"Too Much" To Doubt a Boy
ID | 13209221 |
---|---|
Movie Name | "Too Much" To Doubt a Boy |
Release Name | Too.Much.S01E06.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 30412813 |
Format | srt |
1
00:00:06,333 --> 00:00:10,165
Wendy Jones, ik weet dat ik niet boos
op jou moet zijn.
2
00:00:10,166 --> 00:00:12,290
Ik ben tenslotte feministe.
3
00:00:12,291 --> 00:00:15,874
En hoewel ik nog niet
bij al mijn woede voor Zev kan...
4
00:00:15,875 --> 00:00:18,499
...ben ik wel pisnijdig op m'n moeder.
5
00:00:18,500 --> 00:00:22,290
Doe die shirts eens weg.
Luister naar me, mam.
6
00:00:22,291 --> 00:00:24,374
Was dat een Engels accent?
7
00:00:24,375 --> 00:00:27,832
Een maand in Londen
en ze is Madonna, allemachtig.
8
00:00:27,833 --> 00:00:30,041
Pleur toch op. Ik meen het.
9
00:00:30,708 --> 00:00:34,665
Je hebt ons nooit
een sterk mannelijk rolmodel gegeven.
10
00:00:34,666 --> 00:00:37,332
Je hebt ons nooit gezonde liefde getoond.
11
00:00:37,333 --> 00:00:39,332
En dit dan? Zou dit passen?
12
00:00:39,333 --> 00:00:41,999
Het voelt lekker luchtig en dun.
13
00:00:42,000 --> 00:00:43,790
Dat kan zo wel, oké?
14
00:00:43,791 --> 00:00:46,333
Dit is jouw schuld. Ik bedoel...
15
00:00:47,000 --> 00:00:50,374
Je hebt me verpest als het om mannen gaat.
16
00:00:50,375 --> 00:00:52,375
Ik heb geen instincten.
17
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
18
00:01:40,041 --> 00:01:43,083
De geluidsinstallatie was ruk.
- O ja?
19
00:01:43,666 --> 00:01:46,290
Ja, het klonk niet goed toen ik speelde.
20
00:01:46,291 --> 00:01:49,041
Het klonk niet goed
omdat je slecht speelde.
21
00:01:49,875 --> 00:01:54,082
Zouden die twee meiden
al boven de twintig zijn?
22
00:01:54,083 --> 00:01:57,832
Ja, leuk spelletje.
Kun je zo een tv-programma van maken.
23
00:01:57,833 --> 00:01:59,874
Zijn mensen dol op.
- Kom op, Fee.
24
00:01:59,875 --> 00:02:02,957
Je was altijd zo relaxed en nu niet meer.
25
00:02:02,958 --> 00:02:06,832
Hij is verliefd.
De liefde verandert een man.
26
00:02:06,833 --> 00:02:10,082
Ik ga ze om hun identiteitsbewijs vragen.
27
00:02:10,083 --> 00:02:12,499
Sinds wanneer ben je zo'n viezerik?
28
00:02:12,500 --> 00:02:15,082
Dat ben ik niet.
Daarom vraag ik het juist.
29
00:02:15,083 --> 00:02:17,290
Het was echt om te huilen.
30
00:02:17,291 --> 00:02:19,582
Jullie doen je best niet.
- Jawel.
31
00:02:19,583 --> 00:02:22,915
En wat doe jij?
Je verzint tussendoor dingen.
32
00:02:22,916 --> 00:02:26,457
Denk je dat je in Wembley staat?
- Het leven is een stadion.
33
00:02:26,458 --> 00:02:29,249
Helemaal niet.
Het is een kleine platenzaak.
34
00:02:29,250 --> 00:02:31,332
Speel dan ook zo, in de maat.
35
00:02:31,333 --> 00:02:35,957
Jij was weer heel goed, zoals altijd.
Bedankt, dat waardeer ik.
36
00:02:35,958 --> 00:02:41,624
Ik weet niet waar jij mee bezig was.
Jij hoort onze ruggengraat te zijn.
37
00:02:41,625 --> 00:02:44,207
In plaats daarvan zit je te flirten.
38
00:02:44,208 --> 00:02:47,333
Misschien is het probleem
dat jij vroeger leuk was.
39
00:02:47,916 --> 00:02:53,290
We deden ecstasy en cocaïne,
gevolgd door een kwartet en pizza.
40
00:02:53,291 --> 00:02:55,582
En nu ben je monogaam en glutenvrij.
41
00:02:55,583 --> 00:02:59,665
Maar ik mis de Felix die ons huis vulde
met kattenkwaad en chaos...
42
00:02:59,666 --> 00:03:02,290
...en naakte meiden met alleen 'n hoofdband.
43
00:03:02,291 --> 00:03:07,041
Daarom mocht je bij me intrekken
voor helemaal nop.
44
00:03:08,125 --> 00:03:10,125
Nu is 't alsof m'n oma er woont.
45
00:03:11,000 --> 00:03:15,999
Dus dat riedeltje over dat je me wilde
helpen en een veilige plek wilde geven...
46
00:03:16,000 --> 00:03:19,082
...om via muziek mezelf te vinden,
was gelogen?
47
00:03:19,083 --> 00:03:22,499
Nee, dat was niet gelogen.
Het was deels waar.
48
00:03:22,500 --> 00:03:25,041
Het is altijd quid pro quo bij jou, hè?
49
00:03:25,750 --> 00:03:29,790
Fijn dat je dat hebt uitgesproken,
want ik ben je marionet niet.
50
00:03:29,791 --> 00:03:32,124
Je kunt niet aan m'n touwtjes trekken.
51
00:03:32,125 --> 00:03:35,082
Sorry, ik zit nog bij 'quid pro quo'.
52
00:03:35,083 --> 00:03:37,624
Krijg toch wat, Auggie.
- Carpe diem.
53
00:03:37,625 --> 00:03:40,582
Zoek maar 'n ander.
- Veni, vidi, vici.
54
00:03:40,583 --> 00:03:44,958
Dit? Dit heb ik al heel lang.
Ik moest toch wat aan.
55
00:03:47,041 --> 00:03:50,083
Kijk niet zo naar me, stouterd.
56
00:03:52,458 --> 00:03:54,416
Misschien is de capuchon iets te.
57
00:03:55,500 --> 00:03:59,458
Jeetje, je kijkt naar me
en bent dol op m'n outfit.
58
00:03:59,958 --> 00:04:03,915
Hij is inderdaad leuk,
maar jij bent ook een leuke vent.
59
00:04:03,916 --> 00:04:07,583
Waarom doen we m'n mouwen niet uit?
60
00:04:13,083 --> 00:04:14,291
Jess?
61
00:04:22,083 --> 00:04:23,083
Hé, leukerd.
62
00:04:24,250 --> 00:04:25,249
Hoe gaat het?
63
00:04:25,250 --> 00:04:27,999
Klaar om de gekwelde maagd
een beurt te geven?
64
00:04:28,000 --> 00:04:29,999
Je ziet er fantastisch uit.
65
00:04:30,000 --> 00:04:33,250
Maar ik heb 'n rotdag gehad,
dus vandaag even niet.
66
00:04:34,291 --> 00:04:35,915
Gewoon niet het moment.
67
00:04:35,916 --> 00:04:39,082
Sorry, dit is zwaar.
Ik ben niet heel mobiel.
68
00:04:39,083 --> 00:04:40,041
Leuke muts.
69
00:04:41,208 --> 00:04:42,499
Het is geen muts.
70
00:04:42,500 --> 00:04:47,500
Wil je iets makkelijks aantrekken zodat ik
je over m'n rampzalige dag kan vertellen?
71
00:04:49,333 --> 00:04:52,790
Oké, maar dit zit makkelijk.
Ik vind het zo niet erg.
72
00:04:52,791 --> 00:04:54,166
Shit, kaarsen. Gast.
73
00:04:55,166 --> 00:04:57,915
Sorry, ik wil niet dat je weer vlam vat.
74
00:04:57,916 --> 00:04:59,915
Gast?
- Heb je trouwens honger?
75
00:04:59,916 --> 00:05:02,250
Ik bestel denk ik wat.
76
00:05:04,666 --> 00:05:06,040
Wat zie je er leuk uit.
77
00:05:06,041 --> 00:05:07,707
Gelukkig toch nog iemand.
78
00:05:07,708 --> 00:05:09,915
Ze ziet er sexy uit vandaag.
79
00:05:09,916 --> 00:05:13,790
De ketting staat haar goed.
- Fijn dat je haar outfit leuk vindt.
80
00:05:13,791 --> 00:05:19,708
Dus, ik heb ruzie gehad met Auggie.
Dat zat er een keer aan te komen.
81
00:05:20,250 --> 00:05:23,000
Zou ik hier een tijdje kunnen blijven?
82
00:05:24,791 --> 00:05:26,541
Ik moet naar de wc.
83
00:05:27,750 --> 00:05:31,832
Wil je naar buiten?
Hé, kijk eens wat ik voor je heb.
84
00:05:31,833 --> 00:05:33,540
Hallo. Ik hou van je.
85
00:05:33,541 --> 00:05:35,750
Je wist toch niet wat dat betekende?
