"Too Much" Pink Valentine
ID | 13209217 |
---|---|
Movie Name | "Too Much" Pink Valentine |
Release Name | Too.Much.S01E05.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 30412809 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:21,666 --> 00:00:22,583
Ga toch weg.
3
00:00:24,375 --> 00:00:27,208
Ik denk niet
dat er iets gebeurt na de dood.
4
00:00:27,291 --> 00:00:28,250
Sorry?
5
00:00:28,333 --> 00:00:31,291
Ze heeft gelijk.
We worden opgegeten door insecten.
6
00:00:31,958 --> 00:00:34,708
Vorige week was je nog spiritueel bezig.
7
00:00:34,791 --> 00:00:37,000
HACKNEY
EZELFESTIVAL
8
00:00:46,291 --> 00:00:48,041
EZELFESTIVAL
9
00:00:53,375 --> 00:00:54,208
Hé, kleintje.
10
00:00:57,750 --> 00:01:02,166
Je zei het al, maar dit is echt low key.
Ik zag net een varken loslopen.
11
00:01:02,250 --> 00:01:04,416
O ja?
-En een badderende eend.
12
00:01:04,500 --> 00:01:07,958
Dit is Auggie.
-Hoi, ik heb veel over je gehoord.
13
00:01:08,041 --> 00:01:09,833
Hou je bek. Dat is Eoin.
14
00:01:10,416 --> 00:01:13,250
Vergeet m'n meisje Pamela niet.
-Sorry, Pamela.
15
00:01:13,333 --> 00:01:15,666
God, op welke beroemdheid lijk je toch?
16
00:01:15,750 --> 00:01:18,041
Niemand kan er zo mooi uitzien.
17
00:01:18,125 --> 00:01:19,625
Rachel Leigh Cook.
18
00:01:19,708 --> 00:01:22,833
Wie is dat?
-She's All That. Icoon in de jaren 90.
19
00:01:23,416 --> 00:01:26,958
Ze zet haar bril af en is ineens knap.
Maar dat was ze altijd al.
20
00:01:27,041 --> 00:01:32,250
Ze zat in die anti-drugsspotjes.
'Dit doet heroïne met je hersenen.'
21
00:01:32,333 --> 00:01:33,833
Die hadden wij niet.
22
00:01:33,916 --> 00:01:38,250
Deze waren gratis van de barvrouw.
-Hoeveel heb je er al gehad?
23
00:01:38,333 --> 00:01:41,166
Wil je er één?
-Nee, dank je. Dit is Denby.
24
00:01:41,250 --> 00:01:42,416
Zo puriteins.
25
00:01:42,500 --> 00:01:44,666
Hij wil een gezonde vibe.
26
00:01:44,750 --> 00:01:47,250
We moeten ons zo klaarmaken.
27
00:01:47,333 --> 00:01:50,458
Dat zijn we al.
Kijk dan, dit is een varkensboerderij.
28
00:01:50,541 --> 00:01:51,833
We spelen voor varkens.
29
00:01:51,916 --> 00:01:53,125
Hoi, dit is Jess.
30
00:01:53,208 --> 00:01:55,375
Jess, dit is Polly.
-Hoi, aangenaam.
31
00:01:56,375 --> 00:01:58,333
Oké, een zoen. Wat leuk.
32
00:01:58,416 --> 00:02:01,125
Leuk dat je er bent.
-Je ziet er goed uit.
33
00:02:01,708 --> 00:02:03,916
Polly houdt je gezelschap, oké?
34
00:02:04,000 --> 00:02:07,875
Top. Net zo top als je jasje.
-Merci.
35
00:02:10,833 --> 00:02:11,833
Goed, oké.
36
00:02:16,250 --> 00:02:17,958
Wat? Bonjour.
37
00:02:18,666 --> 00:02:20,708
Ik zal je voorstellen, Jessica.
38
00:02:20,791 --> 00:02:22,958
Ik ben Polly.
-En ik ben Polly, hoi.
39
00:02:23,041 --> 00:02:25,791
Allemachtig, drie prachtige Polly's.
40
00:02:25,875 --> 00:02:28,333
Mooie dames in Engeland.
41
00:02:28,416 --> 00:02:33,208
Voor het gemak noemen ze haar Polly A,
mij Polly WP, en haar Polly NTD.
42
00:02:33,291 --> 00:02:34,208
NTD.
43
00:02:35,125 --> 00:02:38,958
Dat is niet makkelijker.
Dat is juist meer om te onthouden.
44
00:02:39,041 --> 00:02:42,708
Ik roep wel gewoon een Polly.
En dan komen jullie alle drie.
45
00:02:42,791 --> 00:02:43,625
Dat was hard.
46
00:02:43,708 --> 00:02:46,541
Kennen jullie Felix al lang?
47
00:02:46,625 --> 00:02:49,208
Is hij als een neef?
Jullie kennen hem goed.
48
00:02:49,291 --> 00:02:54,125
Weet je nog toen Felix 17 was
en hij zich kleedde als Sid Vicious?
49
00:02:54,208 --> 00:02:57,958
Toen hij die lichte eetstoornis had?
-Ik dacht dat hij doodging.
50
00:02:58,041 --> 00:03:01,583
Ik wilde hem gewoon borstvoeding geven.
-Om hem te voeden.
51
00:03:01,666 --> 00:03:03,416
Maar dat heb je niet gedaan?
52
00:03:03,500 --> 00:03:06,583
Wel geprobeerd, maar geen melk.
Dat kan niet zonder eicellen.
53
00:03:06,666 --> 00:03:09,541
Hallo, Hackney. Wij zijn Sleaze.
54
00:03:09,625 --> 00:03:12,833
Dit is voor de varkens,
ezels en jullie gekken.
55
00:03:12,916 --> 00:03:14,375
En dit is 'Push Tuck'.
56
00:03:29,791 --> 00:03:30,916
Wat wil je?
57
00:03:31,000 --> 00:03:33,125
Mag ik een negroni?
-Een negroni.
58
00:03:33,208 --> 00:03:36,833
Een biertje, onmiddellijk. Een Peroni.
59
00:03:37,333 --> 00:03:40,500
Doe maar een watertje,
ik drink tegenwoordig niet.
60
00:03:40,583 --> 00:03:44,583
Cool, ik ook niet.
Alleen bier. Zo blijf ik sexy.
61
00:03:46,500 --> 00:03:49,291
Een van jullie
is naar Portugal geweest met Felix?
62
00:03:49,375 --> 00:03:53,875
Wij allemaal. Was dat niet die reis?
-Ja, die waarbij hij van de klif viel.
63
00:03:53,958 --> 00:03:58,583
En hij zat daar maar Bukowski te citeren
alsof er niks was gebeurd.
64
00:03:58,666 --> 00:03:59,875
Dat was zo grappig.
65
00:04:00,375 --> 00:04:04,333
Ik had m'n hoornvlies verbrand
omdat ik naar de zonsverduistering keek.
66
00:04:04,416 --> 00:04:07,333
Ze lieten me een week
alleen in een donkere kamer.
67
00:04:07,416 --> 00:04:09,333
Echt.
-Wist je dat niet?
68
00:04:09,416 --> 00:04:14,333
Ik herinner me dit verhaal nog, ja.
Het is zo leuk als hij iets vertelt.
69
00:04:14,416 --> 00:04:16,583
Ik weet zoveel. Hij deelt veel.
70
00:04:16,666 --> 00:04:18,541
Biertjes, bitches.
-Dank je.
71
00:04:18,625 --> 00:04:20,583
Water, saai.
-Proost.
72
00:04:21,625 --> 00:04:22,833
Oogcontact.
73
00:04:22,916 --> 00:04:24,291
Proost.
74
00:04:24,875 --> 00:04:27,916
Wat een leuke dag.
We hebben een leuke dag.
75
00:04:28,000 --> 00:04:30,708
Toch? We hebben een leuke dag.
-Inderdaad.
76
00:04:30,791 --> 00:04:33,000
Wie is het closest met Felix?
77
00:04:33,083 --> 00:04:37,375
Dat je net z'n zus bent, z'n beste maatje?
78
00:04:37,458 --> 00:04:42,458
Dat je niet zonder hem kunt,
maar dan als broer en zus.
79
00:04:42,541 --> 00:04:43,875
Wij allemaal.
80
00:04:43,958 --> 00:04:47,041
Ja, het is
een niet-hiërarchische vriendschap.
81
00:04:47,125 --> 00:04:49,916
Wie zit meer op één lijn qua creativiteit…
82
00:04:50,000 --> 00:04:53,333
…en qua waarin hij gelooft
en wat hij belangrijk vindt?
83
00:04:53,416 --> 00:04:57,291
Wie vertrouwt hem het meest
en zou hem alles vertellen?
84
00:04:57,375 --> 00:04:59,708
Laat op, vroeg op, samen 'n hapje eten.
85
00:05:00,333 --> 00:05:04,625
Ben ik in slaap gevallen?
Ik weet de vraag al niet meer.
86
00:05:04,708 --> 00:05:06,250
Hij vertelt ons alles.
87
00:05:06,333 --> 00:05:09,083
De drie musketiers.
Maar dan met z'n vieren.
88
00:05:09,166 --> 00:05:12,708
Oké, prima. Natuurlijk. Oké, daar gaat-ie.
89
00:05:12,791 --> 00:05:14,333
Jullie hebben geneukt?
90
00:05:14,416 --> 00:05:17,958
Wauw, doe niet zo vulgaire. Nee, het is…
91
00:05:18,041 --> 00:05:22,041
Ik voelde me veilig bij hem
in de tien jaar dat we iets hadden.
92
00:05:22,125 --> 00:05:23,833
Dat is lang.
-Ja, heel lang.
93
00:05:24,583 --> 00:05:26,583
Ik heb veel over mezelf geleerd.
94
00:05:26,666 --> 00:05:31,166
Nu is hij meer als m'n kindje
of m'n vijfde echtgenoot.
95
00:05:31,250 --> 00:05:34,458
En er komen er vijf. Minstens.
96
00:05:34,541 --> 00:05:35,708
Hé, Felix.
97
00:05:37,625 --> 00:05:39,250
Hij zoekt vast iets.
98
00:05:39,333 --> 00:05:42,166
Ik zag Denby z'n telefoon likken,
dus ze zijn aan 't snuiven.
99
00:05:43,416 --> 00:05:44,583
Helemaal niet.
100
00:05:44,666 --> 00:05:47,625
Hij is clean, dus ze snuiven niet.
101
00:05:47,708 --> 00:05:49,708
Felix is niet clean.
102
00:05:50,250 --> 00:05:51,875
Toch? Nee, toch?
103
00:05:51,958 --> 00:05:55,000
Maar het is leuk
dat hij zo'n goede versierder is.
104
00:05:55,083 --> 00:05:57,791
Wat?
-Ik bedoel verteller.
105
00:05:57,875 --> 00:06:01,916
Wat hij tussen nummers door vertelt,
is zo goed.
106
00:06:02,000 --> 00:06:04,333
Die twee betekenen niet hetzelfde.
107
00:06:04,416 --> 00:06:05,458
Echt wel.
108
00:06:05,541 --> 00:06:08,166
Versierder en verteller? Kom op, zeg.
109
00:06:08,250 --> 00:06:10,333
Het klopt.
-Weet je wie er niet kan vertellen?
110
00:06:10,416 --> 00:06:14,250
Maak je een foto?
-Ik leg ongemakkelijke momenten vast.
111
00:06:14,333 --> 00:06:16,750
Maak er nog maar één, dan lach ik.
-Nee.
112
00:06:18,958 --> 00:06:20,541
Hé, leukerd.
113
00:06:20,625 --> 00:06:22,708
Geen tijd.
-En weg is-ie.
114
00:06:22,791 --> 00:06:25,750
Aan het opbouwen.
-Daar gaan we. Tijd voor ket.
115
00:06:26,291 --> 00:06:27,583
Wil jij ook?
116
00:06:27,666 --> 00:06:30,541
Nee, ik denk niet
dat ik coke moet proberen.
117
00:06:30,625 --> 00:06:32,916
M'n hart bonst nu al als een malle.
118
00:06:33,000 --> 00:06:34,708
Het is ket, geen coke.
119
00:06:34,791 --> 00:06:36,333
…amine? Ketamine?
120
00:06:36,416 --> 00:06:38,583
Nee, absoluut niet.
121
00:06:38,666 --> 00:06:42,541
Ik heb in de Daily Mail gelezen
dat 't je galblaas verneukt.
122
00:06:42,625 --> 00:06:46,083
Als je het tien jaar lang
elke dag snuift, ja.
123
00:06:46,166 --> 00:06:50,416
Je laat er de realiteit door los
en het geeft je grootse ideeën.
124
00:06:50,500 --> 00:06:53,583
Ik probeer niks te gebruiken.
Ik drink niet eens.
125
00:06:53,666 --> 00:06:56,833
Dus hou dat spul uit m'n buurt,
of ik kan niet stoppen.
126
00:06:56,916 --> 00:07:00,791
Dan heb ik hulp nodig. En dat wil ik niet.
127
00:07:00,875 --> 00:07:04,708
Er is van alles gebeurd in New York,
maar vraag er niet meer naar.
128
00:07:06,375 --> 00:07:08,833
Woningoverval.
-Schrijf maar op, klootzak.
129
00:07:08,916 --> 00:07:12,208
Weet je wat? Vooruit. We doen 't gewoon.
130
00:07:12,291 --> 00:07:14,458
Ik wil wel wat.
131
00:07:14,541 --> 00:07:18,833
Elke vrouw die iets wil bereiken,
moet het een keer proberen.
132
00:07:19,416 --> 00:07:22,791
Ik probeer alles eens.
Misschien zelfs wel twee keer.
133
00:07:24,250 --> 00:07:25,458
Toe maar.
-Vooruit.
134
00:07:25,541 --> 00:07:28,708
Ik doe ketamine met de meiden.
Dat is een grote zak.
135
00:07:34,500 --> 00:07:35,666
Allemachtig.
136
00:07:50,000 --> 00:07:53,416
Mis ik iets leuks?
-Ze heeft een berg ketamine gesnoven.
137
00:07:53,500 --> 00:07:56,583
Wil je ook?
-Kan ik het nog uitsnuiven?
138
00:07:57,166 --> 00:07:59,541
Ik vraag me af of het te laat is.
139
00:07:59,625 --> 00:08:03,041
Je hebt mooi haar. Je haar is zo mooi.
140
00:08:03,125 --> 00:08:04,250
Het komt goed.
141
00:08:05,375 --> 00:08:06,208
Een camera.
142
00:08:17,208 --> 00:08:19,666
Ik sta niet boven een beetje ketamine.
143
00:08:20,333 --> 00:08:22,416
Je hoeft niet jaloers te zijn.
144
00:08:22,500 --> 00:08:24,750
Als je jong bent,
heb je seks met iedereen.
145
00:08:24,833 --> 00:08:27,083
Zo weet je dat je van iemand houdt.
146
00:08:27,166 --> 00:08:31,458
Felix was er voor me toen m'n moeder
van een boot in Marseille verdween.
147
00:08:31,541 --> 00:08:33,666
Hij hielp me door 't duister heen.
148
00:08:33,750 --> 00:08:35,750
Daarom is hij gewoon een vriend.
149
00:08:35,833 --> 00:08:39,500
Je klinkt vertraagd. Je praat, maar ik…
150
00:08:39,583 --> 00:08:42,166
Hoor je mij wel?
Hoor je me als ik dit doe?
151
00:08:44,541 --> 00:08:48,250
Hoor je dat? Als ik dat doe,
hoor je dan een alarm afgaan?
152
00:08:48,333 --> 00:08:50,250
Je bent lief. Echt.
153
00:08:51,666 --> 00:08:55,541
Daar gaan we.
M'n ziel verlaat m'n lichaam als een Uber.
154
00:08:55,625 --> 00:08:59,750
Ik heb nog zoveel vragen.
Ik kan niet gaan. Ik heb vragen.
155
00:08:59,833 --> 00:09:03,375
Als iemand van een drieling sterft,
worden de andere twee dan tweeling?
156
00:09:03,458 --> 00:09:07,750
Of is het: 'Ja, ik ben drieling,
maar vraag niet naar die andere.'
157
00:09:07,833 --> 00:09:11,666
Heb ik een zielfoon en een telefoon?
Een telefoon voor familie…
158
00:09:11,750 --> 00:09:14,500
…en 'n zielfoon
voor als je echt een band hebt.
159
00:09:14,583 --> 00:09:18,125
Ben ik de Meghan Markle
van dikke witte wijven?
160
00:09:18,208 --> 00:09:20,708
Zie me niet als een monster.
161
00:09:20,791 --> 00:09:24,000
Dat doe ik niet. Ik zie je als een kat.
162
00:09:24,833 --> 00:09:28,333
En ik ben bang voor katten,
want ik weet niet wat ze denken.
163
00:09:28,416 --> 00:09:31,000
Ze zijn egoïstisch. Ze slapen alleen maar.
164
00:09:31,083 --> 00:09:33,458
En Felix zoekt boven in de wolken naar me…
165
00:09:33,541 --> 00:09:37,208
…of in de diepste hel
om te zien of de vlammen aan me likken.
166
00:09:37,291 --> 00:09:41,333
Hij denkt vast dat ik dood ben.
-Nee, iedereen weet dat je nog leeft.
167
00:09:42,375 --> 00:09:43,708
Haal adem voor me.
168
00:09:48,250 --> 00:09:50,125
Nee, normaal. Zonder tong.
169
00:09:50,208 --> 00:09:53,791
Probeer je me nu te neuken?
-Pas du tout. Nooit.
170
00:09:53,875 --> 00:09:57,875
Zeg dat niet. Ik ben sexy.
Je moet me zonder m'n laagjes zien.
171
00:09:57,958 --> 00:09:59,000
Ik zie alles al.
172
00:09:59,083 --> 00:10:03,500
Maar ik probeer je te kalmeren
en als je langzaam ademhaalt…
173
00:10:03,583 --> 00:10:05,291
…kun je jezelf kalmeren.
174
00:10:05,375 --> 00:10:08,125
De tong is niet nodig. Gewoon in…
175
00:10:08,916 --> 00:10:12,750
Pak Felix maar gewoon af.
Alsof je een oud vrouwtje overvalt.
176
00:10:12,833 --> 00:10:16,291
Vertel maar.
Vertel maar hoe het is als jullie vrijen.
177
00:10:16,375 --> 00:10:19,458
Wauw. Nee.
Onze liefde was niet goed voor ons.
178
00:10:19,541 --> 00:10:23,833
We wilden allebei niet
dat ons verteld werd wat we moesten doen.
179
00:10:23,916 --> 00:10:28,041
En nu seks verleden tijd is,
kan ik z'n hart voelen.
180
00:10:28,125 --> 00:10:31,208
Dat is zo puur
en dat is het altijd al geweest.
181
00:10:31,291 --> 00:10:35,125
Hij is mijn vriend
en ik ben blij met hem aan m'n zijde…
182
00:10:35,208 --> 00:10:38,625
…maar ik prijs mezelf gelukkig
dat hij dat wil…
183
00:10:38,708 --> 00:10:42,125
…want ik was toen niet zo makkelijk.
184
00:10:42,208 --> 00:10:46,916
Ik was erg boos.
Dat liet ik merken met m'n lichaam.
185
00:10:47,000 --> 00:10:49,666
Met je strakke kutje, waar hij dol op is.
186
00:10:49,750 --> 00:10:52,166
Nee, het was meer dat ik hem sloeg.
187
00:10:52,250 --> 00:10:54,958
Oké.
-Hoe dan ook, hij is loyaal.
188
00:10:55,500 --> 00:10:59,333
We moeten allemaal
onze rol in een relatie accepteren.
189
00:10:59,416 --> 00:11:02,708
Maar wat als je geen rol speelde?
190
00:11:02,791 --> 00:11:05,541
Wat als je je letterlijk perfect gedroeg…
191
00:11:05,625 --> 00:11:10,166
…omdat je perfect bent, maar de ander
zo gemeen als een monster werd?
192
00:11:10,250 --> 00:11:13,500
Dit vraag ik voor
m'n nicht-vriendin Shelby.
193
00:11:13,583 --> 00:11:14,666
Nicht-vriendin.
194
00:11:14,750 --> 00:11:16,916
Ik zou tegen die Shelby zeggen…
195
00:11:17,000 --> 00:11:20,500
…dat zelfs helden fouten maken
in de liefde.
196
00:11:21,041 --> 00:11:22,625
je hebt gelijk
197
00:11:22,708 --> 00:11:28,041
je hebt gelijk, Polly
helden maken fouten
198
00:11:28,125 --> 00:11:30,750
O, mijn God. Zie je haar daar?
199
00:11:30,833 --> 00:11:34,333
Ze verpest de sfeer.
Ze moet weg. Dit is gênant.
200
00:11:34,416 --> 00:11:37,083
Kijk even of de sfeer
nog een hartslag heeft.
201
00:11:37,166 --> 00:11:39,250
Weet je wat? Ik denk dat je gewoon…
202
00:11:39,333 --> 00:11:42,083
Ik had niet moeten zingen.
Waarom deed ik dat?
203
00:11:42,166 --> 00:11:44,333
Soms is het…
-Ik dacht…
204
00:11:44,416 --> 00:11:47,333
Ga naar huis, ga liggen,
ga door je herinneringen…
205
00:11:47,416 --> 00:11:52,750
…praat tegen het meisje dat je was
en ga lekker slapen, oké?
206
00:11:52,833 --> 00:11:55,000
Jij komt langs voor pizza en een film.
207
00:11:55,083 --> 00:11:58,666
Ik denk het niet, maar ik stuur je foto's.
-Oké.
208
00:13:16,250 --> 00:13:18,291
Hoi, dit is het kantoor van Relix Femen.
209
00:13:18,375 --> 00:13:21,291
Ik wil geen voicemail.
Ze zijn nogal heftig.
210
00:13:21,375 --> 00:13:22,833
Hoe dan ook, peace, dag.
211
00:13:23,416 --> 00:13:26,875
Deze mailbox is vol
en accepteert geen nieuwe berichten.
212
00:13:45,250 --> 00:13:48,791
Kom op. Zeg iets.
213
00:13:49,833 --> 00:13:51,666
Ik weet dat je het kunt.
214
00:14:12,458 --> 00:14:15,583
8 JAAR GELEDEN
215
00:14:19,666 --> 00:14:23,375
We zijn nog niet klaar.
-Je vrienden zijn naar de volgende bar.
216
00:14:23,458 --> 00:14:26,458
Oké, waar zeiden ze dat ze heen gingen?
217
00:14:26,541 --> 00:14:27,916
Naar de volgende bar.
218
00:14:28,500 --> 00:14:30,666
Ik had m'n pizza nog niet op.
219
00:14:30,750 --> 00:14:33,166
Niemand heeft me gevraagd
om daarop te passen.
220
00:14:33,250 --> 00:14:37,458
Als iemand naar de wc is,
komen ze vaak nog terug om te eten.
221
00:14:37,541 --> 00:14:39,000
Wat wil je?
222
00:14:39,083 --> 00:14:41,000
Geef me nog een punt of zo.
223
00:14:41,083 --> 00:14:43,875
Bij een drankje krijg je
'n bonnetje voor pizza.
224
00:14:43,958 --> 00:14:47,333
Zo werkt het.
-Ik wil geen drankje. Ik wil m'n pizza.
225
00:14:47,416 --> 00:14:49,416
Dat is 't beleid, dus ik kan niks.
226
00:14:49,500 --> 00:14:52,375
Je kunt klanten niet bespotten.
-Jij begon.
227
00:14:52,458 --> 00:14:54,625
Wat als m'n stem altijd zo klinkt?
228
00:14:58,125 --> 00:15:02,916
Ik had bijna iets gezegd
om je pizza te redden…
229
00:15:03,000 --> 00:15:07,333
…en toen durfde ik niet meer.
Maar ja, achteraf gezien…
230
00:15:08,166 --> 00:15:12,000
Had iets gezegd.
Ik schreeuwde tegen die perfecte persoon.
231
00:15:12,666 --> 00:15:14,500
Ik weet het. Het spijt me.
232
00:15:14,583 --> 00:15:18,875
Ik doe normaal niet zo,
maar de pizza is heel goed. Perfect.
233
00:15:18,958 --> 00:15:22,791
Net de pizza uit Home Alone.
Perfecte korst, perfecte hoeveelheid kaas.
234
00:15:22,875 --> 00:15:24,416
Precies.
235
00:15:24,500 --> 00:15:27,500
Iedereen vindt DeFaro's
de beste pizza hebben.
236
00:15:27,583 --> 00:15:30,291
Maar nee, dit is mamma mia.
237
00:15:30,375 --> 00:15:34,125
Dit is authentieke pizza.
-Mamma mia.
238
00:15:34,208 --> 00:15:36,375
DeFaro's is van mij.
-Van jou?
239
00:15:36,458 --> 00:15:38,791
Die tent vind je niks? Die is van mij.
240
00:15:39,791 --> 00:15:40,666
Kom eens mee.
241
00:15:41,958 --> 00:15:44,833
Hoi, hoe gaat het?
-Prima.
242
00:15:44,916 --> 00:15:48,833
Ik zag toevallig dat jullie
nog pizzabonnetjes hadden…
243
00:15:48,916 --> 00:15:53,250
…en ik vroeg me af
of we er een paar mogen hebben.
244
00:15:53,333 --> 00:15:57,416
Natuurlijk.
-Er is iets naars gebeurd in haar familie.
245
00:15:57,500 --> 00:15:59,458
M'n familie is overleden. Dood.
246
00:15:59,541 --> 00:16:02,916
Ja, en het enige wat haar
zou kunnen opvrolijken, is…
247
00:16:03,000 --> 00:16:04,875
Ja, pak maar.
-Oké, dank je.
248
00:16:04,958 --> 00:16:06,541
Graag gedaan.
249
00:16:07,166 --> 00:16:08,583
Wat naar van je familie.
250
00:16:08,666 --> 00:16:10,333
Je bent gestoord.
-Hoezo?
251
00:16:10,416 --> 00:16:12,833
Dat was echt gestoord. Je kent hem niet.
-Maar…
252
00:16:12,916 --> 00:16:16,583
Wat als hij een seriemoordenaar is
en hij ons nu vermoordt?
253
00:16:17,083 --> 00:16:19,000
Dat moet dan maar, toch?
254
00:16:20,833 --> 00:16:22,416
Ik ben trouwens Zev.
255
00:16:22,500 --> 00:16:23,416
Zeb?
256
00:16:23,500 --> 00:16:25,125
Zev, met een V.
257
00:16:25,208 --> 00:16:28,375
Zeb? Zeg ik dat goed? Met een B?
-Nee.
258
00:16:28,458 --> 00:16:29,958
Met een B?
-Lastpak.
259
00:16:57,958 --> 00:17:01,166
Dank je. Die draai was leuk.
-Wacht.
260
00:17:01,666 --> 00:17:02,791
De draai.
261
00:17:09,125 --> 00:17:10,125
Dat is een kin.
262
00:17:34,291 --> 00:17:35,250
Het spijt me.
263
00:17:36,416 --> 00:17:40,750
Even kijken of m'n huisgenoten er zijn.
-Huisgenoten? Ik wil ze niet wakker maken.
264
00:17:40,833 --> 00:17:41,750
Sarah?
265
00:17:43,750 --> 00:17:46,083
Jessica? Parker?
266
00:17:46,166 --> 00:17:47,250
Iemand thuis?
267
00:17:50,041 --> 00:17:53,375
Dat was grappig.
Ik dacht echt dat je huisgenoten had.
268
00:17:53,458 --> 00:17:54,958
Die heb ik ook.
269
00:17:55,458 --> 00:17:58,458
Ze heten DJ, Stephanie…
270
00:17:58,541 --> 00:18:01,166
…Kimmy Gibbler, oom Jesse.
271
00:18:35,583 --> 00:18:36,458
Boe.
272
00:18:37,000 --> 00:18:38,291
Jezus. Sorry.
273
00:18:38,375 --> 00:18:40,750
een fijne verjaardag voor jou
274
00:18:40,833 --> 00:18:43,166
een fijne verjaardag voor jou
275
00:18:43,250 --> 00:18:47,000
een fijne 29e verjaardag, lieve Jessica
276
00:18:47,083 --> 00:18:49,083
ik hou van jou
277
00:18:51,500 --> 00:18:52,333
Echt?
278
00:18:54,875 --> 00:18:56,166
Heel veel.
279
00:18:56,250 --> 00:18:58,166
Zo verdomd veel.
280
00:19:00,166 --> 00:19:01,958
Ik hou zoveel van je.
281
00:19:02,041 --> 00:19:04,708
Ik had nooit durven dromen
van iemand als jij.
282
00:19:04,791 --> 00:19:07,208
Je bent beter dan mijn dromen.
283
00:19:15,750 --> 00:19:17,500
Dank je.
-Dit is al gesmolten.
284
00:19:17,583 --> 00:19:21,375
Ik eet het als lunch.
-Ik heb een andere vrouw laten schrikken.
285
00:19:21,458 --> 00:19:23,666
Echt?
-Ja, en toen hebben we gezoend.
286
00:19:23,750 --> 00:19:27,208
Nee.
-Ze was geschrokken, maar ook blij.
287
00:19:27,291 --> 00:19:31,041
En onthoud, kerel, niet valsspelen.
288
00:19:31,125 --> 00:19:34,291
Het lijkt nu makkelijk,
maar 't pakt niet goed uit.
289
00:19:34,375 --> 00:19:37,375
Tenzij je rijk bent,
dan mag je valsspelen.
290
00:19:37,458 --> 00:19:38,750
Maar daarvoor niet.
-Oké.
291
00:19:38,833 --> 00:19:42,041
Laat 'm gewoon.
De slimste mensen spelen vals.
292
00:19:42,125 --> 00:19:43,625
Deze lijkt op Francis II.
293
00:19:43,708 --> 00:19:45,041
Ja, inderdaad.
294
00:19:45,125 --> 00:19:47,208
Waarom ben je zo aan het vijzelen?
295
00:19:47,291 --> 00:19:49,125
Ik stamp.
-Of stampen.
296
00:19:49,208 --> 00:19:51,041
Je zei dat ik dit moest doen.
297
00:19:51,125 --> 00:19:54,250
Oké, maar wat ben je… Dat is te veel.
298
00:19:54,333 --> 00:19:55,958
Het is peper en peper.
-Te veel.
299
00:19:56,041 --> 00:20:00,916
Zev, schat, zou je m'n sok
misschien uit kunnen doen?
300
00:20:01,500 --> 00:20:05,666
Uw sok? Ja, graag zelfs.
Dat zou een eer zijn.
301
00:20:05,750 --> 00:20:09,541
Wilt u ook een massage?
-Dat zou heerlijk zijn.
302
00:20:09,625 --> 00:20:12,291
Doe ze niet zo uit, dat is zo seksueel.
303
00:20:13,000 --> 00:20:14,541
Hou op. Het is schattig.
304
00:20:14,625 --> 00:20:19,541
Moet je hem zien. Hij doet me denken
aan m'n overleden man, Henry.
305
00:20:19,625 --> 00:20:22,583
Dat is raar.
-Hij was een vreselijk wrede man…
306
00:20:22,666 --> 00:20:26,958
…maar hij had een spleetje
tussen z'n tanden dat ik zo leuk vond.
307
00:20:27,041 --> 00:20:31,375
Dat heet een diasteem zag ik laatst.
-Dat heeft-ie me nooit gezegd.
308
00:20:31,458 --> 00:20:33,583
Voorzichtig, zo werken de vrouwen hier.
309
00:20:33,666 --> 00:20:36,958
Eerst de sok,
dan een desoriënterend compliment…
310
00:20:37,041 --> 00:20:41,541
…en voor je het weet haal je je zoon op
en heb je al zes maanden geen seks gehad.
311
00:20:41,625 --> 00:20:42,500
Jeetje.
312
00:20:43,666 --> 00:20:47,500
Doe maar niet alsof jij je zoon
ooit ergens hebt opgehaald.
313
00:20:47,583 --> 00:20:49,708
Dank je.
-Heb je trouwens lage testosteron?
314
00:20:49,791 --> 00:20:52,250
Ben jij toevallig een sociopaat?
315
00:20:52,333 --> 00:20:54,750
Oma is geen sociopaat.
316
00:20:54,833 --> 00:20:58,000
Toen ze die vent aanreed,
voelde ze zich slecht.
317
00:20:58,083 --> 00:20:59,625
Ja, en krachtig.
318
00:20:59,708 --> 00:21:03,541
En we zijn nu goede vrienden.
Niks aan de hand.
319
00:21:03,625 --> 00:21:05,875
Vrienden?
-Jullie zijn te close.
320
00:21:05,958 --> 00:21:08,916
Ze willen niet
aan dit deprimerende gedoe denken.
321
00:21:09,000 --> 00:21:14,416
Niemand wil hierover horen.
Ze zijn jong, verliefd. Ze nemen 't ervan.
322
00:21:14,500 --> 00:21:21,166
Ze willen niet horen over aanrijdingen
en rechtszaken en die rotzooi.
323
00:21:21,250 --> 00:21:26,541
Ze willen ook niet horen dat een relatie
vol passie kan zitten en intens kan zijn…
324
00:21:26,625 --> 00:21:31,291
…maar zodra er een kind in beeld komt,
dat als sneeuw voor de zon verdwijnt.
325
00:21:31,375 --> 00:21:35,083
Nee, ik wil het over kinderen hebben.
-Dat is echt gestoord.
326
00:21:35,166 --> 00:21:38,500
Jess zou een geweldige moeder zijn.
-Echt?
327
00:21:38,583 --> 00:21:43,416
Ja, ik zie je voor me
met zes, zeven, of acht kinderen.
328
00:21:43,500 --> 00:21:45,458
Zes, zeven of acht?
-Negen?
329
00:21:45,541 --> 00:21:47,458
Zijn ze van mij?
-Dat hoop ik.
330
00:21:47,541 --> 00:21:50,083
Jeetje, dat is leuk.
-Dank je.
331
00:21:50,583 --> 00:21:52,708
Ik wil kinderen met je.
332
00:21:54,625 --> 00:21:55,541
Nu?
333
00:21:57,375 --> 00:22:00,125
Je zou wel eens kunnen doen wat hij doet.
334
00:22:00,208 --> 00:22:04,041
Hij heeft oma's voeten gemasseerd.
Hij kaartte met onze zoon.
335
00:22:04,125 --> 00:22:07,583
Dingen die jij eigenlijk…
-Ik praat met 'm.
336
00:22:07,666 --> 00:22:11,875
Luister, je moet moeite doen
om bij de familie te kunnen horen.
337
00:22:11,958 --> 00:22:15,416
Ik hoor al heel lang bij deze familie.
Waar heb je 't over?
338
00:22:15,500 --> 00:22:18,250
Het is ook goed om onenigheid te hebben.
339
00:22:18,333 --> 00:22:21,666
Het is niet erg,
want dan word je echt close.
340
00:22:21,750 --> 00:22:24,625
Dan zijn wij echt heel close, lieverd.
341
00:22:33,208 --> 00:22:36,500
Wacht, schat. Dat is mijn beste kussen.
342
00:22:36,583 --> 00:22:39,583
Nee, het spijt me. Dat komt niet binnen.
343
00:22:39,666 --> 00:22:42,041
Het is te roze. Alles is roze.
344
00:22:42,125 --> 00:22:47,500
Ik voel me een roze-uitsmijter die moet
beslissen welke roze op de lijst staat.
345
00:22:47,583 --> 00:22:50,166
Maar roze is zo mooi. Neem Miss Piggy.
346
00:22:50,250 --> 00:22:53,000
Ze is een sexy pop.
Ze heeft enorme borsten.
347
00:22:53,083 --> 00:22:56,750
Miss Piggy is misschien sexy,
maar dat kussen niet.
348
00:22:57,500 --> 00:23:02,583
Luister, we halen wel nieuwe kussens, oké?
Betere kussens. Onze kussens.
349
00:23:02,666 --> 00:23:06,583
Het zal een metafoor zijn
voor ons leven samen. Goed?
350
00:23:07,625 --> 00:23:09,750
Eens kijken wat er nog meer weg kan.
351
00:23:17,208 --> 00:23:19,375
Ik hou van je tot op het bot.
352
00:23:20,791 --> 00:23:21,916
Ik hou ook van jou.
353
00:23:24,041 --> 00:23:27,625
Echt, je hoeft niet eens meer
te kunnen schrijven bij Pitchfork.
354
00:23:27,708 --> 00:23:28,875
Mij willen ze niet…
355
00:23:28,958 --> 00:23:34,208
…maar ene Holiday Blasphemy
mag wel nu-metalmuziek bekritiseren.
356
00:23:35,458 --> 00:23:38,333
Blijf je recensies opsturen.
Ze willen ze vast wel.
357
00:23:38,416 --> 00:23:43,000
Ze zijn complex en grappig…
-Zelfs jij leest ze alleen vluchtig, Jess.
358
00:23:43,625 --> 00:23:45,625
Ik lees alles wat je me stuurt.
359
00:23:45,708 --> 00:23:47,708
En je zegt elke keer hetzelfde.
360
00:23:47,791 --> 00:23:51,500
'Geweldig' in hoofdletters
en drie hartjes.
361
00:23:51,583 --> 00:23:54,916
Schatje, wat is er? Ben je boos op me?
362
00:23:56,208 --> 00:23:57,958
Nee, ik ben niet boos.
363
00:23:58,666 --> 00:24:02,791
Nu we samenwonen kun je niet constant
om geruststelling vragen.
364
00:24:03,541 --> 00:24:06,583
Soms heb ik een slecht humeur.
Dat is menselijk.
365
00:24:06,666 --> 00:24:10,750
Bij mij thuis mochten we niet gemener zijn
dan we tegen onszelf waren.
366
00:24:10,833 --> 00:24:12,833
Wat betekent dat nou weer?
367
00:24:12,916 --> 00:24:15,541
Weet ik niet, dat zei m'n moeder altijd.
368
00:24:15,625 --> 00:24:19,625
Misschien moet je daar iets mee doen.
Praat eens met een therapeut.
369
00:24:19,708 --> 00:24:24,750
Want het is egoïstisch om niks te doen
aan deze angstige hechtingsstijl.
370
00:24:24,833 --> 00:24:29,416
De huidige esthetiek
is gewoon herkauwen wat al herkauwd is.
371
00:24:29,500 --> 00:24:33,125
De jaren 90 waren net de jaren 50.
De jaren 10 waren net de jaren 90.
372
00:24:33,208 --> 00:24:37,875
Aan het eind van elke recessie
volgt er nep Amerikaans exceptionalisme…
373
00:24:37,958 --> 00:24:39,583
…en ik word er moe van.
374
00:24:39,666 --> 00:24:45,458
Heb je dat artikel gelezen waarin
de theorie van Lacan wordt gebruikt…
375
00:24:45,541 --> 00:24:48,000
…om naar onze obsessie
met vaccinaties te kijken?
376
00:24:48,083 --> 00:24:50,541
Waar heb je gestudeerd
dat je van Lacan weet?
377
00:24:50,625 --> 00:24:52,833
Wist je niet dat ik op Har… Laat maar.
378
00:24:52,916 --> 00:24:55,833
Harvard?
-Ze heeft op Harvard gezeten.
379
00:24:55,916 --> 00:24:57,416
Ze is er zo eentje.
380
00:24:57,500 --> 00:25:01,625
Ik heb maar op Cornell gezeten.
-O, ben jij er zo eentje?
381
00:25:01,708 --> 00:25:06,458
Dit doet me eraan denken: hebben jullie
ooit Vanderpump Rules gezien?
382
00:25:08,166 --> 00:25:12,041
Nee, Jess. Niemand hier
heeft Vanderpump Rules gezien.
383
00:25:13,333 --> 00:25:16,750
Soms kleed je je
als een dikke middelvinger naar anderen.
384
00:25:16,833 --> 00:25:20,041
Alsof je wilt dat ze zich dom voelen
omdat ze naar je kijken.
385
00:25:20,125 --> 00:25:24,083
Je wilt niet dat ze weten
dat je mooi bent, of dat ik dat weet.
386
00:25:25,166 --> 00:25:29,166
Je denkt dat je niet kunt opboksen
tegen iemand als Gigi Hadid…
387
00:25:29,250 --> 00:25:31,666
…dus ga je de compleet andere kant op.
388
00:25:31,750 --> 00:25:33,791
Hoe weet je wie Gigi Hadid is?
389
00:25:33,875 --> 00:25:39,458
Ik weet wie Gigi Hadid is.
Ik weet van cultuur. Dat krijg ik mee.
390
00:25:39,541 --> 00:25:41,750
Misschien bedoel ik Bella Hadid.
391
00:25:41,833 --> 00:25:45,250
Het punt is, die versie van mooi
is maar één versie.
392
00:25:46,166 --> 00:25:49,416
Ik vind deze jurk mooi.
Hij zit lekker, dus…
393
00:25:49,500 --> 00:25:52,541
Je wilt niet dat mensen weten
dat je ook mooi bent.
394
00:25:54,208 --> 00:25:56,000
Ik vind deze jurk gewoon mooi.
395
00:25:59,041 --> 00:25:59,916
Ik…
396
00:26:01,458 --> 00:26:04,000
Ik geloof het niet, Sally.
397
00:26:05,208 --> 00:26:07,458
Nu blijk je geen mens te zijn?
398
00:26:07,541 --> 00:26:11,000
Ik wilde het je niet vertellen, Jason.
Ik heet niet Sally.
399
00:26:11,083 --> 00:26:13,375
Ik heet 3017B.
400
00:26:13,458 --> 00:26:16,166
En ik ben een machine, die van je houdt.
401
00:26:17,500 --> 00:26:19,625
Is dat onze waterfilterkan in folie?
402
00:26:20,291 --> 00:26:22,333
Hij heeft 'm gestolen.
403
00:26:22,416 --> 00:26:25,750
Hoelang is dit al zo?
-Zo lang ik al een bewustzijn heb.
404
00:26:25,833 --> 00:26:27,333
Kom op, Isabelle.
405
00:26:27,416 --> 00:26:29,375
…in de fabriek waar je werkte.
406
00:26:29,458 --> 00:26:31,500
De flits is verboden.
407
00:26:32,333 --> 00:26:35,791
Wat gaan ze doen? Ons eruit zetten?
Het zijn maar kinderen.
408
00:26:36,333 --> 00:26:38,916
Hou je klep, ik kijk naar kunst.
409
00:26:41,333 --> 00:26:42,541
Hemeltje.
410
00:26:42,625 --> 00:26:45,333
Ik heb al lang
niet zulke kwaliteit gezien.
411
00:26:45,416 --> 00:26:46,791
Kan het zachter?
412
00:26:46,875 --> 00:26:48,916
Nu praat jij te hard.
-Jullie ook.
413
00:26:49,000 --> 00:26:51,875
Jouw stem komt overal bovenuit.
414
00:26:51,958 --> 00:26:53,958
We kijken naar een toneelstuk.
415
00:26:54,041 --> 00:26:55,000
Fluister, mam.
416
00:27:05,916 --> 00:27:09,416
Die hoofdrolspeler was goed.
Net William H. Macy.
417
00:27:10,041 --> 00:27:13,708
Een sterke acteur
die interessante keuzes maakt.
418
00:27:13,791 --> 00:27:15,458
Hij was echt goed.
419
00:27:15,541 --> 00:27:18,833
Dat meisje, Isabelle? Wat een ingénue.
420
00:27:18,916 --> 00:27:22,083
Met een gloed
die haar innerlijke pijn verbergt.
421
00:27:22,166 --> 00:27:23,000
Wat?
422
00:27:24,458 --> 00:27:26,458
Ik werd er blij van.
-Fijn.
423
00:27:28,125 --> 00:27:30,041
Maar ook een beetje triest.
424
00:27:30,625 --> 00:27:31,458
Hoezo?
425
00:27:33,458 --> 00:27:35,666
Nou, ze zitten in de brugklas…
426
00:27:35,750 --> 00:27:39,041
…maar hebben
meer creatieve ervaringen dan wij.
427
00:27:39,125 --> 00:27:42,708
We hebben zoveel te zeggen,
maar bestellen Thais eten…
428
00:27:42,791 --> 00:27:45,750
…en liggen op de bank te rotten
in onze joggingbroek.
429
00:27:45,833 --> 00:27:46,833
We?
430
00:27:47,500 --> 00:27:48,833
Ik schrijf elke avond.
431
00:27:49,625 --> 00:27:53,250
Terwijl jij kijkt naar
The Real Housewomen of North Carolina…
432
00:27:53,333 --> 00:27:55,333
…werk ik aan m'n boek.
433
00:27:55,416 --> 00:27:59,333
Maar je laat het niemand zien.
-Omdat ik niet voor anderen schrijf.
434
00:28:01,000 --> 00:28:06,000
Jij lijkt te denken dat je alleen
creatief kunt zijn waar anderen bij zijn.
435
00:28:07,833 --> 00:28:09,791
Alleen voor de show.
436
00:28:10,583 --> 00:28:13,416
Net zoals je wilt
dat we een powerkoppel zijn.
437
00:28:13,500 --> 00:28:15,500
Zo schitterend.
438
00:28:16,958 --> 00:28:20,208
Maar niet iedereen
hoeft te schitteren, snap je?
439
00:28:20,291 --> 00:28:23,041
Het is een belediging voor kunstenaars…
440
00:28:23,125 --> 00:28:26,708
…dat wij denken
dat we het ook wel even kunnen.
441
00:28:28,250 --> 00:28:30,125
Je bent goed in wat je doet.
442
00:28:30,208 --> 00:28:33,250
Door jou kunnen andere kunstenaars
hun brood verdienen.
443
00:28:34,250 --> 00:28:35,708
Omarm je rol.
444
00:28:36,541 --> 00:28:38,541
En laat mij de mijne omarmen.
445
00:28:40,625 --> 00:28:42,041
We moeten kijken.
446
00:28:42,125 --> 00:28:45,166
Lieverd, alsjeblieft.
-Nee, dat is te gevaarlijk.
447
00:28:45,250 --> 00:28:47,666
We moeten wel. We moeten.
448
00:28:49,708 --> 00:28:52,125
Wat een schatje. Rustig maar.
449
00:28:52,208 --> 00:28:55,208
Hoi, snoesje. Leuk je te zien.
450
00:28:55,291 --> 00:28:57,625
Deze nemen we absoluut niet.
451
00:28:57,708 --> 00:29:01,416
Wat ben je een muppet. Een echte muppet.
452
00:29:01,500 --> 00:29:04,625
Is dit echt wat je wilt?
-Ja, alsjeblieft.
453
00:29:04,708 --> 00:29:06,125
Alsjeblieft. Kijk dan.
454
00:29:06,208 --> 00:29:07,750
Hij is zo schattig.
455
00:29:08,291 --> 00:29:09,666
Zo enig.
456
00:29:11,250 --> 00:29:12,541
Nou…
-Hij roept me.
457
00:29:12,625 --> 00:29:16,625
Hoe kan ik nee zeggen?
Je hebt echt van die poppenogen.
458
00:29:17,291 --> 00:29:19,666
Mogen we deze zien?
-Zeker.
459
00:29:20,375 --> 00:29:24,500
Lekkers is bedoeld voor de momenten
waarop je hond beloond moet worden.
460
00:29:25,000 --> 00:29:29,583
Maar je moet overal beloond voor worden.
Je bent een magisch meisje.
461
00:29:30,833 --> 00:29:34,875
Ik wil je altijd lekkers geven
want je bent de allerbeste.
462
00:29:37,833 --> 00:29:41,041
GA NAAR EEN CONCERT,
JE HOEFT NIET OP TE BLIJVEN
463
00:29:41,125 --> 00:29:43,416
SNOESJE SLAAPT IN DE BENCH!
464
00:29:44,833 --> 00:29:49,125
Ik wil niet dat je in de bench slaapt.
Ik wil dat je in bed slaapt.
465
00:29:58,166 --> 00:29:59,750
Wat eten we vanavond?
466
00:29:59,833 --> 00:30:02,416
We kunnen taco's maken?
467
00:30:02,500 --> 00:30:07,416
Maar niet in een zak,
dat kan thuis niet goed. Wordt een zooi.
468
00:30:07,500 --> 00:30:09,500
Pasta kan, maar we hebben maar één soort.
469
00:30:11,416 --> 00:30:14,000
Jezus, spoor je wel helemaal?
470
00:30:14,875 --> 00:30:17,750
Sorry, de honden wilden hallo zeggen.
471
00:30:17,833 --> 00:30:21,958
Je kunt niet in een rustige buurt lopen
met zo'n gemene hond.
472
00:30:22,041 --> 00:30:24,041
Er is niks gebeurd.
473
00:30:24,125 --> 00:30:26,166
Ze heeft niks verkeerds gedaan.
474
00:30:26,250 --> 00:30:29,208
Ze is een beetje overweldigd
en jij maakt 't erger.
475
00:30:29,291 --> 00:30:33,333
Als ik dat heb, neem ik een Xanax.
Ik val de buren niet aan.
476
00:30:33,416 --> 00:30:36,500
Oké, pillendoos.
-Noem je me een pillendoos?
477
00:30:36,583 --> 00:30:39,458
Soms ruikt een hond
aan de kont van een andere.
478
00:30:39,541 --> 00:30:41,583
Zo werkt dat.
-Ik ruik jouw kont.
479
00:30:41,666 --> 00:30:43,958
En hij stinkt, trut.
480
00:30:44,041 --> 00:30:45,000
Kom.
481
00:30:47,625 --> 00:30:52,791
Wat was dat? Dat was vreselijk.
-Ja, ze noemde me een trut. Dat was eng.
482
00:30:52,875 --> 00:30:57,125
Je zou haar trainen.
Weet je wat er gebeurt als ze iemand bijt?
483
00:30:57,708 --> 00:31:00,500
Ze heeft niemand gebeten.
-Je bent net een kind.
484
00:31:00,583 --> 00:31:03,916
Je wilt van alles,
maar wilt er niks voor doen.
485
00:31:04,000 --> 00:31:05,916
Wat als we een baby hadden?
486
00:31:06,708 --> 00:31:08,583
We hebben geen baby.
487
00:31:08,666 --> 00:31:11,291
Ik kan dit nu niet. Ik voel me paniekerig.
488
00:31:11,375 --> 00:31:14,833
Schatje, toe. Ik huur een trainer.
Het spijt me, oké?
489
00:31:14,916 --> 00:31:18,041
Een aantal trainers. We gaan op cursus.
490
00:31:18,125 --> 00:31:21,500
Ze maakt me gelukkig.
-Wil je niet dat ik gelukkig ben?
491
00:31:22,375 --> 00:31:26,208
Ze noemde me een trut.
-Ik weet niet hoe dat werkt tussen meiden.
492
00:31:26,291 --> 00:31:28,875
M'n moeder noemt haar vriendinnen
constant trutten.
493
00:31:32,250 --> 00:31:33,708
Doe die hond weg.
494
00:31:42,041 --> 00:31:43,916
Waar is hij?
-Geen idee.
495
00:31:44,000 --> 00:31:46,708
Zoek hem en stuur hem terug.
Ga naar z'n verblijfplaats.
496
00:31:46,791 --> 00:31:50,916
Stuur een auto naar Furnham Road.
Vertel Maureen dat Hughes op de vlucht is.
497
00:31:51,000 --> 00:31:56,500
Moet hij niet naar het ziekenhuis?
-Aplin, ja. Wie weet waar Hughes is.
498
00:31:56,583 --> 00:31:59,750
Hij kon nauwelijks lopen.
-Ja, en daar wil ik over horen.
499
00:31:59,833 --> 00:32:02,125
Richard, ga naar Anne Sutherland.
500
00:32:03,250 --> 00:32:04,750
Nu. Vlug.
501
00:32:14,416 --> 00:32:16,625
Je hebt gewoon medelijden met me.
502
00:32:16,708 --> 00:32:18,791
Ik ben opgegroeid in Des Moines.
503
00:32:18,875 --> 00:32:23,041
Wat een stad is, technisch gezien,
maar dat is het totaal niet.
504
00:32:23,125 --> 00:32:27,000
Ik kom uit Watertown, Massachusetts.
-O, shit.
505
00:32:28,458 --> 00:32:31,541
Hoe dan ook,
ik keek obsessief naar zijn video's.
506
00:32:31,625 --> 00:32:34,833
Door hem wist ik
dat m'n toekomst in New York City lag.
507
00:32:34,916 --> 00:32:39,375
Ik had nog nooit iemand gezien
die zo raar en gepassioneerd was.
508
00:32:39,458 --> 00:32:40,291
En nerdy.
509
00:32:40,375 --> 00:32:42,875
Wat? Nee, nerds bestaan niet.
510
00:32:43,375 --> 00:32:45,541
Echt niet.
-Daar denk ik anders over.
511
00:32:45,625 --> 00:32:48,833
Wat? Het is een belediging
die idioten hebben bedacht…
512
00:32:48,916 --> 00:32:51,375
…om mensen die om iets geven
belachelijk te maken.
513
00:32:51,458 --> 00:32:54,875
Jeetje, ik wist niet
dat je zo wild werd van Nardwuar.
514
00:32:54,958 --> 00:32:58,333
Je wilt niet weten
waar ik allemaal wild van word.
515
00:33:32,750 --> 00:33:37,958
Wauw, vanwaar die bril?
Sinds wanneer heb je een Supreme-trui?
516
00:33:38,625 --> 00:33:40,458
Godsamme, Jess.
517
00:33:40,541 --> 00:33:44,208
Ik heb een afspraak met m'n redacteur
en jij haalt me even onderuit?
518
00:33:44,291 --> 00:33:47,166
Ik vraag alleen
sinds wanneer je een outfit hebt…
519
00:33:47,250 --> 00:33:49,791
…die rechtstreeks uit
Vice Magazine 2010 komt.
520
00:33:49,875 --> 00:33:51,791
Mensen mogen veranderen.
521
00:33:51,875 --> 00:33:56,083
Dat is wat een goede relatie is.
Daarin mag je partner zich ontwikkelen.
522
00:33:56,583 --> 00:34:00,083
Ik heb niks gezegd
toen jij stopte met je poes scheren.
523
00:34:00,166 --> 00:34:02,458
Ik ben niet gestopt, ik neem 'n pauze.
524
00:34:04,625 --> 00:34:07,375
En ik wil dat jij je ontwikkelt.
525
00:34:09,083 --> 00:34:12,666
Maar ik heb het zwaar
en jij bent afstandelijk.
526
00:34:12,750 --> 00:34:14,416
Je hebt het altijd zwaar.
527
00:34:15,250 --> 00:34:18,833
Sinds we de hond hebben weggedaan…
-De hond.
528
00:34:18,916 --> 00:34:22,750
En als het de hond niet is,
dan is het Leah wel.
529
00:34:22,833 --> 00:34:24,333
Of je zus.
530
00:34:24,416 --> 00:34:26,625
Of je werk.
-Hou op.
531
00:34:26,708 --> 00:34:29,041
Iets waardoor je je distantieert.
532
00:34:43,041 --> 00:34:47,750
Dus je koopt dingen op eBay?
-Ja, het is haast een verslaving.
533
00:34:47,833 --> 00:34:50,875
Je moet het me leren.
Ik weet nog niet hoe dat moet.
534
00:34:55,125 --> 00:34:57,750
Wendy, dit is m'n vriendin, Jess.
535
00:34:57,833 --> 00:35:00,000
Jeetje, leuk je te ontmoeten.
536
00:35:00,083 --> 00:35:03,875
We hebben elkaar op een feestje ontmoet.
Je had zo'n sjaaljurk.
537
00:35:03,958 --> 00:35:06,166
O, ja. Leuk je weer te zien, sorry.
538
00:35:06,250 --> 00:35:10,208
Hetzelfde. Leuke outfit.
Ik kon je bh erdoorheen zien.
539
00:35:10,291 --> 00:35:13,625
Wendy is toevallig net verhuisd
naar Amity Street, daar.
540
00:35:16,000 --> 00:35:17,625
Wat een verrassing.
541
00:35:17,708 --> 00:35:19,333
Nieuw in de buurt.
-Welkom.
542
00:35:19,416 --> 00:35:22,916
Ik was krekels aan het kopen
en toen zag ik hem.
543
00:35:23,500 --> 00:35:27,125
Ze heeft een baardagame.
-Chantilly. Ze is mijn baby.
544
00:35:27,208 --> 00:35:30,125
Hopelijk word je niet opgepakt
omdat je een exotisch dier hebt.
545
00:35:30,208 --> 00:35:32,333
Het is toegestaan.
-Oké.
546
00:35:32,416 --> 00:35:33,916
Ze is geadopteerd.
547
00:35:34,000 --> 00:35:37,791
Bizar, zeg. Hagedissen zijn zo eng.
Hun schubben zijn altijd nat.
548
00:35:37,875 --> 00:35:41,333
Waarom zijn ze altijd nat?
Ik loop ook niet slijmerig rond.
549
00:35:41,416 --> 00:35:45,125
Het zijn schubben.
Dat is een beetje hoe die werken.
550
00:35:45,208 --> 00:35:47,333
Maar ze zijn niet voor iedereen.
551
00:35:47,833 --> 00:35:53,208
Hoe dan ook, ik zag hem hier zitten
als een verdwaalde zesjarige.
552
00:35:53,291 --> 00:35:56,500
Ik wilde je moeder al laten oproepen
via de intercom.
553
00:35:56,583 --> 00:35:59,791
Nou, zeg.
-Ben jij dat? Want je hebt 'm gevonden.
554
00:35:59,875 --> 00:36:01,750
Je moet hier iets aan doen.
555
00:36:01,833 --> 00:36:05,541
Met deze broek is het net
alsof je van een gymles komt.
556
00:36:05,625 --> 00:36:07,333
Waar heb je het over?
557
00:36:07,416 --> 00:36:10,708
Hij kan ermee door.
Jij moet er iets aan doen.
558
00:36:18,625 --> 00:36:19,791
Oké.
-Juist.
559
00:36:19,875 --> 00:36:21,416
Leuk je te ontmoeten.
560
00:36:27,958 --> 00:36:30,041
Hé, schatje. Dank je.
561
00:36:31,875 --> 00:36:35,833
Deze is voor mij.
Ik wist niet dat jij ook wilde.
562
00:36:37,041 --> 00:36:39,375
Er zit nog een beetje in de cafetière.
563
00:36:40,833 --> 00:36:42,625
Ik kan geen gedachten lezen.
564
00:36:56,416 --> 00:36:57,250
Voor mij?
565
00:36:57,833 --> 00:37:00,041
Ja, het is een havermelk latte.
566
00:37:01,250 --> 00:37:04,541
Je bent de hele dag al op de been,
dus ik dacht:
567
00:37:05,083 --> 00:37:08,375
wie doet er iets
voor de mensen die iets doen?
568
00:37:09,833 --> 00:37:11,458
Dank je, Casey.
569
00:37:11,541 --> 00:37:14,541
Dat is heel aardig.
-Graag gedaan.
570
00:37:15,625 --> 00:37:17,625
Ik ben opgevoed door vrouwen.
571
00:37:19,333 --> 00:37:23,583
M'n moeder en zus
zijn heel belangrijk voor me.
572
00:37:23,666 --> 00:37:24,958
Ze zijn verpleegster.
573
00:37:26,125 --> 00:37:28,416
Ze doen 't allemaal maar even.
574
00:37:31,166 --> 00:37:32,041
Gaat het?
575
00:37:34,666 --> 00:37:38,208
Het is gewoon heel fijn
dat een jongen zoals jij…
576
00:37:38,291 --> 00:37:40,583
…iets doet voor een meisje zoals ik.
577
00:37:41,833 --> 00:37:43,875
Het lijkt alsof ik in 'n film sta.
578
00:37:44,916 --> 00:37:48,500
Ja, ik ook. En we zijn ook in New York.
-Precies.
579
00:37:49,625 --> 00:37:51,250
Heel toepasselijk, want we…
580
00:37:52,291 --> 00:37:55,166
Wil je een drankje doen of zo?
581
00:37:58,416 --> 00:38:00,000
Wacht even.
582
00:38:05,375 --> 00:38:09,000
Ik ben een jong iemand in New York City.
583
00:38:13,083 --> 00:38:16,083
Ik ben in… Ik ben ook in New York City.
584
00:38:17,625 --> 00:38:18,958
Jemig.
585
00:38:19,458 --> 00:38:21,458
O, mijn God. Dat was zo cool.
586
00:38:24,875 --> 00:38:28,458
Je bent echt leuk.
-Ik vind jou heel leuk.
587
00:38:28,541 --> 00:38:30,875
Heb je een rubbertje?
588
00:38:30,958 --> 00:38:32,666
Wat?
-Een condoom?
589
00:38:32,750 --> 00:38:35,125
Is het 1950? Waarom zeg je rubbertje?
590
00:38:35,208 --> 00:38:38,333
Zitten we in Grease 2?
Trek 'm gewoon op tijd terug.
591
00:38:38,416 --> 00:38:40,541
Nee, dat is 'n mythe.
-Helemaal niet.
592
00:38:40,625 --> 00:38:43,541
Ik wil niet…
-Hoeveel terugtrekbaby's ken je?
593
00:38:44,750 --> 00:38:47,000
Ik ben een terugtrekbaby.
-Wat?
594
00:38:47,083 --> 00:38:50,250
M'n pa had 'm
drie seconden in m'n ma zitten…
595
00:38:50,333 --> 00:38:51,916
…en toen…
596
00:38:52,000 --> 00:38:55,083
…was ik er even later.
-Hou dat gewoon voor je.
597
00:38:57,083 --> 00:38:59,708
Hou dat voor je.
-Ik denk dat ik van je hou.
598
00:38:59,791 --> 00:39:01,916
Laten we… Je maakt een grapje.
599
00:39:02,000 --> 00:39:04,875
Ik maak een grapje.
-Bedankt voor de latte.
600
00:39:04,958 --> 00:39:08,083
Wanneer je maar wilt, gast.
601
00:39:08,791 --> 00:39:10,000
Dat is…
602
00:39:10,083 --> 00:39:12,791
Oké, we praten later wel.
603
00:39:12,875 --> 00:39:15,125
Nu stil.
-Oké.
604
00:39:31,958 --> 00:39:34,791
Je moet weten
dat het je leven zal veranderen.
605
00:39:34,875 --> 00:39:36,666
Echt veranderen.
606
00:39:37,958 --> 00:39:41,375
Je zult nooit meer
een hele nacht doorslapen.
607
00:39:42,750 --> 00:39:45,000
Je kunt geen drugs meer gebruiken.
608
00:39:45,083 --> 00:39:49,500
Je kunt geen weekendje weg
met mensen die je amper kent.
609
00:39:50,625 --> 00:39:54,041
En je zult echt op Zev moeten steunen.
610
00:39:54,125 --> 00:39:56,166
Hem echt vertrouwen.
611
00:39:56,250 --> 00:39:58,625
Je moet het overal over eens zijn.
612
00:39:58,708 --> 00:40:02,375
Over elk ding, over elk klein detail.
613
00:40:03,333 --> 00:40:08,458
En het is niet alleen maar
gezelligheid in het park en leuk in bad.
614
00:40:08,541 --> 00:40:10,583
Het vergt veel werk.
615
00:40:10,666 --> 00:40:14,666
Kinderen vragen je constant
wat ze straks gaan eten…
616
00:40:14,750 --> 00:40:17,291
…en zeggen constant dat ze zich vervelen.
617
00:40:17,375 --> 00:40:21,541
En er is echt overal poep.
618
00:40:42,833 --> 00:40:44,083
Je liet me schrikken.
619
00:40:45,125 --> 00:40:47,250
Je zit daar als een spook.
620
00:40:50,750 --> 00:40:53,166
Doen we alles in het donker nu? Super.
621
00:40:55,500 --> 00:40:58,916
Ik denk dat we moeten praten.
622
00:41:00,083 --> 00:41:05,291
Want ik denk niet
dat het gaat zoals we willen.
623
00:41:05,375 --> 00:41:06,333
Ik wist het.
624
00:41:07,333 --> 00:41:08,250
Wat?
625
00:41:10,875 --> 00:41:13,541
Dat ik Chanoeka alleen zou doorbrengen.
626
00:41:15,458 --> 00:41:17,083
Hou je nog van me?
627
00:41:17,625 --> 00:41:18,666
Ook maar enigszins?
628
00:41:26,041 --> 00:41:27,083
Ik weet het niet.
629
00:41:28,833 --> 00:41:30,416
Oké, nou…
630
00:41:30,500 --> 00:41:34,250
…ik ben zwanger,
dus dan laat ik wel abortus plegen of zo.
631
00:41:35,083 --> 00:41:36,291
Als het niet zo is.
632
00:41:40,666 --> 00:41:43,041
Ja, dat lijkt me maar beter.
633
00:41:44,916 --> 00:41:46,166
Jezus.
634
00:41:47,500 --> 00:41:49,500
Door jou voel ik me knettergek.
635
00:41:51,083 --> 00:41:57,125
Alsof ik in de oceaan verdrink
en met m'n armen zwaai om hulp…
636
00:41:57,208 --> 00:42:00,125
…en jij daar maar staat te lachen.
637
00:42:01,666 --> 00:42:06,666
Je ziet niet eens wat er aan de hand is.
Hoe eenzaam je me doet voelen.
638
00:42:08,958 --> 00:42:12,458
Je bent zo'n vent
die denkt een sterke vrouw te willen…
639
00:42:12,541 --> 00:42:16,458
…die van alles aan haarzelf houdt,
maar dat wil je niet echt.
640
00:42:20,250 --> 00:42:23,416
Ik voelde me zo speciaal.
641
00:42:24,666 --> 00:42:26,333
En nu niet meer.
642
00:42:29,791 --> 00:42:32,458
Je wilt me onderdanig krijgen.
643
00:42:33,250 --> 00:42:37,750
Niet met je vuisten, maar met je woorden
en je gebrek aan liefde.
644
00:42:40,250 --> 00:42:43,375
Het voelt als allemaal kleine sneetjes.
645
00:42:43,458 --> 00:42:46,625
Maar dan over je hele lichaam.
646
00:42:50,083 --> 00:42:55,125
Jij kunt echt heel goed
overal een tranentrekker van maken.
647
00:42:57,333 --> 00:43:00,500
Zo lang samen en je zegt dit nu pas?
648
00:43:02,166 --> 00:43:05,791
Als je je zo voelde,
waarom zette je er dan geen punt achter?
649
00:43:06,791 --> 00:43:10,333
Waarom kon je er niet
heel moedig een punt achter zetten…
650
00:43:10,416 --> 00:43:13,833
…en het fatsoen hebben om mij
aan iemand te geven die me wilde?
651
00:43:14,833 --> 00:43:16,958
Maar je bleef maar wachten. Waarop?
652
00:43:17,041 --> 00:43:18,458
Waarop?
653
00:43:18,541 --> 00:43:21,541
Tot jij weer van me houdt
zoals in het begin.
654
00:43:22,333 --> 00:43:25,958
Misschien heb ik je inderdaad
alleen doen voelen.
655
00:43:28,541 --> 00:43:29,458
Of misschien…
656
00:43:31,500 --> 00:43:33,291
…is de onderliggende reden…
657
00:43:34,708 --> 00:43:36,875
…dat je gewoon een trut bent.
658
00:43:59,583 --> 00:44:02,125
Het komt goed.
659
00:44:03,000 --> 00:44:04,208
Daar gaan we.
660
00:44:04,291 --> 00:44:08,916
Ik wil graag dat je terugtelt vanaf tien.
661
00:44:09,000 --> 00:44:10,208
Oké, Jessica?
662
00:44:21,875 --> 00:44:24,458
Tien, negen…
663
00:44:25,041 --> 00:44:27,833
…acht, zeven…
664
00:44:29,833 --> 00:44:30,750
…zes…
665
00:44:45,875 --> 00:44:47,875
Hé, het is goed. Ga maar liggen.
666
00:44:48,458 --> 00:44:49,833
Je hebt 't goed gedaan.
667
00:44:50,375 --> 00:44:52,333
Het is goed verlopen.
668
00:44:52,416 --> 00:44:56,166
Nee, wacht. Ik moet m'n hond ophalen.
669
00:44:56,250 --> 00:44:58,708
Ik moet Snoesje gaan halen.
-Ik weet 't.
670
00:44:58,791 --> 00:44:59,708
Alstublieft.
671
00:44:59,791 --> 00:45:02,458
Ik weet niet waar ze is.
Ze weet de weg niet.
672
00:45:02,541 --> 00:45:04,958
Laat alles er maar uit, lieverd.
673
00:45:07,291 --> 00:45:09,125
Ze weet niet waar ik ben.
674
00:45:23,916 --> 00:45:29,291
STA OP, SCHOONHEID
675
00:45:33,666 --> 00:45:36,541
Mam, waarom verhuizen we haar
met een ijscowagen?
676
00:45:36,625 --> 00:45:38,458
Schat, het is geen ijscowagen.
677
00:45:38,541 --> 00:45:41,541
Het is een tacotruck,
gratis van Raoul gekregen.
678
00:45:43,583 --> 00:45:44,916
Dit is 'n leuk stukje.
679
00:46:32,125 --> 00:46:33,000
Stop.
680
00:46:34,375 --> 00:46:35,333
ASIEL
681
00:46:35,416 --> 00:46:37,458
Ik moet altijd stoppen met zingen.
682
00:46:37,541 --> 00:46:42,125
Maar zo maak ik het moment verdraaglijk
en wordt dit een herinnering.
683
00:46:42,208 --> 00:46:45,458
Aan hoe jij een tacotruck
in de prak hebt gereden, ja. Stop.
684
00:46:46,416 --> 00:46:48,416
Onder de vijf kilo? Eentje.
685
00:46:48,500 --> 00:46:53,708
Nog niemand gevonden. Haar baasje was 90.
Uitgegleden in 't bad en overleden.
686
00:46:53,791 --> 00:46:55,291
Ze vonden haar na een week.
687
00:46:56,666 --> 00:46:58,291
Ze is getraumatiseerd.
688
00:47:01,250 --> 00:47:03,250
Dat geeft niet. Ik ook.
689
00:47:04,541 --> 00:47:07,250
Jeetje, ze is zo mooi.
690
00:47:07,333 --> 00:47:09,500
Ze is perfect.
691
00:47:09,583 --> 00:47:11,166
Hoi, mama.
692
00:47:13,166 --> 00:47:16,208
Je bent naakt. Je hebt een broek nodig.
693
00:47:16,291 --> 00:47:18,541
Een broek en een shirt.
694
00:47:30,958 --> 00:47:33,625
Dit is de laatste keer
dat ik je binnenlaat.
695
00:47:37,500 --> 00:47:41,916
Zeg het maar als je 'm niet wilt zien,
want dan regel ik het wel.
696
00:47:42,000 --> 00:47:43,791
Regelen? Wat betekent dat?
697
00:47:45,666 --> 00:47:46,875
Dat wil je niet weten.
698
00:47:47,958 --> 00:47:49,250
Wat is er gebeurd?
699
00:47:49,333 --> 00:47:51,333
Zat je weer The O.C. te kijken?
700
00:47:51,833 --> 00:47:53,583
Bestel wat bij de Wagamama.
701
00:47:54,208 --> 00:47:55,416
Dan komt 't goed.
702
00:47:55,916 --> 00:47:58,916
Bedankt, man.
-Roep maar als je me nodig hebt.
703
00:48:12,583 --> 00:48:13,750
Waarom ging je weg?
704
00:48:15,000 --> 00:48:19,958
Omdat jullie allemaal high waren
en je me negeerde…
705
00:48:20,041 --> 00:48:23,083
…en toen dacht ik: dat kan ik ook.
706
00:48:23,166 --> 00:48:27,208
Dus toen heb ik
de ketamine van Polly Drie gesnoven.
707
00:48:27,291 --> 00:48:29,916
Dat was te veel in één keer…
708
00:48:30,000 --> 00:48:33,125
…en toen begon Polly Een
op een kat te lijken.
709
00:48:34,083 --> 00:48:34,916
Oké.
710
00:48:39,375 --> 00:48:41,041
Je dacht dat ik high was?
711
00:48:44,291 --> 00:48:46,166
Waarom liep je weg?
712
00:48:46,666 --> 00:48:49,125
Omdat ik gestrest was over het optreden.
713
00:48:50,708 --> 00:48:52,208
En ik was aan de diarree.
714
00:48:54,625 --> 00:48:55,458
Echt?
715
00:48:58,333 --> 00:49:00,291
Daar had ik niet aan gedacht.
716
00:49:01,375 --> 00:49:05,041
Denk er ook maar niet aan.
Het is geen prettig beeld.
717
00:49:06,625 --> 00:49:09,583
Ik ben zo blij dat je aan de diarree was.
718
00:49:09,666 --> 00:49:14,875
Ik dacht dat je niet gezien wilde worden
met me, omdat je vrienden zo cool zijn.
719
00:49:14,958 --> 00:49:16,625
Ze zijn niet cool.
720
00:49:16,708 --> 00:49:19,625
Huil je omdat je dacht
dat ik cocaïne had gedaan?
721
00:49:22,500 --> 00:49:23,416
En je negeerde?
722
00:49:31,458 --> 00:49:34,166
Ik vond het gênant, eerlijk gezegd.
723
00:49:35,791 --> 00:49:36,625
Mij?
724
00:49:37,708 --> 00:49:39,875
Nee, het optreden. Het was bagger.
725
00:49:40,625 --> 00:49:41,875
Je kunt goed zingen.
726
00:49:41,958 --> 00:49:44,625
Ja, maar we zijn net
een band op een bruiloft.
727
00:49:45,625 --> 00:49:49,625
Die tussen een varken en een geit,
en hun ouders keuren het af…
728
00:49:49,708 --> 00:49:53,083
…maar ondanks hun culturele verschillen
zijn ze verliefd?
729
00:49:54,541 --> 00:49:55,375
Wat?
730
00:49:59,416 --> 00:50:00,250
Kijk jou nou.
731
00:50:00,958 --> 00:50:01,958
Wat?
732
00:50:02,041 --> 00:50:04,750
Je bent zo stralend.
733
00:50:07,041 --> 00:50:08,166
Je hebt zoveel.
734
00:50:09,541 --> 00:50:10,583
Dank je.
735
00:50:12,125 --> 00:50:17,666
Ik wil niet iets tegen je zeggen
wat ik al tegen anderen heb gezegd.
736
00:50:19,666 --> 00:50:22,500
Maar ik heb er veel over nagedacht…
737
00:50:22,583 --> 00:50:25,666
…en het wordt alleen maar enger
als ik het niet zeg…
738
00:50:25,750 --> 00:50:27,583
…en ik wil gewoon dat je weet…
739
00:50:28,375 --> 00:50:30,083
…dat ik echt van je hou.
740
00:50:31,625 --> 00:50:32,708
En…
741
00:50:33,583 --> 00:50:37,583
…was er maar een nieuwe manier
om dat te zeggen. Andere woorden.
742
00:50:38,291 --> 00:50:39,458
Maar dat doe ik.
743
00:50:47,166 --> 00:50:49,291
Hoe moet ik het terugzeggen?
744
00:50:57,833 --> 00:50:59,041
Ik heb gewoon…
745
00:51:01,291 --> 00:51:03,916
Ik vind die woorden lastig.
746
00:51:05,666 --> 00:51:08,125
Maar ik heb natuurlijk veel gevoelens.
747
00:51:09,500 --> 00:51:10,458
En als ik…
748
00:51:12,166 --> 00:51:14,333
…wist hoe ik 't moest zeggen,
zou ik 't zeggen.
749
00:51:14,416 --> 00:51:15,291
Tuurlijk.
750
00:51:17,500 --> 00:51:18,500
Het geeft niet.
751
00:51:20,375 --> 00:51:21,625
Ik snap 't.
752
00:51:21,708 --> 00:51:26,583
Ik voel me denk ik zo raar door de drugs.
753
00:51:27,833 --> 00:51:31,083
Wil je thee of zo?
-Ja, graag.
754
00:51:31,708 --> 00:51:33,208
Dat is aardig.
755
00:51:33,916 --> 00:51:36,375
Je droogt nogal uit van ketamine, dus…
756
00:51:38,541 --> 00:51:39,500
Gaat het?
757
00:51:40,958 --> 00:51:41,916
Ja.
758
00:51:44,000 --> 00:51:45,500
Bedankt voor…
759
00:51:45,583 --> 00:51:48,000
Ik had niks moeten zeggen.
760
00:51:49,083 --> 00:51:50,291
Vooruit.
761
00:51:51,750 --> 00:51:52,916
Een kopje thee.
762
00:51:54,000 --> 00:51:55,208
Niet te heet, toch?
763
00:53:41,541 --> 00:53:44,458
Vertaling: Susan Oldemenger
763
00:53:45,305 --> 00:54:45,863
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-