"Krapopolis" Love Trap, Baby!
ID | 13209219 |
---|---|
Movie Name | "Krapopolis" Love Trap, Baby! |
Release Name | Krapopolis.S02E14.1080p.x265-ELiTE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 35568494 |
Format | srt |
1
00:00:03,002 --> 00:00:04,253
König Tyrannis.
2
00:00:04,462 --> 00:00:07,340
Ein Bote aus der Küstenstadt Messenien.
3
00:00:07,381 --> 00:00:08,674
Wurde auch Zeit.
4
00:00:08,716 --> 00:00:12,094
Ich will wissen, was die Messenier
gegen den Geruch tun wollen.
5
00:00:12,136 --> 00:00:15,431
Wir in Messenien wollten
nur wissen, ob Krapopolis
6
00:00:15,473 --> 00:00:18,518
gegen unseren nahrhaften
Tintenfisch tauschen will.
7
00:00:18,559 --> 00:00:20,937
Jeder weiß, ihr vergaßt
Poseidons Geburtstag,
8
00:00:21,020 --> 00:00:23,606
und er bestrafte euch
mit Tintenfischregen.
9
00:00:23,814 --> 00:00:25,066
Das liegt in der Luft!
10
00:00:25,107 --> 00:00:27,318
Egal, warum wir viel Tintenfisch haben.
11
00:00:27,527 --> 00:00:30,571
Wisst nur, dass die
ersten 30.000 gratis sind.
12
00:00:30,613 --> 00:00:32,198
Wie viele wollt ihr?
13
00:00:32,406 --> 00:00:36,744
Stupendous, würdest du diesen Mann
auf dramatische Weise herauszerren?
14
00:00:36,786 --> 00:00:39,914
Bitte! Wir müssen essen,
was wir nicht verkaufen!
15
00:00:40,122 --> 00:00:42,583
König Tyrannis, mein
Name ist Angelioforos.
16
00:00:42,625 --> 00:00:45,169
- An... Angeli...
- Angelioforos.
17
00:00:45,378 --> 00:00:46,546
Ein schöner Name.
18
00:00:46,587 --> 00:00:48,798
Danke! Er bedeutet "Botschafter".
19
00:00:48,881 --> 00:00:50,466
Weniger schön, wenn man das weiß.
20
00:00:50,508 --> 00:00:53,469
Schon ok! Nicht hier, um
über den Namen zu reden.
21
00:00:53,678 --> 00:00:55,388
- Hast angefangen.
- Ich komme von fern
22
00:00:55,429 --> 00:00:59,100
und bringe nicht nur eine Botschaft,
sondern eine Einladung und ein Geschenk!
23
00:01:00,935 --> 00:01:04,397
- Ist der Korb essbar?
- Hat dich das je aufgehalten?
24
00:01:04,605 --> 00:01:08,943
Er ist aus Feigenkrokant, denn er ist
so süß wie unsere Prinzessin Lycosta,
25
00:01:08,985 --> 00:01:10,862
welche die wahre Liebe sucht.
26
00:01:10,903 --> 00:01:11,946
Also, essbar.
27
00:01:11,988 --> 00:01:13,739
Ja, du könntest ihn essen.
28
00:01:13,781 --> 00:01:16,409
Prinzessin Lycosta,
die ich eben erwähnte,
29
00:01:16,617 --> 00:01:18,578
schickt Boten wie mich
30
00:01:18,619 --> 00:01:20,580
zu den begehrtesten
Junggesellen im Land.
31
00:01:20,788 --> 00:01:23,332
- Und ich bin einer?
- Klingt nach Betrug.
32
00:01:23,374 --> 00:01:24,667
Im ganzen Land?
33
00:01:24,709 --> 00:01:26,460
Bist neidisch, dass eine schöne Frau
34
00:01:26,502 --> 00:01:28,629
dich nicht bittet, sie zu umwerben.
35
00:01:28,671 --> 00:01:31,090
Woher hast du "schön"?
Er sagte nur "süß".
36
00:01:31,132 --> 00:01:32,925
Du weißt nicht, wie sie aussieht.
37
00:01:32,967 --> 00:01:34,427
Hast du ein Bild?
38
00:01:34,468 --> 00:01:36,804
Kein Künstler kann ihre
Schönheit einfangen.
39
00:01:36,846 --> 00:01:38,973
Wow, das klingt sehr schön.
40
00:01:39,015 --> 00:01:42,560
Sie lädt dich in ihren Palast
auf der Paradies-Halbinsel ein.
41
00:01:42,768 --> 00:01:45,062
- Paradies-Halbinsel!
- Kennst du den Ort?
42
00:01:45,146 --> 00:01:46,063
Ja! Jetzt schon.
43
00:01:46,147 --> 00:01:49,567
Eine Halbinsel und ein
Paradies, wo es wahre Liebe gibt.
44
00:01:49,775 --> 00:01:51,944
Um es so zu sagen:
"Danke, aber nein danke".
45
00:01:52,028 --> 00:01:53,112
Der ist gut. Kann ich ihn benutzen?
46
00:01:53,362 --> 00:01:56,824
- Leg los.
- Danke! Aber nein danke.
47
00:01:56,866 --> 00:02:00,036
Sag der Prinzessin, ich
sagte: "Danke und ja, danke".
48
00:02:00,161 --> 00:02:01,746
Nein. Sag ihr halt, ich bin dabei.
49
00:02:01,787 --> 00:02:03,915
Ty, selbst wenn Liebe echt wäre
50
00:02:03,956 --> 00:02:06,918
und keine Reihe chemischer
Reaktionen im Hirn,
51
00:02:06,959 --> 00:02:10,296
was sie ist, wie stehen die
Chancen, dass du eine Fremde liebst?
52
00:02:10,379 --> 00:02:12,590
- So zynisch.
- Kluge Leute sind das oft.
53
00:02:12,632 --> 00:02:15,009
Man kann klug sein und
an die Liebe glauben.
54
00:02:15,092 --> 00:02:16,844
Und das Schicksal. Und Märchen...
55
00:02:16,886 --> 00:02:20,056
Feen sind echt, und ich
habe Feenflecken als Beweis.
56
00:02:20,097 --> 00:02:23,434
- Hast du noch Geschenkkörbe?