86
00:05:36,333 --> 00:05:38,291
Zullen we deze vastmaken?
87
00:05:40,041 --> 00:05:41,500
Heb je geen zin?
88
00:05:57,833 --> 00:06:02,582
Ik zie er misschien uit als 'n idioot
die zo over zich heen laat lopen...
89
00:06:02,583 --> 00:06:04,457
...maar ik merk alles.
90
00:06:04,458 --> 00:06:08,082
Ondanks dat, of doordat,
ik door vrouwen ben opgevoed.
91
00:06:08,083 --> 00:06:09,249
Smerige vrouwen.
92
00:06:09,250 --> 00:06:12,165
Dus je kunt niet op m'n been pissen
en zeggen dat 't regent.
93
00:06:12,166 --> 00:06:14,540
Een paar nachten blijven? Jaja.
94
00:06:14,541 --> 00:06:17,790
En zo koopt iemand straks porno
met mijn creditcard.
95
00:06:17,791 --> 00:06:20,166
En wie betaalt daar nu nog voor?
96
00:06:21,291 --> 00:06:23,582
Oké. Jessica, adem in.
97
00:06:23,583 --> 00:06:27,416
Brave meid. Aardige meid.
98
00:06:36,750 --> 00:06:39,790
Ik dacht dat je haar aan het uitlaten was.
99
00:06:39,791 --> 00:06:41,875
Ja, ik denk niet dat ze zin had.
100
00:06:42,875 --> 00:06:44,458
Dus jullie waren niet weg?
101
00:06:47,791 --> 00:06:50,375
Dus je...
- Hebt bijna alles gehoord, ja.
102
00:06:53,416 --> 00:06:56,415
Oké, ik praatte niet tegen mezelf.
103
00:06:56,416 --> 00:06:59,458
Dat was niet waar ik me druk om maakte.
104
00:07:01,250 --> 00:07:06,165
Ik wil mezelf niet opdringen,
er is alleen wat voorgevallen.
105
00:07:06,166 --> 00:07:09,832
Ja, en ik ben maar dom en een idioot...
106
00:07:09,833 --> 00:07:12,457
...en je bent m'n paranoia helemaal zat.
107
00:07:12,458 --> 00:07:15,625
En ik weet niet
hoe ik gezond met 'n man moet praten.
108
00:07:16,875 --> 00:07:19,125
Dat heb ik allemaal niet gezegd.
109
00:07:20,458 --> 00:07:23,291
Ik meende het
dat je er fantastisch uitzag.
110
00:07:23,791 --> 00:07:26,916
Soms lijk je ruzie te hebben
met iemand die er niet is.
111
00:07:33,916 --> 00:07:35,166
Je hebt gelijk.
112
00:07:36,333 --> 00:07:37,415
Het spijt me.
113
00:07:37,416 --> 00:07:41,165
Nee, jij hebt gelijk.
Ik had niet moeten komen.
114
00:07:41,166 --> 00:07:44,540
Het is nog te vroeg
om voor alles op jou te rekenen.
115
00:07:44,541 --> 00:07:47,915
Ik blijf wel bij iemand anders.
- Bij wie dan?
116
00:07:47,916 --> 00:07:50,124
Ik kan Polly bellen of zo.
117
00:07:50,125 --> 00:07:51,416
Polly?
- Komt goed.
118
00:07:53,000 --> 00:07:54,582
Ik zie je na je werkreis.
119
00:07:54,583 --> 00:07:57,583
Het voelt alsof... We zijn getriggerd.
120
00:08:12,000 --> 00:08:14,791
Had je laten uitlaten, domme slet.
121
00:08:16,458 --> 00:08:20,415
Je houdt haar niet goed vast.
- Jawel. Honden zijn dol op me.
122
00:08:20,416 --> 00:08:24,665
Oké. Dus als je haar eten geeft,
doe je de zoete... Joehoe.
123
00:08:24,666 --> 00:08:29,415
De zoete aardappel over de brokjes.
Anders eet ze het niet op.
124
00:08:29,416 --> 00:08:32,999
En dan, opletten,
doe je jus over de zoete aardappels.
125
00:08:33,000 --> 00:08:34,665
Mama is gek.
- Let op.
126
00:08:34,666 --> 00:08:36,082
Anders wil ze 't niet.
127
00:08:36,083 --> 00:08:40,707
De brokjes eet ze niet zonder aardappels
en de aardappels niet zonder jus.
128
00:08:40,708 --> 00:08:43,374
Een illusie op een illusie.
- Gek.
129
00:08:43,375 --> 00:08:45,874
En als het onweert...
130
00:08:45,875 --> 00:08:49,082
...ligt haar thundershirt
hier bij haar buitenkleding.
131
00:08:49,083 --> 00:08:52,499
Maar haar japonnen liggen hier
bij haar binnenkleding.
132
00:08:52,500 --> 00:08:53,415
Doe chill.
133
00:08:53,416 --> 00:08:55,582
Dit is voor binnen, niet buiten.
134
00:08:55,583 --> 00:08:57,665
Hé, doe chill, schat.
135
00:08:57,666 --> 00:09:00,415
Want dat gaan wij doen. Chillen.
136
00:09:00,416 --> 00:09:03,374
Als een stel schurken.
We gaan Holby City kijken...
137
00:09:03,375 --> 00:09:05,957
...en wat pizzaballetjes wegwerken.
138
00:09:05,958 --> 00:09:09,832
Doe dat alsjeblieft niet.
Want dan wordt ze ziek. Wil je dat?
139
00:09:09,833 --> 00:09:11,040
Nee.
140
00:09:11,041 --> 00:09:12,832
Alleen hondenvoer.
- Het komt goed.
141
00:09:12,833 --> 00:09:15,332
Goed.
142
00:09:15,333 --> 00:09:19,499
En als er bloed uit haar vagina komt,
geen zorgen.
143
00:09:19,500 --> 00:09:23,208
Laat haar maar vrij bloeden. Geen paniek.
- Vrij bloeden?
144
00:09:24,875 --> 00:09:26,665
Komt goed.
- Oké, veel plezier.
145
00:09:26,666 --> 00:09:28,291
Tot ziens. Dag, mama.
146
00:09:30,416 --> 00:09:31,458
Dag.
147
00:09:32,833 --> 00:09:34,708
Alsjeblieft niet uit je vagina.
148
00:09:47,833 --> 00:09:49,208
Mag ik het zout?
149
00:09:50,750 --> 00:09:53,207
Nee, er zit al zout in.
150
00:09:53,208 --> 00:09:55,874
Niet genoeg. Het is flauw van smaak.
151
00:09:55,875 --> 00:09:56,958
En komijn?
152
00:09:58,083 --> 00:10:02,082
Dat is letterlijk het eerste
wat ik erin heb gestopt.
153
00:10:02,083 --> 00:10:05,249
En misschien wat gember. Kurkuma.
154
00:10:05,250 --> 00:10:07,332
En doe er ook wat pancetta bij.
155
00:10:07,333 --> 00:10:11,790
Dat is een heel andere omelet
dan die ik je heb gemaakt.
156
00:10:11,791 --> 00:10:16,332
Ik was vergeten dat je zo vreselijk was.
Wel feedback, geen dankbaarheid.
157
00:10:16,333 --> 00:10:18,332
Omdat ik het beter kan.
158
00:10:18,333 --> 00:10:21,874
Ik vond 'm zelf goed gelukt.
Ik heb 'm zelfs opgerold.
159
00:10:21,875 --> 00:10:23,415
Oké, maar de smaak.
160
00:10:23,416 --> 00:10:26,665
Waarom raakt
het kleinste beetje kritiek je zo?
161
00:10:26,666 --> 00:10:29,415
Door kritiek worden artiesten sterker.
162
00:10:29,416 --> 00:10:31,749
Ik ben eerlijk. Dat is een geschenk.
163
00:10:31,750 --> 00:10:36,207
Wat is er gebeurd?
Je komt altijd hier na MDMA.
164
00:10:36,208 --> 00:10:40,332
Ik ben clean, dus dat is het niet.
Er is niks gebeurd.
165
00:10:40,333 --> 00:10:43,374
Ik heb ruzie met Auggie,
dus ik moest ergens heen.
166
00:10:43,375 --> 00:10:45,958
Oké, dan zeg ik niks.
167
00:10:46,666 --> 00:10:49,000
Ben je nog op een date geweest met die...
168
00:10:50,083 --> 00:10:52,166
Wat was hij? Effectenmakelaar?
169
00:10:54,291 --> 00:10:55,333
Hoe ging dat?
170
00:11:00,458 --> 00:11:02,625
Is je neef vrijgekomen?
171
00:11:06,125 --> 00:11:10,000
Godsamme, man.
Ik was deze onzin alweer vergeten.
172
00:11:15,416 --> 00:11:16,999
Er is niks gebeurd.
173
00:11:17,000 --> 00:11:20,499
We doen het rustig aan.
Ik wil het slim aanpakken.
174
00:11:20,500 --> 00:11:21,707
Oké.
175
00:11:21,708 --> 00:11:25,666
Je mag me een belabberde omelet maken,
maar lieg niet tegen me.
176
00:11:28,375 --> 00:11:31,290
Proef eens.
Dan weet je wat je beter moet doen.
177
00:11:31,291 --> 00:11:32,665
Ik heb geen honger.
- Eet.
178
00:11:32,666 --> 00:11:34,500
Wat doe je?
179
00:11:35,125 --> 00:11:38,333
Gooi je nou met een omelet?
180
00:11:38,833 --> 00:11:40,540
Nee, ik niet.
181
00:11:40,541 --> 00:11:43,458
Pleur op. Die heb ik voor je gemaakt.
182
00:11:44,666 --> 00:11:45,874
Wat nu?
- Wacht.
183
00:11:45,875 --> 00:11:46,791
Kom hier.
184
00:11:48,416 --> 00:11:51,291
Ik heb je een omelet gemaakt.
185
00:11:51,791 --> 00:11:55,957
Ik heb hem gezegd
dat ik 'm zonder ring niet kan garanderen...
186
00:11:55,958 --> 00:11:57,749
...dat ik niemand ontmoet in Dubai.
187
00:11:57,750 --> 00:12:00,832
Typisch.
Denken dat-ie je mannetje is zonder bling.
188
00:12:00,833 --> 00:12:04,875
Helemaal mee eens. Mannen zijn
allemaal psychotische verkrachters.
189
00:12:07,166 --> 00:12:08,291
Juist.
190
00:12:08,958 --> 00:12:10,249
Oké, sorry.
191
00:12:10,250 --> 00:12:12,250
Fijne dag nog.
- Fijne dag.
192
00:12:14,916 --> 00:12:16,749
Hoe dan ook...
- Echt, hè?
193
00:12:16,750 --> 00:12:22,540
Ik ben nergens liever op een donderdag-
ochtend dan bij een tankstation op de M25.
194
00:12:22,541 --> 00:12:26,540
We hadden op tijd moeten vertrekken
om een kerstdorp te vinden.
195
00:12:26,541 --> 00:12:30,499
Waar is Jim?
We moeten vandaag deze locatie bekijken.
196
00:12:30,500 --> 00:12:32,332
De regisseur is er niet.
197
00:12:32,333 --> 00:12:36,625
Een halfuur te laat is chic.
Drie kwartier is respectloos.
198
00:12:39,166 --> 00:12:42,624
De snackpolitie is er.
Laat jullie wapens maar vallen.
199
00:12:42,625 --> 00:12:46,874
Die tankstations hier.
Je kunt zelfs verse mango kopen.
200
00:12:46,875 --> 00:12:50,332
Bizar. Ik ga hier dineren.
Alsof we op vakantie zijn.
201
00:12:50,333 --> 00:12:52,415
Ik heb ook nog oren voor iedereen.
202
00:12:52,416 --> 00:12:56,790
Van een goed doel dat kinderen helpt
konijnen te ontmoeten of zo.
203
00:12:56,791 --> 00:12:59,000
Waarom ook niet, toch?
204
00:13:00,041 --> 00:13:01,250
Daar heb je 'm.
205
00:13:02,208 --> 00:13:03,166
Daar komt-ie.
206
00:13:10,541 --> 00:13:11,790
Stoot je hoofd niet.
207
00:13:11,791 --> 00:13:14,749
Bedankt. Hoe heet je?
- Hassan.
208
00:13:14,750 --> 00:13:17,625
Hassan, ik zag je vapen uit je mouw.
209
00:13:18,125 --> 00:13:20,999
Ik zeg je baas niks,
maar dat had wel gekund.
210
00:13:21,000 --> 00:13:22,166
Fijne dag.
211
00:13:26,708 --> 00:13:28,624
Ik zit voorin.
212
00:13:28,625 --> 00:13:29,750
Bij het raam.
213
00:13:30,750 --> 00:13:31,874
Apart.
214
00:13:31,875 --> 00:13:34,207
Van mij. Ik zit achterin.
215
00:13:34,208 --> 00:13:36,040
Apart van de anderen.
216
00:13:36,041 --> 00:13:38,250
En ik wil...
217
00:13:39,375 --> 00:13:40,833
De rest van je handschoen?
218
00:13:45,625 --> 00:13:47,583
En kunnen we...
219
00:13:48,875 --> 00:13:50,333
...afscheid nemen van...
220
00:13:51,583 --> 00:13:53,875
...de konijnenoren? We zijn geen 13.
221
00:13:54,375 --> 00:13:55,999
Toch?
- Nee.
222
00:13:56,000 --> 00:13:58,625
Dat zijn we niet?
- Nee.
223
00:14:02,041 --> 00:14:03,540
Schijt aan 't goede doel.
224
00:14:03,541 --> 00:14:06,166
Dus je herkent jezelf in je sterrenbeeld?
225
00:14:06,666 --> 00:14:09,874
Ik heb gehoord
dat ik veel Waterman-trekjes heb.
226
00:14:09,875 --> 00:14:13,790
Schorpioenen en Maagden
passen goed bij elkaar.
227
00:14:13,791 --> 00:14:19,125
Een Schorpioen kan een Maagd
net dat zetje geven dat die nodig heeft.
228
00:14:20,125 --> 00:14:23,125
Ik ben een Kreeft. Wat moet ik weten?
229
00:14:24,083 --> 00:14:26,832
Over dat sterrenbeeld weet ik niet veel.
230
00:14:26,833 --> 00:14:28,415
Kreeften liegen veel.
231
00:14:28,416 --> 00:14:29,790
Nou, ik niet.
232
00:14:29,791 --> 00:14:31,582
Tenzij ik nu lieg.
233
00:14:31,583 --> 00:14:33,750
Ben ik wel echt een Kreeft?
234
00:14:34,500 --> 00:14:35,458
Geintje.
235
00:14:36,166 --> 00:14:39,374
Ik ben bijna overdreven eerlijk.
236
00:14:39,375 --> 00:14:40,333
Slim.
237
00:14:40,916 --> 00:14:45,541
Je wijst de knapste mensen af zodat ze
zich afvragen wat jou zo geweldig maakt.
238
00:14:47,708 --> 00:14:50,666
Ze weten denk ik wel
wat mij zo interessant maakt.
239
00:14:51,291 --> 00:14:55,041
Doe jij dat zo?
- Ja, ik doe het letterlijk nu op Sniffies.
240
00:14:56,166 --> 00:15:02,791
Sniffies?
Is dat alleen voor de LHBTQ+-gemeenschap?
241
00:15:03,375 --> 00:15:05,249
Ja. Ik zal het je laten zien.
242
00:15:05,250 --> 00:15:10,165
Ik kan alle mensen in mijn omgeving zien...
243
00:15:10,166 --> 00:15:13,665
...die hun psyche willen vernietigen
via nep-intimiteit.
244
00:15:13,666 --> 00:15:15,040
Prachtig.
245
00:15:15,041 --> 00:15:17,750
Betekent dat dat er een...
246
00:15:19,875 --> 00:15:22,500
Dus hij is ook zo'n Sniffie?
247
00:15:23,458 --> 00:15:25,916
Dat zou je wel kunnen zeggen.
- Prachtig.
248
00:15:27,125 --> 00:15:28,583
Is er nog nieuws?
249
00:15:30,083 --> 00:15:33,415
Schatje, haal adem.
- Oké, nu iets hoger.
250
00:15:33,416 --> 00:15:34,749
Leuk.
251
00:15:34,750 --> 00:15:36,875
Doe iets van een V of zo.
252
00:15:37,541 --> 00:15:40,207
Nee, dat voelt ongemakkelijk.
- Kom op.
253
00:15:40,208 --> 00:15:43,374
Ze is nog een puppy.
254
00:15:43,375 --> 00:15:46,582
Ze zit vol uitbundigheid en joie de vivre.
255
00:15:46,583 --> 00:15:49,165
Nee, ik gaslight je niet.
256
00:15:49,166 --> 00:15:51,749
Hoe dan?
Ik weet niet eens wat 't betekent.
257
00:15:51,750 --> 00:15:53,999
Het is hier zo schilderachtig.
258
00:15:54,000 --> 00:15:57,790
Wanneer ik Britse tv keek,
droomde ik van plekken als deze.
259
00:15:57,791 --> 00:15:58,832
En hier zijn we.
260
00:15:58,833 --> 00:16:01,916
Dit kan niet echt zijn.
Knijp me, ik droom.
261
00:16:03,541 --> 00:16:06,249
Maar het is een reële optie
voor onze shoot.
262
00:16:06,250 --> 00:16:09,957
Het heeft alle sets
en een hangar voor onze constructie.
263
00:16:09,958 --> 00:16:11,166
Raven, jouw beurt?
264
00:16:11,916 --> 00:16:16,165
Ja, de vergunningverlener
staat er open voor dat we hier opnemen.
265
00:16:16,166 --> 00:16:18,707
Het weer kan een uitdaging worden.
266
00:16:18,708 --> 00:16:20,541
Maar er is een studio.
- En bescherming.
267
00:16:22,416 --> 00:16:24,916
Het voelt allemaal een beetje...
268
00:16:25,666 --> 00:16:26,790
Engeltje van me.
269
00:16:26,791 --> 00:16:27,957
...zoetsappig.
270
00:16:27,958 --> 00:16:30,665
Zoetsappig. Kun je dat definiëren?
271
00:16:30,666 --> 00:16:31,750
In mijn ogen...
272
00:16:32,458 --> 00:16:37,165
...doet het zich voor
als iets wat charmant en Engels is...
273
00:16:37,166 --> 00:16:39,749
...zonder dat het charmant of Engels is.
274
00:16:39,750 --> 00:16:43,082
Griezelig en spookachtig.
- Nee, maar het is...
275
00:16:43,083 --> 00:16:44,790
Dat zeg ik niet.
276
00:16:44,791 --> 00:16:47,749
Het is onbehaaglijk, vind je niet?
277
00:16:47,750 --> 00:16:49,250
Het is niet griezelig.
278
00:16:50,333 --> 00:16:51,957
Maar het is onbehaaglijk.
279
00:16:51,958 --> 00:16:56,582
Het doet zich haast op
een soort niet-authentieke manier voor.
280
00:16:56,583 --> 00:16:58,332
Het is allemaal charme.
281
00:16:58,333 --> 00:17:02,707
We moeten van die glans
van Pip & Partners afkomen.
282
00:17:02,708 --> 00:17:06,124
We moeten iets gevaarlijks maken.
Dus laten we stoppen.
283
00:17:06,125 --> 00:17:07,083
Sorry.
284
00:17:07,583 --> 00:17:11,040
Laten we even uitzoomen
en kijken wat we aan het doen zijn.
285
00:17:11,041 --> 00:17:12,040
Op pauze.
286
00:17:12,041 --> 00:17:16,082
Het moet voelen
alsof Ken Loach een kerstfilm maakt.
287
00:17:16,083 --> 00:17:19,207
Je moet de drank ruiken,
de sigaretten roken...
288
00:17:19,208 --> 00:17:21,165
...het bewerkte vlees eten.
289
00:17:21,166 --> 00:17:23,915
Weten hoe het is om
voor je leven te vechten tijdens kerst...
290
00:17:23,916 --> 00:17:26,874
...in een land
dat alleen de rijken waardeert.
291
00:17:26,875 --> 00:17:28,833
Ik krijg er rillingen van.
292
00:17:31,833 --> 00:17:36,416
Met het kantoor van Relix Femen.
Laat geen voicemail achter.
293
00:17:41,875 --> 00:17:42,874
JESS (DOCHTER #2)
294
00:17:42,875 --> 00:17:44,083
Echt niet.
295
00:18:03,708 --> 00:18:04,541
Nou.
296
00:18:05,291 --> 00:18:06,458
Hallo daar.
297
00:18:07,125 --> 00:18:08,500
Hallo terug.
298
00:18:09,250 --> 00:18:11,041
Nog steeds een Tang?
299
00:18:12,333 --> 00:18:14,625
Denk je dat ik er zo in spring...
300
00:18:15,125 --> 00:18:19,082
...me laat rondrijden,
je zo snel laat gaan als je wilt...
301
00:18:19,083 --> 00:18:21,790
...met de wind in m'n haar en een glimlach?
302
00:18:21,791 --> 00:18:24,999
Denk je dat ik de nacht
in jouw armen doorbreng...
303
00:18:25,000 --> 00:18:26,458
...en vergeet wie ik ben?
304
00:18:27,125 --> 00:18:32,583
Zodat je me bij m'n moeder kunt afzetten
en we nog wat vrijen tegen de muur?
305
00:18:34,750 --> 00:18:36,125
Ik ben ouder geworden.
306
00:18:37,291 --> 00:18:38,416
Ik ben groot...
307
00:18:39,583 --> 00:18:40,958
Ik ben nu moeder.
308
00:18:42,958 --> 00:18:44,333
Zo zie je er niet uit.
309
00:18:45,083 --> 00:18:47,415
Je ziet er nog uit als toen je 16 was...
310
00:18:47,416 --> 00:18:52,082
...en ik je vaarwel kuste in de platenzaak
bij de Rolling Stones-platen.
311
00:18:52,083 --> 00:18:53,500
Sticky Fingers.
312
00:18:55,000 --> 00:18:57,041
En toen moest ik de bak in.
313
00:19:00,541 --> 00:19:01,625
Geen zorgen.
314
00:19:02,875 --> 00:19:05,375
Zeg je vader maar
dat je om acht uur thuis bent.
315
00:19:06,041 --> 00:19:07,583
M'n vader is dood.
316
00:19:08,166 --> 00:19:09,040
Cool.
317
00:19:09,041 --> 00:19:10,458
Mam.
318
00:19:12,083 --> 00:19:15,666
Waarom laat je je motor
niet vast warmdraaien?
319
00:19:17,583 --> 00:19:18,625
Zo terug.
320
00:19:21,583 --> 00:19:23,250
Mama, nu.
- Verdomme.
321
00:19:26,750 --> 00:19:31,832
Ik snap niet waarom Teresa nu een meme is,
want ze ís een prostitutiehoer.
322
00:19:31,833 --> 00:19:35,290
Teresa heeft gelijk.
Dit doen we als cultuur met vrouwen.
323
00:19:35,291 --> 00:19:38,207
Je riep me om 'prostitutiehoer' te kijken?
324
00:19:38,208 --> 00:19:41,040
Danielle Staub en Teresa Giudice?
325
00:19:41,041 --> 00:19:44,749
Weet je wat? Je spoort niet. Sta op.
326
00:19:44,750 --> 00:19:47,957
Ja, je komt nu uit bed, vriendin.
327
00:19:47,958 --> 00:19:50,207
Ik ben je vriendin niet.
328
00:19:50,208 --> 00:19:54,249
En jij gaat op een date
om een papa voor Jessica te zoeken.
329
00:19:54,250 --> 00:19:56,332
Oma is bridgen met jongeren.
330
00:19:56,333 --> 00:19:58,707
Niemand heeft me nodig,
dus ik hoef er niet uit.
331
00:19:58,708 --> 00:20:01,832
Behalve je zoon,
die zo thuiskomt van school.
332
00:20:01,833 --> 00:20:07,707
En hij wil misschien wel het idee hebben
dat z'n moeder zich heeft omgekleed.
333
00:20:07,708 --> 00:20:12,707
Weet je wat het rare is aan omkleden?
Je moet het elke dag weer doen. Waarom?
334
00:20:12,708 --> 00:20:16,582
Sta op en stap onder de douche.
Nu. Ik ben er klaar mee.
335
00:20:16,583 --> 00:20:20,499
Want Dane staat buiten.
En dat is m'n lot dat op me wacht.
336
00:20:20,500 --> 00:20:23,457
Ik trek het niet meer.
337
00:20:23,458 --> 00:20:26,415
Ik trek dit niet meer.
- Dat hoeft ook niet.
338
00:20:26,416 --> 00:20:30,999
Lois, je weet niet hoe m'n leven is.
- Noem je mama geen Lois.
339
00:20:31,000 --> 00:20:33,832
Noem haar niet bij haar voornaam.
340
00:20:33,833 --> 00:20:36,749
Dat is zo respectloos.
341
00:20:36,750 --> 00:20:42,665
Oké, verwijs niet naar jezelf als 'mama',
want dat doen alleen psychopaten.
342
00:20:42,666 --> 00:20:43,874
Weet je wat?
343
00:20:43,875 --> 00:20:46,249
Sta op en ga onder de douche.
344
00:20:46,250 --> 00:20:51,040
Want je ruikt naar een hamster
en je bent oud.
345
00:20:51,041 --> 00:20:54,582
En nu opstaan,
want m'n liefde is niet onvoorwaardelijk.
346
00:20:54,583 --> 00:20:55,958
Hup.
- Nee.
347
00:20:57,125 --> 00:21:01,040
Je krijgt een tik van me, Nora Louise.
Kijk eens aan.
348
00:21:01,041 --> 00:21:02,999
Het is zo typisch.
349
00:21:03,000 --> 00:21:07,582
Een regisseur, vaak een man,
die niet weet wat hij aan het maken is.
350
00:21:07,583 --> 00:21:12,374
Dat is deels waarom ik nu hier ben.
Ik begon me in New York zo boos te voelen...
351
00:21:12,375 --> 00:21:16,624
En nu realiseer je je dat middelmatige
witte vrouwen zich overal slecht voelen.
352
00:21:16,625 --> 00:21:19,791
Beter dan dit wordt het niet.
Je bent Dua Lipa niet.
353
00:21:20,958 --> 00:21:23,540
Ik heb Raven
iets teruggestuurd op Sniffies.
354
00:21:23,541 --> 00:21:28,540
Het bericht dat ik heb gestuurd
is echt psychologische oorlogsvoering.
355
00:21:28,541 --> 00:21:30,457
Laat zien.
- Kom op.
356
00:21:30,458 --> 00:21:34,040
Denken jullie dat Josie en ik
een doorbraak hebben gehad?
357
00:21:34,041 --> 00:21:37,957
Dat ze heeft losgelaten
wat haar tegenhield?
358
00:21:37,958 --> 00:21:41,040
Jonno moet zich verontschuldigen,
hij eet niet mee.
359
00:21:41,041 --> 00:21:45,374
Hij moet terug naar huis,
want er was drama met Diane.
360
00:21:45,375 --> 00:21:47,374
Is z'n vrouw in orde?
361
00:21:47,375 --> 00:21:49,416
Diane is de Ierse wolfshond.
362
00:21:50,125 --> 00:21:52,541
Dus ik ga wat te eten zoeken.
363
00:21:53,250 --> 00:21:54,083
Ik ook.
364
00:21:55,375 --> 00:21:58,291
Ideaal moment om op Sniffies te snuffelen.
365
00:22:08,791 --> 00:22:11,540
Het diner gaat niet door,
dus ik haal 'n pizza.
366
00:22:11,541 --> 00:22:13,832
Oké, ik heb...
- Heb jij iets?
367
00:22:13,833 --> 00:22:16,082
Ik heb heel veel uitnodigingen.
368
00:22:16,083 --> 00:22:19,999
Maar ik doe het doordeweeks
graag rustig aan...
369
00:22:20,000 --> 00:22:21,625
...dus ik ga naar de pub.
370
00:22:22,125 --> 00:22:25,999
Dus je kunt mee, als je wilt.
371
00:22:26,000 --> 00:22:28,290
Wat leuk.
372
00:22:28,291 --> 00:22:33,458
Ik zou vanavond met m'n vriend,
Felix, bellen, maar hij praat niet met me.
373
00:22:35,500 --> 00:22:40,000
Hij heeft me niks gestuurd, maar goed.
- Misschien kun je dan mee.
374
00:22:41,500 --> 00:22:44,165
Misschien wel.
- Nou, na u, mevrouw.
375
00:22:44,166 --> 00:22:46,374
Dat voelt niet goed. Kom.
376
00:22:46,375 --> 00:22:48,583
We gaan wat rare snacks halen.
377
00:22:49,750 --> 00:22:54,041
Zit je in een heel actieve groepsapp
voor hipstervaders of zo?
378
00:22:58,000 --> 00:23:03,541
Nee, ik heb gewoon een discussie
met een eikel van een loser op Letterboxd.
379
00:23:05,791 --> 00:23:08,333
Betweters worden nog de dood van de film.
380
00:23:09,041 --> 00:23:13,040
Ondertussen durft
deze kluizenaar te zeggen...
381
00:23:13,041 --> 00:23:15,750
...dat m'n vrouwelijke personages
te vlak zijn. Nessa?
382
00:23:17,250 --> 00:23:19,249
Nessa is te vlak?
383
00:23:19,250 --> 00:23:23,707
Een van de meest complexe sekswerkers
die op 't witte doek is verschenen.
384
00:23:23,708 --> 00:23:27,124
Is Lilly Allen voor niks genomineerd
voor Beste Nieuwkomer...
385
00:23:27,125 --> 00:23:29,165
...op 't Palm Springs Film Festival?
386
00:23:29,166 --> 00:23:32,499
Dat zou ze hebben gewonnen,
als ze had kunnen komen.
387
00:23:32,500 --> 00:23:33,916
Dat ga ik zeggen.
388
00:23:34,416 --> 00:23:38,457
Je hoeft niet overal op te reageren.
- Maar wel op deze aanval.
389
00:23:38,458 --> 00:23:42,999
Echt, deze mensen denken
dat ik geen mens ben.
390
00:23:43,000 --> 00:23:44,999
Dat ik dit wel aankan.
391
00:23:45,000 --> 00:23:46,750
Sla jezelf niet.
392
00:23:47,916 --> 00:23:49,957
Ik ben maar een man.
393
00:23:49,958 --> 00:23:51,875
Een man die kunst maakt.
394
00:23:52,708 --> 00:23:57,791
Die wil dat z'n ex spijt krijgt
van haar beslissingen.
395
00:23:59,083 --> 00:24:02,458
Dat snap ik wel.
Ik heb veel uit wraak gedaan.
396
00:24:03,041 --> 00:24:05,583
Dat is interessant dat je dat zegt.
397
00:24:06,791 --> 00:24:07,791
Zoals wat?
398
00:24:08,375 --> 00:24:09,833
Highlights genomen.
399
00:24:11,500 --> 00:24:14,832
Hoe heeft dat uitgepakt?
- Nou, ze worden nu iets geel.
400
00:24:14,833 --> 00:24:18,749
Niet je highlights. De man.
Heeft hij spijt?
401
00:24:18,750 --> 00:24:20,916
Hoe weet je dat er een hij is?
402
00:24:21,458 --> 00:24:25,250
Er is altijd een hij.
Of 't nu een vader of een eikel is.
403
00:24:25,750 --> 00:24:27,249
Er is altijd een hij.
404
00:24:27,250 --> 00:24:30,250
Je werkt nu vijf maanden voor Jonno, toch?
405
00:24:31,875 --> 00:24:34,416
Nu net zo'n vijf maanden.
- Hoe vind je het?
406
00:24:35,583 --> 00:24:39,957
Het is leuk.
- Hoe leuk is het?
407
00:24:39,958 --> 00:24:43,249
Hé, ik kan dingen
heel goed gescheiden houden.
408
00:24:43,250 --> 00:24:45,332
Dus het is gewoon...
409
00:24:45,333 --> 00:24:48,582
Het is leuk werk,
maar 't is m'n werk. Niet m'n leven.
410
00:24:48,583 --> 00:24:49,875
En wat is je leven?
411
00:24:50,791 --> 00:24:52,541
Grote vraag.
412
00:24:54,208 --> 00:24:58,457
Dansen in m'n kamer,
metafictie lezen. Zoiets.
413
00:24:58,458 --> 00:25:01,375
Wat fijn dat je zoiets intiems deelt.
414
00:25:01,958 --> 00:25:03,125
En jij?
415
00:25:03,958 --> 00:25:07,499
Ik praat niet graag over mezelf
op een afspraakje.
416
00:25:07,500 --> 00:25:10,250
Wat voor afspraak dan ook.
Persoonlijk, werk...
417
00:25:10,750 --> 00:25:13,000
...vriendschappelijk, romantisch...
418
00:25:13,750 --> 00:25:15,541
Dit kan een afspraakje zijn.
419
00:25:20,791 --> 00:25:24,374
M'n vrouw... M'n ex-vrouw...
420
00:25:24,375 --> 00:25:26,375
Daar moet je aan wennen.
421
00:25:26,875 --> 00:25:28,249
Ja, inderdaad.
422
00:25:28,250 --> 00:25:33,290
Ze zegt altijd dat boosheid alleen
geen reden is om films te maken.
423
00:25:33,291 --> 00:25:37,332
Maar zij heeft alleen onze kinderen
gemaakt, dus wat weet zij ervan?
424
00:25:37,333 --> 00:25:39,124
Wat jammer van je scheiding.
425
00:25:39,125 --> 00:25:40,874
Nee, hoor.
426
00:25:40,875 --> 00:25:43,125
Ze meende onze geloften gewoon niet.
427
00:25:43,625 --> 00:25:46,540
Ik wel. Ik had voor haar gezorgd
als ze ziek was geworden.
428
00:25:46,541 --> 00:25:49,540
Als alles was gaan hangen,
had ik 't opgetild.
429
00:25:49,541 --> 00:25:51,833
Maar laat me niet in de steek...
430
00:25:52,500 --> 00:25:57,832
...omdat ik één of twee keer
het bed heb gedeeld met iemand...
431
00:25:57,833 --> 00:26:02,499
...tijdens 'n moeilijke periode in m'n leven
waarin m'n werk werd aangevallen.
432
00:26:02,500 --> 00:26:08,791
En de kritische reactie op een film
waarin ik m'n hart en ziel heb gestopt...
433
00:26:09,750 --> 00:26:13,375
Hij wordt helemaal afgemaakt.
Dat is geweld.
434
00:26:13,875 --> 00:26:19,124
Dus zeg niet dat je begrijpt
wat 'in voor- en tegenspoed' betekent...
435
00:26:19,125 --> 00:26:20,041
...Anita.
436
00:26:22,375 --> 00:26:23,875
Voel je je aangetrokken tot me?
437
00:26:28,541 --> 00:26:30,457
Dat weet ik niet.
438
00:26:30,458 --> 00:26:33,833
Op hoeveel procent zit ik nu?
439
00:26:35,750 --> 00:26:37,166
Iets van 52?
440
00:26:39,000 --> 00:26:40,375
Dat geloof ik niet.
441
00:26:42,583 --> 00:26:45,250
Oké, je hebt gelijk.
Het is meer iets van 73.
442
00:26:45,916 --> 00:26:47,958
Rond de 73, 74, 75.
443
00:26:49,125 --> 00:26:52,207
Dat is logisch.
- Daardoor zakte het naar 72.
444
00:26:52,208 --> 00:26:54,958
Het percentage
stijgt en daalt en stijgt weer.
445
00:26:56,458 --> 00:26:57,291
En nu?
446
00:26:58,375 --> 00:27:01,082
Om een of andere reden deed dat 't dalen.
447
00:27:01,083 --> 00:27:04,208
Oké, en als ik wegkijk?
- Doe eens?
448
00:27:06,583 --> 00:27:08,333
En als je weer terugkijkt?
449
00:27:09,875 --> 00:27:13,665
Het was gedaald en toen je me
weer aankeek, daalde het weer.
450
00:27:13,666 --> 00:27:15,499
Maar nu is 't gestegen.
451
00:27:15,500 --> 00:27:17,083
Bij mij stijgt-ie nu ook.
452
00:27:19,458 --> 00:27:22,000
Het is niet roekeloos, maar gewoon...
453
00:27:23,208 --> 00:27:24,791
Ik vind haar gewoon leuk.
454
00:27:25,458 --> 00:27:29,458
Maar is het mogelijk dat je jezelf vergeet
om haar gelukkig te maken?
455
00:27:31,458 --> 00:27:34,875
Weet je wat zo cool was aan ons?
Dat deden wij niet.
456
00:27:35,500 --> 00:27:37,999
We leefden gewoon in het moment.
457
00:27:38,000 --> 00:27:41,583
En als we een moment deelden,
was het gewoon...
458
00:27:42,708 --> 00:27:43,541
...van ons.
459
00:27:47,500 --> 00:27:48,708
Niet alleen van mij.
460
00:27:49,333 --> 00:27:52,165
Het is raar
hoe de leuke tijden je bijblijven.
461
00:27:52,166 --> 00:27:56,040
Je vergeet alle nachten
die ik naast je wakker bleef...
462
00:27:56,041 --> 00:27:58,125
...om te kijken of je wel ademde.
463
00:27:58,625 --> 00:28:00,875
Ik huilde elke keer als ik je zag.
464
00:28:01,791 --> 00:28:04,165
Niet omdat het uit was, maar omdat...
465
00:28:04,166 --> 00:28:05,375
Geen idee. Ik was...
466
00:28:06,833 --> 00:28:08,833
...bang dat je dood zou gaan.
467
00:28:10,625 --> 00:28:12,333
En nu zit het helemaal goed.
468
00:28:13,500 --> 00:28:16,166
Ik ben trots. Het is goedgekomen.
- Klopt.
469
00:28:16,750 --> 00:28:22,000
En ik bleef zo lang bij je
omdat ik wist dat er goed in je zat.
470
00:28:22,875 --> 00:28:24,541
En het is raar, want nu...
471
00:28:26,083 --> 00:28:28,083
...gaat al dat goede...
472
00:28:28,833 --> 00:28:30,208
...naar iemand anders.
473
00:28:32,958 --> 00:28:34,250
Zie je dat zo?
474
00:28:42,875 --> 00:28:44,291
Je hebt m'n leven gered.
475
00:28:45,625 --> 00:28:46,625
Dat weet je.
476
00:28:49,208 --> 00:28:51,791
Vraag je je ooit af
hoe het zou zijn als we...
477
00:28:56,041 --> 00:28:57,250
...bij elkaar waren?
478
00:29:01,125 --> 00:29:02,083
Wat? Als in...
479
00:29:03,041 --> 00:29:04,582
Hoe bedoel je?
480
00:29:04,583 --> 00:29:07,082
Bij elkaar. Een gezin. Een baby.
481
00:29:07,083 --> 00:29:10,790
Wat? Als in...
- Nee, attends. Denk je nooit aan...
482
00:29:10,791 --> 00:29:14,208
Hoe bedoel je?
- Heb je daar nooit aan gedacht?
483
00:29:14,958 --> 00:29:16,915
Over...
- Bedoel je nu?
484
00:29:16,916 --> 00:29:20,041
Wat vind je zo leuk aan filmmaken?
485
00:29:20,875 --> 00:29:22,957
Jeetje, nou...
486
00:29:22,958 --> 00:29:28,374
Als ik in de regisseursstoel zit,
ben ik iemand anders.
487
00:29:28,375 --> 00:29:32,333
Een beter iemand, minder...
488
00:29:33,541 --> 00:29:36,915
...je weet wel,
alsof er een rivier door me heen stroomt.
489
00:29:36,916 --> 00:29:41,916
Dan weet ik wat ik moet doen.
- Wat fijn. Ik wou dat ik dat kon meemaken.
490
00:29:43,833 --> 00:29:47,166
Als kind wilde ik doen wat jij nu doet.
491
00:29:47,791 --> 00:29:49,791
Dat klinkt waarschijnlijk zo stom.
492
00:29:50,875 --> 00:29:52,875
Hoezo? Je kunt doen wat ik doe.
493
00:29:54,875 --> 00:29:55,791
Dank je.
494
00:29:58,958 --> 00:30:01,875
Iets aan je plotselinge...
495
00:30:02,708 --> 00:30:07,207
...spasmodische bewegingen
in combinatie met je tourette-manier...
496
00:30:07,208 --> 00:30:08,665
Dat heb ik niet.
497
00:30:08,666 --> 00:30:13,332
Nee, hoe je er soms
op een tourette-manier iets uitfloept.
498
00:30:13,333 --> 00:30:17,250
Ik moet zeggen
dat ik dat nogal ontwapenend vind.
499
00:30:18,375 --> 00:30:19,208
Nogal?
500
00:30:20,500 --> 00:30:21,750
Nogal, ja.
501
00:30:22,250 --> 00:30:26,833
Ik word graag ontwapend.
Dat gebeurt me niet vaak.
502
00:30:27,875 --> 00:30:32,375
Dat vat ik maar op als een compliment,
als je zegt dat je het fijn vindt.
503
00:30:38,500 --> 00:30:40,874
Het is niet erg om tourette te hebben.
504
00:30:40,875 --> 00:30:45,332
Dat weet ik. Het is prachtig om te hebben.
- Het is een ander perspectief.
505
00:30:45,333 --> 00:30:47,207
Heb je het koud?
506
00:30:47,208 --> 00:30:51,208
Wil je mee naar m'n vreselijke hotelletje?
- Oké.
507
00:30:51,708 --> 00:30:54,624
Er is iets aan kousen...
508
00:30:54,625 --> 00:30:58,625
...wat ik diep erotisch vind.
509
00:30:59,250 --> 00:31:02,207
Kunnen we het een panty noemen?
- Dat kan.
510
00:31:02,208 --> 00:31:04,082
We kunnen 't een panty noemen.
511
00:31:04,083 --> 00:31:07,291
Zolang ik m'n hoofd
maar tussen deze benen krijg.
512
00:31:08,833 --> 00:31:11,458
Maar ik doe nog niks.
513
00:31:12,458 --> 00:31:15,000
Eerst ga ik je wat opwarmen.
- O, oké.
514
00:31:15,625 --> 00:31:16,624
Dat vind ik fijn.
515
00:31:16,625 --> 00:31:20,250
En als je echt smeekt,
zeg ik misschien wel nee.
516
00:31:25,625 --> 00:31:27,457
En als je er dan echt...
517
00:31:27,458 --> 00:31:32,290
...echt om smeekt dat ik iets doe...
518
00:31:32,291 --> 00:31:33,416
...wat gebeurt er dan?
519
00:31:35,125 --> 00:31:37,207
Dan zeg je nog nee?
- Misschien wel.
520
00:31:37,208 --> 00:31:40,041
Een nee.
- Dan doe je niks.
521
00:31:41,166 --> 00:31:42,499
Maar misschien daarna?
522
00:31:42,500 --> 00:31:44,625
Misschien. Of misschien niet.
523
00:31:47,666 --> 00:31:48,875
Zullen we wachten?
524
00:31:49,625 --> 00:31:51,124
Laten we beginnen.
525
00:31:51,125 --> 00:31:55,124
Heb niet zo'n haast.
- Ik zeg het alleen maar. Ik wil niet...
526
00:31:55,125 --> 00:31:56,540
Ik zeg niet dat...
- Ja, oké.
527
00:31:56,541 --> 00:31:58,625
Prima, ik wacht wel.
528
00:31:59,625 --> 00:32:03,165
Even dat je het weet,
ik heb m'n ondergoed nog aan.
529
00:32:03,166 --> 00:32:04,499
Dat weet ik.
530
00:32:04,500 --> 00:32:08,040
Ik weet het. Dat zie ik, kribbig dametje.
531
00:32:08,041 --> 00:32:09,833
Sorry.
- Kribbige dame.
532
00:32:10,458 --> 00:32:12,458
Oké, nu. Goed.
533
00:32:14,875 --> 00:32:16,125
Zeg iets.
534
00:32:16,833 --> 00:32:17,832
Zoals wat?
535
00:32:17,833 --> 00:32:18,958
Iets als...
536
00:32:19,750 --> 00:32:20,875
Verras me.
537
00:32:21,958 --> 00:32:26,457
Ik heb per ongeluk de hamster
van een vriendin gedood op de basisschool.
538
00:32:26,458 --> 00:32:30,499
De hamster zat in een auto
en we reden met de Barbie-auto.
539
00:32:30,500 --> 00:32:34,624
Hij viel van de trap, en ze dacht
dat hij in orde was, maar dat was niet zo.
540
00:32:34,625 --> 00:32:39,083
De volgende dag lag hij dood in z'n hokje
en dat kwam door mij.
541
00:32:42,375 --> 00:32:44,290
Oké, zeg nu...
- Vond je dat fijn?
542
00:32:44,291 --> 00:32:45,457
Ja.
- Oké.
543
00:32:45,458 --> 00:32:47,541
Zeg dat je van m'n films houdt.
544
00:32:49,125 --> 00:32:50,665
Ik hou van je films.
- Echt?
545
00:32:50,666 --> 00:32:53,290
Wat?
- Nee, mijn films zijn vreselijk slecht.
546
00:32:53,291 --> 00:32:57,290
Moet ik dat niet zeggen?
- Nee, zeg dat jij...
547
00:32:57,291 --> 00:32:59,832
Ga verder.
- Je films zijn geweldig.
548
00:32:59,833 --> 00:33:00,832
Echt.
- Ja?
549
00:33:00,833 --> 00:33:03,915
Ik stream ze graag.
- Ze zijn slecht en geen kunst.
550
00:33:03,916 --> 00:33:07,415
Nee, ze zijn geweldig.
Ik stream al je films.
551
00:33:07,416 --> 00:33:09,541
Echt? Kun je die ergens streamen?
552
00:33:10,958 --> 00:33:12,541
Word je daar nat van?
553
00:33:14,333 --> 00:33:15,833
Wat geil.
554
00:33:18,083 --> 00:33:19,208
Oké, zeg nu:
555
00:33:19,916 --> 00:33:21,333
'Regisseer me.'
556
00:33:22,208 --> 00:33:24,000
'Regisseer me.'
557
00:33:25,083 --> 00:33:26,790
Regisseer me.
- Ja, oké.
558
00:33:26,791 --> 00:33:28,790
Zoals die hoeren in je films.
559
00:33:28,791 --> 00:33:31,832
Noem ze geen hoeren, dat is respectloos.
560
00:33:31,833 --> 00:33:35,665
Ik bedoelde het op een sexy manier.
- Geeft niet. Zeg het.
561
00:33:35,666 --> 00:33:39,124
Ik zou een vrouw nooit een hoer noemen.
- Dat deed je wel.
562
00:33:39,125 --> 00:33:42,207
Dat moest van jou.
- Nee, ik zei 'regisseer me'.
563
00:33:42,208 --> 00:33:43,915
Regisseer me.
- 'Regisseer me nu.'
564
00:33:43,916 --> 00:33:47,082
Zeg 't gewoon.
- Regisseer me nu.
565
00:33:47,083 --> 00:33:50,707
'Regisseer me
zoals je Tim Roth hebt geregisseerd.'
566
00:33:50,708 --> 00:33:52,249
Regisseer me nu.
567
00:33:52,250 --> 00:33:57,207
Regisseer me als een van je sekswerkers.
568
00:33:57,208 --> 00:33:59,165
Ja, zo.
- Dat is beter, toch?
569
00:33:59,166 --> 00:34:00,665
Ja, veel beter.
570
00:34:00,666 --> 00:34:03,624
Ik hou van je. Ik hou zoveel van je.
571
00:34:03,625 --> 00:34:05,290
Ik mis je.
- Wacht even.
572
00:34:05,291 --> 00:34:07,999
Hoe heb ik je dat kunnen aandoen?
573
00:34:08,000 --> 00:34:10,040
Zei je dat je van me hield?
574
00:34:10,041 --> 00:34:12,207
Nee, sorry.
- Ik moet even staan.
575
00:34:12,208 --> 00:34:14,957
Ik dacht aan iemand anders.
- Dat is zo raar.
576
00:34:14,958 --> 00:34:17,166
Allemachtig, wat is er mis met me?
577
00:34:18,958 --> 00:34:21,082
Ik ga ervandoor.
- Je bent Anita niet.
578
00:34:21,083 --> 00:34:24,125
Ik zat fout. Ik zag je aan voor...
579
00:34:24,791 --> 00:34:25,750
Voor wie?
580
00:34:27,166 --> 00:34:29,290
Ik dacht aan Anita.
- Oké, ja.
581
00:34:29,291 --> 00:34:31,666
Sorry, het spijt me.
582
00:34:32,500 --> 00:34:35,165
Mentaal gaat 't niet helemaal lekker.
583
00:34:35,166 --> 00:34:36,458
Ik ben haar niet.
584
00:34:37,125 --> 00:34:39,125
Nee, dat ben je inderdaad niet.
585
00:34:39,958 --> 00:34:42,957
Ik bedoel, je bent lief.
- Ik moet gaan.
586
00:34:42,958 --> 00:34:47,749
Ik heb een knappe vriend
die ik nu al een paar weken date.
587
00:34:47,750 --> 00:34:49,082
Dus ik ga maar eens.
588
00:34:49,083 --> 00:34:51,915
Ik heb veel werk te doen morgen.
Dus ik ga.
589
00:34:51,916 --> 00:34:55,625
Ik heb m'n spullen, m'n panty...
- Gaat het wel?
590
00:35:00,958 --> 00:35:02,750
Ze houdt vast van je.
591
00:35:08,166 --> 00:35:09,375
Gaat 't met jou ook?
592
00:35:12,416 --> 00:35:13,250
Trusten.
593
00:35:17,916 --> 00:35:19,833
Weet je onze eerste keer nog?
594
00:35:24,875 --> 00:35:26,291
Wat vond je ervan?
595
00:35:29,625 --> 00:35:30,625
Het voelde...
596
00:35:31,875 --> 00:35:33,666
...alsof m'n hele wereld openging.
597
00:35:46,916 --> 00:35:47,958
Adem met me.
598
00:36:08,000 --> 00:36:09,000
Is dit oké?
599
00:36:15,166 --> 00:36:16,208
Hou je van haar?
600
00:36:31,333 --> 00:36:34,415
Ik denk dat ik vreemdga
als ik angstvallig ben.
601
00:36:34,416 --> 00:36:39,082
Dat hoor je niet te doen.
Dan hoor je te veel te drinken en te eten.
602
00:36:39,083 --> 00:36:45,124
Hij heeft alleen naar m'n vagina gekeken.
Ik weet niet of het dan ook vreemdgaan is.
603
00:36:45,125 --> 00:36:46,958
Wacht, wie?
604
00:36:47,833 --> 00:36:50,500
Laat maar, dat doet er niet toe.
605
00:36:52,791 --> 00:36:55,499
Wat weet je nog van pap?
606
00:36:55,500 --> 00:36:59,124
Jij hebt drie jaar langer met hem gehad.
Wat weet je nog?
607
00:36:59,125 --> 00:37:03,625
Dus we gaan van je vagina
naar wat ik nog weet van papa.
608
00:37:04,750 --> 00:37:06,208
Oké, prima.
609
00:37:07,625 --> 00:37:11,207
Hij had een specifieke geur.
Het was niet smerig.
610
00:37:11,208 --> 00:37:16,541
Hij stonk niet. Maar na het tennissen
rook hij altijd naar zoet zweet.
611
00:37:17,625 --> 00:37:20,290
Hij keek naar z'n handen als hij boos was.
612
00:37:20,291 --> 00:37:24,040
Hij hield niet van confrontatie.
Hij heeft me één keer gestraft...
613
00:37:24,041 --> 00:37:26,999
...omdat ik 'n glas water
over oom Jay had gegooid.
614
00:37:27,000 --> 00:37:28,915
Oom Jay zuigt.
615
00:37:28,916 --> 00:37:33,832
Ja, hij zoog echt en ik was
niet verdrietig toen hij dood was.
616
00:37:33,833 --> 00:37:35,250
Ik deed maar alsof.
617
00:37:37,541 --> 00:37:41,041
Eens kijken. Papa zong altijd voor ons.
618
00:37:41,541 --> 00:37:43,000
En dat waren dan niet...
619
00:37:43,750 --> 00:37:47,332
...afgezaagde kinderliedjes.
Niet Baby Beluga.
620
00:37:47,333 --> 00:37:53,540
Hij zong Van Morrison,
Joni Mitchell, Leonard Cohen.
621
00:37:53,541 --> 00:37:55,958
Dat ene nummer van Bob Dylan...
622
00:37:56,708 --> 00:37:58,000
...dat zo gaat:
623
00:38:23,750 --> 00:38:25,833
Mooi nummer, toch?
624
00:38:28,791 --> 00:38:31,625
Ik moet gaan. Hou van je.
- Ik ook van jou.
625
00:38:32,333 --> 00:38:37,332
We strompelen allemaal maar rond
op zoek naar wat we vroeger hadden, Wendy.
626
00:38:37,333 --> 00:38:41,707
Je kunt niet terug naar een plek
of een persoon die niet meer bestaat.
627
00:38:41,708 --> 00:38:44,790
Wil je er niet even bij komen voordat je...
628
00:38:44,791 --> 00:38:46,958
Ik moet pap facetimen, sorry.
629
00:38:47,750 --> 00:38:51,125
Oké, kun je hem dan vertellen dat ik...
630
00:38:51,833 --> 00:38:53,833
...in een Zoom-vergadering zit?
631
00:38:54,583 --> 00:38:56,499
Maar dat zit je niet.
632
00:38:56,500 --> 00:38:58,332
Misschien straks wel.
633
00:38:58,333 --> 00:39:02,499
Ik zou in het komende kwartier
een vergadering kunnen hebben.
634
00:39:02,500 --> 00:39:05,915
Dus ik moet hem zeggen
dat je in een vergadering zit?
635
00:39:05,916 --> 00:39:10,124
Of dat je in een vergadering
zou kunnen zitten over een kwartier...
636
00:39:10,125 --> 00:39:12,457
...als dat al niet meer uitmaakt?
637
00:39:12,458 --> 00:39:14,957
Dit hoeft geen discussie te worden.
638
00:39:14,958 --> 00:39:18,790
Zeg dat ik promotie heb gemaakt,
dat m'n haar prachtig groeit...
639
00:39:18,791 --> 00:39:20,083
Promotie?
640
00:39:21,000 --> 00:39:24,165
Ik maak misschien promotie
met m'n huidige gedrag.
641
00:39:24,166 --> 00:39:27,875
Ik wil gewoon een knuffel van m'n zoon.
Dat is wat ik wil.
642
00:39:29,208 --> 00:39:30,375
Wat je maar wilt.
643
00:39:35,291 --> 00:39:36,708
Hou van je.
644
00:39:37,375 --> 00:39:39,958
Je bent m'n speciale jongen.
- Zeg dat niet.
645
00:39:40,916 --> 00:39:42,707
Wat heb je met je haar gedaan?
646
00:39:42,708 --> 00:39:46,249
Dit is cool. Ik kan 't jouwe ook bleken.
- Alsjeblieft niet.
647
00:39:46,250 --> 00:39:48,624
Wat wil je hier volgend weekend doen?
648
00:39:48,625 --> 00:39:51,749
Misschien een voorstelling
als je daar doorheen wilt slapen?
649
00:39:51,750 --> 00:39:53,666
Ja, dat klinkt goed.
650
00:40:05,291 --> 00:40:07,083
Felix, alsjeblieft.
651
00:40:07,625 --> 00:40:09,166
Alsjeblieft.
652
00:40:16,458 --> 00:40:17,708
Er hangt een bel.
653
00:40:19,750 --> 00:40:21,500
Ik wil dat je bij me intrekt.
654
00:40:22,166 --> 00:40:25,999
Vijf pond fooi?
Voor een ritje van 237 pond?
655
00:40:26,000 --> 00:40:28,499
Krijg wat.
- Krijg zelf wat, maat.
656
00:40:28,500 --> 00:40:30,582
Daar gaan je vijf sterren.
657
00:40:30,583 --> 00:40:32,541
Enge klootzak.
658
00:40:33,083 --> 00:40:37,166
Hij krijgt wel een goede beoordeling,
want ik hou van Uber-chauffeurs.
659
00:40:38,500 --> 00:40:39,666
Je wilt samenwonen?
660
00:40:42,416 --> 00:40:45,208
En dat over dat het allemaal te snel gaat?
661
00:40:46,458 --> 00:40:47,832
Het leven is kort.
662
00:40:47,833 --> 00:40:51,457
Er zijn veel nare mensen op de wereld
en jij bent aardig.
663
00:40:51,458 --> 00:40:55,791
Ik wil dat jij thuis bent als ik er ben.
We moeten doen wat goed voelt.
664
00:40:58,291 --> 00:41:00,666
Maar kun je beloven om eerlijk te zijn?
665
00:41:01,708 --> 00:41:06,333
Praat niet tegen je telefoon op de wc,
maar praat met mij als er iets is.
666
00:41:07,375 --> 00:41:10,833
Ik hoef niet eens naar de wc.
Ik heb geen telefoon nodig.
667
00:41:11,500 --> 00:41:13,165
Ik plas wel in m'n broek...
668
00:41:13,166 --> 00:41:16,332
In je broek?
- En dan breng je me een schone broek.
669
00:41:16,333 --> 00:41:19,625
Moet ik je spullen...
We hadden de Uber moeten houden.
670
00:41:23,875 --> 00:41:27,000
Oké, vooruit dan maar.
- Moet je je spullen nog pakken?
671
00:41:28,083 --> 00:41:30,208
Nee, ik haal ze morgen wel op.
672
00:41:31,625 --> 00:41:34,332
Ik maakte maar een grapje,
ik moet een telefoon hebben.
673
00:41:34,333 --> 00:41:37,374
Je hebt een telefoon nodig voor je werk.
674
00:41:37,375 --> 00:41:40,790
En dan kan ik je appen
dat ik bijna thuis ben.
675
00:41:40,791 --> 00:41:43,290
Jij kunt echt niet zonder telefoon.
676
00:41:43,291 --> 00:41:45,790
Ik heb 'm echt nodig.
- Niemand kan zonder.
677
00:41:45,791 --> 00:41:48,166
Niet alleen ik.
- Maar jij echt niet.
678
00:41:56,416 --> 00:42:01,500
Ik wist niet hoe boos ik was.
679
00:42:02,000 --> 00:42:04,415
Ik voel me echt beschadigd.
680
00:42:04,416 --> 00:42:08,416
Alsof er een grote snee is
die ik niet kan genezen of zo.
681
00:42:08,958 --> 00:42:11,874
En dat is natuurlijk niet jouw schuld.
682
00:42:11,875 --> 00:42:14,540
Maar ik wil jou daar niet voor straffen.
683
00:42:14,541 --> 00:42:17,333
En ik ben bang dat ik dat wel doe.
684
00:42:18,500 --> 00:42:20,416
Iedereen is ergens boos over.
685
00:42:21,833 --> 00:42:24,500
Ja, maar waar laat je die woede?
686
00:42:26,916 --> 00:42:30,125
Misschien in muziek. Ik wel. Soms.
687
00:42:33,041 --> 00:42:34,291
Soms helpt dat.
688
00:42:35,375 --> 00:42:39,165
Leuk, maar die vaardigheden heb ik niet.
689
00:42:39,166 --> 00:42:40,915
Ik heb geen vaardigheden.
690
00:42:40,916 --> 00:42:43,000
Door welk nummer voel je je...
691
00:42:45,250 --> 00:42:47,250
...heel erg sterk?
692
00:42:49,000 --> 00:42:52,124
Dat je het gevoel hebt
dat niemand je iets kan maken?
693
00:42:52,125 --> 00:42:54,415
Kom op.
- Nee, ik ben niet...
694
00:42:54,416 --> 00:42:55,875
Dat gaan we niet doen.
695
00:42:56,916 --> 00:42:58,458
Ze was in de tuin.
696
00:43:00,083 --> 00:43:01,666
Ze is nog maar een puppy.
697
00:43:03,458 --> 00:43:05,665
Ik voel me niet meer de oude.
698
00:43:05,666 --> 00:43:08,790
Ik weet niet eens meer wie dat is.
699
00:43:08,791 --> 00:43:10,540
Maar ik weet dat nog wel.
700
00:43:10,541 --> 00:43:13,457
Ik ken elke centimeter van haar nog.
701
00:43:13,458 --> 00:43:15,500
Hou maar op, Jonno.
702
00:43:19,000 --> 00:43:20,500
Ik zal niet kijken.
703
00:43:22,208 --> 00:43:25,291
ik was er bijna ingetrapt
704
00:43:28,958 --> 00:43:35,083
je zei dat ik niets was zonder jou
705
00:43:36,375 --> 00:43:40,333
maar na alles wat je hebt gedaan
706
00:43:43,625 --> 00:43:49,041
kan ik je alleen maar bedanken
voor hoe sterk ik ben geworden
707
00:43:49,625 --> 00:43:51,541
Sorry dat ik niet...
708
00:43:54,250 --> 00:43:55,333
Geeft niet.
709
00:43:56,916 --> 00:43:58,000
Dit is ook leuk.
710
00:44:00,916 --> 00:44:04,540
hierbij wil ik afscheid van je nemen
711
00:44:04,541 --> 00:44:10,249
ik hoop dat je nu ergens bidt
712
00:44:10,250 --> 00:44:12,165
bidt
713
00:44:12,166 --> 00:44:17,999
ik hoop dat je ziel verandert
714
00:44:18,000 --> 00:44:21,540
verandert
715
00:44:21,541 --> 00:44:25,415
ik hoop dat je je rust vindt
716
00:44:25,416 --> 00:44:31,958
op je knieën, biddend
717
00:44:33,458 --> 00:44:36,458
Liefje?
718
00:44:37,416 --> 00:44:41,125
Sorry, ik luisterde naar Taylor Swift.
719
00:44:41,750 --> 00:44:42,915
Waar is Dash?
720
00:44:42,916 --> 00:44:47,416
Dat weet ik niet meer.
721
00:44:48,458 --> 00:44:50,666
Jezus, Nora.
722
00:44:54,041 --> 00:44:56,290
Kom hier, kindje.
- Mam.
723
00:44:56,291 --> 00:44:58,500
ik ben trots op wie ik ben
724
00:45:03,458 --> 00:45:09,916
geen monsters meer
ik krijg weer lucht
725
00:46:34,666 --> 00:46:37,583
Vertaling: Susan Oldemenger
725
00:46:38,305 --> 00:47:38,305
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm