"Too Much" Ignore Sunrise
ID | 13209215 |
---|---|
Movie Name | "Too Much" Ignore Sunrise |
Release Name | Too.Much.S01E03.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 30412808 |
Format | srt |
1
00:00:08,958 --> 00:00:10,291
FELIX REMEN
BRITSE MUZIKANT
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
3
00:00:36,583 --> 00:00:39,415
Hoe ging je optreden vrijdag?
4
00:00:39,416 --> 00:00:45,291
Heel goed, dank je.
We hebben het naar ons zin hier op Mid...
5
00:00:46,500 --> 00:00:48,457
...West South Fest.
6
00:00:48,458 --> 00:00:52,957
We zijn hier om onze single...
7
00:00:52,958 --> 00:00:56,291
...' Buitenaardse Edele Delen' te promoten.
8
00:00:57,166 --> 00:01:01,791
Wij zijn Fast Ghost, een band uit Londen.
9
00:01:02,750 --> 00:01:05,415
En even een mededeling:
10
00:01:05,416 --> 00:01:08,832
Ik ben gisteren of eergisteren
m'n paspoort verloren...
11
00:01:08,833 --> 00:01:12,415
...dus mocht je
het paspoort van Felix Remen vinden...
12
00:01:12,416 --> 00:01:15,041
...wil je het dan opsturen naar...
13
00:01:17,125 --> 00:01:18,458
... de uitvalsbasis...
14
00:01:19,500 --> 00:01:23,333
...en dan vind ik het wel
en zal ik je bedanken en belonen.
15
00:01:24,375 --> 00:01:25,458
Bedankt.
16
00:01:27,666 --> 00:01:30,915
O God, jeetje.
Ik wist niet dat je daar stond.
17
00:01:30,916 --> 00:01:34,916
Kunnen we even praten?
- Dat betekent nooit iets goeds.
18
00:01:36,291 --> 00:01:37,583
Luister, Jessica...
19
00:01:39,125 --> 00:01:41,249
Ik mag je.
- Dank je.
20
00:01:41,250 --> 00:01:44,290
Er is niks aan te merken op
je aanwezigheid hier...
21
00:01:44,291 --> 00:01:46,540
...maar ik heb je naar Londen gehaald...
22
00:01:46,541 --> 00:01:49,915
...omdat ik had vernomen
dat je altijd goed werk levert.
23
00:01:49,916 --> 00:01:52,749
En sinds je hier bent...
24
00:01:52,750 --> 00:01:56,375
...lijk je eerlijk gezegd
een beetje te lanterfanten.
25
00:01:57,000 --> 00:01:58,540
Ik weet niet...
- Even stil.
26
00:01:58,541 --> 00:02:02,082
James Wenlich-Rice
wil over twee weken beginnen.
27
00:02:02,083 --> 00:02:04,958
Deze man heeft een Academy Award gewonnen.
28
00:02:05,583 --> 00:02:09,457
Voor Bird in a Pipe,
een ophitsende studie van sekswerkers.
29
00:02:09,458 --> 00:02:15,165
Niet gezien. Maar jij moet
er mentaal helemaal bij zijn.
30
00:02:15,166 --> 00:02:18,082
Want hij is 'n complexe regisseur
om mee te werken.
31
00:02:18,083 --> 00:02:20,249
Ik heb er echt zin in.
32
00:02:20,250 --> 00:02:24,290
De grote verhuizing was best wel intens,
maar volgens mij...
33
00:02:24,291 --> 00:02:25,499
Fijn.
34
00:02:25,500 --> 00:02:31,040
Josie heeft een lijst met tien dingen
die je qua gedrag beter kunt vermijden.
35
00:02:31,041 --> 00:02:32,000
Kijk me aan.
36
00:02:32,833 --> 00:02:36,207
Sommige zijn cultuurgebonden
en sommige persoonlijker...
37
00:02:36,208 --> 00:02:41,416
...maar dit komt je allemaal ten goede
in wat je hierna ook maar gaat doen.
38
00:02:42,250 --> 00:02:43,083
Dank je.
39
00:02:46,541 --> 00:02:48,415
Je lunch ruikt soms sterk...
40
00:02:48,416 --> 00:02:53,333
...doordat je bijvoorbeeld
asociale chipssmaken eet, zoals garnaal.
41
00:02:54,958 --> 00:02:59,249
Je speelt voicememo's van je moeder af
op speaker, en ze praat niet zachtjes.
42
00:02:59,250 --> 00:03:02,874
Die is eigenlijk wel waar,
dus doe dat gewoon zachtjes.
43
00:03:02,875 --> 00:03:06,540
Je zegt dat je moet plassen,
waardoor wij dat voor ons zien.
44
00:03:06,541 --> 00:03:08,624
Zeg gewoon dat je naar de wc gaat.
45
00:03:08,625 --> 00:03:12,749
Als je andere schoenen aantrekt,
doe dat voordat je op kantoor komt.
46
00:03:12,750 --> 00:03:17,249
Jonno is erg gevoelig voor geurtjes
en hij zegt dat jouw voeten stinken.
47
00:03:17,250 --> 00:03:19,957
Ongemakkelijk dit.
- Zijn het de mijne?
48
00:03:19,958 --> 00:03:23,416
Want andere mensen
trekken ook andere schoenen aan.
49
00:03:24,000 --> 00:03:27,665
geen belemmeringen
50
00:03:27,666 --> 00:03:30,540
blijf nog even
terwijl de dag zich ontvouwt
51
00:03:30,541 --> 00:03:32,749
Wat kijk je?
- Dit is goed.
52
00:03:32,750 --> 00:03:35,249
...complicaties
53
00:03:35,250 --> 00:03:37,790
je leven is doordrongen van...
54
00:03:37,791 --> 00:03:39,208
Vind je het al saai?
55
00:03:39,791 --> 00:03:42,374
kijkend naar... zie onze reflectie
56
00:03:42,375 --> 00:03:45,624
ik ben de tekst vergeten
57
00:03:45,625 --> 00:03:47,916
Kun je iets van een triller doen?