- Hast du alles gegessen?
57
00:02:23,476 --> 00:02:26,938
Da waren eine Tasse und
Lycosta-Souvenir-Magnete drin.
58
00:02:26,979 --> 00:02:29,106
Gern geschehen! Aber danke.
59
00:02:29,190 --> 00:02:30,441
Nein danke!
60
00:02:32,000 --> 00:02:38,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
61
00:02:58,928 --> 00:03:00,555
Welche Toga ist mehr sexy:
62
00:03:00,596 --> 00:03:02,306
Die mit dem Schlitz am Oberschenkel
63
00:03:02,348 --> 00:03:04,392
oder die mit dem am Hintern?
64
00:03:04,433 --> 00:03:06,769
Ich verstehe Mode nicht,
aber Bequemlichkeit.
65
00:03:06,811 --> 00:03:07,728
Po-Schlitz.
66
00:03:07,770 --> 00:03:08,563
Das denke ich auch.
67
00:03:08,771 --> 00:03:12,275
Warum der Fantasie überlassen,
wenn du eine absolute Schau hast?
68
00:03:12,483 --> 00:03:13,943
Findet ihr das nicht seltsam?
69
00:03:13,985 --> 00:03:16,112
Warum? Wir haben alle Hintern.
70
00:03:16,195 --> 00:03:17,280
Darum geht es nicht!
71
00:03:17,321 --> 00:03:20,116
Ein gruseliger Mann kam
mit einem Geschenkkorb,
72
00:03:20,199 --> 00:03:24,912
und jetzt kämpft unser Bruder
um die Liebe einer Fremden.
73
00:03:24,954 --> 00:03:26,414
Das ist die moderne Ära,
74
00:03:26,455 --> 00:03:28,374
wo ein Mann um eine Frau kämpft,
75
00:03:28,416 --> 00:03:30,543
auch wenn es dir unangenehm ist.
76
00:03:30,585 --> 00:03:33,588
Das ist es nicht. Es fühlt
sich an wie eine Falle.
77
00:03:33,629 --> 00:03:36,174
Warum sollte meine
Liebe eine Falle sein?
78
00:03:36,215 --> 00:03:38,885
Du weißt nicht einmal, wie sie aussieht!
79
00:03:38,968 --> 00:03:41,429
Es geht nicht nur ums Aussehen! Schande.
80
00:03:41,470 --> 00:03:42,597
Er ist komisch, oder?
81
00:03:42,638 --> 00:03:43,806
...mehr als sonst?
82
00:03:43,848 --> 00:03:45,766
Er ist ein recht dummer Mann.
83
00:03:45,808 --> 00:03:47,101
Aber es ist eine Falle.
84
00:03:47,143 --> 00:03:49,478
Ich mag Fallen. Man kämpft sich raus.
85
00:03:49,520 --> 00:03:51,355
Es ist eine Abwechslung.
86
00:03:51,397 --> 00:03:53,482
Ich will den Palast behalten.
87
00:03:53,524 --> 00:03:56,986
Ich würde gerne zurückkommen
und ihn nicht in Asche finden.
88
00:03:57,028 --> 00:03:59,363
Ich würde keine Kraft verschwenden,
89
00:03:59,405 --> 00:04:02,116
die für einen schwachen
Feuerball nötig wäre.
90
00:04:02,158 --> 00:04:03,201
Sind bald zurück.
91
00:04:03,284 --> 00:04:05,620
Verursacht keine typischen Schlamassel.
92
00:04:05,661 --> 00:04:07,872
Ich verspreche nichts.
Ich esse viel Obst.
93
00:04:07,914 --> 00:04:08,956
Fasst nichts an,
94
00:04:08,998 --> 00:04:11,667
zerbrecht nichts und
verändert den Charakter
95
00:04:11,709 --> 00:04:12,877
von Krapopolis nicht.
96
00:04:12,919 --> 00:04:15,213
Dein Standpunkt ist klar. Jetzt geh.
97
00:04:15,254 --> 00:04:17,840
Ich sehe deinen ganzen
Hintern in dem Outfit.
98
00:04:17,882 --> 00:04:20,176
Da fällt mir ein. Keine nackten Sachen!
99
00:04:20,259 --> 00:04:24,764
Denkt er, wir schaffen es nicht, mit
seiner blöden Stadt allein zu sein?
100
00:04:24,805 --> 00:04:26,140
Das ist schon besser.
101
00:04:26,182 --> 00:04:29,310
- Ich dachte, er würde nie gehen.
- Bin ich nicht!
102
00:04:29,519 --> 00:04:33,064
Kannst du mir ein letztes Mal
erklären, warum du sie liebst?
103
00:04:33,105 --> 00:04:34,565
Es gibt keine Erklärung.
104
00:04:34,774 --> 00:04:38,027
Doch. "Ich mag ihr Verhalten"
oder "Ich mag, was sie sagt",
105
00:04:38,069 --> 00:04:41,155
"Ich traf sie oder weiß
immerhin, wie sie aussieht".
106
00:04:41,197 --> 00:04:43,491
So oberflächlich. Hilf mir mal.
107
00:04:43,533 --> 00:04:46,369
- Ich brauche einen guten Haken.
- Ein Netz wäre einfacher.
108
00:04:46,410 --> 00:04:49,205
Ein metaphorischer Haken. Um
mich von anderen abzuheben.
109
00:04:49,247 --> 00:04:50,998
Starte ich damit, dass ich König bin
110
00:04:51,207 --> 00:04:53,209
und den Lauf der Zivilisation ändere?
111
00:04:53,417 --> 00:04:55,962
Oder ist das klar, und
ich starte mit einem Witz?
112
00:04:56,003 --> 00:04:58,923
Ich glaube kaum, dass
du viel Konkurrenz hast.
113
00:04:58,965 --> 00:05:01,759
Es sei denn, es ist
eine Art Zauberspruch,
114
00:05:01,801 --> 00:05:03,135
dann wären Witze deine letzte Sorge.
115
00:05:03,302 --> 00:05:06,180
Gut. Vielleicht dann ein Zaubertrick?
116
00:05:07,431 --> 00:05:09,141
Was zum Teufel?
