"Too Much" Ignore Sunrise

ID13209215
Movie Name"Too Much" Ignore Sunrise
Release NameToo.Much.S01E03.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID30412808
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,958 --> 00:00:10,291 FELIX REMEN BRITSE MUZIKANT 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 3 00:00:36,583 --> 00:00:39,415 Hoe ging je optreden vrijdag? 4 00:00:39,416 --> 00:00:45,291 Heel goed, dank je. We hebben het naar ons zin hier op Mid... 5 00:00:46,500 --> 00:00:48,457 ...West South Fest. 6 00:00:48,458 --> 00:00:52,957 We zijn hier om onze single... 7 00:00:52,958 --> 00:00:56,291 ...' Buitenaardse Edele Delen' te promoten. 8 00:00:57,166 --> 00:01:01,791 Wij zijn Fast Ghost, een band uit Londen. 9 00:01:02,750 --> 00:01:05,415 En even een mededeling: 10 00:01:05,416 --> 00:01:08,832 Ik ben gisteren of eergisteren m'n paspoort verloren... 11 00:01:08,833 --> 00:01:12,415 ...dus mocht je het paspoort van Felix Remen vinden... 12 00:01:12,416 --> 00:01:15,041 ...wil je het dan opsturen naar... 13 00:01:17,125 --> 00:01:18,458 ... de uitvalsbasis... 14 00:01:19,500 --> 00:01:23,333 ...en dan vind ik het wel en zal ik je bedanken en belonen. 15 00:01:24,375 --> 00:01:25,458 Bedankt. 16 00:01:27,666 --> 00:01:30,915 O God, jeetje. Ik wist niet dat je daar stond. 17 00:01:30,916 --> 00:01:34,916 Kunnen we even praten? - Dat betekent nooit iets goeds. 18 00:01:36,291 --> 00:01:37,583 Luister, Jessica... 19 00:01:39,125 --> 00:01:41,249 Ik mag je. - Dank je. 20 00:01:41,250 --> 00:01:44,290 Er is niks aan te merken op je aanwezigheid hier... 21 00:01:44,291 --> 00:01:46,540 ...maar ik heb je naar Londen gehaald... 22 00:01:46,541 --> 00:01:49,915 ...omdat ik had vernomen dat je altijd goed werk levert. 23 00:01:49,916 --> 00:01:52,749 En sinds je hier bent... 24 00:01:52,750 --> 00:01:56,375 ...lijk je eerlijk gezegd een beetje te lanterfanten. 25 00:01:57,000 --> 00:01:58,540 Ik weet niet... - Even stil. 26 00:01:58,541 --> 00:02:02,082 James Wenlich-Rice wil over twee weken beginnen. 27 00:02:02,083 --> 00:02:04,958 Deze man heeft een Academy Award gewonnen. 28 00:02:05,583 --> 00:02:09,457 Voor Bird in a Pipe, een ophitsende studie van sekswerkers. 29 00:02:09,458 --> 00:02:15,165 Niet gezien. Maar jij moet er mentaal helemaal bij zijn. 30 00:02:15,166 --> 00:02:18,082 Want hij is 'n complexe regisseur om mee te werken. 31 00:02:18,083 --> 00:02:20,249 Ik heb er echt zin in. 32 00:02:20,250 --> 00:02:24,290 De grote verhuizing was best wel intens, maar volgens mij... 33 00:02:24,291 --> 00:02:25,499 Fijn. 34 00:02:25,500 --> 00:02:31,040 Josie heeft een lijst met tien dingen die je qua gedrag beter kunt vermijden. 35 00:02:31,041 --> 00:02:32,000 Kijk me aan. 36 00:02:32,833 --> 00:02:36,207 Sommige zijn cultuurgebonden en sommige persoonlijker... 37 00:02:36,208 --> 00:02:41,416 ...maar dit komt je allemaal ten goede in wat je hierna ook maar gaat doen. 38 00:02:42,250 --> 00:02:43,083 Dank je. 39 00:02:46,541 --> 00:02:48,415 Je lunch ruikt soms sterk... 40 00:02:48,416 --> 00:02:53,333 ...doordat je bijvoorbeeld asociale chipssmaken eet, zoals garnaal. 41 00:02:54,958 --> 00:02:59,249 Je speelt voicememo's van je moeder af op speaker, en ze praat niet zachtjes. 42 00:02:59,250 --> 00:03:02,874 Die is eigenlijk wel waar, dus doe dat gewoon zachtjes. 43 00:03:02,875 --> 00:03:06,540 Je zegt dat je moet plassen, waardoor wij dat voor ons zien. 44 00:03:06,541 --> 00:03:08,624 Zeg gewoon dat je naar de wc gaat. 45 00:03:08,625 --> 00:03:12,749 Als je andere schoenen aantrekt, doe dat voordat je op kantoor komt. 46 00:03:12,750 --> 00:03:17,249 Jonno is erg gevoelig voor geurtjes en hij zegt dat jouw voeten stinken. 47 00:03:17,250 --> 00:03:19,957 Ongemakkelijk dit. - Zijn het de mijne? 48 00:03:19,958 --> 00:03:23,416 Want andere mensen trekken ook andere schoenen aan. 49 00:03:24,000 --> 00:03:27,665 geen belemmeringen 50 00:03:27,666 --> 00:03:30,540 blijf nog even terwijl de dag zich ontvouwt 51 00:03:30,541 --> 00:03:32,749 Wat kijk je? - Dit is goed. 52 00:03:32,750 --> 00:03:35,249 ...complicaties 53 00:03:35,250 --> 00:03:37,790 je leven is doordrongen van... 54 00:03:37,791 --> 00:03:39,208 Vind je het al saai? 55 00:03:39,791 --> 00:03:42,374 kijkend naar... zie onze reflectie 56 00:03:42,375 --> 00:03:45,624 ik ben de tekst vergeten 57 00:03:45,625 --> 00:03:47,916 Kun je iets van een triller doen? 58 00:03:50,958 --> 00:03:53,124 Jouw stem moet er ook bij. 59 00:03:53,125 --> 00:03:55,208 Ja. - Dat klonk goed. 60 00:03:56,166 --> 00:03:58,832 Goed gedrumd. - Ja, zeker. 61 00:03:58,833 --> 00:04:01,624 Het klinkt steeds strakker, man. 62 00:04:01,625 --> 00:04:03,999 Hoelang moeten we dit aanhouden? 63 00:04:04,000 --> 00:04:05,957 Voelt dit lang genoeg? 64 00:04:05,958 --> 00:04:08,499 Eén, twee, drie... 65 00:04:08,500 --> 00:04:11,916 meen je dat nou? 66 00:04:13,000 --> 00:04:16,082 Dus, Felix Ramen. - Remen. 67 00:04:16,083 --> 00:04:18,957 Remen, sorry. Ben je op zoek naar werk? 68 00:04:18,958 --> 00:04:22,332 Ja, maar zoals ik al zei... 69 00:04:22,333 --> 00:04:26,415 ...ben ik op dit moment vooral bezig met 't schrijven van nummers. 70 00:04:26,416 --> 00:04:28,249 Is dat betaald werk? 71 00:04:28,250 --> 00:04:32,665 Nee, ik heb wel betaald muziek gemaakt, maar niet m'n eigen muziek. 72 00:04:32,666 --> 00:04:34,290 Maar het wordt wel betaald werk. 73 00:04:34,291 --> 00:04:37,957 Maar als ik al m'n tijd stop in het vinden van ander werk... 74 00:04:37,958 --> 00:04:40,999 ...dan heb ik geen tijd om dat werk... 75 00:04:41,000 --> 00:04:43,583 ...betaald werk te maken. 76 00:04:44,333 --> 00:04:48,749 Dus ik heb veel gesolliciteerd, maar als op je cv staat... 77 00:04:48,750 --> 00:04:53,165 ...dat je sessiegitarist bent geweest in punk, trashpunk of andere bands... 78 00:04:53,166 --> 00:04:56,666 ...gaan ze je geen manager van een pastarestaurant maken. 79 00:04:57,333 --> 00:05:01,791 Ik wil niet moeilijk doen, maar het heeft heel lang geduurd... 80 00:05:02,458 --> 00:05:06,375 Ik gebruik geen drugs meer. Ik drink niet. Ik ben een normale... 81 00:05:06,958 --> 00:05:08,833 Dit is voor een paar maanden. 82 00:05:09,916 --> 00:05:10,916 Weet je... 83 00:05:12,416 --> 00:05:14,540 ...ik ben zelf ook muzikant. 84 00:05:14,541 --> 00:05:18,665 Ik heb hier een band. De Job Centre Jug Jammers. 85 00:05:18,666 --> 00:05:19,708 Cool. 86 00:05:21,375 --> 00:05:24,124 Spelen jullie op jugs? 87 00:05:24,125 --> 00:05:26,541 We doen jaren 90 rhythm-and-blues. 88 00:05:27,083 --> 00:05:32,249 We heten zo vanwege onze namen, Janet en John en Jimmy. 89 00:05:32,250 --> 00:05:33,291 Juist. 90 00:05:34,291 --> 00:05:36,750 Ik heet Mike, maar dat doet er niet toe. 91 00:05:38,333 --> 00:05:43,041 Wil je me wat nummers laten horen? Dan kan ik je zeggen of het wat is. 92 00:05:52,833 --> 00:05:54,582 Beste Wendy Jones... 93 00:05:54,583 --> 00:05:57,707 ...vind je 't weleens lastig je hoofd erbij te houden? 94 00:05:57,708 --> 00:06:01,040 Zit je bijvoorbeeld weleens met mijn ex te eten... 95 00:06:01,041 --> 00:06:03,875 ...terwijl je aan jouw ex denkt? 96 00:06:04,708 --> 00:06:08,333 Of word je nu ook al boeddhist, naast al dat andere? 97 00:06:08,833 --> 00:06:11,375 We hebben een budget voor het licht. 98 00:06:12,500 --> 00:06:16,915 Dat je zo met cijfers bezig kunt zijn. Tot tien tellen is al 'n hele opgave. 99 00:06:16,916 --> 00:06:20,124 Je wilt er gewoon niet bezig mee zijn. 100 00:06:20,125 --> 00:06:21,500 En jij wel? 101 00:06:22,000 --> 00:06:26,874 Nee, maar ik wil een baan hebben. En daarvoor doe ik wat ik moet doen. 102 00:06:26,875 --> 00:06:31,540 Betekent volwassen zijn niet dingen doen die we niet willen doen? 103 00:06:31,541 --> 00:06:32,999 Nee, het betekent... 104 00:06:33,000 --> 00:06:36,707 ...zorgen dat je de dingen kunt doen die je echt wilt doen. 105 00:06:36,708 --> 00:06:40,790 Wilde je deze baan altijd al? - Wat is dat voor vraag? 106 00:06:40,791 --> 00:06:44,375 Gewoon een vraag. Omdat ik nieuwsgierig naar je ben. 107 00:06:46,083 --> 00:06:50,333 Ja, het is vergelijkbaar met wat ik graag wilde doen. 108 00:06:51,666 --> 00:06:54,291 Wilde jij altijd al muzikant worden? 109 00:06:55,583 --> 00:06:56,458 Niet echt. 110 00:06:57,166 --> 00:07:00,332 Ik zeg niet dat ik dit uit wraak ben gaan doen, maar... 111 00:07:00,333 --> 00:07:02,832 Ik kreeg m'n eerste gitaar op m'n 15e. 112 00:07:02,833 --> 00:07:05,207 Ik wilde indruk maken op Angelica Proctor. 113 00:07:05,208 --> 00:07:08,207 Ze heeft me ontmaagd in het bed van haar moeder. 114 00:07:08,208 --> 00:07:12,166 Toen dumpte ze me voor een vent die ze had ontmoet op Glastonbury. 115 00:07:13,166 --> 00:07:14,540 Had je indruk gemaakt? 116 00:07:14,541 --> 00:07:18,665 Ze is tien jaar later naar 'n optreden gekomen, op zoek naar een wip... 117 00:07:18,666 --> 00:07:19,999 Op zoek? - Als in... 118 00:07:20,000 --> 00:07:25,332 ...ik heb het absoluut toen met haar gedaan, ja. 119 00:07:25,333 --> 00:07:26,833 Ik heb een vraag. 120 00:07:27,875 --> 00:07:30,415 Amerikanen worden geil van een Brits accent. 121 00:07:30,416 --> 00:07:32,749 Alles klinkt supersexy en chic. 122 00:07:32,750 --> 00:07:37,875 Geldt dat andersom ook? Vinden jullie ons accent superschattig? 123 00:07:40,458 --> 00:07:43,291 Ik vind jouw accent schattig. - Nee dus. 124 00:07:46,916 --> 00:07:50,249 Ik kan vanavond niet laat opblijven. 125 00:07:50,250 --> 00:07:52,499 Ik heb om half negen een meeting. 126 00:07:52,500 --> 00:07:54,291 Een werketentje of zo? 127 00:07:54,875 --> 00:08:00,124 Nee, een ontbijtmeeting. Voor 't ontbijt. - 's Ochtends? 128 00:08:00,125 --> 00:08:01,415 Bah. 129 00:08:01,416 --> 00:08:04,874 We liggen er vaak laat in en dat is heel gezellig... 130 00:08:04,875 --> 00:08:07,249 ...maar m'n baas sprak me vandaag aan... 131 00:08:07,250 --> 00:08:09,500 Kreeg je op je kloten? 132 00:08:11,166 --> 00:08:15,041 Ik zou m'n baas nooit aan m'n kloten laten zitten, als ik die had. 133 00:08:15,625 --> 00:08:17,958 Wat is er mis met je? - Wat? 134 00:08:19,333 --> 00:08:20,625 Op je kloten krijgen. 135 00:08:21,458 --> 00:08:25,083 Kreeg je een standje? Als in: 'Ik gaf hem op z'n kloten.' 136 00:08:26,041 --> 00:08:28,249 Nog nooit van gehoord. Verzin je dit? 137 00:08:28,250 --> 00:08:31,124 Nee, zo zeggen we dat hier. Dat is een idioom. 138 00:08:31,125 --> 00:08:32,749 Je liegt. 139 00:08:32,750 --> 00:08:35,790 Zoek maar op. Het heeft niks met kloten te maken. 140 00:08:35,791 --> 00:08:38,124 Ik was bang dat je dacht dat ik was vreemdgegaan. 141 00:08:38,125 --> 00:08:40,457 Dat zou ik m'n verloofde nooit aandoen. 142 00:08:40,458 --> 00:08:45,249 Ik moet m'n beste beentje voorzetten, dus hou me niet de hele nacht op. 143 00:08:45,250 --> 00:08:47,874 Jij houdt mij juist op. 144 00:08:47,875 --> 00:08:49,499 Hier, ik help je wel. 145 00:08:49,500 --> 00:08:51,415 Je verwijdert dingen. - Sorry. 146 00:08:51,416 --> 00:08:53,708 Je voegt dingen toe en verwijdert ze. 147 00:08:54,541 --> 00:08:56,458 Ga je je pho niet opeten? 148 00:08:57,041 --> 00:08:59,999 Hij is vast 'pho-treffelijk'. - O, mijn God. 149 00:09:00,000 --> 00:09:04,708 Oké, we doen dit nog een keer. Je kunt 'n goddelijk maal niet koud eten. 150 00:09:06,166 --> 00:09:09,165 Je bent een spreadsheetgenie... 151 00:09:09,166 --> 00:09:12,540 ...maar je bent niet altijd even lief voor jezelf. 152 00:09:12,541 --> 00:09:14,040 Hoe bedoel je? 153 00:09:14,041 --> 00:09:17,249 Je eet je pho ijskoud op, bijvoorbeeld. 154 00:09:17,250 --> 00:09:21,207 Je wast je gezicht met die heel ruwe handdoeken van je. 155 00:09:21,208 --> 00:09:23,582 Je slaapt met de gordijnen open. 156 00:09:23,583 --> 00:09:28,499 Hoe weet ik anders wanneer het ochtend is? Dan blijf ik gewoon doorpitten. 157 00:09:28,500 --> 00:09:31,707 Dan kan ik net zo goed voor altijd slapen. 158 00:09:31,708 --> 00:09:35,375 Ik zeg het wel als het ochtend is. Ik kan je gordijnen zijn. 159 00:09:46,958 --> 00:09:47,791 Sorry. 160 00:09:55,791 --> 00:09:56,750 Waar ga je heen? 161 00:09:57,708 --> 00:10:00,250 Wil je 't niet op de vloer doen? - Ja, hoor. 162 00:10:02,791 --> 00:10:04,583 Genoeg ruimte? Ja. 163 00:10:13,708 --> 00:10:15,999 Zoveel lagen. - Het is maar een jurkje. 164 00:10:16,000 --> 00:10:18,500 Ik vermijd de gevoelige plekjes. - Dank je. 165 00:10:24,125 --> 00:10:28,833 Dat je Paddington nog nooit hebt gezien... Ik heb 'm wel twintig keer gezien. 166 00:10:29,666 --> 00:10:32,165 Wat? Het is een kinderfilm. 167 00:10:32,166 --> 00:10:34,790 Mijn neefje is meer van The English Patient. 168 00:10:34,791 --> 00:10:36,874 Let op. Dit stukje is belangrijk. 169 00:10:36,875 --> 00:10:39,750 Hier begint het hele verhaal. 170 00:10:41,125 --> 00:10:46,208 Alle kleine dingetjes komen later terug, dus je moet echt opletten, oké? 171 00:10:46,833 --> 00:10:48,791 Dit stuk is echt vreselijk. 172 00:10:49,958 --> 00:10:53,541 Ben je bang? - Ja, want ik weet wat er gaat komen. 173 00:10:54,041 --> 00:10:57,249 Maar ze vinden oom Pastuzo, toch? 174 00:10:57,250 --> 00:10:59,707 Oom Pastuzo. 175 00:10:59,708 --> 00:11:00,833 Nee. 176 00:11:03,125 --> 00:11:06,582 Dat is het juist. Ze vinden hem niet. Helemaal niet. 177 00:11:06,583 --> 00:11:10,125 Dat is echt triest. Waarom doen ze dat in een kinderfilm? 178 00:11:12,791 --> 00:11:16,083 De graphics waren toen echt al wel goed, vind je niet? 179 00:11:18,875 --> 00:11:20,541 Dit stukje is bizar. 180 00:11:21,250 --> 00:11:22,500 Het is zo echt. 181 00:11:25,208 --> 00:11:27,000 Nu komt het. 182 00:11:27,875 --> 00:11:29,458 Dit is echt zielig. 183 00:11:30,333 --> 00:11:33,125 Hij lijkt zo klein in z'n bootje. 184 00:11:38,416 --> 00:11:40,208 We gaan trouwen. 185 00:11:41,833 --> 00:11:43,249 Bereid je voor. 186 00:11:43,250 --> 00:11:46,249 Het duurt nog wel even voordat het grappig wordt. 187 00:11:46,250 --> 00:11:50,082 Ja, deze film is zo goed. Ik moet ervan huilen. 188 00:11:50,083 --> 00:11:53,999 Hij kijkt ons echt aan. 189 00:11:54,000 --> 00:11:55,040 Wat sneu. 190 00:11:55,041 --> 00:11:59,041 Hij is z'n oom kwijt. Hij weet niet of hij haar ooit weerziet. 191 00:12:01,250 --> 00:12:04,124 Hij is zo schattig en hij is... 192 00:12:04,125 --> 00:12:08,124 'Het is niet de bestemming die ertoe doet, maar de verandering.' Brian Eno. 193 00:12:08,125 --> 00:12:10,124 Laten we samen veranderen. 194 00:12:10,125 --> 00:12:12,958 'Het is niet de bestemming die ertoe doet...' 195 00:12:13,583 --> 00:12:15,499 Laten we samen veranderen. 196 00:12:15,500 --> 00:12:19,541 'Het is niet de bestemming die ertoe doet.' Brain Eno. 197 00:12:26,166 --> 00:12:28,000 Je moet 'n nieuw plekje vinden. 198 00:12:28,791 --> 00:12:30,040 In Londen. 199 00:12:30,041 --> 00:12:34,333 Maar daar ken ik niemand. Wat als ze niet van beren houden? 200 00:12:35,291 --> 00:12:36,124 Weet je... 201 00:12:36,125 --> 00:12:39,165 Heb je een hart van steen? 202 00:12:39,166 --> 00:12:41,957 Ze heeft net een kaartje om z'n nek gehangen... 203 00:12:41,958 --> 00:12:44,957 ...met daarop 'zorg goed voor deze beer'. 204 00:12:44,958 --> 00:12:46,332 Het is heel zielig. 205 00:12:46,333 --> 00:12:48,749 Ze weet niet wat er gaat gebeuren. 206 00:12:48,750 --> 00:12:51,499 En nu krijgt hij ook nog een hoed op. 207 00:12:51,500 --> 00:12:54,457 Maar ik maak me zorgen dat je straks aan 't eind... 208 00:12:54,458 --> 00:12:56,790 ...niet de informatie hebt die nodig is... 209 00:12:56,791 --> 00:12:59,249 ...om ervan te genieten. - Ik moest ook huilen. 210 00:12:59,250 --> 00:13:02,124 Toen jij begon dacht ik: iemand moet sterk zijn. 211 00:13:02,125 --> 00:13:06,374 Dat hij zoveel marmelade heeft, is een signaal voor ons. 212 00:13:06,375 --> 00:13:08,540 Het is goed, want er is marmelade. 213 00:13:08,541 --> 00:13:11,541 Het komt goed. Hij gaat een broodje eten. 214 00:13:39,875 --> 00:13:42,957 Wat je net deed is echt gestoord. 215 00:13:42,958 --> 00:13:45,790 Je kunt me geen feitjes vertellen tijdens de seks. 216 00:13:45,791 --> 00:13:49,999 Moet ik The Matrix helemaal citeren? Ik ken 'm helemaal uit m'n hoofd. 217 00:13:50,000 --> 00:13:51,500 Doe maar niet. 218 00:13:52,291 --> 00:13:53,374 Waar ga je heen? 219 00:13:53,375 --> 00:13:57,125 Naar de wc, want ik heb niks met een blaasontsteking. 220 00:13:57,708 --> 00:13:59,125 Loop je daarom zo? 221 00:13:59,750 --> 00:14:04,124 Dit loopje is 'n klassieker voor vrouwen. - Ja, ik heb 't eerder gezien. 222 00:14:04,125 --> 00:14:08,333 Ik wilde je gewoon horen zeggen dat je eigenlijk sperma smokkelt nu. 223 00:14:09,000 --> 00:14:10,416 Spermasmokkelaar. 224 00:14:12,875 --> 00:14:14,416 Heb je een vergunning? 225 00:14:16,583 --> 00:14:17,708 Hé, schatje? 226 00:14:19,375 --> 00:14:22,000 Zou je nog van me houden als ik een worm was? 227 00:14:23,500 --> 00:14:25,707 In welke context? - Nou. 228 00:14:25,708 --> 00:14:28,457 Wat? Ben je al een worm als ik je ontmoet... 229 00:14:28,458 --> 00:14:31,665 ...of is het een soort van kafkaëske transformatie? 230 00:14:31,666 --> 00:14:35,416 Ik word een worm. Je wordt wakker en de worm ligt naast je. 231 00:14:38,083 --> 00:14:41,582 Ik zou je missen. Ik zou om je rouwen. 232 00:14:41,583 --> 00:14:44,290 Ik zou er m'n hele leven kapot van zijn. 233 00:14:44,291 --> 00:14:49,040 Ik zou je in een klein terrarium houden en je het beste wormenvoer geven. 234 00:14:49,041 --> 00:14:52,666 Maar ik denk niet dat onze relatie romantisch zou blijven. 235 00:14:53,583 --> 00:14:55,000 Goed antwoord. 236 00:14:55,791 --> 00:14:58,707 Zou je nog van me houden als ik een worm was? 237 00:14:58,708 --> 00:15:01,165 Ik weiger mee te doen aan deze trend. 238 00:15:01,166 --> 00:15:03,707 Een kind in Arkansas maakt een video... 239 00:15:03,708 --> 00:15:07,165 ...en die moeten we allemaal maar nadoen in onze vrije tijd. 240 00:15:07,166 --> 00:15:08,916 Klinkt nogal onzinnig. 241 00:15:12,750 --> 00:15:17,041 Zou je nog van me houden als ik een worm was? 242 00:15:19,250 --> 00:15:21,957 Wendy, soms laat de gedachte me niet met rust... 243 00:15:21,958 --> 00:15:25,915 ...dat als we iets zouden doen, je dol op me zou zijn. 244 00:15:25,916 --> 00:15:29,208 Dan zou je denken: wat is Jess toch leuk. 245 00:15:29,833 --> 00:15:33,874 Maar je hebt iets over me gehoord waardoor empathie voelen onmogelijk is. 246 00:15:33,875 --> 00:15:36,125 Wacht maar tot de jongens dit zien. 247 00:15:36,708 --> 00:15:39,708 Komen er jongens? - Op het schoolgala. 248 00:15:42,041 --> 00:15:43,082 Wil je proberen? 249 00:15:43,083 --> 00:15:45,375 Wat chic en Frans. 250 00:15:52,208 --> 00:15:56,583 Of misschien heb je medelijden met me. Alsof ik echt een worm ben geworden. 251 00:15:58,041 --> 00:16:00,665 Jij bent alles wat ik minacht in deze wereld. 252 00:16:00,666 --> 00:16:01,957 Wacht, waarom? 253 00:16:01,958 --> 00:16:02,875 Gewoon. 254 00:16:03,500 --> 00:16:05,250 Omdat ik je wil zoenen. 255 00:16:06,250 --> 00:16:08,415 Mag ik je zoenen? 256 00:16:08,416 --> 00:16:11,124 Je mag doen wat je wilt. 257 00:16:11,125 --> 00:16:12,541 Jij hebt de macht. 258 00:16:13,375 --> 00:16:15,250 Wat als ik van jou wil zijn? 259 00:16:43,500 --> 00:16:48,375 Ik heb geen darmproblemen of zo. Ik was m'n moeder aan het appen. 260 00:16:49,625 --> 00:16:52,208 Dat dacht ik ook niet. 261 00:16:54,333 --> 00:16:55,250 Gaat het wel? 262 00:16:56,458 --> 00:16:58,541 Ja, gewoon aan het roken. 263 00:17:01,458 --> 00:17:02,291 Kom eens hier. 264 00:17:03,875 --> 00:17:04,708 Kom eens. 265 00:17:16,625 --> 00:17:18,333 Ik moet echt gaan slapen. 266 00:17:20,583 --> 00:17:22,458 Ik hou je niet tegen. - Oké. 267 00:17:32,791 --> 00:17:34,749 Ik geloof in mijn stijl. Ik ben niet... 268 00:17:34,750 --> 00:17:37,416 Dit is pas ontspannend. 269 00:17:39,500 --> 00:17:42,457 Dus tijdens Paddington kijk je op je telefoon... 270 00:17:42,458 --> 00:17:47,582 ...maar een programma over mensen van wie hun droom in duigen valt... 271 00:17:47,583 --> 00:17:49,540 ...vind je ontspannend? 272 00:17:49,541 --> 00:17:55,665 Ja, je moet kijken hoe slecht anderen het hebben als je je wilt ontspannen. 273 00:17:55,666 --> 00:18:00,165 Als ik echt meteen in slaap wou vallen, zou ik Dateline kijken. 274 00:18:00,166 --> 00:18:04,499 Dan keken we naar de onopgeloste moord van een vrouwelijke priester. 275 00:18:04,500 --> 00:18:05,415 Juist. 276 00:18:05,416 --> 00:18:07,790 Dan krijg je pas perspectief. 277 00:18:07,791 --> 00:18:11,082 Daar komt ze niet meer van terug en dat is heel sneu. 278 00:18:11,083 --> 00:18:14,832 Het is sneu en ik vind het vreselijk... 279 00:18:14,833 --> 00:18:17,582 Het is vreselijk dat dat is gebeurd. Ik val in slaap. 280 00:18:17,583 --> 00:18:18,916 Oké, dus... 281 00:18:20,041 --> 00:18:21,499 Moord. 282 00:18:21,500 --> 00:18:23,583 Je vindt moord ontspannend. 283 00:18:24,083 --> 00:18:28,457 Maar van een leuke film over een beer krijg je een paniekaanval? 284 00:18:28,458 --> 00:18:29,374 Hoe? 285 00:18:29,375 --> 00:18:31,208 Het voelt gewoon... 286 00:18:32,458 --> 00:18:35,999 ...alsof ik me niet echt kan inleven. Ik ben de beer niet. 287 00:18:36,000 --> 00:18:40,499 De beer heeft zijn familie gevonden, zijn mensen, en dan heb je mij. 288 00:18:40,500 --> 00:18:41,791 Ik niet. 289 00:18:42,541 --> 00:18:45,541 Maar je bent wel een beetje als Paddington. 290 00:18:46,125 --> 00:18:47,458 Wat bedoel je? 291 00:18:48,000 --> 00:18:49,624 Nou, gewoon. 292 00:18:49,625 --> 00:18:53,207 Hoe je uit Amerika bent gekomen, met een kaartje om je nek. 293 00:18:53,208 --> 00:18:55,375 'Zorg alsjeblieft voor deze meid.' 294 00:18:56,333 --> 00:18:58,708 Ik warm niet zomaar noedels op voor iemand. 295 00:18:59,291 --> 00:19:04,291 En ik maak me echt zorgen over hoeveel je op je telefoon zit en zo. 296 00:19:05,875 --> 00:19:09,625 Ik weet het niet. Je hebt iets waardoor ik voor je wil zorgen. 297 00:19:12,541 --> 00:19:15,415 Je vindt me nu leuk, maar wat als ik je goudenbroek? 298 00:19:15,416 --> 00:19:16,541 Als je me wat? 299 00:19:17,250 --> 00:19:18,374 Wat? 300 00:19:18,375 --> 00:19:21,665 Wat als ik je goudenbroek? Zo noemden we dat. 301 00:19:21,666 --> 00:19:24,874 Als je op iemand geilt en je diegene plotseling walgelijk vindt. 302 00:19:24,875 --> 00:19:29,624 Jeanette, een vriendin, datete een gast die echt sexy en cool en volwassen was... 303 00:19:29,625 --> 00:19:32,249 ...en hij kwam haar ophalen voor een date... 304 00:19:32,250 --> 00:19:33,958 ...en droeg een gouden broek. 305 00:19:35,666 --> 00:19:37,333 Ben jij ooit gegoudenbroekt? 306 00:19:39,666 --> 00:19:40,666 Nou ja... 307 00:19:41,416 --> 00:19:44,250 ...er is een meid... 308 00:19:44,750 --> 00:19:49,874 ...waar ik al negen jaar lang elk jaar op m'n verjaardag seks mee heb. 309 00:19:49,875 --> 00:19:51,749 Dat is toewijding. 310 00:19:51,750 --> 00:19:56,207 En één keer werd ik de volgende ochtend wakker in haar bed... 311 00:19:56,208 --> 00:20:00,833 ...en was ze de restjes chinees van de vorige avond aan het opeten. 312 00:20:01,416 --> 00:20:03,624 Niet eten op bed, dus. 313 00:20:03,625 --> 00:20:06,790 Nee, ik eet letterlijk alles in m'n bed. 314 00:20:06,791 --> 00:20:10,041 Maar het was meer... 315 00:20:11,500 --> 00:20:14,040 ...dat ze gewoon een wezenloze blik had. 316 00:20:14,041 --> 00:20:17,540 Alsof ze er niet van genoot. Want het had ook geil kunnen zijn. 317 00:20:17,541 --> 00:20:20,791 Maar ze had gewoon een blik in haar ogen... 318 00:20:22,375 --> 00:20:25,083 ...die wanhopig leek... 319 00:20:25,708 --> 00:20:28,541 ...of alsof haar behoefte nooit vervuld zou worden. 320 00:20:29,333 --> 00:20:31,375 Iets eraan maakte me... 321 00:20:33,583 --> 00:20:35,625 ...bang, denk ik. 322 00:20:37,166 --> 00:20:39,582 Telt dat? Is dat goudenbroekmateriaal? 323 00:20:39,583 --> 00:20:41,541 Ja, het was een afknapper. 324 00:20:43,750 --> 00:20:46,125 Hoelang gebruik je al niet meer? 325 00:20:47,791 --> 00:20:49,416 Tweeënhalve week. 326 00:20:53,958 --> 00:20:58,915 Nee, het is al... Het gaat echt goed. - Ik wist niet of 't een grap was. 327 00:20:58,916 --> 00:21:01,707 Nu bijna drie jaar. 328 00:21:01,708 --> 00:21:03,207 Dat ik echt niks gebruik. 329 00:21:03,208 --> 00:21:07,166 Want ik ben voor de drank eerst met 't harde spul gestopt. 330 00:21:07,833 --> 00:21:12,499 Ik zit niet bij een groep, maar ik heb wel zo'n domme dagentellerapp. 331 00:21:12,500 --> 00:21:14,666 Wat was je dieptepunt? 332 00:21:15,583 --> 00:21:16,499 Jeetje. 333 00:21:16,500 --> 00:21:18,833 Ik ben een keer... 334 00:21:20,166 --> 00:21:23,291 ...zo van de kaart geweest dat ik seks had met m'n zus. 335 00:21:26,250 --> 00:21:28,708 Haar vriendin. M'n zus haar vriendin. 336 00:21:29,541 --> 00:21:32,415 Jezus, dat is gewoon psychotisch. 337 00:21:32,416 --> 00:21:33,874 Je liet me schrikken. 338 00:21:33,875 --> 00:21:37,790 Ik dacht: oké, daar kunnen we over praten. Iedereen maakt fouten. 339 00:21:37,791 --> 00:21:39,875 Het was een rare avond. 340 00:21:40,666 --> 00:21:44,791 Ik kende haar al sinds m'n tiende. Er was niet echt iets tussen ons. 341 00:21:45,708 --> 00:21:48,540 Ik werd wakker en was compleet de weg kwijt. 342 00:21:48,541 --> 00:21:53,040 Ze moet ongesteld zijn geweest, want het leek alsof ik haar had vermoord. 343 00:21:53,041 --> 00:21:57,707 Ze had spiegels op haar plafond, dus ik kon alles zien. 344 00:21:57,708 --> 00:22:02,000 En het stomme is, dat was niet genoeg om te stoppen. 345 00:22:03,083 --> 00:22:05,957 Ik denk dat ik uiteindelijk ben gestopt... 346 00:22:05,958 --> 00:22:08,040 ...omdat ik muzikant wilde worden. 347 00:22:08,041 --> 00:22:10,915 Je kunt niet schrijven als je constant stronken bent. 348 00:22:10,916 --> 00:22:13,500 Of dat kan wel, maar dan krijg je bagger. 349 00:22:14,333 --> 00:22:18,625 En toen ik met de drugs stopte, ging ik me allerlei dingen herinneren. 350 00:22:21,000 --> 00:22:22,291 Zoals? 351 00:22:22,875 --> 00:22:24,458 O, gewoon... 352 00:22:26,708 --> 00:22:29,041 ...saaie dingen. 353 00:22:31,541 --> 00:22:32,583 Hallo, moeders. 354 00:22:35,416 --> 00:22:39,416 Ik kan ondertussen wel een contactverbod aanvragen. 355 00:22:40,250 --> 00:22:44,832 Als je haar zoveel spreekt, geeft ze je niet echt een kans, hè? 356 00:22:44,833 --> 00:22:47,915 Britse gezinnen lijken meer op vogels. 357 00:22:47,916 --> 00:22:52,041 Ze jagen je het nest uit zodra je zelf je wormen kunt kauwen. 358 00:22:52,625 --> 00:22:57,166 Joodse vrouwen zijn net wasknijpers: pijnlijk als ze zich aan je vastknijpen. 359 00:22:57,833 --> 00:22:58,666 Goeie. 360 00:23:00,375 --> 00:23:01,541 En je vader? 361 00:23:02,666 --> 00:23:05,000 Die is overleden. Hij is dood. 362 00:23:06,791 --> 00:23:07,750 Serieus? 363 00:23:08,500 --> 00:23:09,541 Het spijt me. 364 00:23:10,208 --> 00:23:11,958 Hoezo? Heb jij 'm gedood? 365 00:23:15,375 --> 00:23:16,416 Hoe was hij? 366 00:23:18,625 --> 00:23:22,375 Hij had de ziekte van Parkinson. 367 00:23:23,541 --> 00:23:27,832 Een heel agressieve vorm, mul­ti­sys­teem­atro­fie. 368 00:23:27,833 --> 00:23:31,916 Een soort combinatie van de ziekte van Parkinson en ALS. 369 00:23:33,208 --> 00:23:34,458 Hij kon amper praten. 370 00:23:34,958 --> 00:23:41,415 En hij zat de hele dag in z'n luie stoel naar oude westerns kijken. 371 00:23:41,416 --> 00:23:44,333 Telkens weer Butch Cassidy. 372 00:23:46,083 --> 00:23:50,833 Maar echt, toen ik nog klein was... 373 00:23:51,333 --> 00:23:53,333 ...zag ik niemand liever. 374 00:23:54,375 --> 00:23:58,332 Als ik het ergens echt niet leuk vond en hij binnen kwam lopen... 375 00:23:58,333 --> 00:23:59,458 Godzijdank. 376 00:24:02,333 --> 00:24:03,208 Hé, meisje. 377 00:24:07,416 --> 00:24:10,458 Oké, wil je gaan? Heb je je spullen? 378 00:24:11,791 --> 00:24:13,416 Dan peren we 'm. 379 00:24:15,541 --> 00:24:17,375 Dit is een hond, denk ik. 380 00:24:18,041 --> 00:24:20,040 Je kunt er een eenhoorn van maken. 381 00:24:20,041 --> 00:24:22,290 Een hond-eenhoorn? 382 00:24:22,291 --> 00:24:24,208 Een hond-eenhoorn, oké. 383 00:24:25,708 --> 00:24:28,833 Hij had heel zachte handen. 384 00:24:29,583 --> 00:24:31,457 Hij was goed in dingen maken. 385 00:24:31,458 --> 00:24:32,374 Aha. 386 00:24:32,375 --> 00:24:34,791 Ik keek graag hoe hij met klei speelde. 387 00:24:38,250 --> 00:24:41,916 Of hoe hij een jointje draaide als er vrienden langskwamen. 388 00:24:43,416 --> 00:24:45,500 Lieverd, terug naar bed. Hup. 389 00:24:46,583 --> 00:24:47,833 Hup. 390 00:24:52,041 --> 00:24:55,415 Hij zei dat iedereen moest weten hoe je moet autorijden... 391 00:24:55,416 --> 00:24:57,832 ...een joint draaien en een zacht ei koken. 392 00:24:57,833 --> 00:24:58,916 Tegelijkertijd? 393 00:25:00,291 --> 00:25:04,208 Ik kan dat allemaal niet. Hij zou zich doodschamen. 394 00:25:06,166 --> 00:25:07,708 Maar je kunt wel rekenen. 395 00:25:08,916 --> 00:25:09,750 Rekenen. 396 00:25:11,791 --> 00:25:13,541 Vertel eens over jouw ouders. 397 00:25:18,250 --> 00:25:20,666 Denk je dat Astrid kleur kan zien? 398 00:25:22,208 --> 00:25:25,333 Of denk je dat geuren voor honden kleuren zijn? 399 00:25:28,541 --> 00:25:30,250 Wacht even. 400 00:25:31,041 --> 00:25:31,875 Oké. 401 00:25:36,750 --> 00:25:37,916 Wacht. 402 00:25:39,541 --> 00:25:40,791 Nee, wacht even. 403 00:25:55,583 --> 00:25:56,749 Nog een. - Oké. 404 00:25:56,750 --> 00:25:58,374 Nee, toch niet. 405 00:25:58,375 --> 00:26:00,708 Ik moet stoppen, sorry. Ik geef 't op. 406 00:26:01,708 --> 00:26:03,665 M'n ballen zijn leeg. 407 00:26:03,666 --> 00:26:07,416 Gaat het wel? Je schreeuwde en... 408 00:26:08,250 --> 00:26:10,499 Nee, sorry. Ik wilde voor... - Niet gekomen? 409 00:26:10,500 --> 00:26:13,415 ...goud gaan, maar ik ben toch echt in de dertig. 410 00:26:13,416 --> 00:26:14,833 Ik snap het. 411 00:26:16,125 --> 00:26:18,040 Het komt niet door mij, toch? 412 00:26:18,041 --> 00:26:21,374 Ik heb niet iets gedaan wat je niet fijn vond... 413 00:26:21,375 --> 00:26:24,415 ...of wat je juist wel fijn vond, maar niet lang genoeg deed? 414 00:26:24,416 --> 00:26:28,165 Ik deed iets met de tandenborstel, maar weet niet of 't overkwam. 415 00:26:28,166 --> 00:26:32,499 Ik weet niet of je me in de spiegel zag en dacht: gaat-ie er helemaal in? 416 00:26:32,500 --> 00:26:36,958 Je bent sexy. Je weet dat je sexy bent. Vis je nu naar complimentjes? 417 00:26:38,041 --> 00:26:41,874 Ik ben dol op je lichaam, op alles aan je. Op hoe je neukt. 418 00:26:41,875 --> 00:26:45,665 En er is nog een specifiek iets wat ik je nog wilde vertellen. 419 00:26:45,666 --> 00:26:48,374 Je hebt altijd sekshaar, wat echt sexy is. 420 00:26:48,375 --> 00:26:49,707 Hou maar op. - Echt sexy. 421 00:26:49,708 --> 00:26:53,916 Ik dacht complimentjes te willen, maar ik weet niet of ik er meer wil. 422 00:26:54,666 --> 00:26:59,166 Ik wil de bevestiging, maar ik weet het ook allemaal al. 423 00:27:00,125 --> 00:27:03,082 Ik voel me altijd sexy, behalve als ik me niet zo voel. 424 00:27:03,083 --> 00:27:05,333 Oké, dus... 425 00:27:06,041 --> 00:27:08,291 Snap je? - Wanneer voel je je niet sexy? 426 00:27:08,958 --> 00:27:12,915 Elke vrouw is weleens verteld dat ze geen model is. 427 00:27:12,916 --> 00:27:14,791 Zelfs modellen. 428 00:27:15,333 --> 00:27:19,790 Ik schaam me dat ik erover begon, dus laten we het gewoon vergeten. 429 00:27:19,791 --> 00:27:23,958 We vinden elkaar aantrekkelijk. Het is gek dat ik erover begon. 430 00:27:24,666 --> 00:27:27,582 Als ik kon schilderen, zou ik jou schilderen... 431 00:27:27,583 --> 00:27:28,999 ...voor wat 't waard is. 432 00:27:29,000 --> 00:27:32,415 Je tieten en je kont en je schattige mondje. 433 00:27:32,416 --> 00:27:35,041 Het is net een roos. - Echt? 434 00:27:35,541 --> 00:27:37,166 Ik zou de hele dag schilderen. 435 00:27:40,208 --> 00:27:42,165 Je bent echt heet, weet je dat? 436 00:27:42,166 --> 00:27:45,416 Bedankt. Daar ben ik niet zo mee bezig. 437 00:27:46,833 --> 00:27:50,625 Misschien kun je iets aardigs over mij zeggen. 438 00:27:51,750 --> 00:27:54,416 Serieus? - Ja, dat heb ik wel verdiend. 439 00:27:58,625 --> 00:28:02,916 Ik vind het leuk dat je zachtaardig bent, maar ook heel ondeugend. 440 00:28:04,375 --> 00:28:08,958 En ik vind het leuk dat je logisch denkt, maar op een rare manier. 441 00:28:09,833 --> 00:28:15,499 En normaal ga ik naar bed zodat de tijd sneller gaat... 442 00:28:15,500 --> 00:28:18,041 ...maar bij jou wil ik m'n tijd nemen. 443 00:28:21,708 --> 00:28:24,915 Als ik op play druk, moeten we zoenen. 444 00:28:24,916 --> 00:28:27,207 Stop niet tot 't nummer is afgelopen. 445 00:28:27,208 --> 00:28:31,000 Dit kun je, want je bent muzikant. - Hoelang is het nummer? 446 00:28:31,583 --> 00:28:33,624 Dat doet er niet toe. 447 00:28:33,625 --> 00:28:35,249 Je kunt dit. - Oké. 448 00:28:35,250 --> 00:28:38,124 Je moet zoenen op de muziek. 449 00:28:38,125 --> 00:28:39,833 Ben je er klaar voor? 450 00:28:40,416 --> 00:28:44,624 Als ik op play druk, moet je me zoenen. 451 00:28:44,625 --> 00:28:46,707 Stop niet voordat 't is afgelopen. 452 00:28:46,708 --> 00:28:50,583 Hoelang is het nummer? - Dat doet er niet toe. 453 00:29:22,916 --> 00:29:26,458 Soms vraagt het leven van je dat je er bent en je mond houdt. 454 00:29:27,250 --> 00:29:30,458 Al is het maar zo lang als een nummer van Funkadelic. 455 00:29:38,291 --> 00:29:39,500 Wat zie je? 456 00:29:41,041 --> 00:29:42,125 Op dit moment? 457 00:29:42,791 --> 00:29:44,291 Ja, in je hoofd. 458 00:29:46,416 --> 00:29:48,332 De ruimte. 459 00:29:48,333 --> 00:29:51,833 Want raar is, want de ruimte boeit me niet echt. 460 00:29:56,208 --> 00:29:57,208 En jij? 461 00:30:01,708 --> 00:30:03,083 Ik zit in een struik. 462 00:30:05,375 --> 00:30:08,875 Ik hoor vijandelijke troepen naderen. 463 00:30:10,875 --> 00:30:12,625 Maar ik heb een veilige plek. 464 00:30:15,375 --> 00:30:16,916 Ze pakken me niet. 465 00:30:20,208 --> 00:30:21,166 Echt? 466 00:30:33,625 --> 00:30:34,458 Sorry. 467 00:32:23,166 --> 00:32:27,083 Vertaling: Susan Oldemenger 467 00:32:28,305 --> 00:33:28,787 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-