58
00:03:50,958 --> 00:03:53,124
Jouw stem moet er ook bij.
59
00:03:53,125 --> 00:03:55,208
Ja.
- Dat klonk goed.
60
00:03:56,166 --> 00:03:58,832
Goed gedrumd.
- Ja, zeker.
61
00:03:58,833 --> 00:04:01,624
Het klinkt steeds strakker, man.
62
00:04:01,625 --> 00:04:03,999
Hoelang moeten we dit aanhouden?
63
00:04:04,000 --> 00:04:05,957
Voelt dit lang genoeg?
64
00:04:05,958 --> 00:04:08,499
Eén, twee, drie...
65
00:04:08,500 --> 00:04:11,916
meen je dat nou?
66
00:04:13,000 --> 00:04:16,082
Dus, Felix Ramen.
- Remen.
67
00:04:16,083 --> 00:04:18,957
Remen, sorry. Ben je op zoek naar werk?
68
00:04:18,958 --> 00:04:22,332
Ja, maar zoals ik al zei...
69
00:04:22,333 --> 00:04:26,415
...ben ik op dit moment vooral bezig
met 't schrijven van nummers.
70
00:04:26,416 --> 00:04:28,249
Is dat betaald werk?
71
00:04:28,250 --> 00:04:32,665
Nee, ik heb wel betaald muziek gemaakt,
maar niet m'n eigen muziek.
72
00:04:32,666 --> 00:04:34,290
Maar het wordt wel betaald werk.
73
00:04:34,291 --> 00:04:37,957
Maar als ik al m'n tijd stop
in het vinden van ander werk...
74
00:04:37,958 --> 00:04:40,999
...dan heb ik geen tijd om dat werk...
75
00:04:41,000 --> 00:04:43,583
...betaald werk te maken.
76
00:04:44,333 --> 00:04:48,749
Dus ik heb veel gesolliciteerd,
maar als op je cv staat...
77
00:04:48,750 --> 00:04:53,165
...dat je sessiegitarist bent geweest
in punk, trashpunk of andere bands...
78
00:04:53,166 --> 00:04:56,666
...gaan ze je geen manager
van een pastarestaurant maken.
79
00:04:57,333 --> 00:05:01,791
Ik wil niet moeilijk doen,
maar het heeft heel lang geduurd...
80
00:05:02,458 --> 00:05:06,375
Ik gebruik geen drugs meer.
Ik drink niet. Ik ben een normale...
81
00:05:06,958 --> 00:05:08,833
Dit is voor een paar maanden.
82
00:05:09,916 --> 00:05:10,916
Weet je...
83
00:05:12,416 --> 00:05:14,540
...ik ben zelf ook muzikant.
84
00:05:14,541 --> 00:05:18,665
Ik heb hier een band.
De Job Centre Jug Jammers.
85
00:05:18,666 --> 00:05:19,708
Cool.
86
00:05:21,375 --> 00:05:24,124
Spelen jullie op jugs?
87
00:05:24,125 --> 00:05:26,541
We doen jaren 90 rhythm-and-blues.
88
00:05:27,083 --> 00:05:32,249
We heten zo vanwege onze namen,
Janet en John en Jimmy.
89
00:05:32,250 --> 00:05:33,291
Juist.
90
00:05:34,291 --> 00:05:36,750
Ik heet Mike, maar dat doet er niet toe.
91
00:05:38,333 --> 00:05:43,041
Wil je me wat nummers laten horen?
Dan kan ik je zeggen of het wat is.
92
00:05:52,833 --> 00:05:54,582
Beste Wendy Jones...
93
00:05:54,583 --> 00:05:57,707
...vind je 't weleens lastig
je hoofd erbij te houden?
94
00:05:57,708 --> 00:06:01,040
Zit je bijvoorbeeld weleens
met mijn ex te eten...
95
00:06:01,041 --> 00:06:03,875
...terwijl je aan jouw ex denkt?
96
00:06:04,708 --> 00:06:08,333
Of word je nu ook al boeddhist,
naast al dat andere?
97
00:06:08,833 --> 00:06:11,375
We hebben een budget voor het licht.
98
00:06:12,500 --> 00:06:16,915
Dat je zo met cijfers bezig kunt zijn.
Tot tien tellen is al 'n hele opgave.
99
00:06:16,916 --> 00:06:20,124
Je wilt er gewoon niet bezig mee zijn.
100
00:06:20,125 --> 00:06:21,500
En jij wel?
101
00:06:22,000 --> 00:06:26,874
Nee, maar ik wil een baan hebben.
En daarvoor doe ik wat ik moet doen.
102
00:06:26,875 --> 00:06:31,540
Betekent volwassen zijn niet
dingen doen die we niet willen doen?
103
00:06:31,541 --> 00:06:32,999
Nee, het betekent...
104
00:06:33,000 --> 00:06:36,707
...zorgen dat je de dingen kunt doen
die je echt wilt doen.
105
00:06:36,708 --> 00:06:40,790
Wilde je deze baan altijd al?
- Wat is dat voor vraag?
106
00:06:40,791 --> 00:06:44,375
Gewoon een vraag.
Omdat ik nieuwsgierig naar je ben.
107
00:06:46,083 --> 00:06:50,333
Ja, het is vergelijkbaar
met wat ik graag wilde doen.
108
00:06:51,666 --> 00:06:54,291
Wilde jij altijd al muzikant worden?
109
00:06:55,583 --> 00:06:56,458
Niet echt.
110
00:06:57,166 --> 00:07:00,332
Ik zeg niet dat ik dit
uit wraak ben gaan doen, maar...
111
00:07:00,333 --> 00:07:02,832
Ik kreeg m'n eerste gitaar op m'n 15e.
112
00:07:02,833 --> 00:07:05,207
Ik wilde indruk maken op Angelica Proctor.
113
00:07:05,208 --> 00:07:08,207
Ze heeft me ontmaagd
in het bed van haar moeder.
114
00:07:08,208 --> 00:07:12,166
Toen dumpte ze me voor een vent
die ze had ontmoet op Glastonbury.
115
00:07:13,166 --> 00:07:14,540
Had je indruk gemaakt?
116
00:07:14,541 --> 00:07:18,665
Ze is tien jaar later naar 'n optreden
gekomen, op zoek naar een wip...
117
00:07:18,666 --> 00:07:19,999
Op zoek?
- Als in...
118
00:07:20,000 --> 00:07:25,332
...ik heb het absoluut
toen met haar gedaan, ja.
119
00:07:25,333 --> 00:07:26,833
Ik heb een vraag.
120
00:07:27,875 --> 00:07:30,415
Amerikanen worden geil
van een Brits accent.
121
00:07:30,416 --> 00:07:32,749
Alles klinkt supersexy en chic.
122
00:07:32,750 --> 00:07:37,875
Geldt dat andersom ook?
Vinden jullie ons accent superschattig?
123
00:07:40,458 --> 00:07:43,291
Ik vind jouw accent schattig.
- Nee dus.
124
00:07:46,916 --> 00:07:50,249
Ik kan vanavond niet laat opblijven.
125
00:07:50,250 --> 00:07:52,499
Ik heb om half negen een meeting.
126
00:07:52,500 --> 00:07:54,291
Een werketentje of zo?
127
00:07:54,875 --> 00:08:00,124
Nee, een ontbijtmeeting. Voor 't ontbijt.
- 's Ochtends?
128
00:08:00,125 --> 00:08:01,415
Bah.
129
00:08:01,416 --> 00:08:04,874
We liggen er vaak laat in
en dat is heel gezellig...
130
00:08:04,875 --> 00:08:07,249
...maar m'n baas sprak me vandaag aan...
131
00:08:07,250 --> 00:08:09,500
Kreeg je op je kloten?
132
00:08:11,166 --> 00:08:15,041
Ik zou m'n baas nooit aan
m'n kloten laten zitten, als ik die had.
133
00:08:15,625 --> 00:08:17,958
Wat is er mis met je?
- Wat?
134
00:08:19,333 --> 00:08:20,625
Op je kloten krijgen.
135
00:08:21,458 --> 00:08:25,083
Kreeg je een standje?
Als in: 'Ik gaf hem op z'n kloten.'
136
00:08:26,041 --> 00:08:28,249
Nog nooit van gehoord. Verzin je dit?
137
00:08:28,250 --> 00:08:31,124
Nee, zo zeggen we dat hier.
Dat is een idioom.
138
00:08:31,125 --> 00:08:32,749
Je liegt.
139
00:08:32,750 --> 00:08:35,790
Zoek maar op.
Het heeft niks met kloten te maken.
140
00:08:35,791 --> 00:08:38,124
Ik was bang dat je dacht
dat ik was vreemdgegaan.
141
00:08:38,125 --> 00:08:40,457
Dat zou ik m'n verloofde nooit aandoen.
142
00:08:40,458 --> 00:08:45,249
Ik moet m'n beste beentje voorzetten,
dus hou me niet de hele nacht op.
143
00:08:45,250 --> 00:08:47,874
Jij houdt mij juist op.
144
00:08:47,875 --> 00:08:49,499
Hier, ik help je wel.
145
00:08:49,500 --> 00:08:51,415
Je verwijdert dingen.
- Sorry.
146
00:08:51,416 --> 00:08:53,708
Je voegt dingen toe en verwijdert ze.
147
00:08:54,541 --> 00:08:56,458
Ga je je pho niet opeten?
148
00:08:57,041 --> 00:08:59,999
Hij is vast 'pho-treffelijk'.
- O, mijn God.
149
00:09:00,000 --> 00:09:04,708
Oké, we doen dit nog een keer.
Je kunt 'n goddelijk maal niet koud eten.
150
00:09:06,166 --> 00:09:09,165
Je bent een spreadsheetgenie...
151
00:09:09,166 --> 00:09:12,540
...maar je bent niet altijd
even lief voor jezelf.
152
00:09:12,541 --> 00:09:14,040
Hoe bedoel je?
153
00:09:14,041 --> 00:09:17,249
Je eet je pho ijskoud op, bijvoorbeeld.
154
00:09:17,250 --> 00:09:21,207
Je wast je gezicht
met die heel ruwe handdoeken van je.
155
00:09:21,208 --> 00:09:23,582
Je slaapt met de gordijnen open.
156
00:09:23,583 --> 00:09:28,499
Hoe weet ik anders wanneer het ochtend is?
Dan blijf ik gewoon doorpitten.
157
00:09:28,500 --> 00:09:31,707
Dan kan ik net zo goed voor altijd slapen.
158
00:09:31,708 --> 00:09:35,375
Ik zeg het wel als het ochtend is.
Ik kan je gordijnen zijn.
159
00:09:46,958 --> 00:09:47,791
Sorry.
160
00:09:55,791 --> 00:09:56,750
Waar ga je heen?
161
00:09:57,708 --> 00:10:00,250
Wil je 't niet op de vloer doen?
- Ja, hoor.
162
00:10:02,791 --> 00:10:04,583
Genoeg ruimte? Ja.
163
00:10:13,708 --> 00:10:15,999
Zoveel lagen.
- Het is maar een jurkje.
164
00:10:16,000 --> 00:10:18,500
Ik vermijd de gevoelige plekjes.
- Dank je.
165
00:10:24,125 --> 00:10:28,833
Dat je Paddington nog nooit hebt gezien...
Ik heb 'm wel twintig keer gezien.
166
00:10:29,666 --> 00:10:32,165
Wat? Het is een kinderfilm.
167
00:10:32,166 --> 00:10:34,790
Mijn neefje is meer
van The English Patient.
168
00:10:34,791 --> 00:10:36,874
Let op. Dit stukje is belangrijk.
169
00:10:36,875 --> 00:10:39,750
Hier begint het hele verhaal.
170
00:10:41,125 --> 00:10:46,208
Alle kleine dingetjes komen later terug,
dus je moet echt opletten, oké?
171
00:10:46,833 --> 00:10:48,791
Dit stuk is echt vreselijk.
172
00:10:49,958 --> 00:10:53,541
Ben je bang?
- Ja, want ik weet wat er gaat komen.
173
00:10:54,041 --> 00:10:57,249
Maar ze vinden oom Pastuzo, toch?
174
00:10:57,250 --> 00:10:59,707
Oom Pastuzo.
175
00:10:59,708 --> 00:11:00,833
Nee.
176
00:11:03,125 --> 00:11:06,582
Dat is het juist.
Ze vinden hem niet. Helemaal niet.
177
00:11:06,583 --> 00:11:10,125
Dat is echt triest.
Waarom doen ze dat in een kinderfilm?
178
00:11:12,791 --> 00:11:16,083
De graphics waren toen
echt al wel goed, vind je niet?
179
00:11:18,875 --> 00:11:20,541
Dit stukje is bizar.
180
00:11:21,250 --> 00:11:22,500
Het is zo echt.
181
00:11:25,208 --> 00:11:27,000
Nu komt het.
182
00:11:27,875 --> 00:11:29,458
Dit is echt zielig.
183
00:11:30,333 --> 00:11:33,125
Hij lijkt zo klein in z'n bootje.
184
00:11:38,416 --> 00:11:40,208
We gaan trouwen.
185
00:11:41,833 --> 00:11:43,249
Bereid je voor.
186
00:11:43,250 --> 00:11:46,249
Het duurt nog wel even
voordat het grappig wordt.
187
00:11:46,250 --> 00:11:50,082
Ja, deze film is zo goed.
Ik moet ervan huilen.
188
00:11:50,083 --> 00:11:53,999
Hij kijkt ons echt aan.
189
00:11:54,000 --> 00:11:55,040
Wat sneu.
190
00:11:55,041 --> 00:11:59,041
Hij is z'n oom kwijt.
Hij weet niet of hij haar ooit weerziet.
191
00:12:01,250 --> 00:12:04,124
Hij is zo schattig en hij is...
192
00:12:04,125 --> 00:12:08,124
'Het is niet de bestemming die ertoe doet,
maar de verandering.' Brian Eno.
193
00:12:08,125 --> 00:12:10,124
Laten we samen veranderen.
194
00:12:10,125 --> 00:12:12,958
'Het is niet de bestemming
die ertoe doet...'
195
00:12:13,583 --> 00:12:15,499
Laten we samen veranderen.
196
00:12:15,500 --> 00:12:19,541
'Het is niet de bestemming
die ertoe doet.' Brain Eno.
197
00:12:26,166 --> 00:12:28,000
Je moet 'n nieuw plekje vinden.
198
00:12:28,791 --> 00:12:30,040
In Londen.
199
00:12:30,041 --> 00:12:34,333
Maar daar ken ik niemand.
Wat als ze niet van beren houden?
200
00:12:35,291 --> 00:12:36,124
Weet je...
201
00:12:36,125 --> 00:12:39,165
Heb je een hart van steen?
202
00:12:39,166 --> 00:12:41,957
Ze heeft net een kaartje
om z'n nek gehangen...
203
00:12:41,958 --> 00:12:44,957
...met daarop 'zorg goed voor deze beer'.
204
00:12:44,958 --> 00:12:46,332
Het is heel zielig.
205
00:12:46,333 --> 00:12:48,749
Ze weet niet wat er gaat gebeuren.
206
00:12:48,750 --> 00:12:51,499
En nu krijgt hij ook nog een hoed op.
207
00:12:51,500 --> 00:12:54,457
Maar ik maak me zorgen
dat je straks aan 't eind...
208
00:12:54,458 --> 00:12:56,790
...niet de informatie hebt die nodig is...
209
00:12:56,791 --> 00:12:59,249
...om ervan te genieten.
- Ik moest ook huilen.
210
00:12:59,250 --> 00:13:02,124
Toen jij begon dacht ik:
iemand moet sterk zijn.
211
00:13:02,125 --> 00:13:06,374
Dat hij zoveel marmelade heeft,
is een signaal voor ons.
212
00:13:06,375 --> 00:13:08,540
Het is goed, want er is marmelade.
213
00:13:08,541 --> 00:13:11,541
Het komt goed. Hij gaat een broodje eten.
214
00:13:39,875 --> 00:13:42,957
Wat je net deed is echt gestoord.
215
00:13:42,958 --> 00:13:45,790
Je kunt me geen feitjes vertellen
tijdens de seks.
216
00:13:45,791 --> 00:13:49,999
Moet ik The Matrix helemaal citeren?
Ik ken 'm helemaal uit m'n hoofd.
217
00:13:50,000 --> 00:13:51,500
Doe maar niet.
218
00:13:52,291 --> 00:13:53,374
Waar ga je heen?
219
00:13:53,375 --> 00:13:57,125
Naar de wc,
want ik heb niks met een blaasontsteking.
220
00:13:57,708 --> 00:13:59,125
Loop je daarom zo?
221
00:13:59,750 --> 00:14:04,124
Dit loopje is 'n klassieker voor vrouwen.
- Ja, ik heb 't eerder gezien.
222
00:14:04,125 --> 00:14:08,333
Ik wilde je gewoon horen zeggen
dat je eigenlijk sperma smokkelt nu.
223
00:14:09,000 --> 00:14:10,416
Spermasmokkelaar.
224
00:14:12,875 --> 00:14:14,416
Heb je een vergunning?
225
00:14:16,583 --> 00:14:17,708
Hé, schatje?
226
00:14:19,375 --> 00:14:22,000
Zou je nog van me houden
als ik een worm was?
227
00:14:23,500 --> 00:14:25,707
In welke context?
- Nou.
228
00:14:25,708 --> 00:14:28,457
Wat? Ben je al een worm als ik je ontmoet...
229
00:14:28,458 --> 00:14:31,665
...of is het een soort van
kafkaëske transformatie?
230
00:14:31,666 --> 00:14:35,416
Ik word een worm.
Je wordt wakker en de worm ligt naast je.
231
00:14:38,083 --> 00:14:41,582
Ik zou je missen. Ik zou om je rouwen.
232
00:14:41,583 --> 00:14:44,290
Ik zou er m'n hele leven kapot van zijn.
233
00:14:44,291 --> 00:14:49,040
Ik zou je in een klein terrarium houden
en je het beste wormenvoer geven.
234
00:14:49,041 --> 00:14:52,666
Maar ik denk niet
dat onze relatie romantisch zou blijven.
235
00:14:53,583 --> 00:14:55,000
Goed antwoord.
236
00:14:55,791 --> 00:14:58,707
Zou je nog van me houden
als ik een worm was?
237
00:14:58,708 --> 00:15:01,165
Ik weiger mee te doen aan deze trend.
238
00:15:01,166 --> 00:15:03,707
Een kind in Arkansas maakt een video...
239
00:15:03,708 --> 00:15:07,165
...en die moeten we allemaal
maar nadoen in onze vrije tijd.
240
00:15:07,166 --> 00:15:08,916
Klinkt nogal onzinnig.
241
00:15:12,750 --> 00:15:17,041
Zou je nog van me houden
als ik een worm was?
242
00:15:19,250 --> 00:15:21,957
Wendy, soms laat de gedachte
me niet met rust...
243
00:15:21,958 --> 00:15:25,915
...dat als we iets zouden doen,
je dol op me zou zijn.
244
00:15:25,916 --> 00:15:29,208
Dan zou je denken: wat is Jess toch leuk.
245
00:15:29,833 --> 00:15:33,874
Maar je hebt iets over me gehoord
waardoor empathie voelen onmogelijk is.
246
00:15:33,875 --> 00:15:36,125
Wacht maar tot de jongens dit zien.
247
00:15:36,708 --> 00:15:39,708
Komen er jongens?
- Op het schoolgala.
248
00:15:42,041 --> 00:15:43,082
Wil je proberen?
249
00:15:43,083 --> 00:15:45,375
Wat chic en Frans.
250
00:15:52,208 --> 00:15:56,583
Of misschien heb je medelijden met me.
Alsof ik echt een worm ben geworden.
251
00:15:58,041 --> 00:16:00,665
Jij bent alles wat ik minacht
in deze wereld.
252
00:16:00,666 --> 00:16:01,957
Wacht, waarom?
253
00:16:01,958 --> 00:16:02,875
Gewoon.
254
00:16:03,500 --> 00:16:05,250
Omdat ik je wil zoenen.
255
00:16:06,250 --> 00:16:08,415
Mag ik je zoenen?
256
00:16:08,416 --> 00:16:11,124
Je mag doen wat je wilt.
257
00:16:11,125 --> 00:16:12,541
Jij hebt de macht.
258
00:16:13,375 --> 00:16:15,250
Wat als ik van jou wil zijn?
259
00:16:43,500 --> 00:16:48,375
Ik heb geen darmproblemen of zo.
Ik was m'n moeder aan het appen.
260
00:16:49,625 --> 00:16:52,208
Dat dacht ik ook niet.
261
00:16:54,333 --> 00:16:55,250
Gaat het wel?
262
00:16:56,458 --> 00:16:58,541
Ja, gewoon aan het roken.
263
00:17:01,458 --> 00:17:02,291
Kom eens hier.
264
00:17:03,875 --> 00:17:04,708
Kom eens.
265
00:17:16,625 --> 00:17:18,333
Ik moet echt gaan slapen.
266
00:17:20,583 --> 00:17:22,458
Ik hou je niet tegen.
- Oké.
267
00:17:32,791 --> 00:17:34,749
Ik geloof in mijn stijl. Ik ben niet...
268
00:17:34,750 --> 00:17:37,416
Dit is pas ontspannend.
269
00:17:39,500 --> 00:17:42,457
Dus tijdens Paddington
kijk je op je telefoon...
270
00:17:42,458 --> 00:17:47,582
...maar een programma over mensen
van wie hun droom in duigen valt...
271
00:17:47,583 --> 00:17:49,540
...vind je ontspannend?
272
00:17:49,541 --> 00:17:55,665
Ja, je moet kijken hoe slecht anderen
het hebben als je je wilt ontspannen.
273
00:17:55,666 --> 00:18:00,165
Als ik echt meteen in slaap wou vallen,
zou ik Dateline kijken.
274
00:18:00,166 --> 00:18:04,499
Dan keken we naar de onopgeloste moord
van een vrouwelijke priester.
275
00:18:04,500 --> 00:18:05,415
Juist.
276
00:18:05,416 --> 00:18:07,790
Dan krijg je pas perspectief.
277
00:18:07,791 --> 00:18:11,082
Daar komt ze niet meer van terug
en dat is heel sneu.
278
00:18:11,083 --> 00:18:14,832
Het is sneu en ik vind het vreselijk...
279
00:18:14,833 --> 00:18:17,582
Het is vreselijk dat dat is gebeurd.
Ik val in slaap.
280
00:18:17,583 --> 00:18:18,916
Oké, dus...
281
00:18:20,041 --> 00:18:21,499
Moord.
282
00:18:21,500 --> 00:18:23,583
Je vindt moord ontspannend.
283
00:18:24,083 --> 00:18:28,457
Maar van een leuke film over een beer
krijg je een paniekaanval?
284
00:18:28,458 --> 00:18:29,374
Hoe?
285
00:18:29,375 --> 00:18:31,208
Het voelt gewoon...
286
00:18:32,458 --> 00:18:35,999
...alsof ik me niet echt kan inleven.
Ik ben de beer niet.
287
00:18:36,000 --> 00:18:40,499
De beer heeft zijn familie gevonden,
zijn mensen, en dan heb je mij.
288
00:18:40,500 --> 00:18:41,791
Ik niet.
289
00:18:42,541 --> 00:18:45,541
Maar je bent wel
een beetje als Paddington.
290
00:18:46,125 --> 00:18:47,458
Wat bedoel je?
291
00:18:48,000 --> 00:18:49,624
Nou, gewoon.
292
00:18:49,625 --> 00:18:53,207
Hoe je uit Amerika bent gekomen,
met een kaartje om je nek.
293
00:18:53,208 --> 00:18:55,375
'Zorg alsjeblieft voor deze meid.'
294
00:18:56,333 --> 00:18:58,708
Ik warm niet zomaar
noedels op voor iemand.
295
00:18:59,291 --> 00:19:04,291
En ik maak me echt zorgen
over hoeveel je op je telefoon zit en zo.
296
00:19:05,875 --> 00:19:09,625
Ik weet het niet. Je hebt iets
waardoor ik voor je wil zorgen.
297
00:19:12,541 --> 00:19:15,415
Je vindt me nu leuk,
maar wat als ik je goudenbroek?
298
00:19:15,416 --> 00:19:16,541
Als je me wat?
299
00:19:17,250 --> 00:19:18,374
Wat?
300
00:19:18,375 --> 00:19:21,665
Wat als ik je goudenbroek?
Zo noemden we dat.
301
00:19:21,666 --> 00:19:24,874
Als je op iemand geilt
en je diegene plotseling walgelijk vindt.
302
00:19:24,875 --> 00:19:29,624
Jeanette, een vriendin, datete een gast
die echt sexy en cool en volwassen was...
303
00:19:29,625 --> 00:19:32,249
...en hij kwam haar ophalen voor een date...
304
00:19:32,250 --> 00:19:33,958
...en droeg een gouden broek.
305
00:19:35,666 --> 00:19:37,333
Ben jij ooit gegoudenbroekt?
306
00:19:39,666 --> 00:19:40,666
Nou ja...
307
00:19:41,416 --> 00:19:44,250
...er is een meid...
308
00:19:44,750 --> 00:19:49,874
...waar ik al negen jaar lang
elk jaar op m'n verjaardag seks mee heb.
309
00:19:49,875 --> 00:19:51,749
Dat is toewijding.
310
00:19:51,750 --> 00:19:56,207
En één keer werd ik
de volgende ochtend wakker in haar bed...
311
00:19:56,208 --> 00:20:00,833
...en was ze de restjes chinees
van de vorige avond aan het opeten.
312
00:20:01,416 --> 00:20:03,624
Niet eten op bed, dus.
313
00:20:03,625 --> 00:20:06,790
Nee, ik eet letterlijk alles in m'n bed.
314
00:20:06,791 --> 00:20:10,041
Maar het was meer...
315
00:20:11,500 --> 00:20:14,040
...dat ze gewoon een wezenloze blik had.
316
00:20:14,041 --> 00:20:17,540
Alsof ze er niet van genoot.
Want het had ook geil kunnen zijn.
317
00:20:17,541 --> 00:20:20,791
Maar ze had gewoon een blik in haar ogen...
318
00:20:22,375 --> 00:20:25,083
...die wanhopig leek...
319
00:20:25,708 --> 00:20:28,541
...of alsof haar behoefte
nooit vervuld zou worden.
320
00:20:29,333 --> 00:20:31,375
Iets eraan maakte me...
321
00:20:33,583 --> 00:20:35,625
...bang, denk ik.
322
00:20:37,166 --> 00:20:39,582
Telt dat? Is dat goudenbroekmateriaal?
323
00:20:39,583 --> 00:20:41,541
Ja, het was een afknapper.
324
00:20:43,750 --> 00:20:46,125
Hoelang gebruik je al niet meer?
325
00:20:47,791 --> 00:20:49,416
Tweeënhalve week.
326
00:20:53,958 --> 00:20:58,915
Nee, het is al... Het gaat echt goed.
- Ik wist niet of 't een grap was.
327
00:20:58,916 --> 00:21:01,707
Nu bijna drie jaar.
328
00:21:01,708 --> 00:21:03,207
Dat ik echt niks gebruik.
329
00:21:03,208 --> 00:21:07,166
Want ik ben voor de drank
eerst met 't harde spul gestopt.
330
00:21:07,833 --> 00:21:12,499
Ik zit niet bij een groep,
maar ik heb wel zo'n domme dagentellerapp.
331
00:21:12,500 --> 00:21:14,666
Wat was je dieptepunt?
332
00:21:15,583 --> 00:21:16,499
Jeetje.
333
00:21:16,500 --> 00:21:18,833
Ik ben een keer...
334
00:21:20,166 --> 00:21:23,291
...zo van de kaart geweest
dat ik seks had met m'n zus.
335
00:21:26,250 --> 00:21:28,708
Haar vriendin. M'n zus haar vriendin.
336
00:21:29,541 --> 00:21:32,415
Jezus, dat is gewoon psychotisch.
337
00:21:32,416 --> 00:21:33,874
Je liet me schrikken.
338
00:21:33,875 --> 00:21:37,790
Ik dacht: oké, daar kunnen we over praten.
Iedereen maakt fouten.
339
00:21:37,791 --> 00:21:39,875
Het was een rare avond.
340
00:21:40,666 --> 00:21:44,791
Ik kende haar al sinds m'n tiende.
Er was niet echt iets tussen ons.
341
00:21:45,708 --> 00:21:48,540
Ik werd wakker
en was compleet de weg kwijt.
342
00:21:48,541 --> 00:21:53,040
Ze moet ongesteld zijn geweest,
want het leek alsof ik haar had vermoord.
343
00:21:53,041 --> 00:21:57,707
Ze had spiegels op haar plafond,
dus ik kon alles zien.
344
00:21:57,708 --> 00:22:02,000
En het stomme is,
dat was niet genoeg om te stoppen.
345
00:22:03,083 --> 00:22:05,957
Ik denk dat ik uiteindelijk ben gestopt...
346
00:22:05,958 --> 00:22:08,040
...omdat ik muzikant wilde worden.
347
00:22:08,041 --> 00:22:10,915
Je kunt niet schrijven
als je constant stronken bent.
348
00:22:10,916 --> 00:22:13,500
Of dat kan wel, maar dan krijg je bagger.
349
00:22:14,333 --> 00:22:18,625
En toen ik met de drugs stopte,
ging ik me allerlei dingen herinneren.
350
00:22:21,000 --> 00:22:22,291
Zoals?
351
00:22:22,875 --> 00:22:24,458
O, gewoon...
352
00:22:26,708 --> 00:22:29,041
...saaie dingen.
353
00:22:31,541 --> 00:22:32,583
Hallo, moeders.
354
00:22:35,416 --> 00:22:39,416
Ik kan ondertussen wel
een contactverbod aanvragen.
355
00:22:40,250 --> 00:22:44,832
Als je haar zoveel spreekt,
geeft ze je niet echt een kans, hè?
356
00:22:44,833 --> 00:22:47,915
Britse gezinnen lijken meer op vogels.
357
00:22:47,916 --> 00:22:52,041
Ze jagen je het nest uit
zodra je zelf je wormen kunt kauwen.
358
00:22:52,625 --> 00:22:57,166
Joodse vrouwen zijn net wasknijpers:
pijnlijk als ze zich aan je vastknijpen.
359
00:22:57,833 --> 00:22:58,666
Goeie.
360
00:23:00,375 --> 00:23:01,541
En je vader?
361
00:23:02,666 --> 00:23:05,000
Die is overleden. Hij is dood.
362
00:23:06,791 --> 00:23:07,750
Serieus?
363
00:23:08,500 --> 00:23:09,541
Het spijt me.
364
00:23:10,208 --> 00:23:11,958
Hoezo? Heb jij 'm gedood?
365
00:23:15,375 --> 00:23:16,416
Hoe was hij?
366
00:23:18,625 --> 00:23:22,375
Hij had de ziekte van Parkinson.
367
00:23:23,541 --> 00:23:27,832
Een heel agressieve vorm,
multisysteematrofie.
368
00:23:27,833 --> 00:23:31,916
Een soort combinatie
van de ziekte van Parkinson en ALS.
369
00:23:33,208 --> 00:23:34,458
Hij kon amper praten.
370
00:23:34,958 --> 00:23:41,415
En hij zat de hele dag in z'n luie stoel
naar oude westerns kijken.
371
00:23:41,416 --> 00:23:44,333
Telkens weer Butch Cassidy.
372
00:23:46,083 --> 00:23:50,833
Maar echt, toen ik nog klein was...
373
00:23:51,333 --> 00:23:53,333
...zag ik niemand liever.
374
00:23:54,375 --> 00:23:58,332
Als ik het ergens echt niet leuk vond
en hij binnen kwam lopen...
375
00:23:58,333 --> 00:23:59,458
Godzijdank.
376
00:24:02,333 --> 00:24:03,208
Hé, meisje.
377
00:24:07,416 --> 00:24:10,458
Oké, wil je gaan? Heb je je spullen?
378
00:24:11,791 --> 00:24:13,416
Dan peren we 'm.
379
00:24:15,541 --> 00:24:17,375
Dit is een hond, denk ik.
380
00:24:18,041 --> 00:24:20,040
Je kunt er een eenhoorn van maken.
381
00:24:20,041 --> 00:24:22,290
Een hond-eenhoorn?
382
00:24:22,291 --> 00:24:24,208
Een hond-eenhoorn, oké.
383
00:24:25,708 --> 00:24:28,833
Hij had heel zachte handen.
384
00:24:29,583 --> 00:24:31,457
Hij was goed in dingen maken.
385
00:24:31,458 --> 00:24:32,374
Aha.
386
00:24:32,375 --> 00:24:34,791
Ik keek graag hoe hij met klei speelde.
387
00:24:38,250 --> 00:24:41,916
Of hoe hij een jointje draaide
als er vrienden langskwamen.
388
00:24:43,416 --> 00:24:45,500
Lieverd, terug naar bed. Hup.
389
00:24:46,583 --> 00:24:47,833
Hup.
390
00:24:52,041 --> 00:24:55,415
Hij zei dat iedereen moest weten
hoe je moet autorijden...
391
00:24:55,416 --> 00:24:57,832
...een joint draaien en een zacht ei koken.
392
00:24:57,833 --> 00:24:58,916
Tegelijkertijd?
393
00:25:00,291 --> 00:25:04,208
Ik kan dat allemaal niet.
Hij zou zich doodschamen.
394
00:25:06,166 --> 00:25:07,708
Maar je kunt wel rekenen.
395
00:25:08,916 --> 00:25:09,750
Rekenen.
396
00:25:11,791 --> 00:25:13,541
Vertel eens over jouw ouders.
397
00:25:18,250 --> 00:25:20,666
Denk je dat Astrid kleur kan zien?
398
00:25:22,208 --> 00:25:25,333
Of denk je dat geuren
voor honden kleuren zijn?
399
00:25:28,541 --> 00:25:30,250
Wacht even.
400
00:25:31,041 --> 00:25:31,875
Oké.
401
00:25:36,750 --> 00:25:37,916
Wacht.
402
00:25:39,541 --> 00:25:40,791
Nee, wacht even.
403
00:25:55,583 --> 00:25:56,749
Nog een.
- Oké.
404
00:25:56,750 --> 00:25:58,374
Nee, toch niet.
405
00:25:58,375 --> 00:26:00,708
Ik moet stoppen, sorry. Ik geef 't op.
406
00:26:01,708 --> 00:26:03,665
M'n ballen zijn leeg.
407
00:26:03,666 --> 00:26:07,416
Gaat het wel? Je schreeuwde en...
408
00:26:08,250 --> 00:26:10,499
Nee, sorry. Ik wilde voor...
- Niet gekomen?
409
00:26:10,500 --> 00:26:13,415
...goud gaan,
maar ik ben toch echt in de dertig.
410
00:26:13,416 --> 00:26:14,833
Ik snap het.
411
00:26:16,125 --> 00:26:18,040
Het komt niet door mij, toch?
412
00:26:18,041 --> 00:26:21,374
Ik heb niet iets gedaan
wat je niet fijn vond...
413
00:26:21,375 --> 00:26:24,415
...of wat je juist wel fijn vond,
maar niet lang genoeg deed?
414
00:26:24,416 --> 00:26:28,165
Ik deed iets met de tandenborstel,
maar weet niet of 't overkwam.
415
00:26:28,166 --> 00:26:32,499
Ik weet niet of je me in de spiegel zag
en dacht: gaat-ie er helemaal in?
416
00:26:32,500 --> 00:26:36,958
Je bent sexy. Je weet dat je sexy bent.
Vis je nu naar complimentjes?
417
00:26:38,041 --> 00:26:41,874
Ik ben dol op je lichaam, op alles aan je.
Op hoe je neukt.
418
00:26:41,875 --> 00:26:45,665
En er is nog een specifiek iets
wat ik je nog wilde vertellen.
419
00:26:45,666 --> 00:26:48,374
Je hebt altijd sekshaar, wat echt sexy is.
420
00:26:48,375 --> 00:26:49,707
Hou maar op.
- Echt sexy.
421
00:26:49,708 --> 00:26:53,916
Ik dacht complimentjes te willen,
maar ik weet niet of ik er meer wil.
422
00:26:54,666 --> 00:26:59,166
Ik wil de bevestiging,
maar ik weet het ook allemaal al.
423
00:27:00,125 --> 00:27:03,082
Ik voel me altijd sexy,
behalve als ik me niet zo voel.
424
00:27:03,083 --> 00:27:05,333
Oké, dus...
425
00:27:06,041 --> 00:27:08,291
Snap je?
- Wanneer voel je je niet sexy?
426
00:27:08,958 --> 00:27:12,915
Elke vrouw is weleens verteld
dat ze geen model is.
427
00:27:12,916 --> 00:27:14,791
Zelfs modellen.
428
00:27:15,333 --> 00:27:19,790
Ik schaam me dat ik erover begon,
dus laten we het gewoon vergeten.
429
00:27:19,791 --> 00:27:23,958
We vinden elkaar aantrekkelijk.
Het is gek dat ik erover begon.
430
00:27:24,666 --> 00:27:27,582
Als ik kon schilderen,
zou ik jou schilderen...
431
00:27:27,583 --> 00:27:28,999
...voor wat 't waard is.
432
00:27:29,000 --> 00:27:32,415
Je tieten en je kont
en je schattige mondje.
433
00:27:32,416 --> 00:27:35,041
Het is net een roos.
- Echt?
434
00:27:35,541 --> 00:27:37,166
Ik zou de hele dag schilderen.
435
00:27:40,208 --> 00:27:42,165
Je bent echt heet, weet je dat?
436
00:27:42,166 --> 00:27:45,416
Bedankt. Daar ben ik niet zo mee bezig.
437
00:27:46,833 --> 00:27:50,625
Misschien kun je
iets aardigs over mij zeggen.
438
00:27:51,750 --> 00:27:54,416
Serieus?
- Ja, dat heb ik wel verdiend.
439
00:27:58,625 --> 00:28:02,916
Ik vind het leuk dat je zachtaardig bent,
maar ook heel ondeugend.
440
00:28:04,375 --> 00:28:08,958
En ik vind het leuk dat je logisch denkt,
maar op een rare manier.
441
00:28:09,833 --> 00:28:15,499
En normaal ga ik naar bed
zodat de tijd sneller gaat...
442
00:28:15,500 --> 00:28:18,041
...maar bij jou wil ik m'n tijd nemen.
443
00:28:21,708 --> 00:28:24,915
Als ik op play druk, moeten we zoenen.
444
00:28:24,916 --> 00:28:27,207
Stop niet tot 't nummer is afgelopen.
445
00:28:27,208 --> 00:28:31,000
Dit kun je, want je bent muzikant.
- Hoelang is het nummer?
446
00:28:31,583 --> 00:28:33,624
Dat doet er niet toe.
447
00:28:33,625 --> 00:28:35,249
Je kunt dit.
- Oké.
448
00:28:35,250 --> 00:28:38,124
Je moet zoenen op de muziek.
449
00:28:38,125 --> 00:28:39,833
Ben je er klaar voor?
450
00:28:40,416 --> 00:28:44,624
Als ik op play druk, moet je me zoenen.
451
00:28:44,625 --> 00:28:46,707
Stop niet voordat 't is afgelopen.
452
00:28:46,708 --> 00:28:50,583
Hoelang is het nummer?
- Dat doet er niet toe.
453
00:29:22,916 --> 00:29:26,458
Soms vraagt het leven van je
dat je er bent en je mond houdt.
454
00:29:27,250 --> 00:29:30,458
Al is het maar zo lang
als een nummer van Funkadelic.
455
00:29:38,291 --> 00:29:39,500
Wat zie je?
456
00:29:41,041 --> 00:29:42,125
Op dit moment?
457
00:29:42,791 --> 00:29:44,291
Ja, in je hoofd.
458
00:29:46,416 --> 00:29:48,332
De ruimte.
459
00:29:48,333 --> 00:29:51,833
Want raar is,
want de ruimte boeit me niet echt.
460
00:29:56,208 --> 00:29:57,208
En jij?
461
00:30:01,708 --> 00:30:03,083
Ik zit in een struik.
462
00:30:05,375 --> 00:30:08,875
Ik hoor vijandelijke troepen naderen.
463
00:30:10,875 --> 00:30:12,625
Maar ik heb een veilige plek.
464
00:30:15,375 --> 00:30:16,916
Ze pakken me niet.
465
00:30:20,208 --> 00:30:21,166
Echt?
466
00:30:33,625 --> 00:30:34,458
Sorry.
467
00:32:23,166 --> 00:32:27,083
Vertaling: Susan Oldemenger
467
00:32:28,305 --> 00:33:28,787
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-