117
00:05:09,684 --> 00:05:13,396
Die Frechheit unseres Sohnes, zu
denken, wir ruinieren seine kleine Stadt!
118
00:05:13,604 --> 00:05:15,147
Was gibt es da zu ruinieren?
119
00:05:15,189 --> 00:05:16,941
Was dachte er, was wir tun?
120
00:05:16,983 --> 00:05:19,986
Alle Nachbarstädte zu
einer unbeschränkten
121
00:05:20,027 --> 00:05:22,530
Orgie einladen, sobald er weg ist?
122
00:05:22,738 --> 00:05:27,076
- Wir warteten mindestens fünf Minuten.
- Lasst die Verderbtheit beginnen!
123
00:05:27,994 --> 00:05:29,370
Wo sind alle?
124
00:05:29,412 --> 00:05:32,248
Ich bin nicht wählerisch,
aber sonst ziehen wir mehr
125
00:05:32,331 --> 00:05:36,460
- und hübschere Dinge an als die.
- Keine Sorge, ich schaue nur gerne zu.
126
00:05:36,502 --> 00:05:39,380
Ich kam nur so schnell
her, weil ich flog.
127
00:05:39,422 --> 00:05:41,048
Die Straßen nach Krapopolis
128
00:05:41,132 --> 00:05:43,092
sind meistens ziemlich hart.
129
00:05:43,176 --> 00:05:44,510
Wer weiß, wie lange,
130
00:05:44,552 --> 00:05:46,179
bis sie zurückkommen?
131
00:05:46,220 --> 00:05:49,807
Scheint, als wäre Deliria
wieder einmal die Rettung.
132
00:05:56,689 --> 00:05:59,358
- Was war das?
- Ich verzauberte ein paar Wagen.
133
00:05:59,400 --> 00:06:02,695
Sie halten in allen Städten
und bringen Sexfreaks her
134
00:06:02,737 --> 00:06:04,280
in regelmäßigen Abständen.
135
00:06:04,488 --> 00:06:06,490
Was machen wir mit den beiden? Reden?
136
00:06:06,699 --> 00:06:10,286
Mit denen hatte ich Sex, als
du die Straßen repariertest.
137
00:06:10,369 --> 00:06:13,873
Zusehen ist für die
Vögel. Flatter, flatter!
138
00:06:14,373 --> 00:06:15,958
Willkommen im Palast,
139
00:06:16,000 --> 00:06:18,711
wo ihr um eine Chance
auf Liebe konkurriert.
140
00:06:18,794 --> 00:06:21,422
- Ich bin Don Der Lacht.
- Und ich bin Tia Die Lacht.
141
00:06:21,464 --> 00:06:24,634
- Und wir sind ein Ehepaar.
- Ist das wichtig?
142
00:06:24,675 --> 00:06:27,094
Wir wollen herausfinden,
wer von euch Glücklichen
143
00:06:27,136 --> 00:06:29,222
seine Bedürfnisse erfüllt kriegt,
144
00:06:29,263 --> 00:06:32,975
indem er die schöne Lycosta trifft,
sich in sie verliebt und sie heiratet.
145
00:06:34,310 --> 00:06:35,937
Bist du reich oder so?
146
00:06:35,978 --> 00:06:37,063
Ich bin ein König.
147
00:06:37,146 --> 00:06:38,314
Ok, das erklärt alles.
148
00:06:38,564 --> 00:06:40,816
Zuerst dachte ich: "Was?"
149
00:06:40,858 --> 00:06:42,485
- Denn, weißt schon.
- Verstehe ich.
150
00:06:42,527 --> 00:06:44,153
Sieh dich an und sieh mich an.
151
00:06:44,362 --> 00:06:45,821
- Genau.
- Wenn du uns
152
00:06:45,863 --> 00:06:47,365
direkt vergleichst...
153
00:06:47,406 --> 00:06:48,950
Bist du auch ein König?
154
00:06:48,991 --> 00:06:51,827
Ich bin eher ein hübscher
Typ, der "abhängt".
155
00:06:51,869 --> 00:06:54,080
Es ist unklar, wie
ich für Dinge bezahle.
156
00:06:54,121 --> 00:06:57,875
Ich bin Cork, und meine Tat
ist das Rad. Ich bin Radmacher.
157
00:06:57,917 --> 00:06:59,377
Fragt mich gerne um Rad!
158
00:06:59,460 --> 00:07:02,463
Nun, nicht bei allem.
Eigentlich nur bei Rädern.
159
00:07:02,505 --> 00:07:05,550
Da "rade" ich wohl zu früh!
160
00:07:05,633 --> 00:07:06,676
- Buh!
- Schlimm!
161
00:07:06,717 --> 00:07:08,719
- Und du?
- Ich bin Tod.
162
00:07:08,761 --> 00:07:10,888
Mich siehst du jetzt
für ein paar Sekunden
163
00:07:10,930 --> 00:07:12,932
und aus irgendeinem Grund nie wieder.
164
00:07:14,100 --> 00:07:15,142
Da ist sie!
165
00:07:31,284 --> 00:07:32,869
Ich hab's rausgefunden.
166
00:07:32,910 --> 00:07:34,579
Schön für dich.
167
00:07:34,620 --> 00:07:38,541
- Die Blumen im Geschenkkorb!
- Willst du mir davon erzählen?
168
00:07:38,749 --> 00:07:41,169
Eine Art Pollen, Gift oder Pheromone.
169
00:07:41,210 --> 00:07:44,005
Als er an den Blumen
roch, verliebte er sich!
170
00:07:44,046 --> 00:07:47,550
Ja, aber ich aß all die
Blumen und bin nicht verliebt.
171
00:07:47,967 --> 00:07:52,638
Außer die Wirkung tritt langsamer
ein, wenn sie geschluckt werden.
172
00:07:54,974 --> 00:07:56,142
Nicht erschrecken.
173
00:07:56,184 --> 00:07:59,145
Das ist eine tolle Illusion,
also schlag nicht zu.
174
00:07:59,353 --> 00:08:01,522
Ich bin Stupendous. Das
bedeutet erstaunlich.
175
00:08:01,564 --> 00:08:05,276
Kriegerin, Halbgöttin,
Sexvulkan, Bettzerstörerin.
176
00:08:05,318 --> 00:08:06,736
Stupe, was machst du?
177
00:08:06,944 --> 00:08:09,030
Die Hand der schönsten Frau zu gewinnen,
178
00:08:09,071 --> 00:08:11,532
die ich je gesehen habe.
179
00:08:11,574 --> 00:08:13,326
- Und du bist?
- Hippocampus,
180
00:08:13,367 --> 00:08:16,370
anscheinend der Halbbruder
von zwei Idioten,
181
00:08:16,412 --> 00:08:19,040
und ich konkurriere auch
um deine Hand, schätze ich?
182
00:08:19,624 --> 00:08:21,459
Das wollte ich sagen!
183
00:08:23,503 --> 00:08:24,921
Kein Wunder, dass der Himmel grau ist.
184
00:08:25,087 --> 00:08:27,882
Die Götter gaben dir die Farbe ins Auge.
185
00:08:27,924 --> 00:08:29,800
Dussel! Der Himmel ist heute blau.
186
00:08:29,842 --> 00:08:32,720
Manchmal ist er grau, und
ich rede von diesen Zeiten!
187
00:08:32,929 --> 00:08:35,056
Verzeihung. Darf ich sie kurz entführen?
188
00:08:35,264 --> 00:08:39,685
Nein. Ich wollte die Dame
mit Geschichten von...
189
00:08:39,727 --> 00:08:40,895
Er musste irgendwo hin.
190
00:08:41,103 --> 00:08:43,648
Verschwinden wir, und
ich überwältige dich
191
00:08:43,689 --> 00:08:45,191
mit weiblicher Kraft.
192
00:08:45,233 --> 00:08:48,402
König Tyrannis schon wieder.
Ich habe deinen Geschenkkorb,
193
00:08:48,611 --> 00:08:50,738
der für mich war,
nicht meine Geschwister.
194
00:08:50,780 --> 00:08:52,990
Ich bin ein König.
Deshalb König Tyrannis.
195
00:08:53,032 --> 00:08:54,867
- Ihr seid Geschwister.
- Halb.
196
00:08:54,909 --> 00:08:58,621
Aber ich wurde eingeladen,
und du wirst mich heiraten.
197
00:08:58,704 --> 00:09:01,916
Das kannst du, nachdem sie und
ich ein glückliches Leben hatten
198
00:09:01,958 --> 00:09:03,835
und in den Armen des anderen sterben.
199
00:09:03,876 --> 00:09:06,170
Lass mich raten, du
willst sie uns stehlen.
200
00:09:06,379 --> 00:09:07,922
Ich will euch stehlen.
201
00:09:08,297 --> 00:09:12,176
- Ihr beide müsst damit aufhören!
- Aufhören, uns zu verlieben?
202
00:09:12,218 --> 00:09:13,803
Keiner darf sie lieben.
203
00:09:13,845 --> 00:09:15,221
Du wolltest nicht kommen!
204
00:09:15,263 --> 00:09:16,848
Du hast einen Vorsprung, bitte.
205
00:09:16,889 --> 00:09:18,683
Aber denkst du, sie wählt dich,
206
00:09:18,724 --> 00:09:21,853
wenn sie all das haben könnte, und das,
207
00:09:21,894 --> 00:09:25,398
und das, und das, und das, und...
208
00:09:25,439 --> 00:09:28,234
Ich konkurriere mit keinem von euch!
209
00:09:28,276 --> 00:09:31,404
- Ja, ok.
- Wir kennen deine Strategie, Hippocampus.
210
00:09:31,445 --> 00:09:32,780
Welche Strategie?
211
00:09:32,989 --> 00:09:35,658
Ihr werdet beide gedankenkontrolliert!
212
00:09:35,700 --> 00:09:36,659
- Da ist es.
- Ja.
213
00:09:36,868 --> 00:09:40,663
Nein, das werdet ihr echt! Etwas
im Geschenkkorb. Weißt du noch?
214
00:09:40,705 --> 00:09:42,582
Wow, cool. Weißt du was?
215
00:09:42,665 --> 00:09:44,709
Ich bin verliebt. Durch sie bin ich
216
00:09:44,917 --> 00:09:46,169
ein besserer Mensch... König.
217
00:09:46,210 --> 00:09:49,881
Durch sie will ich noch mehr
Feinde töten, aber mit Ehre.
218
00:09:49,922 --> 00:09:52,466
Durch sie will ich ein sich
ewig drehendes Rad bauen.
219
00:09:52,675 --> 00:09:54,969
Ich bin Cork, von vorhin. Der Radmacher.
220
00:09:55,011 --> 00:09:57,138
- Familiengespräch!
- Kein Gruppengespräch!
221
00:09:57,180 --> 00:09:58,055
Raus hier, Cork!
222
00:09:58,556 --> 00:10:01,350
Ist es komischer, es mit einer
ehemaligen Ziege zu treiben
223
00:10:01,392 --> 00:10:03,853
oder andersherum? Versuch lieber beides.
224
00:10:04,645 --> 00:10:09,275
- Schatz, noch ein Erfolg.
- Ty sollte uns öfter regieren lassen.
225
00:10:09,317 --> 00:10:12,320
Schau, wie glücklich alle
sind. Lächeln überall.
226
00:10:12,361 --> 00:10:15,406
Bei so etwas spricht
mindestens ein weinendes Paar
227
00:10:15,448 --> 00:10:16,574
über Nicht-Monogamie.
228
00:10:16,657 --> 00:10:17,742
Und die Bürger lieben
229
00:10:17,950 --> 00:10:21,787
dein vernetztes Wagensystem,
um zur Orgie zu kommen.
230
00:10:21,996 --> 00:10:23,706
Nahverkehr, aber sexuell.
231
00:10:23,748 --> 00:10:28,419
Irgendwo muss es da einen Witz geben,
vielleicht ein Wortspiel, Nahverkehr...
232
00:10:28,461 --> 00:10:30,421
Ich will einen Drink zur Feier!
233
00:10:30,463 --> 00:10:32,048
- Was ist das?
- Ein Smoothie.
234
00:10:32,089 --> 00:10:33,674
- Ein was?
- Viel Obst
235
00:10:33,716 --> 00:10:35,718
und Milch und alles vermischt.
236
00:10:35,760 --> 00:10:36,719
Kostete mein Baby,
237
00:10:36,761 --> 00:10:38,804
aber nun habe ich jeden Tag einen.
238
00:10:38,846 --> 00:10:41,766
Das Nächste ist das Erste,
wenn der Erste weg ist.
239
00:10:41,807 --> 00:10:44,477
- Ich kann sie echt auskacken.
- Klingt lecker.
240
00:10:44,560 --> 00:10:45,728
Babys oder Smoothies?
241
00:10:45,770 --> 00:10:47,688
Warum nicht mit den Smoothies anfangen?
242
00:10:47,730 --> 00:10:49,023
Die Myrier brachten sie.
243
00:10:49,232 --> 00:10:53,653
Myra, die Stadt voller Rechtsgelehrter?
Ich wusste nicht, dass sie hier sind.
244
00:10:53,736 --> 00:10:57,532
Wie wunderbar! Nutzen sie den
öffentlichen Geschlechtsverkehr?
245
00:10:57,573 --> 00:10:58,991
Der ist nicht gut.
246
00:11:01,244 --> 00:11:02,119
...verkehr?
247
00:11:02,161 --> 00:11:06,332
Mir gefällt der Gedanke, aber ich
bin nicht überzeugt, dass es klappt.
248
00:11:06,374 --> 00:11:07,583
Wie bitte?
249
00:11:07,667 --> 00:11:09,460
Spricht er fliegisch?
250
00:11:09,502 --> 00:11:13,256
Ich glaube, er überlegt,
was er als Nächstes sagt.
251
00:11:14,465 --> 00:11:16,843
Ich verstehe. Er erstickt.
252
00:11:17,510 --> 00:11:20,638
Er ist hässlich, aber er soll
nicht hässlich sterben, oder?
253
00:11:24,225 --> 00:11:26,894
- Genau.
- Ist hier jemand Arzt?
254
00:11:26,936 --> 00:11:28,479
- Ich bin Arzt!
- Arzt hier!
255
00:11:28,521 --> 00:11:29,647
Ich bin Arzt.
256
00:11:36,529 --> 00:11:39,615
Danke! Ich muss ihn wohl
noch flüssiger kriegen.
257
00:11:39,699 --> 00:11:41,659
Seit wann haben wir so viele Ärzte?
258
00:11:41,701 --> 00:11:43,786
Ich nehme an, ein offener Aufruf
259
00:11:43,828 --> 00:11:46,956
an notgeile Perverse
führt zu Scharen von Ärzten
260
00:11:46,998 --> 00:11:49,959
und anderen ungewöhnlich fähigen Leuten.
261
00:11:50,001 --> 00:11:53,629
Diese Orgie könnte das Beste
sein, was der Stadt je geschah.
262
00:11:53,671 --> 00:11:56,090
Dann lasst uns diese
Party am Laufen halten!
263
00:11:56,299 --> 00:11:59,594
Verehrer! Wir sind bereit für
die nächste Kranzzeremonie.
264
00:11:59,677 --> 00:12:02,180
- Lycosta, wenn du bereit bist.
- Zuerst,
265
00:12:02,221 --> 00:12:04,765
Musculus, ich spürte
eine Verbindung zu dir.
266
00:12:04,807 --> 00:12:07,810
Ich kann bei dir ich selbst
sein. Nimmst du den Kranz an?
267
00:12:07,852 --> 00:12:08,853
Danke, Lycosta.
268
00:12:10,146 --> 00:12:10,980
Bin der heißeste!
269
00:12:11,022 --> 00:12:14,609
Cork, der Radmacher, ich spürte
auch eine Verbindung zu dir.
270
00:12:14,650 --> 00:12:16,777
Ich mag, wie du du selbst sein kannst.
271
00:12:16,819 --> 00:12:19,030
Du "rade" zu meinem Herzen.
272
00:12:19,071 --> 00:12:20,573
Den hat er schon benutzt!
273
00:12:20,615 --> 00:12:24,452
Herrschaften, das sind die
letzten zwei Kränze der Nacht.
274
00:12:24,660 --> 00:12:26,537
- Bereit?
- Tyrannis und Stupendous,
275
00:12:26,746 --> 00:12:28,456
nehmt ihr zwei meinen Kranz an?
276
00:12:28,498 --> 00:12:30,917
Ich ziehe euch raus,
bevor ihr verletzt werdet.
277
00:12:30,958 --> 00:12:34,462
- Hast du sie nicht gehört?
- Sei kein schlechter Verlierer.
278
00:12:34,545 --> 00:12:37,507
Die Prinzessin entscheidet jetzt,
wer zum besten Teil übergeht,
279
00:12:37,590 --> 00:12:40,009
allein mit der Prinzessin zu sein.
280
00:12:40,051 --> 00:12:42,428
Allein? Ok, das muss der Teil sein,
281
00:12:42,470 --> 00:12:45,139
wo zwei Schläger euch
verprügeln und ausrauben.
282
00:12:45,556 --> 00:12:47,225
Eine schöne Zeremonie findet statt!
283
00:12:47,433 --> 00:12:50,061
Du suchtest Beweise,
dass was nicht stimmt,
284
00:12:50,102 --> 00:12:52,021
und fandest keine. Was heißt das?
285
00:12:52,063 --> 00:12:53,189
Ich muss weitersuchen.
286
00:12:53,231 --> 00:12:55,316
Finde ich welche,
kommt ihr zwei mit mir?
287
00:12:55,358 --> 00:12:57,652
Wenn wir Ja sagen, gehst du dann weg?
288
00:12:57,693 --> 00:12:59,153
Angebot angenommen!
289
00:12:59,195 --> 00:13:00,947
Danke für deine Geschichte,
290
00:13:01,155 --> 00:13:03,241
wie du Radmacher wurdest, weil du
291
00:13:03,282 --> 00:13:04,951
deine Familie überfuhrst
292
00:13:04,992 --> 00:13:06,536
und das dich nicht prägen soll.
293
00:13:06,577 --> 00:13:09,455
Leider ist unsere
gemeinsame Zeit vorbei.
294
00:13:09,497 --> 00:13:10,832
Ich liebe Lycosta noch.
295
00:13:10,873 --> 00:13:13,876
Aber keine Sorge, Welt, du
sahst mich nicht zum letzten Mal.
296
00:13:13,918 --> 00:13:15,628
Cork, der Ausgang ist hier.
297
00:13:15,837 --> 00:13:17,380
Dort kamen wir rein.
298
00:13:17,421 --> 00:13:19,006
Es gibt ein Ausgangsgespräch.
299
00:13:19,048 --> 00:13:21,843
Wir hoffen, du hast noch
ein paar Tränen übrig.
300
00:13:22,051 --> 00:13:24,178
Ich könnte ein paar rausquetschen.
301
00:13:26,180 --> 00:13:28,140
Sie töten die Teilnehmer.
302
00:13:28,182 --> 00:13:30,184
Sie töten die Teilnehmer!
303
00:13:33,646 --> 00:13:35,189
Ich kann die nicht hier lassen.
304
00:13:35,398 --> 00:13:37,775
Wann findet man je kostenlose Knochen?
305
00:13:37,859 --> 00:13:40,194
Kommt dir die Stadt anders vor?
306
00:13:40,236 --> 00:13:42,780
- Wie meinst du?
- Seit wann haben wir einen Laden,
307
00:13:42,822 --> 00:13:45,283
der nur alte Dinge
verkauft, die keiner will.
308
00:13:45,324 --> 00:13:49,579
Das sind jetzt neue Dinge namens
Antiquitäten und Vintage-Kleidung.
309
00:13:49,620 --> 00:13:51,747
Alle neuen Bewohner
sind verrückt danach.
310
00:13:51,831 --> 00:13:54,917
- Diese Frau. Wovor rennt sie weg?
- Nein, sie ist Joggerin.
311
00:13:55,126 --> 00:13:57,170
Laufen ist keine Form
der Selbsterhaltung,
312
00:13:57,211 --> 00:13:59,297
sondern um in Form zu bleiben.
313
00:13:59,338 --> 00:14:01,924
Dafür waren Orgien da!
314
00:14:01,966 --> 00:14:03,634
Was stört dich?
315
00:14:03,676 --> 00:14:06,470
Weißt du noch, als Ty sagte,
wir sollen nichts anfassen,
316
00:14:06,512 --> 00:14:09,640
den Charakter der Stadt
nicht grundlegend verändern?
317
00:14:09,849 --> 00:14:12,602
Vage. Warum? Ist das irgendwie wichtig?
318
00:14:12,643 --> 00:14:14,395
Es kann ihn nicht verletzen.
319
00:14:14,437 --> 00:14:16,772
Alles ist besser als
zu Zeiten von Tyrannis.
320
00:14:16,856 --> 00:14:19,358
Ich muss diese
handgemachten Trauben essen.
321
00:14:19,567 --> 00:14:20,985
Was macht sie handgemacht?
322
00:14:21,027 --> 00:14:23,112
Keine Ahnung, aber ich esse nie wieder
323
00:14:23,154 --> 00:14:25,615
diese ekligen Trauben,
die wir unter Ty hatten.
324
00:14:26,407 --> 00:14:29,994
Haben sie etwas Wichtiges
gesagt? Ich höre Bauern nicht zu.
325
00:14:30,036 --> 00:14:33,164
Stupe, heirate ich jemanden,
heirate ich auch deren Familie.
326
00:14:33,206 --> 00:14:34,707
Erzähl mir von deiner.
327
00:14:34,749 --> 00:14:36,501
Mein Bruder ist ein Stück Arbeit.
328
00:14:36,542 --> 00:14:38,127
- Hey! Was...
- Zeit zu gehen!
329
00:14:38,169 --> 00:14:40,922
Hippo, lass deine
psychologischen Spielchen.
330
00:14:40,963 --> 00:14:42,798
Keine Spielchen. Mord!
331
00:14:42,882 --> 00:14:44,592
Sie locken Leute mit Liebe,
332
00:14:44,634 --> 00:14:47,136
und töten sie dann. Es
gibt einen Todesraum!
333
00:14:47,178 --> 00:14:49,555
Todesraum? Meinst du die Geschenksuite?
334
00:14:49,597 --> 00:14:54,227
Wir verschwinden von hier...
nachdem ich Lycosta geheiratet habe.
335
00:14:54,268 --> 00:14:57,313
Es ist also keine Falle mehr?
336
00:14:57,355 --> 00:15:01,234
Es ist eine Falle, es ist
Gedankenkontrolle und sie töten alle,
337
00:15:01,275 --> 00:15:03,486
aber nichts spielt mehr eine Rolle.
338
00:15:03,528 --> 00:15:05,279
Ich bin wahnsinnig verliebt.
339
00:15:05,488 --> 00:15:06,614
Da haben wir's.
340
00:15:06,656 --> 00:15:08,616
Da haben wir's echt.
341
00:15:13,746 --> 00:15:16,082
Den Spinnenteil wusste ich noch nicht.
342
00:15:18,751 --> 00:15:20,294
Das ergibt alles Sinn!
343
00:15:20,336 --> 00:15:22,338
Das hier ist das Versteck dieses Dings,
344
00:15:22,380 --> 00:15:26,300
außer dass es statt Netzen Pheromone
benutzt, um uns hierzubehalten.
345
00:15:26,342 --> 00:15:27,927
Ich meine, neben Netzen.
346
00:15:28,135 --> 00:15:32,557
Und Lycosta will es davon abhalten,
die Menschen zu essen, die sie liebt!
347
00:15:32,598 --> 00:15:35,142
Lycosta arbeitet eindeutig dafür.
348
00:15:35,184 --> 00:15:38,020
Wie kannst du das sagen?
Und du sagst, du liebst sie!
349
00:15:38,062 --> 00:15:40,982
Du liebst sie nur, wenn sie
nicht für die Spinne arbeitet?
350
00:15:41,023 --> 00:15:44,277
Arbeitet sie für die
Spinne, hat sie ihre Gründe.
351
00:15:44,318 --> 00:15:46,362
Ist mir egal, ich liebe sie so oder so.
352
00:15:46,571 --> 00:15:49,448
Du liebst sie nur wegen Pheromonen.
353
00:15:49,490 --> 00:15:50,616
Jeder hat Pheromone!
354
00:15:50,658 --> 00:15:52,994
Das ändert nichts. Liebe
ist sowieso chemisch!
355
00:15:53,035 --> 00:15:56,080
Es macht keinen Unterschied,
denn ich gewann ihr Herz!
356
00:15:56,164 --> 00:15:58,124
Gar nicht. Wann denn?
357
00:15:58,207 --> 00:16:00,001
In deinen Träumen vielleicht.
358
00:16:00,042 --> 00:16:00,877
Prinzessin Lycosta.
359
00:16:01,127 --> 00:16:02,128
Ich schrieb dir...
360
00:16:02,170 --> 00:16:03,921
- Lycosta.
- Ich gewann dein Herz!
361
00:16:03,963 --> 00:16:04,839
Tyrannus.
362
00:16:04,881 --> 00:16:06,591
Oder schrieb es mir...
363
00:16:06,799 --> 00:16:09,427
Können wir reden? Du bist
aus falschem Grund hier.
364
00:16:09,468 --> 00:16:11,888
- Was? Nein.
- Warte. Warum rutschen wir?
365
00:16:11,971 --> 00:16:14,599
Warte. Lycosta! Warte! Ich liebe dich!
366
00:16:14,640 --> 00:16:18,269
Sie bringt ihn zur Spinne.
Sie wird ihn an sie verfüttern.
367
00:16:18,311 --> 00:16:21,647
- Einer erledigt, einer übrig.
- Nein. Wir alle lieben sie,
368
00:16:21,689 --> 00:16:23,357
aber sie wird uns töten.
369
00:16:23,399 --> 00:16:25,359
Das ist eine ihrer Macken.
370
00:16:25,401 --> 00:16:26,819
Unsere Liebe ist echt.
371
00:16:26,861 --> 00:16:30,281
Das wissen wir, und es ist egal,
dass es Teil einer Fressstrategie
372
00:16:30,323 --> 00:16:31,616
für ein Monster ist.
373
00:16:31,824 --> 00:16:34,702
- Ja...
- Nicht nur sie ist mir wichtig.
374
00:16:34,744 --> 00:16:36,996
Mir ist auch Ty wichtig und du!
375
00:16:37,038 --> 00:16:38,956
Und mein Leben! Nicht in der Abfolge.
376
00:16:39,040 --> 00:16:42,126
- Ok.
- Die Sache ist die: Töten wir die Spinne.
377
00:16:42,168 --> 00:16:44,754
Und dann sehen wir, wer mit
Lycosta zusammen sein darf.
378
00:16:44,795 --> 00:16:46,506
- Ich! Nein, ich!
- Ich! Nein, ich!
379
00:16:46,547 --> 00:16:49,008
Alles klar, eins nach dem anderen.
380
00:16:49,675 --> 00:16:51,302
Es ist... Tut mir leid.
381
00:16:52,678 --> 00:16:54,847
Es ist Zeit, die Spinne zu töten.
382
00:16:54,889 --> 00:16:57,475
Sogar das Orgiezelt hat sich verändert.
383
00:16:57,517 --> 00:16:59,727
Ich liebe den freigelegten Ziegel,
384
00:16:59,769 --> 00:17:02,188
aber ich fürchte, wir
haben uns zu sehr verändert.
385
00:17:02,230 --> 00:17:03,439
Du hast wohl recht.
386
00:17:03,481 --> 00:17:04,440
Wenn Ty sieht,
387
00:17:04,482 --> 00:17:06,859
wie toll wir die Stadt in
der kurzen Zeit machten,
388
00:17:06,901 --> 00:17:10,363
ist er am Boden zerstört,
was ihn unerträglich macht.
389
00:17:10,404 --> 00:17:12,323
Da König Tyrannis weg ist,
390
00:17:12,365 --> 00:17:14,700
hoffentlich für immer, frage ich euch
391
00:17:14,742 --> 00:17:17,286
wegen des neuen Gemeindetheaters.
392
00:17:17,328 --> 00:17:18,579
"Gemeindetheater"?
393
00:17:18,663 --> 00:17:20,581
Ja, aber auch ein Kulturzentrum.
394
00:17:20,623 --> 00:17:22,792
Ein Ort, um das
Publikum herauszufordern,
395
00:17:22,834 --> 00:17:25,419
aber auch Möglichkeiten für Sinnvolles.
396
00:17:25,461 --> 00:17:27,713
Wir könnten Kurse für Geld anbieten...
397
00:17:27,797 --> 00:17:29,507
Das war einer zu viel!
398
00:17:31,300 --> 00:17:32,468
Ein Schandfleck.
399
00:17:37,348 --> 00:17:38,641
Du machst das toll.
400
00:17:38,683 --> 00:17:40,393
Alle sind echt unglücklich.
401
00:17:40,434 --> 00:17:43,187
Ein Laden, der nur Hundefutter verkauft?
402
00:17:43,229 --> 00:17:44,564
Ich glaube nicht.
403
00:17:45,189 --> 00:17:47,358
Genau das brauchen wir, mehr Schutt.
404
00:17:47,400 --> 00:17:49,360
Aber was tun wir mit den Perversen?
405
00:17:49,402 --> 00:17:51,779
Sie sind die Quelle dieser Fortschritte.
406
00:17:51,821 --> 00:17:55,491
Der einzige Weg, sie loszuwerden,
ist, die Orgie zu beenden.
407
00:17:55,533 --> 00:17:57,201
"Die Orgie beenden"?
408
00:17:57,410 --> 00:17:59,954
Alle guten Dinge müssen enden
409
00:17:59,996 --> 00:18:02,790
für bessere Dinge,
wie keine Verantwortung
410
00:18:02,832 --> 00:18:05,001
und einen Sohn, der uns nicht anjammert.
411
00:18:05,084 --> 00:18:07,670
Ok, Leute, Orgie vorbei!
412
00:18:07,712 --> 00:18:11,799
Hört auf, euch in reizvollen
Iterationen zu verbinden, und geht heim.
413
00:18:13,092 --> 00:18:14,677
Du ruinierst die Stadt.
414
00:18:14,719 --> 00:18:17,013
Ja! Diese perversen
Ärzte heilten Krankheiten.
415
00:18:17,096 --> 00:18:18,806
Alle Perversen waren toll.
416
00:18:18,848 --> 00:18:20,683
Joshua, bitte halt die Klappe.
417
00:18:20,766 --> 00:18:22,602
Du willst alles rückgängig machen?
418
00:18:22,643 --> 00:18:23,895
Wofür? Deinen Sohn?
419
00:18:23,936 --> 00:18:25,730
Nein. Ich bin eine Göttin.
420
00:18:25,771 --> 00:18:28,774
Ich tue Dinge, weil ich Lust drauf habe.
421
00:18:32,320 --> 00:18:34,322
Meine Frau!
422
00:18:34,530 --> 00:18:37,158
Tut mir leid, Ty. Danke
für deine Geschichte
423
00:18:37,200 --> 00:18:38,993
über deine potenziellen Liegestütze,
424
00:18:39,076 --> 00:18:41,621
aber ich fürchte, unsere Reise
425
00:18:41,662 --> 00:18:43,164
ging so weit, wie es geht.
426
00:18:43,372 --> 00:18:46,334
Langsam glaube ich, dass
mein Bruder recht hatte,
427
00:18:46,375 --> 00:18:48,211
dass es nicht so ist, wie es scheint,
428
00:18:48,252 --> 00:18:49,253
aber das ist falsch.
429
00:18:49,462 --> 00:18:51,172
Gib mir etwas mehr Zeit.
430
00:18:51,214 --> 00:18:52,173
Wir sind verbunden.
431
00:18:52,215 --> 00:18:54,967
Du musst es auch spüren.
Wir sind verliebt.
432
00:18:55,009 --> 00:18:56,511
- Lass ihn gehen.
- Echt?
433
00:18:56,552 --> 00:18:59,764
- Es ist vorbei, ihr zwei. Ich gewann.
- Du verlierst.
434
00:18:59,805 --> 00:19:01,599
Es ist ein aktives Gespräch.
435
00:19:01,641 --> 00:19:03,476
- Er gehört mir!
- Das freut mich.
436
00:19:04,352 --> 00:19:07,104
- Oh, mein Gott.
- Lycosta ist eine Zunge!
437
00:19:07,188 --> 00:19:09,440
- Sie ist eine Zunge?
- Eine Zunge!
438
00:19:09,482 --> 00:19:11,817
Oh Gott, du bist ein Teil der Spinne?
439
00:19:14,654 --> 00:19:16,614
Ich nehme es dir nicht übel.
440
00:19:16,656 --> 00:19:18,324
Wir können das hinkriegen.
441
00:19:23,246 --> 00:19:24,580
Es ist nicht zu spät.
442
00:19:24,622 --> 00:19:27,542
Ja, ich aß die anderen,
aber das war der Plan,
443
00:19:27,583 --> 00:19:30,294
so wie es der Plan war,
die wahre Liebe zu finden.
444
00:19:30,503 --> 00:19:32,922
Und das bist du, Ty. Das warst immer du.
445
00:19:32,964 --> 00:19:34,590
Ich hatte nur Angst.
446
00:19:34,632 --> 00:19:37,552
- Ich habe auch Angst.
- Ty, sie wird dich fressen!
447
00:19:37,593 --> 00:19:40,596
Das weiß ich. Aber auch, aww!
448
00:20:01,617 --> 00:20:03,536
Gut. Jetzt gib es mir.
449
00:20:03,744 --> 00:20:08,416
Lycosta, ich habe entschieden,
dass diese Beziehung ungesund ist.
450
00:20:22,722 --> 00:20:24,015
Mom erfährt nichts.
451
00:20:24,223 --> 00:20:24,891
- Ja.
- Genau.
452
00:20:24,974 --> 00:20:27,935
Wow. Seht mal. Der
alte Palast steht noch.
453
00:20:27,977 --> 00:20:30,354
Mom und Dad brannten
ihn wohl nicht nieder.
454
00:20:30,396 --> 00:20:32,607
Sehr gut gemacht, Schatz.
455
00:20:32,815 --> 00:20:36,485
Moment. Wo ist der Geruch von
faulendem Essen und Fäkalien?
456
00:20:36,527 --> 00:20:37,904
Ich vergaß eine Stelle.
457
00:20:37,945 --> 00:20:39,906
Mutter!
458
00:20:42,742 --> 00:20:45,536
Und das war das Ende für die anderen.
459
00:20:45,578 --> 00:20:49,165
Aber das Ende einer Geschichte
ist immer der Anfang einer anderen.
460
00:20:49,248 --> 00:20:50,750
Vielleicht nicht immer.
461
00:20:50,791 --> 00:20:53,002
Wisst ihr was, ich sage mal immer.
462
00:20:53,044 --> 00:20:56,005
Die neue Geschichte handelte
nicht einfach von einer Spinne
463
00:20:56,047 --> 00:20:57,298
mit einer Frau als Zunge,
464
00:20:57,340 --> 00:20:58,925
in die sich Leute verlieben,
465
00:20:59,133 --> 00:21:01,469
damit sie sie mit
etwas Hilfe essen kann.
466
00:21:01,511 --> 00:21:05,056
Es war eine Geschichte
über Kampf, Überleben!
467
00:21:05,806 --> 00:21:08,059
Die kleinen Grausamkeiten,
die so tief gehen.
468
00:21:08,100 --> 00:21:10,978
Aber auch eine Geschichte
über Güte und Hoffnung
469
00:21:11,020 --> 00:21:13,940
und die Stärke, die in
uns steckt, uns zu ändern.
470
00:21:13,981 --> 00:21:18,778
Letztendlich war es eure
Geschichte, der schönsten Kinder,
471
00:21:18,945 --> 00:21:21,739
der schönsten Familie der Welt.
472
00:21:21,781 --> 00:21:23,741
Ich liebe euch alle so sehr.
473
00:21:23,783 --> 00:21:25,618
Ok, Zeit fürs Abendessen!
474
00:21:26,160 --> 00:21:28,871
Schon gut, Welt. Du sahst
noch nicht das letzte...
475
00:21:28,913 --> 00:21:30,957
Untertitel von: Tim Matulla
475
00:21:31,305 --> 00:22:31,516
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird