 --> 00:32:51,589
Eles entrarão com muitos soldados.
469
00:32:52,219 --> 00:32:55,035
- Vá vestir um casaco mais quente.
- Estou bem, mãe.
470
00:32:55,226 --> 00:32:56,561
Está frio.
471
00:32:56,586 --> 00:32:58,452
Não sabemos o que vai acontecer.
472
00:32:59,263 --> 00:33:00,970
Não tenha medo.
473
00:33:01,057 --> 00:33:02,684
Como eu não vou ter medo?
474
00:33:02,809 --> 00:33:04,403
Para onde eles foram?
475
00:33:04,957 --> 00:33:06,778
Eles estão vindo?
476
00:33:07,831 --> 00:33:09,124
Basel, não vá lá.
477
00:33:25,791 --> 00:33:28,160
Isto é o que ocorre
no meu vilarejo agora.
478
00:33:28,577 --> 00:33:30,621
Soldados estão por toda parte.
479
00:33:31,180 --> 00:33:32,765
Afastem-se.
480
00:33:33,779 --> 00:33:36,616
Quem você pensa que está filmando,
seu filho da puta!?
481
00:33:54,913 --> 00:33:56,478
Abra a porta.
482
00:34:01,068 --> 00:34:02,987
Entre na casa.
483
00:34:17,183 --> 00:34:19,377
O que você está fazendo aqui?
484
00:34:20,356 --> 00:34:24,059
Por favor, tire suas coisas desta casa.
485
00:34:32,469 --> 00:34:34,955
2, 7, 6, 8, 7…
486
00:34:35,281 --> 00:34:39,812
- Isso é revide pelo protesto?
- Não é da sua conta.
487
00:34:40,563 --> 00:34:43,170
- Só estou perguntando.
- E eu respondi.
488
00:34:45,382 --> 00:34:48,215
Procuraram bem?
Ninguém está na casa?
489
00:34:56,947 --> 00:35:00,268
Entraram em todos os lugares
perguntando pelo Basel.
490
00:35:00,582 --> 00:35:02,703
Eu disse: "Eu não o conheço."
491
00:35:02,786 --> 00:35:04,788
Eu me escondi.
492
00:35:05,483 --> 00:35:09,215
- Por que querem te prender?
- Talvez por ter filmado eles ontem.
493
00:35:09,262 --> 00:35:10,681
Yuval, você falou com eles?
494
00:35:10,718 --> 00:35:14,303
Eu tentei, eles não
responderam muito.
495
00:35:14,484 --> 00:35:16,876
Eles queriam o Basel
ou o pai dele.
496
00:35:16,948 --> 00:35:18,325
Eles queriam um de nós.
497
00:35:18,590 --> 00:35:21,062
Você tem escola agora.
498
00:35:22,887 --> 00:35:26,692
Quando tento te acordar,
você diz sempre estar cansado.
499
00:35:26,987 --> 00:35:29,941
Mas para o exército?
Acorda rápido!
500
00:35:33,741 --> 00:35:36,785
Eles vieram ver se você
está dormindo bem à noite?
501
00:35:41,147 --> 00:35:44,404
São duas da manhã e estão
fazendo operações em nossas casas?
502
00:35:44,665 --> 00:35:48,210
Eles estão lançando bombas
de efeito moral.
503
00:35:49,152 --> 00:35:52,555
Espere um minuto. Minha esposa
não está se sentindo bem.
504
00:35:52,652 --> 00:35:53,652
Entre no carro.
505
00:35:54,143 --> 00:35:57,488
São oito da manhã,
estão começando uma nova ronda.
506
00:35:57,582 --> 00:35:59,523
É zona de treinamento,
não pode dirigir aqui.
507
00:35:59,668 --> 00:36:00,590
Quem decidiu?
508
00:36:00,678 --> 00:36:03,489
- Quero voltar para minha casa.
- É ilegal dirigir aqui.
509
00:36:03,514 --> 00:36:06,968
Mas preciso ir de carro para visitar
meu filho no hospital!
510
00:36:07,042 --> 00:36:08,803
O que ela está falando?
511
00:36:08,927 --> 00:36:11,057
Palestinos não podem dirigir aqui!
512
00:36:11,072 --> 00:36:13,095
Entendeu? Explique para ela.
513
00:36:13,249 --> 00:36:16,987
Masafer Yatta não vai desistir!
514
00:36:17,012 --> 00:36:19,487
Vai levar tempo,
mas no final vamos vencer.
515
00:36:19,761 --> 00:36:22,625
Olá a todos,
desde manhã até agora,
516
00:36:22,842 --> 00:36:26,163
demolições de casas acontecendo
em Masafer Yatta.
517
00:36:28,765 --> 00:36:30,792
- O que você está fazendo?
- Demolindo.
518
00:36:30,918 --> 00:36:33,795
É a lei. É tudo legal.
519
00:36:33,921 --> 00:36:35,623
Mas é uma lei feita por colonos!
520
00:36:35,848 --> 00:36:38,662
Se você tem um problema,
resolva no tribunal.
521
00:36:40,998 --> 00:36:44,469
Queremos documentos!
Queremos um Estado!
522
00:36:44,663 --> 00:36:46,859
VIDAS PALESTINAS IMPORTAM
523
00:36:47,029 --> 00:36:48,531
Resistir leva tempo.
524
00:36:48,586 --> 00:36:50,455
Uma gota de água não muda nada.
525
00:36:50,530 --> 00:36:53,419
Mas se a água continuar pingando,
tudo mudará.
526
00:36:54,320 --> 00:36:56,047
Novamente esta manhã,
527
00:36:56,071 --> 00:36:58,460
um comboio está vindo
para Masafer Yatta.
528
00:37:02,694 --> 00:37:04,171
Está vindo um trator.
529
00:37:04,848 --> 00:37:06,392
Dois tratores.
530
00:37:07,532 --> 00:37:11,352
Há centenas de ordens de demolição.
531
00:37:11,376 --> 00:37:12,753
As pessoas não sabem
532
00:37:13,035 --> 00:37:16,413
qual casa e vilarejo
eles vão escolher hoje.
533
00:37:18,848 --> 00:37:21,893
Destrua tudo aqui, ali e ali.
534
00:37:22,174 --> 00:37:23,512
E ali.
535
00:37:32,471 --> 00:37:36,618
Um, dois, três, quatro!
Ocupação nunca mais!
536
00:37:36,825 --> 00:37:40,837
Um, dois, três, quatro!
Ocupação nunca mais!
537
00:37:41,150 --> 00:37:43,152
Ocupação nunca mais!
538
00:37:44,739 --> 00:37:45,965
Por que você está sufocando ele?
539
00:37:46,090 --> 00:37:47,967
(Basel) Estou filmando você!
540
00:37:48,717 --> 00:37:50,969
Eles se recusam a nos dar permissões.
541
00:37:51,039 --> 00:37:53,150
Ou planos diretores
para nossos vilarejos.
542
00:37:53,174 --> 00:37:55,384
Eles vêm e destroem nossas casas.
543
00:37:55,524 --> 00:37:59,332
e continuam dizendo na mídia
que estamos construindo ilegalmente.
544
00:38:25,879 --> 00:38:27,505
Basel, vou lavar suas roupas.
545
00:38:27,531 --> 00:38:29,791
Se você for preso,
terá uma mala pronta.
546
00:39:00,603 --> 00:39:03,058
Não saiu nada na grande mídia
sobre as demolições.
547
00:39:03,150 --> 00:39:08,322
Sabem o que acontece,
mas fingem que não ocorre nada.
548
00:39:08,381 --> 00:39:10,675
Vamos continuar filmando tudo.
549
00:39:10,764 --> 00:39:12,845
E temos que pensar…
550
00:39:13,441 --> 00:39:16,736
como alcançar mais pessoas
em diferentes maneiras.
551
00:39:17,210 --> 00:39:18,862
Ótima ideia.
552
00:39:22,783 --> 00:39:27,370
- Por que fica no celular o dia todo?
- Para aliviar o estresse.
553
00:39:33,524 --> 00:39:37,995
- Estresse, estresse...
- Tem medo de que vai acontecer algo?
554
00:39:39,026 --> 00:39:43,496
Sim, mas também estou estressado
porque não tenho nada para fazer.
555
00:39:44,397 --> 00:39:46,053
O que você quer dizer?
556
00:39:46,274 --> 00:39:48,303
Eu não sei.
557
00:39:49,954 --> 00:39:51,595
O quê?
558
00:39:59,217 --> 00:40:02,912
O que posso fazer
além de ficar no celular?
559
00:40:04,960 --> 00:40:06,398
Hein?
560
00:40:06,585 --> 00:40:09,370
Não tenho nada mais,
só o celular.
561
00:40:09,450 --> 00:40:11,403
O que gostaria de fazer?
562
00:40:11,713 --> 00:40:13,978
Qualquer outra coisa.
563
00:40:18,396 --> 00:40:22,220
Mas você estudou direito,
não arruma trabalho?
564
00:40:25,350 --> 00:40:27,245
Isso é…
565
00:40:30,512 --> 00:40:32,687
algo em que perdi a esperança.
566
00:40:32,877 --> 00:40:38,137
Estudantes como eu estudaram tanto
para um diploma em direito, mas...
567
00:40:38,930 --> 00:40:44,480
Mas nossa economia está arruinada,
você só encontra trabalho em Israel.
568
00:40:44,617 --> 00:40:48,732
- Que tipo de trabalho?
- Construção. Não há outra opção.
569
00:40:48,740 --> 00:40:52,553
Como se nossos estudos
não servissem pra nada.
570
00:40:53,651 --> 00:40:55,245
O que você acha?
571
00:40:55,412 --> 00:40:57,053
O que faria no meu lugar?
572
00:40:57,851 --> 00:40:59,712
Você vem de fora,
573
00:41:00,193 --> 00:41:05,347
pode se mover livremente,
tem um emprego.
574
00:41:06,140 --> 00:41:08,178
Eu ficaria frustrado.
575
00:41:08,917 --> 00:41:14,513
Basel, honestamente, eu não sei
como eu seria se fosse você.
576
00:41:17,331 --> 00:41:20,370
Como eu teria tanta…
577
00:41:21,646 --> 00:41:26,370
esperança e força como você.
578
00:41:29,177 --> 00:41:31,012
Certo?
579
00:41:35,220 --> 00:41:39,303
Sim, mas às vezes eu penso
muito sobre tudo isso…
580
00:41:40,531 --> 00:41:44,028
e me sinto deprimido.
581
00:42:03,160 --> 00:42:04,245
O que foi?
582
00:42:04,271 --> 00:42:07,252
Nada, vá buscar madeira
para seu irmão Harun.
583
00:42:07,298 --> 00:42:09,867
Quero fazer uma fogueira.
584
00:42:14,046 --> 00:42:15,531
Traga para mim.
585
00:42:17,574 --> 00:42:18,992
Estão partidas?
586
00:42:23,333 --> 00:42:24,720
Excelente.
587
00:42:29,940 --> 00:42:32,437
Alguém está vindo?
588
00:42:35,214 --> 00:42:38,020
Ninguém está vindo.
589
00:42:48,750 --> 00:42:50,070
Cuidado crianças.
590
00:42:50,312 --> 00:42:52,005
Por ali, por ali.
591
00:42:52,761 --> 00:42:54,262
Saia do caminho.
592
00:43:29,195 --> 00:43:31,233
Harun, não vamos te esquecer!
593
00:43:31,259 --> 00:43:32,977
Somos todas suas irmãs!
594
00:43:33,158 --> 00:43:34,860
Somos todas suas irmãs!
595
00:43:35,089 --> 00:43:37,424
Não à ocupação!
596
00:43:37,868 --> 00:43:39,786
Vocês destruíram minha família!
597
00:43:39,987 --> 00:43:42,114
Tomaram até nosso carro!
598
00:43:42,146 --> 00:43:46,478
Ninguém cobre o tratamento
do meu filho paralisado.
599
00:43:46,660 --> 00:43:48,453
Meu filho vive em uma caverna,
600
00:43:48,659 --> 00:43:51,679
porque o exército não nos permite
construir uma casa para ele.
601
00:43:51,769 --> 00:43:53,168
É uma caverna suja,
602
00:43:53,543 --> 00:43:56,020
preciso levá-lo ao médico
pois seu peito fica infeccionado.
603
00:43:56,044 --> 00:43:59,169
Venha me visitar,
venha ver meu filho.
604
00:43:59,649 --> 00:44:01,425
Saia da estrada.
605
00:44:02,960 --> 00:44:04,504
Devagar.
606
00:44:05,273 --> 00:44:07,187
Devagar, devagar.
607
00:44:07,648 --> 00:44:09,734
<i>Esta é a história de Basel Adra.</i>
608
00:44:09,965 --> 00:44:11,299
<i>Uma postagem de Basel Adra.</i>
609
00:44:11,323 --> 00:44:13,067
Basel, muito obrigado
por estar conosco hoje.
610
00:44:13,103 --> 00:44:14,918
Eu te sigo de perto no Instagram.
611
00:44:14,962 --> 00:44:17,632
Ele passou anos documentando
os esforços israelenses,
612
00:44:17,706 --> 00:44:20,737
para desalojar os palestinos
que vivem em Masafer Yatta.
613
00:44:20,765 --> 00:44:22,974
Há um ódio deles em relação a mim,
614
00:44:22,998 --> 00:44:25,108
apenas porque eu pego
meu celular ou câmera,
615
00:44:25,200 --> 00:44:27,808
e os filmo quando
estão cometendo esses crimes.
616
00:44:27,901 --> 00:44:29,928
Quero falar com você
sobre Masafer Yatta...
617
00:44:30,164 --> 00:44:32,171
Despejos forçados e demolições
em Masafer Yatta...
618
00:44:32,279 --> 00:44:33,807
Masafer Yatta.
619
00:44:33,879 --> 00:44:37,595
Mais de 2500 palestinos estão enfrentando
expulsão forçada.
620
00:44:37,776 --> 00:44:40,992
Como israelense, é muito importante
para mim enfatizar
621
00:44:41,053 --> 00:44:43,670
que não acho que possamos
ter segurança
622
00:44:43,926 --> 00:44:46,137
se os palestinos não tiverem liberdade.
623
00:44:46,405 --> 00:44:49,667
Eles vivem sem direitos de voto,
sob ocupação militar.
624
00:44:49,889 --> 00:44:53,700
Basel, um cara da minha idade,
não pode nem sair da Cisjordânia.
625
00:44:53,755 --> 00:44:55,281
E nós destruímos suas casas...
626
00:44:55,358 --> 00:44:58,895
Você é contra os judeus,
em tudo que faz.
627
00:44:59,278 --> 00:45:01,940
Você nem me conhece,
por que diz que sou contra os judeus?
628
00:45:02,014 --> 00:45:04,679
São famílias de agricultores,
em suas próprias terras.
629
00:45:04,780 --> 00:45:07,333
O que você está dizendo
é uma mentira.
630
00:45:07,345 --> 00:45:09,578
Eles são invasores em uma zona
de treinamento militar.
631
00:45:09,649 --> 00:45:10,935
O que está dizendo?
632
00:45:10,955 --> 00:45:15,611
Eles constroem casas ilegais,
numa zona de treinamento militar.
633
00:45:15,884 --> 00:45:17,912
E as pessoas chamam a expulsão
de crime?
634
00:45:17,936 --> 00:45:19,926
Acho que elas não sabem
o que é um crime.
635
00:45:20,042 --> 00:45:22,953
<i>Ele documenta o despejo
de sua comunidade em Masafer Yatta.</i>
636
00:45:23,088 --> 00:45:25,865
Os colonos pegam o que querem
em nossas terras,
637
00:45:25,979 --> 00:45:28,214
e estão construindo, expandindo,
638
00:45:28,266 --> 00:45:30,783
enquanto nós não
podemos ter uma vida normal.
639
00:45:33,597 --> 00:45:35,005
- Nível dez, sério?
- Dez! Dez!
640
00:45:35,051 --> 00:45:36,528
Preparem-se!
641
00:45:44,530 --> 00:45:47,020
Nossos protestos
estão afetando o exército.
642
00:45:47,241 --> 00:45:51,208
Fazemos três protestos por semana,
isso tem impacto.
643
00:45:51,232 --> 00:45:53,504
Eles não vão invadir
por muito tempo.
644
00:45:54,086 --> 00:45:56,446
Não emitiram
novas ordens de demolição.
645
00:45:56,520 --> 00:46:01,328
É por isso que não podemos parar,
mesmo se prenderem alguém.
646
00:46:02,131 --> 00:46:05,570
O exército ficaria feliz
se nós parássemos.
647
00:46:06,704 --> 00:46:10,678
Mas você deve ser
mais cuidadoso, Basel.
648
00:46:18,643 --> 00:46:21,198
Eu e você vamos deixar
este lugar juntos.
649
00:46:21,513 --> 00:46:23,448
- Sério?
- Sim.
650
00:46:24,321 --> 00:46:25,928
Para onde iremos?
651
00:46:26,499 --> 00:46:28,178
Para as Maldivas.
652
00:46:34,953 --> 00:46:36,687
Um burro.
653
00:46:39,158 --> 00:46:42,253
- Ele está caçoando da sua ideia.
- Por quê?
654
00:46:42,932 --> 00:46:44,945
A ideia de partir.
655
00:46:49,196 --> 00:46:51,212
É isso, você vai dormir?
656
00:46:51,906 --> 00:46:54,267
Você quer ir para casa,
o que posso fazer?
657
00:46:54,319 --> 00:46:56,195
Tenho que ir.
658
00:46:57,483 --> 00:47:00,762
- Você está fugindo?
- Estou indo para casa.
659
00:47:00,813 --> 00:47:02,970
- Por quê?
- Porque...
660
00:47:03,087 --> 00:47:05,645
vou visitar minha mãe.
661
00:47:05,859 --> 00:47:09,456
Bem, eu não tenho como
sair deste lugar.
662
00:47:22,533 --> 00:47:25,887
PASSAGEM APENAS PARA CARROS ISRAELENSES
663
00:47:34,621 --> 00:47:36,670
Dê comida à mãe.
664
00:47:39,174 --> 00:47:40,640
- Maa!
- Maa!
665
00:47:42,647 --> 00:47:44,987
Ele adora dizer maa.
666
00:47:48,807 --> 00:47:51,262
Toque a música do Elias,
para ele dançar.
667
00:47:52,833 --> 00:47:58,833
Basel, haverá uma demolição amanhã,
Eu sinto isso.
668
00:47:59,405 --> 00:48:01,273
É um pressentimento.
669
00:48:01,415 --> 00:48:04,025
Ouvi helicópteros do exército
o dia todo.
670
00:48:21,851 --> 00:48:24,520
Doha, é uma calça,
não uma blusa.
671
00:48:28,380 --> 00:48:30,395
Você quer virar de lado?
672
00:48:31,484 --> 00:48:34,862
Levante a mão,
vamos movê-la um pouco.
673
00:48:39,417 --> 00:48:41,002
Vamos, rápido!
674
00:48:44,320 --> 00:48:47,020
- A sua professora já chegou?
- Não
675
00:48:48,141 --> 00:48:49,441
Hoje vamos aprender o alfabeto.
676
00:48:49,681 --> 00:48:51,290
Olhem todos para a primeira letra.
677
00:48:51,489 --> 00:48:53,449
- Qual é?
- Alef!
678
00:48:53,882 --> 00:48:56,303
Quem sabe a próxima?
679
00:48:56,962 --> 00:48:58,895
Quem sabe a resposta?
680
00:48:59,384 --> 00:49:00,552
Eu!
681
00:49:12,935 --> 00:49:14,662
Quando eu era menino,
682
00:49:15,849 --> 00:49:19,003
queriam construir
a primeira escola no vilarejo.
683
00:49:24,210 --> 00:49:26,944
O plano era trabalhar juntos
todo o verão.
684
00:49:27,065 --> 00:49:29,899
É ilegal construir aqui,
vocês não têm permissão!
685
00:49:30,060 --> 00:49:31,311
É uma escola!
686
00:49:31,651 --> 00:49:33,611
Não é apenas um prédio,
687
00:49:33,713 --> 00:49:36,216
é para nossos filhos!
É uma escola.
688
00:49:36,289 --> 00:49:37,608
Queremos viver!
689
00:49:37,662 --> 00:49:40,178
Como você vive,
queremos viver!
690
00:49:40,910 --> 00:49:43,675
O exército ameaçou
prender os trabalhadores.
691
00:49:44,831 --> 00:49:48,001
Minha mãe adora nos contar,
como ela teve uma ideia:
692
00:49:51,432 --> 00:49:54,374
Mulheres e crianças
trabalharão durante o dia.
693
00:49:54,453 --> 00:49:57,620
Não se aproxime das meninas!
Vou te bater com o bastão.
694
00:49:58,522 --> 00:50:02,178
Os homens trabalharão
à noite, em segredo.
695
00:50:07,062 --> 00:50:08,063
Frente!
696
00:50:08,092 --> 00:50:09,093
Lados!
697
00:50:09,129 --> 00:50:11,313
Para cima! Para baixo!
698
00:50:12,439 --> 00:50:16,162
Foi assim que a escola
que frequentei foi construída.
699
00:50:22,215 --> 00:50:24,592
A luta não violenta por uma escola,
700
00:50:24,800 --> 00:50:27,270
Levou Tony Blair a nos visitar.
701
00:50:31,252 --> 00:50:34,292
Ele caminhou por nosso vilarejo
por sete minutos.
702
00:50:37,771 --> 00:50:40,175
Aqui ele está perto da nossa casa.
703
00:50:42,613 --> 00:50:44,353
Perto do meu pai.
704
00:50:46,253 --> 00:50:49,912
Ele não fala inglês,
e nunca foi à escola.
705
00:50:54,457 --> 00:50:56,828
Depois que Blair voltou ao Reino Unido,
706
00:50:57,020 --> 00:50:59,760
Israel cancelou a ordem
de demolição da escola
707
00:50:59,818 --> 00:51:02,203
e das casas na rua em que ele andou.
708
00:51:07,137 --> 00:51:09,128
Esta é uma história sobre poder.
709
00:51:10,567 --> 00:51:12,320
Cresci ouvindo isso.
710
00:51:17,362 --> 00:51:21,430
VERÃO DE 2021
711
00:51:22,462 --> 00:51:25,473
Eles estão entrando.
Estão entrando no vilarejo.
712
00:51:25,683 --> 00:51:27,212
Pode ser nosso galinheiro.
713
00:51:27,969 --> 00:51:30,720
Pode ser o galinheiro do vizinho.
714
00:51:30,997 --> 00:51:32,890
Pode ser a casa deles.
715
00:51:34,081 --> 00:51:36,344
- Nasser, fique calmo.
- Sim, claro.
716
00:51:36,377 --> 00:51:38,337
Eles podem te prender.
717
00:51:38,363 --> 00:51:40,893
Você se irrita fácil,
tenha cuidado.
718
00:51:41,027 --> 00:51:43,610
De quem são essas galinhas?
Eu vou tirá-las daqui.
719
00:51:43,634 --> 00:51:45,219
Ilan, seu merda!
720
00:51:50,859 --> 00:51:53,278
Ninguém se mexa.
721
00:52:02,494 --> 00:52:03,539
Por que estão aqui?
722
00:52:03,563 --> 00:52:05,215
Por que invadir nosso vilarejo?
723
00:52:05,266 --> 00:52:07,894
É nosso vilarejo.
Podemos construir, é nosso!
724
00:52:07,919 --> 00:52:10,997
Por que você está aqui?
725
00:52:11,522 --> 00:52:13,078
Suma daqui!
726
00:52:16,177 --> 00:52:19,222
Nossos pombos estavam lá.
Onde eles estão?
727
00:52:19,247 --> 00:52:22,000
- Eles destruíram seu galinheiro?
- Sim.
728
00:52:22,224 --> 00:52:23,624
Onde?
729
00:52:25,107 --> 00:52:26,692
O pombinho está vivo.
730
00:52:27,864 --> 00:52:29,821
Não, ele morreu.
731
00:52:32,629 --> 00:52:34,370
Está vivo, um pequeno.
732
00:52:35,614 --> 00:52:36,920
Dentro do barril?
733
00:52:40,994 --> 00:52:43,462
Filme, filho,
por que me deixou sozinho?
734
00:52:43,564 --> 00:52:46,200
Filme, Basel, eles ainda estão aqui.
735
00:52:46,224 --> 00:52:48,034
Corram!
736
00:52:48,347 --> 00:52:49,849
(Basel) Estou filmando vocês.
737
00:52:54,177 --> 00:52:55,595
Estou filmando vocês!
738
00:52:56,765 --> 00:52:58,558
Vocês são criminosos.
739
00:52:59,192 --> 00:53:02,795
- Vocês estão nos expulsando.
- Se ele se aproximar, prenda-o.
740
00:53:02,956 --> 00:53:06,020
Vai me prender?
Com qual acusação?
741
00:53:06,134 --> 00:53:07,689
Segurem ele.
742
00:53:07,736 --> 00:53:09,346
Qual a acusação?
743
00:53:11,829 --> 00:53:14,257
Eu tenho carteira de jornalista!
744
00:53:18,741 --> 00:53:20,702
Eu tenho carteira de jornalista!
745
00:53:22,997 --> 00:53:24,423
Cale a boca!
746
00:53:27,096 --> 00:53:28,762
Não bata no meu filho!
747
00:53:29,136 --> 00:53:31,720
Saia do nosso vilarejo! Vá embora!
748
00:53:32,002 --> 00:53:33,903
Saia, seu merda!
749
00:53:33,968 --> 00:53:36,283
- Atire! Vamos, atire!
- Afastem-se.
750
00:53:36,373 --> 00:53:38,634
- Atire!
- Afastem-se.
751
00:53:38,706 --> 00:53:40,416
Chame uma ambulância.
752
00:53:41,077 --> 00:53:42,453
Solte ele!
753
00:53:42,793 --> 00:53:44,378
Corra, Basel!
754
00:53:44,747 --> 00:53:47,357
Levante-se, filho, corra!
755
00:53:48,871 --> 00:53:50,422
Corra, Basel!
756
00:53:51,300 --> 00:53:52,400
Merda.
757
00:54:08,117 --> 00:54:11,179
Eu espero... espero...
758
00:54:32,823 --> 00:54:35,478
Por que estão apontando?
759
00:54:41,704 --> 00:54:42,920
Entre em casa!
760
00:54:43,469 --> 00:54:44,596
Entre em casa!
761
00:54:44,622 --> 00:54:47,202
- Sou jornalista!
- Não importa, entre em casa!
762
00:54:47,433 --> 00:54:48,920
Entendeu?
763
00:54:53,307 --> 00:54:54,692
Esconda-se, Basel.
764
00:54:54,716 --> 00:54:56,850
E não deixe que te encontrem!
765
00:54:59,259 --> 00:55:01,573
Afaste-se ou vou usar força.
766
00:55:01,960 --> 00:55:03,628
Filme de lá.
767
00:55:05,230 --> 00:55:06,949
Prendam ele.
768
00:55:07,946 --> 00:55:09,406
Levem-no para o jipe.
769
00:55:09,649 --> 00:55:12,277
Eu sou uma ameaça?
Sou um perigo?
770
00:55:12,403 --> 00:55:14,655
Soltem ele!
771
00:55:14,683 --> 00:55:17,227
Seu animal, soltem ele!
772
00:55:17,251 --> 00:55:18,525
Soltem ele!
773
00:55:18,900 --> 00:55:20,100
Soltem ele!
774
00:55:20,650 --> 00:55:21,850
Soltem ele!
775
00:55:46,538 --> 00:55:49,958
- Para onde levaram seu pai?
- Não temos certeza.
776
00:55:50,256 --> 00:55:51,716
Caramba, Basel!
777
00:55:52,044 --> 00:55:54,922
Ele está nas mãos do exército,
e eles são vingativos.
778
00:55:55,052 --> 00:55:59,333
Eles levam você e...
é uma forma de tortura emocional.
779
00:56:00,953 --> 00:56:04,048
Meu pai foi preso
muitas vezes antes.
780
00:56:04,117 --> 00:56:06,237
Começou há muito tempo, mas…
781
00:56:06,563 --> 00:56:08,773
agora estou mais preocupado com ele.
782
00:56:10,090 --> 00:56:12,023
Eu não sei, cara...
783
00:56:18,160 --> 00:56:21,737
Talvez eu precise parar
com o ativismo.
784
00:56:22,427 --> 00:56:24,946
Só por um tempo.
785
00:56:25,122 --> 00:56:26,920
Você está falando sério?
786
00:56:29,929 --> 00:56:33,406
Tenho que cuidar do posto,
para sustentar minha família
787
00:57:29,488 --> 00:57:30,612
Alô?
788
00:57:33,171 --> 00:57:34,421
Tratores?
789
00:57:35,341 --> 00:57:36,820
- Sim.
- Onde?
790
00:57:39,264 --> 00:57:42,171
- Você quer ir?
- Sim, talvez eu vá.
791
00:57:42,815 --> 00:57:45,727
- Você não vai?
- Não posso.
792
00:57:53,302 --> 00:57:54,610
Como vão vocês?
793
00:57:55,770 --> 00:57:57,895
Está havendo
uma demolição no vilarejo?
794
00:57:58,930 --> 00:58:02,897
Algum carro passa por aqui?
Eu não tenho um jipe.
795
00:58:03,423 --> 00:58:04,843
Meu carro não passa nessa estrada.
796
00:58:04,980 --> 00:58:07,412
Os israelenses levaram todos
os nossos carros.
797
00:58:07,438 --> 00:58:09,278
Todos nós ficamos sem carros.
798
00:58:09,404 --> 00:58:11,204
- Eles levaram todos os seus carros?
- Sim.
799
00:58:12,420 --> 00:58:14,138
- É perto daqui, né?
- Sim.
800
00:58:14,226 --> 00:58:16,004
Obrigado.
801
00:58:16,264 --> 00:58:18,532
Crianças, venham para casa.
802
00:58:24,088 --> 00:58:26,530
Menino, vá pra lá.
803
00:58:26,612 --> 00:58:29,161
Ilan, você destrói a vida
de uma família toda semana.
804
00:58:29,225 --> 00:58:33,061
Você recusa todos os pedidos
de permissões de construção.
805
00:58:34,060 --> 00:58:36,873
- Você está acabando com a vida deles.
- Yuval, por favor.
806
00:58:38,257 --> 00:58:40,145
Como se sentiria se alguém
destruísse sua casa?
807
00:58:40,474 --> 00:58:42,574
Não me incomode
logo de manhã.
808
00:58:42,598 --> 00:58:44,669
Você precisava ouvir isso.
809
00:58:47,146 --> 00:58:49,569
Esta é uma área restrita
de treinamento militar.
810
00:58:50,112 --> 00:58:52,145
Ninguém me mostrou um mandado.
811
00:58:52,174 --> 00:58:54,664
Vamos mostrar,
por favor, saia.
812
00:59:00,353 --> 00:59:03,870
Aqui está um judeu
que está ajudando eles.
813
00:59:03,994 --> 00:59:06,771
Você está no Facebook,
você vai ser reconhecido,
814
00:59:06,797 --> 00:59:09,025
as pessoas vão
te fazer uma visitinha.
815
00:59:12,972 --> 00:59:14,599
Vá pra lá!
816
00:59:14,822 --> 00:59:15,864
Saia daqui!
817
00:59:18,208 --> 00:59:20,347
Você veio pra destruir minha casa?
818
00:59:24,270 --> 00:59:26,167
Sente-se aí!
819
00:59:27,316 --> 00:59:29,114
Não se levante!
820
00:59:29,170 --> 00:59:30,970
Qual o seu problema?
821
01:00:48,386 --> 01:00:50,420
- Coma.
- Estou cheio.
822
01:00:52,555 --> 01:00:53,953
Coma você.
823
01:00:56,436 --> 01:00:57,838
Estou cheio.
824
01:01:14,622 --> 01:01:17,112
Você tem bom gosto pra música.
825
01:01:17,257 --> 01:01:19,578
- É uma bela música.
- Não é?
826
01:01:19,643 --> 01:01:22,213
- E eu já gostei de coisa ruim?
- No passado...
827
01:01:22,353 --> 01:01:24,505
- Depende do meu humor.
- Sei...
828
01:01:25,374 --> 01:01:29,500
- Seu humor então melhorou.
- Meu humor está uma merda.
829
01:01:29,804 --> 01:01:32,498
É sério, em dias como esses, eu...
830
01:01:33,278 --> 01:01:35,628
É difícil cara...
831
01:01:36,541 --> 01:01:39,168
Da hora que eu acordo...
832
01:01:39,648 --> 01:01:41,032
Só problemas.
833
01:01:44,150 --> 01:01:47,060
Não consigo parar de pensar
na situação lá de casa.
834
01:01:47,466 --> 01:01:50,061
Por causa da prisão do meu pai.
835
01:01:51,385 --> 01:01:53,942
É difícil ter toda
essa responsabilidade.
836
01:01:54,004 --> 01:01:56,098
Sim, eu te entendo.
837
01:01:58,466 --> 01:02:01,987
Me assusta um pouco acabar
me tornando meu pai.
838
01:02:02,797 --> 01:02:05,703
Eu não acho que tenho
a energia dele.
839
01:02:06,619 --> 01:02:08,537
Mas o que te dá medo?
840
01:02:09,404 --> 01:02:12,895
Não sei...
841
01:02:26,667 --> 01:02:28,103
Do que está rindo?
842
01:02:28,590 --> 01:02:30,678
Eu apaguei, cara.
843
01:02:34,905 --> 01:02:37,454
Fiquei sem energia.
844
01:02:37,731 --> 01:02:39,835
Durma um pouco.
845
01:02:40,366 --> 01:02:42,250
Durma.
846
01:02:52,607 --> 01:02:54,170
Quando eu era menino,
847
01:02:56,743 --> 01:02:59,176
meu pai nos levava
para várias viagens.
848
01:03:11,585 --> 01:03:14,120
Mais alto!
849
01:03:17,825 --> 01:03:21,503
O melhor fotógrafo
de Masafer Yatta studios!
850
01:03:23,382 --> 01:03:25,670
A melhor pessoa do vilarejo!
851
01:03:26,258 --> 01:03:28,560
O melhor dorminhoco!
852
01:03:31,205 --> 01:03:33,683
Passou um carro do exército.
853
01:03:34,000 --> 01:03:37,253
Não temam eles,
temos um poder especial.
854
01:03:39,164 --> 01:03:42,250
- Não temam...
- Outro carro do exército!
855
01:03:42,375 --> 01:03:46,259
Quem se importa?
Devem estar fugindo de nós!
856
01:03:48,157 --> 01:03:51,655
Nesse vídeo, meu pai
tinha a idade que tenho agora.
857
01:03:53,904 --> 01:03:56,242
Nessas estradas perto de casa,
858
01:03:56,782 --> 01:03:59,045
dois tipos de carros passavam:
859
01:04:00,236 --> 01:04:01,937
Placas amarelas.
860
01:04:02,403 --> 01:04:04,035
Placas verdes.
861
01:04:06,442 --> 01:04:09,397
As placas amarelas
são dos israelenses.
862
01:04:10,463 --> 01:04:12,887
Eles têm plena liberdade
para ir aonde quiserem.
863
01:04:15,452 --> 01:04:18,171
É ilegal dirigirmos um carro assim.
864
01:04:20,329 --> 01:04:23,126
Os carros palestinos
tem placas verdes.
865
01:04:24,886 --> 01:04:27,467
Eles não podem sair da Cisjordânia.
866
01:04:29,992 --> 01:04:32,428
Israel controla as duas cores.
867
01:04:39,456 --> 01:04:42,770
Um mundo inteiro
construído numa divisão:
868
01:04:43,939 --> 01:04:45,601
Verdes.
869
01:04:46,484 --> 01:04:48,145
E amarelos.
870
01:05:18,664 --> 01:05:21,590
Eles estão destruindo
todas as casas do vilarejo.
871
01:05:24,200 --> 01:05:27,012
Mais de cem colonos!
Oh, Alláh!
872
01:05:27,879 --> 01:05:29,639
Nos ajudem!
873
01:05:36,320 --> 01:05:37,837
Soldado!
874
01:05:41,500 --> 01:05:43,200
Peguem o cameraman!
875
01:05:43,689 --> 01:05:45,649
Cuidado, Basel!
876
01:05:51,087 --> 01:05:53,865
Soldado, estou filmando tudo!
877
01:05:54,281 --> 01:05:56,254
Você está em terra palestina!
878
01:05:56,966 --> 01:05:58,659
Estou filmando tudo!
879
01:05:58,825 --> 01:06:02,337
Estou filmando!
Soldados e colonos juntos!
880
01:06:03,156 --> 01:06:05,650
Os soldados estão com eles.
881
01:06:12,031 --> 01:06:14,041
Seu maldito!
882
01:06:15,036 --> 01:06:18,960
Vocês estão permitindo
que eles nos ataquem.
883
01:06:20,165 --> 01:06:23,109
Por que estão destruindo
nossas casas?
884
01:06:25,378 --> 01:06:27,703
Vá para casa, Basel!
885
01:06:27,831 --> 01:06:29,003
Vá escrever um artigozinho.
886
01:06:30,200 --> 01:06:31,785
Vá postar seu videozinho.
887
01:06:33,010 --> 01:06:35,814
Vá embora, está é minha casa!
888
01:06:36,066 --> 01:06:38,611
É minha casa,
não me toque!
889
01:06:38,742 --> 01:06:40,973
Não vou sair daqui!
890
01:06:41,990 --> 01:06:44,433
Estamos na nossa casa.
891
01:06:44,569 --> 01:06:48,115
Sua casa?
Não é sua casa mais.
892
01:06:48,523 --> 01:06:52,512
Colonos armados junto do exército.
893
01:06:53,845 --> 01:06:56,062
Imbecil, vá pra casa escrever um artigo.
894
01:06:56,234 --> 01:06:57,861
Vá pra casa, idiota.
895
01:07:00,026 --> 01:07:03,649
Eles destruíram o vilarejo.
Minha cabeça está doendo
896
01:07:04,845 --> 01:07:08,345
Tem mais colonos vindo!
897
01:07:11,669 --> 01:07:14,869
Eles estão voltando,
vocês querem uma guerra?
898
01:07:20,970 --> 01:07:22,605
Ele se machucou!
899
01:07:26,739 --> 01:07:29,150
Afastem-se!
900
01:07:29,729 --> 01:07:31,103
Não atire nele!
901
01:07:31,303 --> 01:07:33,082
Estou filmando, está é minha terra...
902
01:07:33,156 --> 01:07:35,103
Seu filho da puta!
903
01:07:35,385 --> 01:07:36,928
Basel, volte.
904
01:07:37,046 --> 01:07:38,481
Estamos em nossas casas!
905
01:07:38,513 --> 01:07:41,088
Não estão vendo
os colonos nos atacando?
906
01:07:41,364 --> 01:07:43,218
Vocês agem como criminosos.
907
01:07:43,719 --> 01:07:45,805
O quê? Mais?
908
01:07:46,004 --> 01:07:48,828
Mais criminosos?
909
01:07:49,130 --> 01:07:51,716
Estão vindo mais?
910
01:08:02,456 --> 01:08:04,445
Estão jogando gás lacrimogêneo.
911
01:08:49,793 --> 01:08:52,411
PRISÃO MILITAR DE OFER
912
01:09:04,909 --> 01:09:07,562
Graças a Alláh,
meu pai foi libertado!
913
01:09:07,591 --> 01:09:09,843
<i>Que ótima notícia!</i>
914
01:09:10,131 --> 01:09:13,927
Graças ao auxílio legal,
estou com os garotos agora.
915
01:09:14,479 --> 01:09:17,420
Trabalharam duro para me libertar.
916
01:09:17,819 --> 01:09:19,843
Vamos tirar outra foto.
917
01:09:20,199 --> 01:09:22,062
- Aqui está bom.
- Outra foto.
918
01:09:22,413 --> 01:09:25,478
Pela liberdade dos nossos vilarejos!
919
01:09:26,141 --> 01:09:28,480
Liberdade para nossos vilarejos!
920
01:09:37,589 --> 01:09:40,470
Dance Tasnim, vamos!
921
01:09:46,463 --> 01:09:48,808
Olá! O que é isso?
922
01:09:51,601 --> 01:09:53,111
Papai!
923
01:09:53,364 --> 01:09:55,538
Não precisavam se preocupar.
924
01:09:55,845 --> 01:09:58,564
- Pai, venha aqui!
- Estou indo.
925
01:09:58,788 --> 01:10:00,086
- Vem aqui.
- O que você quer?
926
01:10:00,112 --> 01:10:02,387
- Só você e eu, pai.
- O que é pra eu fazer?
927
01:10:02,391 --> 01:10:04,023
- Vamos cortar o bolo.
- Nós juntos?
928
01:10:04,117 --> 01:10:05,403
Filme a gente!
929
01:10:06,747 --> 01:10:08,941
- Devo cortar agora?
- Sim! Sim!
930
01:10:22,653 --> 01:10:26,013
VERÃO DE 2022
931
01:10:28,195 --> 01:10:29,675
Estão indo pra escola.
932
01:10:29,794 --> 01:10:32,372
Faça o retorno aqui.
933
01:10:34,226 --> 01:10:36,354
Vamos atrás deles!
934
01:10:37,379 --> 01:10:39,146
Entre no carro!
935
01:10:39,170 --> 01:10:41,155
O exército está no vilarejo.
936
01:10:41,269 --> 01:10:44,114
Faça o retorno aqui,
mesmo se for perigoso.
937
01:10:44,443 --> 01:10:47,312
- Retorno?
- Sim, não estão vindo carros.
938
01:10:48,377 --> 01:10:50,462
- Vamos atrás deles?
- Sim, vamos!
939
01:10:52,147 --> 01:10:55,220
- Vire aqui!
- Você me assustou!
940
01:10:55,479 --> 01:10:57,545
- Vamos nessa.
- O que está acontecendo?
941
01:10:57,911 --> 01:11:00,036
- O que aconteceu?
- Aqueles desgraçados!
942
01:11:00,060 --> 01:11:02,232
Por que está gritando?
943
01:11:02,558 --> 01:11:05,476
Está dirigindo para um assentamento?
944
01:11:06,456 --> 01:11:10,053
Venha aqui, acalme-se.
Você está enlouquecendo!
945
01:11:12,673 --> 01:11:16,253
Ali está o exército.
Vamos, vamos, vamos!
946
01:11:16,719 --> 01:11:19,503
Droga, o exército está bloqueando a estrada.
947
01:11:19,890 --> 01:11:21,353
Pegue aquela estrada de chão.
948
01:11:38,191 --> 01:11:40,037
O que está acontecendo?
949
01:11:56,384 --> 01:11:58,261
Ele está nos trancando.
950
01:11:58,508 --> 01:12:00,120
Saiam pela janela.
951
01:12:00,968 --> 01:12:02,220
Fiquem juntos.
952
01:12:04,129 --> 01:12:06,715
Desçam, você também.
953
01:12:07,054 --> 01:12:08,422
Vá lá pra baixo.
954
01:12:08,761 --> 01:12:11,087
Não chore, querida.
955
01:12:15,479 --> 01:12:18,232
Pra onde vamos?
Estudamos aqui.
956
01:12:19,003 --> 01:12:20,721
Para trás, para trás.
957
01:12:21,041 --> 01:12:22,959
Afastem-se, vamos.
958
01:12:24,133 --> 01:12:26,333
Saiam todos daqui!
959
01:12:34,010 --> 01:12:35,978
Desçam agora!
960
01:12:37,707 --> 01:12:40,862
ESCOLA PRIMÁRIA
961
01:12:43,964 --> 01:12:45,237
Afastem-se.
962
01:12:45,444 --> 01:12:47,211
Mandei se afastar!
963
01:13:27,898 --> 01:13:33,156
Como podemos seguir amigos
se você vem aqui...
964
01:13:33,430 --> 01:13:38,078
Poderia ser um irmão ou amigo seu
destruindo nossas casas.
965
01:13:38,741 --> 01:13:42,045
Acha que dá pra continuar?
966
01:13:42,147 --> 01:13:45,490
Eu vou continuar
vendo destruírem nossas casas.
967
01:13:45,587 --> 01:13:48,701
Reconstruímos, destroem,
reconstruímos...
968
01:13:49,397 --> 01:13:52,051
Eu não vivo! O sentido da minha vida
é conseguir ter uma casa.
969
01:13:52,455 --> 01:13:55,203
Pai, por que não param de brigar?
970
01:13:55,291 --> 01:13:59,006
- Mas eu quero que isso pare!
- Não me venha com essa bobagem.
971
01:13:59,346 --> 01:14:02,713
Como isso nos ajuda?
Deixa eu te perguntar algo.
972
01:14:02,801 --> 01:14:05,581
- Nós estamos sob ocupação, certo?
- Certo.
973
01:14:05,766 --> 01:14:08,822
Então, se ninguém fizer nada
a situação não vai mudar.
974
01:14:09,406 --> 01:14:12,688
- Hamdan, o que estão fazendo?
- Discutindo algo.
975
01:14:12,914 --> 01:14:14,618
- Preciso da sua ajuda.
- Em quê?
976
01:14:14,696 --> 01:14:18,667
Pode buscar o forno taboon
da casa do vizinho?
977
01:14:18,875 --> 01:14:21,787
Venha Yuval, vamos continuar conversando.
978
01:14:22,173 --> 01:14:25,403
- Estou errado Yuval?
- Você não me entendeu.
979
01:14:25,943 --> 01:14:28,863
As pessoas podem não aceitar
você aqui agora.
980
01:14:29,585 --> 01:14:32,548
Está todo mundo com raiva.
981
01:14:55,330 --> 01:14:58,128
Basel, estou indo pra casa.
982
01:15:06,865 --> 01:15:08,437
Você está bem, Basel?
983
01:15:08,685 --> 01:15:10,039
O quê?
984
01:15:12,234 --> 01:15:14,456
- Está chateado?
- Não.
985
01:15:19,279 --> 01:15:23,337
- Estou esgotado, bem cansado.
- Sério?
986
01:15:42,095 --> 01:15:44,939
Precisamos fazer com que
a grande mídia
987
01:15:45,111 --> 01:15:47,053
fale e escreva sobre isso.
988
01:15:48,053 --> 01:15:49,955
Ou será muito ruim,
989
01:15:50,008 --> 01:15:53,678
porque se ninguém falar nada,
vão continuar as demolições.
990
01:15:53,916 --> 01:15:58,445
Eu publiquei um artigo
sobre a violência dos colonos...
991
01:15:59,213 --> 01:16:01,878
conseguimos uns dez minutos de atenção.
992
01:16:02,277 --> 01:16:04,037
Virar à direita, certo.
993
01:16:10,022 --> 01:16:12,038
- Qual é mesmo seu nome?
- Harun.
994
01:16:12,123 --> 01:16:13,576
- O primeiro nome é Harun?
- Sim.
995
01:16:13,752 --> 01:16:15,211
- Harun…
- Abu.
996
01:16:15,212 --> 01:16:17,006
- Abu…
- Aram.
997
01:16:17,052 --> 01:16:20,778
Ele está emocionalmente destruído,
ele nunca quer ver ninguém.
998
01:16:21,013 --> 01:16:25,941
Ele mal fala conosco,
ele só conversa comigo e com a irmã.
999
01:16:26,928 --> 01:16:28,703
Eu entendo.
1000
01:16:32,142 --> 01:16:34,113
Será que podemos vê-lo?
1001
01:16:34,236 --> 01:16:37,805
Todos os jornalistas que vieram aqui,
1002
01:16:37,831 --> 01:16:41,067
viram o Harun,
mas nada mudou pra ele.
1003
01:16:41,193 --> 01:16:44,703
Ele está ali, naquela caverna suja.
1004
01:16:46,037 --> 01:16:50,381
O exército de Israel não permite
que construamos uma casa pra ele.
1005
01:16:50,523 --> 01:16:53,359
Só queríamos um quarto limpo pra ele.
1006
01:16:53,645 --> 01:16:56,640
Isso o daria alguma esperança de viver.
1007
01:16:58,188 --> 01:16:59,694
- O jornalista pode vê-lo?
- Sim.
1008
01:16:59,850 --> 01:17:02,887
Só querem vê-lo,
mesmo se estiver dormindo.
1009
01:17:07,121 --> 01:17:08,247
Sinto muito.
1010
01:17:14,357 --> 01:17:15,906
O que ele está dizendo?
1011
01:17:16,532 --> 01:17:18,776
Saiam, me deixem em paz.
1012
01:17:19,100 --> 01:17:21,500
- O que aconteceu?
- Saiam.
1013
01:17:28,693 --> 01:17:30,145
Desejo que tudo fique bem.
1014
01:17:30,469 --> 01:17:34,414
- Obrigada.
- Você é muito forte!
1015
01:17:35,699 --> 01:17:39,670
- A força vem de Alláh.
- Sim, sim.
1016
01:17:39,917 --> 01:17:43,971
Eu vejo meu filho paralisado
e não posso ajudá-lo.
1017
01:17:44,180 --> 01:17:46,539
Ele grita de dor.
1018
01:17:46,681 --> 01:17:50,133
Eu tenho um filho também,
se isso acontecesse comigo...
1019
01:17:50,807 --> 01:17:52,264
eu enlouqueceria.
1020
01:17:52,766 --> 01:17:57,446
Minha mente fica perdida,
meu cérebro simplesmente paralisa.
1021
01:17:57,757 --> 01:17:59,374
Meu corpo paralisa,
1022
01:17:59,400 --> 01:18:02,023
quando o vejo sofrendo
e não posso ajudá-lo.
1023
01:18:02,125 --> 01:18:06,463
Eu digo pra ele que eu faria tudo,
daria minha vida
1024
01:18:06,489 --> 01:18:09,921
para ele viver melhor,
mas eu não posso.
1025
01:18:10,267 --> 01:18:12,009
Eu não consigo ajudá-lo.
1026
01:18:12,057 --> 01:18:15,144
- Eu te compreendo.
- Precisamos ir, obrigada.
1027
01:18:15,343 --> 01:18:17,665
Muito obrigada, mãe do Harun.
1028
01:18:19,081 --> 01:18:20,683
Obrigado.
1029
01:18:30,965 --> 01:18:33,053
Espero um dia poder ajudá-lo.
1030
01:18:33,606 --> 01:18:39,079
Espero que Alláh um dia o leve
e o alivie desse sofrimento.
1031
01:19:15,020 --> 01:19:19,301
INVERNO DE 2023
1032
01:19:29,514 --> 01:19:31,701
Venha aqui, Basel.
1033
01:20:01,888 --> 01:20:03,785
Eles nos destruíram vagarosamente.
1034
01:20:09,782 --> 01:20:11,876
Alláh, não! Alláh, não!
1035
01:20:12,799 --> 01:20:14,887
Toda semana, uma casa.
1036
01:20:38,704 --> 01:20:40,545
Olhe o assentamento.
1037
01:20:41,087 --> 01:20:42,727
Estão assistindo a demolição.
1038
01:20:42,851 --> 01:20:46,287
Não se aproximem daqui.
1039
01:20:47,354 --> 01:20:49,856
Saiam da nossa terra!
1040
01:20:50,036 --> 01:20:52,316
Vieram destruir nosso poço de água?
1041
01:20:52,912 --> 01:20:55,537
- É um poço ilegal.
- Qual é o seu problema?
1042
01:20:55,765 --> 01:20:59,761
Não atrapalhe nosso trabalho,
para trás.
1043
01:21:00,361 --> 01:21:02,470
Precisamos deste poço na nossa terra!
1044
01:21:02,646 --> 01:21:05,166
Para ter um poço vocês precisam
de uma permissão do exército.
1045
01:21:05,227 --> 01:21:07,421
Mas vocês nunca nos dão permissão!
1046
01:21:07,462 --> 01:21:09,848
Por que é sempre ilegal
apenas para nós?
1047
01:21:10,222 --> 01:21:13,022
Para! Já preencheu tudo!
1048
01:21:30,504 --> 01:21:32,222
Vocês não têm vergonha?
1049
01:21:32,348 --> 01:21:35,039
Água é um direito humano.
1050
01:21:37,228 --> 01:21:40,652
Toda semana uma nova família
precisa decidir:
1051
01:21:42,587 --> 01:21:45,095
Resistir, ou abandonar suas terras.
1052
01:21:52,196 --> 01:21:55,574
Se a família for embora,
perde sua terra.
1053
01:21:57,413 --> 01:21:59,913
Muitos alugam apartamentos
nas cidades superlotadas.
1054
01:22:01,560 --> 01:22:04,231
É onde o exército
quer nos concentrar.
1055
01:22:06,866 --> 01:22:10,012
Mas muitos resistem.
1056
01:22:12,456 --> 01:22:15,287
A luta mais difícil
é permanecer na terra.
1057
01:22:21,367 --> 01:22:24,720
Masafer Yatta continua a existir
por uma razão:
1058
01:22:28,523 --> 01:22:31,320
pessoas que se agarram à vida.
1059
01:22:33,359 --> 01:22:35,484
Vamos carregá-lo.
1060
01:22:36,400 --> 01:22:38,900
Coloquem ele aqui fora.
1061
01:22:45,476 --> 01:22:48,808
<i>Cada vez mais famílias
são forçados a viver em cavernas,</i>
1062
01:22:49,083 --> 01:22:53,168
<i>com o exército israelense
continuando a demolir casas...</i>
1063
01:23:25,778 --> 01:23:28,173
O mundo está enlouquecendo, cara.
1064
01:23:28,590 --> 01:23:29,595
Por quê?
1065
01:23:29,770 --> 01:23:31,736
Sinto que o mundo vai acabar logo.
1066
01:23:33,789 --> 01:23:35,653
Veja esse comentário.
1067
01:23:36,655 --> 01:23:39,783
Paz, paz, paz pela Palestina.
1068
01:23:42,116 --> 01:23:45,628
O meu post atingiu 2366 pessoas.
1069
01:23:46,837 --> 01:23:49,463
- Excelente, acho.
- Sim.
1070
01:23:55,606 --> 01:23:57,924
Quando você vai se casar, Yuval?
1071
01:23:58,147 --> 01:23:59,495
Não sei.
1072
01:24:02,291 --> 01:24:04,175
Você quer formar família?
1073
01:24:05,076 --> 01:24:08,808
Não sei, é complicado.
1074
01:24:20,016 --> 01:24:22,936
É muito complicado.
1075
01:24:26,417 --> 01:24:28,440
Por causa de dinheiro?
1076
01:24:28,908 --> 01:24:31,962
- Não só isso.
- O que mais?
1077
01:24:35,777 --> 01:24:37,578
Não sei, cara.
1078
01:24:46,393 --> 01:24:47,960
Por quê?
1079
01:24:49,147 --> 01:24:52,087
Não há estabilidade nesse lugar.
1080
01:24:55,343 --> 01:24:58,620
Será tão bom
ter estabilidade aqui algum dia.
1081
01:25:00,022 --> 01:25:03,716
E você poderia me visitar,
não só eu a você.
1082
01:25:04,708 --> 01:25:07,670
- Não é?
- Talvez.
1083
01:25:11,680 --> 01:25:13,208
Não vão nos dar permissão.
1084
01:25:13,515 --> 01:25:16,555
Se houver estabilidade
e um Estado democrático,
1085
01:25:16,561 --> 01:25:19,083
vocês terão todas as permissões
que quiserem.
1086
01:25:19,400 --> 01:25:21,753
Não precisarão pedir ao exército mais.
1087
01:25:21,996 --> 01:25:23,666
Não é?
1088
01:25:26,772 --> 01:25:27,903
"Se..."
1089
01:25:31,110 --> 01:25:34,689
Eles tiram nossos direitos.
1090
01:25:34,891 --> 01:25:40,728
Eles têm grande poder
tecnológico e militar.
1091
01:25:42,422 --> 01:25:43,762
Mas...
1092
01:25:44,258 --> 01:25:47,301
Eles não deveriam se esquecer
que também já foram fracos.
1093
01:25:47,653 --> 01:25:50,120
Já sofreram também.
1094
01:25:55,713 --> 01:26:00,029
E eles não vão vencer,
mesmo com todo o poderio, fracassarão.
1095
01:26:00,808 --> 01:26:04,928
Eles nunca vão conseguir
que os palestinos abandonem suas terras.
1096
01:26:13,544 --> 01:26:15,212
O que você acha?
1097
01:26:15,992 --> 01:26:19,615
Acho que precisamos...
1098
01:26:21,818 --> 01:26:26,187
Acho que as pessoas precisam descobrir
como mudar as coisas.
1099
01:26:26,232 --> 01:26:28,037
Essa é a questão.
1100
01:26:28,726 --> 01:26:32,796
Alguém assiste algo,
é tocado, e então?
1101
01:26:34,112 --> 01:26:35,590
Exatamente.
1102
01:26:43,536 --> 01:26:45,437
O que podemos fazer?
1103
01:26:50,185 --> 01:26:53,833
Espero que mudemos
essa horrível realidade.
1104
01:26:53,939 --> 01:26:55,528
Também espero.
1105
01:27:10,469 --> 01:27:14,476
NÓS TERMINAMOS ESTE FILME
EM OUTUBRO DE 2023
1106
01:27:15,517 --> 01:27:18,460
<i>Netanyahu prometeu uma vingança</i>
1107
01:27:18,486 --> 01:27:21,482
<i>mais dolorosa que o
ataque realizado pelo Hamas,</i>
1108
01:27:21,639 --> 01:27:24,113
<i>que matou um número sem precedentes
de israelenses.</i>
1109
01:27:24,273 --> 01:27:26,651
<i>Israel matou milhares
de palestinos em Gaza...</i>
1110
01:27:26,721 --> 01:27:31,298
<i>enquanto centenas
de israelenses são mantidos reféns...</i>
1111
01:27:33,857 --> 01:27:37,920
ESTA FOI A ÚLTIMA FILMAGEM QUE BASEL
CONSEGUIU FAZER EM SEU VILAREJO
1112
01:27:37,950 --> 01:27:38,918
<i>(Basel) Olá!</i>
1113
01:27:39,008 --> 01:27:41,413
<i>- Sim?
- Alguém fala árabe?</i>
1114
01:27:41,791 --> 01:27:45,368
<i>- Não, o que aconteceu?
- Envie forças policiais agora,</i>
1115
01:27:45,561 --> 01:27:47,709
<i>colonos armados
estão invadindo nossas casas.</i>
1116
01:27:48,604 --> 01:27:51,963
<i>- Colonos armados?
- Sim, sim!</i>
1117
01:28:07,689 --> 01:28:11,067
Chamem uma ambulância!
Colonos estão atirando em nós!
1118
01:28:11,159 --> 01:28:12,478
Rápido!
1119
01:28:14,895 --> 01:28:19,833
UM PRIMO DE BASEL LEVOU UM TIRO
EM 13 DE OUTUBRO DE 2023
1120
01:28:23,666 --> 01:28:25,733
DEPOIS DE VÁRIOS ATAQUES COMO ESSE
1121
01:28:25,759 --> 01:28:28,965
OS HABITANTES DE MASAFER YATTA
COMEÇARAM A IR EMBORA
1122
01:28:46,137 --> 01:28:48,769
AS EXPULSÕES EM MASAFER YATTA
SEGUEM OCORRENDO
1123
01:28:48,795 --> 01:28:51,211
E O FUTURO DE SEUS HABITANTES É INCERTO
1124
01:29:29,856 --> 01:29:34,761
HARUN ABU MORREU EM CONSEQUÊNCIA
DOS FERIMENTOS DO TIRO
1125
01:29:38,998 --> 01:29:42,816
UM DOCUMENTO SECRETO DE ISRAEL REVELOU
QUE A ZONA DE TREINAMENTO MILITAR
1126
01:29:42,882 --> 01:29:46,296
FOI CRIADA PARA "BLOQUEAR A EXPANSÃO
DE VILAREJOS ÁRABES".
1127
01:30:24,763 --> 01:30:28,680
Tradução e legendas: Troskim
@troskimleg
1128
01:30:28,704 --> 01:30:31,004
Ajustes para versão YTS
@bre_eduardo
1128
01:30:32,305 --> 01:31:32,609
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje