"Too Much" Enough, Actually
ID | 13209224 |
---|---|
Movie Name | "Too Much" Enough, Actually |
Release Name | Too.Much.S01E09.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 30412816 |
Format | srt |
1
00:00:06,375 --> 00:00:09,499
Ik ken je zo niet.
- Ik mag deze mensen ook niet.
2
00:00:09,500 --> 00:00:11,500
Ze haten je.
3
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:44,125 --> 00:00:45,707
Hoi, bonjour.
5
00:00:45,708 --> 00:00:47,833
Uw roomservice, monsieur.
6
00:00:48,625 --> 00:00:52,707
De klantenservice in dit hotel
is ontzettend persoonlijk.
7
00:00:52,708 --> 00:00:57,416
Deze conciërge wil
onze eregast ultiem genot bezorgen.
8
00:00:57,916 --> 00:01:01,749
Sorry, soms haal ik m'n conciërge...
9
00:01:01,750 --> 00:01:06,124
...en m'n medewerker klantenservice
wat door elkaar.
10
00:01:06,125 --> 00:01:09,208
Maar gelukkig zijn ze allebei sletten.
11
00:01:10,416 --> 00:01:11,999
Hallo. Goedemorgen.
12
00:01:12,000 --> 00:01:14,583
Oké, ik ga al van je af.
13
00:01:15,333 --> 00:01:18,915
Het is al middag.
Wil je er niet uit? Je moet voetballen.
14
00:01:18,916 --> 00:01:20,041
Fuck.
15
00:01:21,375 --> 00:01:23,040
Voetbal.
- Ben je ziek?
16
00:01:23,041 --> 00:01:27,125
Waarom is dat zo groen?
Het is net dinosaurusvoedsel.
17
00:01:27,625 --> 00:01:28,916
Dinosaurusvoedsel?
18
00:01:29,625 --> 00:01:31,666
Wat weet jij daarvan?
19
00:01:32,750 --> 00:01:34,000
Daar is niks over bekend.
20
00:01:35,041 --> 00:01:36,708
Niemand weet wat ze eten.
21
00:01:46,416 --> 00:01:47,750
Goedemorgen.
22
00:01:48,250 --> 00:01:51,041
Gaat het?
- Ja, ik ben alleen net wakker.
23
00:01:51,750 --> 00:01:54,999
Ik sta niet altijd vrolijk op
in de... wanneer dan ook.
24
00:01:55,000 --> 00:01:57,083
Middag. Het is al laat.
25
00:01:58,166 --> 00:01:59,041
Weet je...
26
00:02:00,333 --> 00:02:01,541
...het voelt gewoon...
27
00:02:02,333 --> 00:02:05,915
...alsof je vreemd doet sinds de bruiloft.
28
00:02:05,916 --> 00:02:08,708
Na onze ruzie.
- Het was geen ruzie.
29
00:02:09,208 --> 00:02:10,541
We schreeuwden.
30
00:02:12,541 --> 00:02:14,750
Jij schreeuwde, ik volgens mij niet.
31
00:02:18,250 --> 00:02:21,249
Het voelt alsof je heel ver weg bent.
32
00:02:21,250 --> 00:02:25,624
Alsof ik tegen je praat
door het kogelvrije glas...
33
00:02:25,625 --> 00:02:30,707
...bij de douane na 'n internationale vlucht
en je een jetlag hebt...
34
00:02:30,708 --> 00:02:34,750
...en ik hier maar zit van:
'Is hij wie hij zegt dat hij is?'
35
00:02:35,333 --> 00:02:37,583
Is dat niet een beetje overdreven?
36
00:02:38,375 --> 00:02:39,540
Waar zijn m'n sokken?
37
00:02:39,541 --> 00:02:40,666
O, daar.
38
00:02:42,041 --> 00:02:43,333
Bedankt hiervoor.
39
00:02:46,041 --> 00:02:47,708
Ik zie je na de voetbal.
40
00:02:48,208 --> 00:02:50,457
Oké, veel plezier.
41
00:02:50,458 --> 00:02:51,708
Hou van je.
42
00:02:52,833 --> 00:02:54,083
Lieverd.
43
00:02:56,375 --> 00:02:59,749
Oude gewoontes
verdwijnen maar langzaam, Wendy.
44
00:02:59,750 --> 00:03:02,332
Je denkt ze kwijt te zijn,
en dan gebeurt er iets...
45
00:03:02,333 --> 00:03:04,583
...en ben je weer terug bij af.
46
00:03:07,791 --> 00:03:09,500
Wat is dit?
47
00:03:12,083 --> 00:03:14,665
Wendy Jones, ik ben het zat, oké?
48
00:03:14,666 --> 00:03:17,165
Wil je in korte broekjes rondlopen...
49
00:03:17,166 --> 00:03:19,624
...en je vrouwelijke hagedis
Beavis noemen? Prima.
50
00:03:19,625 --> 00:03:23,332
Wil je het allerstrakste kontje hebben?
Leef je uit.
51
00:03:23,333 --> 00:03:28,290
Wil je je verloven met mijn ex,
net nadat ik zijn baby heb laten weghalen?
52
00:03:28,291 --> 00:03:31,457
Ga je gang. Maar wat ik niet pik...
53
00:03:31,458 --> 00:03:35,666
...is dat je het ironische Nixon-shirt
van mijn moeder draagt.
54
00:03:36,291 --> 00:03:41,499
Zev Goldstein, je hebt m'n shirt gestolen
en aan haar gegeven en dat is niet oké.
55
00:03:41,500 --> 00:03:44,458
Dus kus de hele breedte van m'n kont.
56
00:03:50,791 --> 00:03:53,500
Vraag om de bal, Leo.
57
00:03:54,083 --> 00:03:55,250
Tempo.
58
00:04:02,458 --> 00:04:03,915
Scheids.
- Niet boven 't hoofd.
59
00:04:03,916 --> 00:04:06,249
Dat was niet m'n hoofd, maar m'n schouder.
60
00:04:06,250 --> 00:04:08,707
Doe rustig, gast.
- Klootviool.
61
00:04:08,708 --> 00:04:10,540
Het doet me niks.
62
00:04:10,541 --> 00:04:11,791
Prachtig.
63
00:04:12,666 --> 00:04:14,083
Oké, ja, langs de lijn.
64
00:04:15,833 --> 00:04:16,875
Godsamme.
65
00:04:20,166 --> 00:04:23,291
Gaan we naar jou?
- Daar wilde je toch niet meer komen?
66
00:04:23,875 --> 00:04:25,500
Ik kan niet zonder je.
67
00:04:26,583 --> 00:04:30,415
We zijn aan het voorbereiden
voor het protest van vrijdag...
68
00:04:30,416 --> 00:04:33,207
...dus je houdt gewoon ook een stift vast.
69
00:04:33,208 --> 00:04:36,707
Ik kan een grap maken over
hoe je alleen nog stiften vasthoudt...
70
00:04:36,708 --> 00:04:40,125
...omdat je pik niet meer werkt,
maar ik kan niks bedenken.
71
00:04:41,041 --> 00:04:42,916
Volgens mij was dat 'm al.
72
00:04:43,416 --> 00:04:45,624
Denk je dat ze echt daten?
73
00:04:45,625 --> 00:04:47,582
Ze doen het met elkaar.
74
00:04:47,583 --> 00:04:52,790
Ik kan haar aan de telefoon horen.
'Dane. Dane, hengst van me.'
75
00:04:52,791 --> 00:04:56,957
Hij haalt haar op in een cabrio,
met een losse paardenstaart.
76
00:04:56,958 --> 00:04:59,790
Daar krijg ik de rillingen van, vreselijk.
77
00:04:59,791 --> 00:05:06,165
Wel leuk voor mam dat ze een man
heeft gevonden op haar hoge leeftijd.
78
00:05:06,166 --> 00:05:09,082
Een vriendin heeft
mij geprobeerd te koppelen.
79
00:05:09,083 --> 00:05:13,124
Ze zei: 'Je moet hem ontmoeten.
Hij is zo lief. Een zakenman.
80
00:05:13,125 --> 00:05:14,957
Hij wil wel stiefvader zijn.'
81
00:05:14,958 --> 00:05:19,207
Dus ik voer z'n naam in op Google
en krijg een artikel waarin staat:
82
00:05:19,208 --> 00:05:23,374
'Ik wist dat ik 225 kilo moest afvallen
toen ik m'n penis niet meer kon zien.'
83
00:05:23,375 --> 00:05:27,624
Ik ben niet perfect,
maar is dit wat ik verdien?
84
00:05:27,625 --> 00:05:30,415
Ben ik voorbestemd voor zo'n iemand?
85
00:05:30,416 --> 00:05:35,290
Ondertussen heeft m'n ex
overal en nergens seks.
86
00:05:35,291 --> 00:05:37,625
Er is ook iemand voor jou.
87
00:05:38,166 --> 00:05:40,875
Als je dat wilt. Echt.
88
00:05:44,708 --> 00:05:48,957
BLIJF BIJ AUGGIE, WIL JE NIET WAKKER MAKEN
VOOR JE SHOOT - TOT MORGEN X.
89
00:05:48,958 --> 00:05:53,290
Misschien horen we gewoon
geen relatie te hebben.
90
00:05:53,291 --> 00:05:57,457
Genetisch gezien, jij en ik.
Misschien alleen mama wel.
91
00:05:57,458 --> 00:05:59,457
Cool. Dat zou cool zijn.
92
00:05:59,458 --> 00:06:02,165
Hé, ik kom de rugzak van Dash afgeven.
93
00:06:02,166 --> 00:06:05,249
Hij is bij Theo.
Ik weet niet waarom ie kletsnat is.
94
00:06:05,250 --> 00:06:07,415
Dat mag jij analyseren.
95
00:06:07,416 --> 00:06:09,291
Oké, ik bel je straks terug.
96
00:06:10,083 --> 00:06:11,500
Ogenblikje.
97
00:06:14,625 --> 00:06:16,665
Ogenblikje, zei ik.
98
00:06:16,666 --> 00:06:18,499
Het kan heel snel.
99
00:06:18,500 --> 00:06:20,000
Wacht even, ik...
100
00:06:24,041 --> 00:06:27,582
Ik heb je borsten al gezien,
mocht dat het probleem zijn.
101
00:06:27,583 --> 00:06:28,665
Dat weet ik.
102
00:06:28,666 --> 00:06:34,582
Maar ze zijn veranderd sinds de laatste
keer dat je er een blik op hebt geworpen.
103
00:06:34,583 --> 00:06:36,041
Oké, nou...
104
00:06:36,625 --> 00:06:39,374
Je bent een voorstander van mensenrechten.
105
00:06:39,375 --> 00:06:43,249
Ik ben een mens.
Dus ik heb het recht je borsten te zien.
106
00:06:43,250 --> 00:06:45,999
Kom gewoon binnen
en zeg wat je wilt zeggen.
107
00:06:46,000 --> 00:06:47,458
Ik wilde alleen...
108
00:06:48,666 --> 00:06:52,583
Maak je je op?
- Ja, ik heb een evenement vanavond.
109
00:06:54,416 --> 00:06:56,415
Dan zal ik je niet ophouden.
110
00:06:56,416 --> 00:06:59,707
Ik wilde je bedanken
dat je Dash wilt ophalen bij Theo.
111
00:06:59,708 --> 00:07:04,832
Logisch, aangezien jullie morgen
naar het Liberty Science Museum gaan.
112
00:07:04,833 --> 00:07:07,665
Wij gaan niet
naar het Liberty Science Museum...
113
00:07:07,666 --> 00:07:11,957
...maar ik breng z'n hele klas
naar het Liberty Science Center.
114
00:07:11,958 --> 00:07:13,457
Sorry.
- Als goede ouder.
115
00:07:13,458 --> 00:07:16,415
En als onderdeel
van het scholensysteem van NYC.
116
00:07:16,416 --> 00:07:19,625
Ja, nee, dat is logisch.
117
00:07:20,333 --> 00:07:21,250
Bedankt.
118
00:07:23,958 --> 00:07:25,874
Heb je tijd voor koffie?
119
00:07:25,875 --> 00:07:28,083
Ik kan snel even...
120
00:07:29,875 --> 00:07:33,082
Oké, sorry. Veel plezier op je evenement.
121
00:07:33,083 --> 00:07:36,540
Is het... Ga je met mensen die ik ken?
122
00:07:36,541 --> 00:07:38,582
Nee, nieuwe mensen.
123
00:07:38,583 --> 00:07:44,665
Allerlei stelletjes, vrijgezellen,
Amerikanen, buitenlandse mensen.
124
00:07:44,666 --> 00:07:46,290
Een hele groep.
125
00:07:46,291 --> 00:07:48,749
Een groot, nieuw evenement.
- Wat leuk.
126
00:07:48,750 --> 00:07:49,999
Dat klinkt leuk.
127
00:07:50,000 --> 00:07:53,832
Fijn voor je dat je nieuwe vrienden maakt.
128
00:07:53,833 --> 00:07:55,165
Is dat...
129
00:07:55,166 --> 00:07:57,165
Mag ik even?
130
00:07:57,166 --> 00:07:59,332
Want je...
- Ik ben nog niet klaar.
131
00:07:59,333 --> 00:08:03,790
Nee, dat weet ik,
maar je hebt een beetje in je haar zitten.
132
00:08:03,791 --> 00:08:06,665
Ik weet dat je nog moet blenden.
- TikTok-trucje.
133
00:08:06,666 --> 00:08:09,208
Maar het is een beetje...
134
00:08:11,000 --> 00:08:13,124
Ga weg.
- Wat? Sorry.
135
00:08:13,125 --> 00:08:15,207
Je keek me aan alsof...
- Echt niet.
136
00:08:15,208 --> 00:08:18,582
Je probeert m'n make-up te doen
alsof ik een baby ben.
137
00:08:18,583 --> 00:08:22,540
Je keek alsof je me wilde zoenen,
dus daarom wilde ik je zoenen.
138
00:08:22,541 --> 00:08:25,874
Dat is net als dat je zegt
dat een rokje te kort was.
139
00:08:25,875 --> 00:08:29,915
Helemaal niet. Ik zei niet
dat je keek alsof je me wilde pijpen.
140
00:08:29,916 --> 00:08:32,207
Absoluut niet.
141
00:08:32,208 --> 00:08:35,290
Oké, sorry.
Dan was het mijn schuld. Het spijt me.
142
00:08:35,291 --> 00:08:37,582
Het is jouw schuld.
- Fijne...
143
00:08:37,583 --> 00:08:40,957
Fijne... Succes bij het evenement.
- Jameson.
144
00:08:40,958 --> 00:08:44,458
Wat dacht je van een vluggertje?
- O, mijn God. Nee.
145
00:08:51,708 --> 00:08:53,540
Trut.
146
00:08:53,541 --> 00:08:56,958
Hou toch eens op met dat woord.
147
00:08:59,041 --> 00:09:03,791
We vieren kerst,
maar tegelijkertijd fikt de aarde af.
148
00:09:04,458 --> 00:09:07,957
De zon verbrandt ons letterlijk levend.
149
00:09:07,958 --> 00:09:10,457
Ieder van ons. Drugs verdelen het land.
150
00:09:10,458 --> 00:09:13,249
Dus de slagzin is
'weg met de toeters en bellen'...
151
00:09:13,250 --> 00:09:17,083
...maar ook 'weg met het geouwehoer'.
Dit is een apocalyps.
152
00:09:21,916 --> 00:09:23,874
Dus, wil je filmmaker worden?
153
00:09:23,875 --> 00:09:29,415
De film is op dit moment dood,
maar misschien als films weer goed worden.
154
00:09:29,416 --> 00:09:30,749
Is dat je telefoon?
155
00:09:30,750 --> 00:09:34,165
Kijk dan. Is dit je telefoon?
Jeetje, wat klein.
156
00:09:34,166 --> 00:09:37,790
Het is net een kleine speelkaart.
157
00:09:37,791 --> 00:09:42,125
Ja, ik kan me geen betere veroorloven.
- De Kerstman komt bijna.
158
00:09:43,458 --> 00:09:45,500
Ho, ho, ho. Pas maar op.
159
00:09:47,791 --> 00:09:49,791
Ik zeg altijd tegen...
160
00:09:50,791 --> 00:09:53,666
...m'n collega's, m'n jongere collega's...
161
00:09:54,333 --> 00:09:56,582
...die verhalen willen vertellen...
162
00:09:56,583 --> 00:10:00,124
...dat je 'n verhaal moet maken
dat alleen jij kunt vertellen.
163
00:10:00,125 --> 00:10:04,874
Zal ik die weer vasthouden?
- Je hebt een bericht. Wie is Darren?
164
00:10:04,875 --> 00:10:08,707
Ik lees 't niet. Het is van Darren.
- Ik antwoord wel even.
165
00:10:08,708 --> 00:10:10,040
Hoi, Jess.
166
00:10:10,041 --> 00:10:13,165
Hoi, Gayle. Leuke tennisschoenen.
- Bedankt, nieuw.
167
00:10:13,166 --> 00:10:15,583
Ik wist het. Nog een shopaholic.
168
00:10:17,958 --> 00:10:22,415
Jim, wil je de shotlist doornemen?
Ik wil zeker weten dat er een pauze is.
169
00:10:22,416 --> 00:10:26,833
Wil je de shotlist doornemen?
Ik wil zeker weten dat er een pauze is.
170
00:10:28,041 --> 00:10:30,624
Doe je me...
- Doe je me...
171
00:10:30,625 --> 00:10:36,749
Wil jij even overleggen met de klanten?
172
00:10:36,750 --> 00:10:39,290
Oké, doe ik.
173
00:10:39,291 --> 00:10:40,625
Ik kan wel helpen.
174
00:10:41,333 --> 00:10:42,540
Praat je me na?
175
00:10:42,541 --> 00:10:45,250
Ga jij je werk nog doen?
176
00:10:47,166 --> 00:10:50,582
Oké, ik ga even vragen...
Ik ben zo terug.
177
00:10:50,583 --> 00:10:53,790
Zullen we samen ontbijt bestellen?
- Beetje laat, hè?
178
00:10:53,791 --> 00:10:56,499
Ik ben heel goed in ontbijt bestellen.
179
00:10:56,500 --> 00:10:57,790
Fijn.
- Doen?
180
00:10:57,791 --> 00:11:00,125
Ik moet deze kant op.
- Ik ga wel mee.
181
00:11:16,916 --> 00:11:20,999
We maken ons klaar voor het eerste shot.
Hoe gaat het hier?
182
00:11:21,000 --> 00:11:24,374
We zijn blij dat we niet op kantoor zijn.
Een dagje uit.
183
00:11:24,375 --> 00:11:27,749
We willen niet in de weg lopen.
We laten je je gang gaan.
184
00:11:27,750 --> 00:11:30,999
Maar dit is niet echt 't concept
dat ons was gepitcht.
185
00:11:31,000 --> 00:11:33,707
En wij houden
van een risicootje nemen, hè?
186
00:11:33,708 --> 00:11:37,333
Maar weten we echt zeker
dat we voor de apocalyps gaan?
187
00:11:37,833 --> 00:11:39,624
Alles is goedgekeurd.
- Nou...
188
00:11:39,625 --> 00:11:42,540
Maar moet ik Jonno even halen?
189
00:11:42,541 --> 00:11:45,749
Ja, graag.
- Dat lijkt me een goed idee.
190
00:11:45,750 --> 00:11:50,707
Hé, Jessiana. Ik weet dat dit
strikt genomen niet mijn taak is...
191
00:11:50,708 --> 00:11:53,624
...maar aangezien ik
me graag overal mee bemoei...
192
00:11:53,625 --> 00:11:57,415
...wilde ik je zeggen dat ik
iets heb opgevangen bij de visagie.
193
00:11:57,416 --> 00:11:59,582
Rita Ora haat haar look.
194
00:11:59,583 --> 00:12:02,749
Dat is een oei-momentje voor ons.
O, gay elven.
195
00:12:02,750 --> 00:12:04,540
Zelfs voor mij iets té.
196
00:12:04,541 --> 00:12:07,832
Daar moeten we iets mee.
Ze zit depri in haar trailer.
197
00:12:07,833 --> 00:12:10,832
Ze wordt als lustobject weggezet.
Het is 'haast misbruik'.
198
00:12:10,833 --> 00:12:13,915
Gebruikte ze dat woord? Misbruik?
- Nee, dat zei ik.
199
00:12:13,916 --> 00:12:15,540
Maar ik snap haar echt.
200
00:12:15,541 --> 00:12:18,707
Zij kan dat niet zeggen,
omdat ze dan een diva lijkt.
201
00:12:18,708 --> 00:12:21,332
Dan wordt ze nergens aangenomen.
- Straks zegt ze 't.
202
00:12:21,333 --> 00:12:26,250
Ik heb trouwens een semi-sensuele nacht
doorgebracht met iemand van locaties.
203
00:12:27,041 --> 00:12:29,833
Echt fantastisch,
maar iemand van locaties?
204
00:12:30,416 --> 00:12:34,249
Dus als we vergunningen gaan checken,
is het waarschijnlijk voor seks.
205
00:12:34,250 --> 00:12:36,082
Gayseks met mij, Boss.
206
00:12:36,083 --> 00:12:39,124
Als je tijd hebt,
wil ik graag even traumadumpen...
207
00:12:39,125 --> 00:12:42,374
...over hoe m'n seksuele ervaringen
invloed hebben op in hoeverre...
208
00:12:42,375 --> 00:12:45,582
...ik aanwezig kan zijn in deze dynamiek.
209
00:12:45,583 --> 00:12:48,957
Dat snap ik, welkom bij de club.
Ik ben de voorzitter.
210
00:12:48,958 --> 00:12:50,374
Heb je Jonno gezien?
211
00:12:50,375 --> 00:12:53,290
Nee, maar ik ben vooral druk
met m'n telefoon.
212
00:12:53,291 --> 00:12:54,208
Kim.
213
00:12:56,125 --> 00:12:57,124
Jongens.
214
00:12:57,125 --> 00:13:01,290
Hé, kun je Jonno laten weten
dat ik naar huis ga?
215
00:13:01,291 --> 00:13:03,332
Waar is hij?
- Ik wil er niet over praten.
216
00:13:03,333 --> 00:13:06,790
Niet over waar hij is,
of over waarom je naar huis gaat?
217
00:13:06,791 --> 00:13:08,583
Je kunt niet gaan, dit is je werk.
218
00:13:13,333 --> 00:13:15,415
Praat met me, meid. Kom op.
219
00:13:15,416 --> 00:13:18,415
We hebben seks gehad.
Het was meer dan seks.
220
00:13:18,416 --> 00:13:21,916
We hebben seks gehad
en nu laat ze niks van zich horen.
221
00:13:22,500 --> 00:13:25,165
Ze heeft me niet teruggevolgd op IG.
222
00:13:25,166 --> 00:13:28,999
En je Instagram is zo leuk.
- Ik heb redelijk wat volgers.
223
00:13:29,000 --> 00:13:30,207
Ze is egoïstisch.
224
00:13:30,208 --> 00:13:35,915
Ze ziet me als een wanhopig stuk oud,
afgedragen schoenleer.
225
00:13:35,916 --> 00:13:37,874
Denk je dat ze je zo ziet?
226
00:13:37,875 --> 00:13:40,415
Ja, want ik weet niet
wat ik met een clitoris moet.
227
00:13:40,416 --> 00:13:42,124
Zeg dat niet over jezelf.
228
00:13:42,125 --> 00:13:45,457
Je bent de coolste,
slimste, mooiste persoon die ik ken.
229
00:13:45,458 --> 00:13:48,540
Als jij niks met een clitoris kunt,
wie dan wel?
230
00:13:48,541 --> 00:13:50,666
Je bent zo...
231
00:13:51,333 --> 00:13:55,332
Ik moet Jonno even bellen.
En daarna krijg je meer complimentjes.
232
00:13:55,333 --> 00:13:57,124
Ik wou dat ik gay was.
233
00:13:57,125 --> 00:13:59,583
Met jou. Ik wou dat we samen gay waren.
234
00:14:02,625 --> 00:14:04,582
Passie kan niet gedoofd worden.
235
00:14:04,583 --> 00:14:05,707
ECHT GESTOORD
236
00:14:05,708 --> 00:14:06,957
ZE BRENGT HET DRAMA
237
00:14:06,958 --> 00:14:08,041
WAUW... BIZAR
238
00:14:14,250 --> 00:14:16,374
M'n passie kan niet worden gedoofd.
239
00:14:16,375 --> 00:14:17,375
Bijna.
240
00:14:18,208 --> 00:14:19,541
Ze staat in brand.
241
00:14:21,625 --> 00:14:23,874
Ga weg.
242
00:14:23,875 --> 00:14:27,165
Ik hou van haar.
Ze is knettergek en dat mag ik wel.
243
00:14:27,166 --> 00:14:31,915
Ze heeft zichzelf in brand gestoken.
Dat zou ik denk ik ook gedaan hebben.
244
00:14:31,916 --> 00:14:33,499
Iets aan die meid...
245
00:14:33,500 --> 00:14:39,207
...en ik weet niet of het haar stem
of gewoon haar gezicht is...
246
00:14:39,208 --> 00:14:41,790
...of dat ze zichzelf in brand stak...
247
00:14:41,791 --> 00:14:44,207
...maar iets irriteert me mateloos.
248
00:14:44,208 --> 00:14:47,250
...iemand voor haat taggen
als je diegene niet kent.
249
00:14:49,083 --> 00:14:52,000
Is het niet raar
wat we doen voor de liefde?
250
00:14:56,333 --> 00:14:59,165
We moeten het hebben over die vuurmeid...
251
00:14:59,166 --> 00:15:04,415
...want zij gaat nog een stapje verder
met internetstalken en dat snap ik wel.
252
00:15:04,416 --> 00:15:09,749
Ze praat al een jaar lang elke dag
tegen de nieuwe vriendin van haar ex.
253
00:15:09,750 --> 00:15:14,874
Ze huilt, waarschuwt haar,
gaat helemaal los. Bizar, maar herkenbaar.
254
00:15:14,875 --> 00:15:18,874
Ze zijn openbaar.
Ze zijn allemaal openbaar.
255
00:15:18,875 --> 00:15:20,332
Ik kan wel kotsen.
256
00:15:20,333 --> 00:15:21,499
Beste Wendy Jones.
257
00:15:21,500 --> 00:15:22,749
Het zit zo, Wendy.
258
00:15:22,750 --> 00:15:27,082
Er komt een moment waarop je
je intuïtie kunt negeren of volgen.
259
00:15:27,083 --> 00:15:31,082
Wendy, soms laat de gedachte
me niet met rust...
260
00:15:31,083 --> 00:15:34,457
...dat als we iets zouden doen,
je dol op me zou zijn.
261
00:15:34,458 --> 00:15:39,749
Beste Wendy Jones, vandaag zou ik
zeven jaar samen zijn geweest met hem.
262
00:15:39,750 --> 00:15:42,165
Heeft hij je aangekeken en gezegd...
263
00:15:42,166 --> 00:15:45,290
Mensen zeggen
dat je moet oppassen voor red flags.
264
00:15:45,291 --> 00:15:47,915
Mannen die hun ex gek noemen
of geen bed hebben...
265
00:15:47,916 --> 00:15:50,332
Soms moet je je glans terugkrijgen.
266
00:15:50,333 --> 00:15:53,832
Dit wordt een zelfdestructieve cyclus
die eindigt in haar vroegtijdige dood.
267
00:15:53,833 --> 00:15:56,457
Wat mankeert je?
- Het komt wel goed.
268
00:15:56,458 --> 00:15:59,540
Dit is hoe ze is,
van een ding een ding maken.
269
00:15:59,541 --> 00:16:01,624
ZEV:
JE BENT SNEU. KRIJG TOCH WAT.
270
00:16:01,625 --> 00:16:03,540
Hé, Jessica.
- Daar ben je.
271
00:16:03,541 --> 00:16:05,790
Sluit jij aan bij de vergadering?
272
00:16:05,791 --> 00:16:08,207
Jessica, de situatie met Rita.
273
00:16:08,208 --> 00:16:11,708
Oké, ik moet 't even in m'n broek doen.
274
00:16:14,000 --> 00:16:16,500
Oké. Waar gaat ze heen?
275
00:16:18,583 --> 00:16:21,957
De smoothie is er,
nu alleen nog de geitenboter. Dank je.
276
00:16:21,958 --> 00:16:25,165
Prachtig accent.
Ik kom heel even de situatie peilen.
277
00:16:25,166 --> 00:16:26,166
Eindelijk.
278
00:16:27,166 --> 00:16:30,874
Ik zie er vreselijk uit.
Ik ben net een geile Dobby de huiself.
279
00:16:30,875 --> 00:16:34,957
Niet jouw schuld. M'n gezicht is prachtig
en deze bagger niet waard.
280
00:16:34,958 --> 00:16:38,415
Sorry, ik ben de draad even kwijt
want je ruikt lekker.
281
00:16:38,416 --> 00:16:41,499
Een combinatie van taart, seks en groen?
282
00:16:41,500 --> 00:16:43,665
En het past allemaal bij elkaar.
283
00:16:43,666 --> 00:16:46,541
Bedankt, dat is m'n nieuwe luchtje.
Alsjeblieft.
284
00:16:47,250 --> 00:16:48,082
Aura.
285
00:16:48,083 --> 00:16:50,499
Ik snap 'm. Simpel maar effectief.
286
00:16:50,500 --> 00:16:54,957
Ik wil dat je tevreden bent,
maar we hebben weinig tijd.
287
00:16:54,958 --> 00:16:57,457
Wil je dat ik een ijsje voor je haal?
288
00:16:57,458 --> 00:17:02,291
Doe dat niet. Praat niet zo tegen me.
Ik weet dat we achterlopen op schema.
289
00:17:03,166 --> 00:17:05,915
Maar ik zou de Kerstman spelen
in een reclame...
290
00:17:05,916 --> 00:17:08,957
...die meisjes zou laten zien
dat we alles kunnen.
291
00:17:08,958 --> 00:17:12,165
Nu is de Kerstman een of andere stuntman.
292
00:17:12,166 --> 00:17:15,415
Maar die klojo van een Jim kwam hier...
293
00:17:15,416 --> 00:17:19,083
...en wilde m'n bh
drie centimeter laten innemen.
294
00:17:19,666 --> 00:17:23,040
Het is al een bh. Kijk maar.
- Dat is inderdaad een bh.
295
00:17:23,041 --> 00:17:25,415
Hij is een complete klojo.
296
00:17:25,416 --> 00:17:29,290
Ik weet niet wat dat is,
maar ik begrijp wat je bedoelt.
297
00:17:29,291 --> 00:17:31,083
Hoe kan ik het oplossen?
298
00:17:32,291 --> 00:17:34,250
Door mij een kerstman te maken.
299
00:17:35,291 --> 00:17:38,124
We nemen hun schoonheidspercepties
op de schop...
300
00:17:38,125 --> 00:17:41,125
...door mij een dikke kerstman te maken.
301
00:17:46,666 --> 00:17:49,999
Sorry, ik moet even eerlijk zijn.
302
00:17:50,000 --> 00:17:55,374
Ik heb per ongeluk m'n geheime
socialmediadagboek openbaar gemaakt.
303
00:17:55,375 --> 00:17:59,082
Ik was zo overweldigd
dat ik haar per ongeluk heb getagd.
304
00:17:59,083 --> 00:18:03,832
Dus die post heeft ze gezien
en vast nog meer. Er zijn er 537.
305
00:18:03,833 --> 00:18:09,499
M'n energie is heel intens.
Ik ben constant net iets té.
306
00:18:09,500 --> 00:18:12,749
Dus nu word ik gekweld
door 'n onbeschrijflijke angst.
307
00:18:12,750 --> 00:18:17,207
Ik heb m'n leven verpest,
en dat begon net draaglijk te worden.
308
00:18:17,208 --> 00:18:21,540
Ik begin echt net te denken
dat ik dit leven zie zitten.
309
00:18:21,541 --> 00:18:23,374
Waarom is het één knop?
310
00:18:23,375 --> 00:18:26,540
Waarom kun je met één knop
iets openbaar maken?
311
00:18:26,541 --> 00:18:28,165
Je zou moeten inloggen.
312
00:18:28,166 --> 00:18:33,082
Drie stappen zodat ze zeker weten
dat iemand iets openbaar wil maken.
313
00:18:33,083 --> 00:18:34,540
Even een stapje terug.
314
00:18:34,541 --> 00:18:37,708
Dus je hebt een soort neppe finsta?
315
00:18:38,541 --> 00:18:42,082
Waarop je praat tegen je ex z'n...
- Verloofde, ze gaan trouwen.
316
00:18:42,083 --> 00:18:46,124
En hoeveel views heeft-ie nu?
Tien miljoen? Twintig miljoen?
317
00:18:46,125 --> 00:18:51,374
De meeste hebben er 20.000.
Die waar ik mezelf in brand zet 25.000.
318
00:18:51,375 --> 00:18:56,207
En die vrouw, die prachtige dame,
de verloofde, is een bekend iemand.
319
00:18:56,208 --> 00:18:57,124
Wendy Jones.
320
00:18:57,125 --> 00:19:00,582
Wie is Wendy Jones?
En je staat te dichtbij.
321
00:19:00,583 --> 00:19:03,874
Oké, je hebt duidelijk niks
met de breigemeenschap.
322
00:19:03,875 --> 00:19:05,415
Oké. Luister.
323
00:19:05,416 --> 00:19:09,249
Het internet onthoudt dit niet. Geloof me.
324
00:19:09,250 --> 00:19:12,624
Jij bent de enige
die deze pijn zal bijblijven.
325
00:19:12,625 --> 00:19:17,165
Je moet 't leren verkroppen en verwerken.
En misschien vergeet je het nooit.
326
00:19:17,166 --> 00:19:21,457
Je hebt helemaal gelijk.
Het voelt alsof ik weer kan ademen.
327
00:19:21,458 --> 00:19:23,999
Je maakt m'n angst een stuk draaglijker.
328
00:19:24,000 --> 00:19:25,790
Ik mag je wel.
329
00:19:25,791 --> 00:19:27,290
Dat doet iedereen.
330
00:19:27,291 --> 00:19:30,999
Luister. Kun je alsjeblieft iets doen
aan dit elfgebeuren?
331
00:19:31,000 --> 00:19:34,415
Want anders vertrek ik
vriendelijk maar onmiddellijk.
332
00:19:34,416 --> 00:19:36,041
Dank je.
- Absoluut.
333
00:19:38,083 --> 00:19:39,083
Het is oké.
334
00:19:42,500 --> 00:19:44,582
Ik ben niet gek. Er was meer.
335
00:19:44,583 --> 00:19:49,624
Ik ben zo dom. Waarom dacht ik
dat het anders zou zijn met een vrouw?
336
00:19:49,625 --> 00:19:53,832
Je projecteert veel op mij.
Het heeft niks met mij te maken.
337
00:19:53,833 --> 00:19:57,207
Ben jij bij de vergadering?
- Welke vergadering?
338
00:19:57,208 --> 00:20:00,291
Je begint er steeds over,
maar zegt niet waarover.
339
00:20:01,041 --> 00:20:03,333
Pas op de kraan.
340
00:20:07,250 --> 00:20:09,540
Het probleem is
dat Rita kerstman dacht te zijn.
341
00:20:09,541 --> 00:20:12,582
Nee, het probleem is
dat Jim is vertrokken.
342
00:20:12,583 --> 00:20:13,749
Hij is vertrokken.
343
00:20:13,750 --> 00:20:18,124
Hij accepteert geen feedback
van mensen die hij niet respecteert.
344
00:20:18,125 --> 00:20:23,374
Maar Rita is zoveel meer dan acteur.
Ze is zanger en een parfummagnaat.
345
00:20:23,375 --> 00:20:25,541
Ik denk dat hij jou bedoelde.
346
00:20:30,041 --> 00:20:31,374
Waar is Jonno?
347
00:20:31,375 --> 00:20:33,707
Je gaat jezelf zoeken? Waar?
348
00:20:33,708 --> 00:20:37,457
De kinderen zijn er niet. Jij ook niet.
Niet waar het belangrijk is.
349
00:20:37,458 --> 00:20:39,957
Dat was altijd voor het gezin, zei je.
350
00:20:39,958 --> 00:20:44,000
Maar we hebben alles wat we nodig hebben,
en je bent er nog niet.
351
00:20:44,583 --> 00:20:45,874
Het werkt niet meer.
352
00:20:45,875 --> 00:20:51,332
En door Diane op te voeden
realiseer ik me dat ik er klaar mee ben.
353
00:20:51,333 --> 00:20:53,708
Ik was een moeder voor hen. Voor jou.
354
00:20:54,833 --> 00:20:57,874
Er is iets in mij veranderd.
355
00:20:57,875 --> 00:21:01,165
Ik kan ook veranderen. Echt, liefje.
356
00:21:01,166 --> 00:21:03,790
Het is tijd voor mezelf.
Ik wil dingen doen.
357
00:21:03,791 --> 00:21:06,999
Ik wil een college
criminele psychologie bijwonen.
358
00:21:07,000 --> 00:21:10,624
Ik wil een houthakkersblouse dragen
en die maanden niet wassen.
359
00:21:10,625 --> 00:21:14,832
Ik wil in een pakhuis wonen
en op een matras op de vloer slapen...
360
00:21:14,833 --> 00:21:17,082
...en alleen maar boeken bezitten.
361
00:21:17,083 --> 00:21:19,040
Omringd worden door boeken.
362
00:21:19,041 --> 00:21:20,208
Dat wil ik.
363
00:21:20,791 --> 00:21:23,458
Verlang je niet meer naar me?
364
00:21:23,958 --> 00:21:27,082
Nee, schat. Het spijt me.
Dat is hard om zo te zeggen.
365
00:21:27,083 --> 00:21:31,457
Maar ik verlang naar niemand.
Misschien moet ik naar mezelf verlangen.
366
00:21:31,458 --> 00:21:35,540
Dat is 't.
Ik wil 30 kilo aankomen als ik wil...
367
00:21:35,541 --> 00:21:38,415
...en door niemand aangeraakt worden.
368
00:21:38,416 --> 00:21:41,208
Ik wil dat er geen hand aan me komt.
369
00:21:41,750 --> 00:21:42,875
Alleen m'n eigen.
370
00:21:45,333 --> 00:21:47,249
Nee, Jonno.
- Ik smeek het je.
371
00:21:47,250 --> 00:21:51,374
Nee. Niet op je knieën.
Dat werkt niet meer.
372
00:21:51,375 --> 00:21:53,041
Sta op, Jonno.
373
00:21:55,125 --> 00:21:56,875
Nee, hij neemt niet op.
374
00:21:58,166 --> 00:21:59,958
Wat moeten we doen?
375
00:22:01,000 --> 00:22:03,208
Geen idee. Ik weet niet waar hij is.
376
00:22:04,125 --> 00:22:06,000
Ik kan hem nog eens bellen.
377
00:22:15,291 --> 00:22:16,708
Oké, jongens.
378
00:22:18,208 --> 00:22:19,374
Nieuw plan.
379
00:22:19,375 --> 00:22:22,625
Breng 'm veilig naar beneden.
Wil je z'n jas uitdoen?
380
00:22:36,958 --> 00:22:40,791
Allemachtig, je ziet er fantastisch uit.
- Ja, hè?
381
00:22:41,500 --> 00:22:42,957
Breng haar daarheen.
382
00:22:42,958 --> 00:22:45,332
En één, twee, drie, wacht.
383
00:22:45,333 --> 00:22:47,165
Een momentje, jongens.
384
00:22:47,166 --> 00:22:49,499
De slagzin is
'weg met de toeters en bellen'...
385
00:22:49,500 --> 00:22:51,458
...dus laten we dat doen.
386
00:22:52,125 --> 00:22:56,332
Oké, lieve mensen.
Even vijf minuten pauze. Koffietje?
387
00:22:56,333 --> 00:23:00,332
Dit heb je allemaal niet nodig.
Zou je het alleen kunnen doen?
388
00:23:00,333 --> 00:23:03,791
Ja, ik zit niet voor niets
niet in een band.
389
00:23:04,375 --> 00:23:05,875
Gaat dat goed zo?
390
00:23:07,916 --> 00:23:10,166
Ja, oké. Die gebruiken we niet.
391
00:23:10,750 --> 00:23:13,915
Fred, wil je beginnen
met dat ze naar beneden komt?
392
00:23:13,916 --> 00:23:14,833
Prima.
393
00:23:16,750 --> 00:23:21,165
Mijn God, Jess.
Wat ben je dominant. Heerlijk.
394
00:23:21,166 --> 00:23:22,541
Wil je me koffie halen?
395
00:23:27,166 --> 00:23:28,375
Sneeuw.
396
00:23:30,666 --> 00:23:32,165
Nog iets meer.
397
00:23:32,166 --> 00:23:33,415
Daar gaan we.
398
00:23:33,416 --> 00:23:35,125
En... actie.
399
00:24:32,625 --> 00:24:33,499
Cut.
400
00:24:33,500 --> 00:24:36,666
Oké, dat was het voor Rita Ora.
401
00:24:39,166 --> 00:24:42,374
Jess heeft het goed gedaan.
- Ik ben echt in shock.
402
00:24:42,375 --> 00:24:44,208
Het is haar gelukt.
403
00:24:51,208 --> 00:24:53,332
Het boeit me wel. Ga je naar 'm toe?
404
00:24:53,333 --> 00:24:56,249
Bemoei je er niet mee.
- Waar ga je heen?
405
00:24:56,250 --> 00:24:59,457
Ik eet liever glas
dan dat ik bij 'n stel ratten woon.
406
00:24:59,458 --> 00:25:01,124
Ze heeft het niet gedaan.
407
00:25:01,125 --> 00:25:04,707
Ze heeft Trent niet aangeraakt.
Hij zat aan haar.
408
00:25:04,708 --> 00:25:07,665
Waarom zou ik geloven wat jij zegt?
409
00:25:07,666 --> 00:25:10,499
Je hebt me niet eens verteld
wat er is gebeurd.
410
00:25:10,500 --> 00:25:13,041
Ik wilde je beschermen.
- Leugenaar.
411
00:25:14,250 --> 00:25:17,249
Ik heb niks gedaan.
- Waarom jank je nog steeds?
412
00:25:17,250 --> 00:25:19,665
Heel sneu, Cheryl.
413
00:25:19,666 --> 00:25:22,790
Ik ben weg.
- Dus ik ben ook een rat?
414
00:25:22,791 --> 00:25:26,749
Hoe durf je, trut?
- Hier is je koffer.
415
00:25:26,750 --> 00:25:29,165
Je ging toch weg? Ga dan.
416
00:25:29,166 --> 00:25:30,082
Pleur op.
417
00:25:30,083 --> 00:25:32,874
Neem je stomme,
lelijke hagedissenzooi mee.
418
00:25:32,875 --> 00:25:35,999
Ik haat je. Ik vertrouwde je.
En nu doe je zo?
419
00:25:36,000 --> 00:25:38,416
Ik krijg je nog wel.
- Hier is je string.
420
00:25:44,583 --> 00:25:47,749
Ik heb een bizarre dag gehad.
Echt niet te geloven.
421
00:25:47,750 --> 00:25:51,082
Ik heb m'n social media
per ongeluk openbaar gemaakt.
422
00:25:51,083 --> 00:25:54,374
Dat was niet de bedoeling
en had slecht uit kunnen pakken.
423
00:25:54,375 --> 00:25:57,791
Mensen noemden me een dikke idioot.
En toen zei Zev...
424
00:25:58,416 --> 00:26:02,165
Dat is iets voor later, al denk ik
dat ik er niks mee hoef te doen.
425
00:26:02,166 --> 00:26:06,832
Want daarna zeiden ze: 'Lekker bezig'
en 'Wees lekker jezelf'.
426
00:26:06,833 --> 00:26:07,957
Ze waren blij.
427
00:26:07,958 --> 00:26:11,457
En Jim is weggelopen van de set.
Gewoon vertrokken.
428
00:26:11,458 --> 00:26:14,957
En Jonno was nergens te bekennen.
Dus ik moest regisseren.
429
00:26:14,958 --> 00:26:17,665
De klok tikte verder
en geld werd verspild.
430
00:26:17,666 --> 00:26:21,124
En daar stond ik. En ik klapte niet dicht.
431
00:26:21,125 --> 00:26:23,458
Ik heb gedaan wat ik moest doen.
432
00:26:24,500 --> 00:26:27,875
Wauw. Dat klinkt lekker druk.
433
00:26:29,125 --> 00:26:30,250
Echt heftig.
434
00:26:36,583 --> 00:26:37,500
Goed gedaan.
435
00:26:39,750 --> 00:26:41,958
Waarom doe je zo raar?
436
00:26:44,625 --> 00:26:46,165
Wat is er aan de hand?
437
00:26:46,166 --> 00:26:49,958
Wat voor reactie wilde je?
Ik zei toch dat je 't goed hebt gedaan?
438
00:26:50,958 --> 00:26:53,999
Een normale reactie was leuk geweest.
439
00:26:54,000 --> 00:26:56,500
Ik wilde je graag over m'n dag vertellen.
440
00:26:59,625 --> 00:27:03,166
Die reclame met Lana Del Rey of zo, toch?
441
00:27:05,666 --> 00:27:08,457
Weet je wat? Dat jij niet ambitieus bent...
442
00:27:08,458 --> 00:27:11,750
...betekent niet
dat ik m'n prestaties niet mag vieren.
443
00:27:16,583 --> 00:27:21,750
Ik weet niet waarom ik dat zei.
Dat meen ik niet eens.
444
00:27:28,208 --> 00:27:30,457
Het is alleen...
445
00:27:30,458 --> 00:27:32,416
Ik ga sigaretten halen.
446
00:27:52,791 --> 00:27:54,832
Kerel.
- Alles goed, Pietro?
447
00:27:54,833 --> 00:27:56,708
Lang geleden.
- Bedankt.
448
00:28:16,000 --> 00:28:20,291
Feefee.
Waar heb jij je schuilgehouden, lieverd?
449
00:28:22,708 --> 00:28:23,582
Madame Fiona.
450
00:28:23,583 --> 00:28:27,040
Eens in de twee maanden
moet ik aan je denken.
451
00:28:27,041 --> 00:28:28,915
Ik mis je.
452
00:28:28,916 --> 00:28:31,207
Ik heb dit prachtige ding gemist.
453
00:28:31,208 --> 00:28:34,541
Deze energie. Dit ondeugende koppie.
454
00:28:37,291 --> 00:28:38,125
Kom op.
455
00:28:48,875 --> 00:28:53,624
Dus ik zei: 'Kate, hier ben je geen
supermodel, dus wees geen superbitch.'
456
00:28:53,625 --> 00:28:57,415
Sindsdien praat ze niet meer met me.
Maar dat boeit me ook niet.
457
00:28:57,416 --> 00:29:02,374
Al ben ik degene die haar
heeft opgehaald na die reclame.
458
00:29:02,375 --> 00:29:07,999
Ik heb haar die staffordshireterriër,
of wat dan ook, gegeven die ze niet wilde.
459
00:29:08,000 --> 00:29:11,249
Ze kan het proberen,
maar ze ontkomt niet aan me.
460
00:29:11,250 --> 00:29:13,540
Het komt vast wel goed.
461
00:29:13,541 --> 00:29:16,082
Maar het is allemaal zoveel, lieverd.
462
00:29:16,083 --> 00:29:19,499
Ik ben verantwoordelijk
voor zoveel mensen...
463
00:29:19,500 --> 00:29:23,790
...sinds Mark is veroordeeld
voor belastingontduiking.
464
00:29:23,791 --> 00:29:24,958
Jezus.
465
00:29:26,000 --> 00:29:31,250
Ik ben verantwoordelijk
voor de consequenties van zijn gedrag.
466
00:29:32,041 --> 00:29:34,332
Ik moet Hillary Clinton zijn.
467
00:29:34,333 --> 00:29:37,665
'Blijf bij je mannetje,
omdat hij je heeft belazerd.'
468
00:29:37,666 --> 00:29:41,958
En zo ben ik niet, lieverd.
Ik ben goudeerlijk.
469
00:29:42,500 --> 00:29:45,665
Ik zou nooit een misdrijf kunnen begaan.
470
00:29:45,666 --> 00:29:47,499
Je bent beter af zonder hem.
471
00:29:47,500 --> 00:29:51,583
Sommige mensen zijn beter in hun eentje.
Bijna een soort modus, niet?
472
00:29:52,958 --> 00:29:56,832
Want als er op precies de goede manier
iets mis met je is...
473
00:29:56,833 --> 00:29:59,415
...pas je soms perfect bij iemand.
474
00:29:59,416 --> 00:30:05,290
Maar er zijn ook mensen
voor wie het al te laat is...
475
00:30:05,291 --> 00:30:08,415
...tegen de tijd dat ze iemand ontmoeten.
Snap je?
476
00:30:08,416 --> 00:30:13,124
Want als we geboren worden,
is alles gewoon licht.
477
00:30:13,125 --> 00:30:17,582
Je hart is een put
en het licht schijnt naar binnen.
478
00:30:17,583 --> 00:30:21,000
Maar des te meer je overkomt, hoe dichter...
479
00:30:21,875 --> 00:30:23,416
Het wordt dichtgemetseld.
480
00:30:24,750 --> 00:30:27,208
Dus het licht is er nog...
481
00:30:27,833 --> 00:30:33,125
...maar vanaf de bodem van de put
zie je alleen maar puntjes...
482
00:30:34,583 --> 00:30:35,583
Geen idee.
483
00:30:37,000 --> 00:30:38,000
Klinkt dat logisch?
484
00:30:38,583 --> 00:30:41,875
Ja, hoor, cocaïne logisch.
485
00:30:55,708 --> 00:30:57,166
Oké.
- Gaat het?
486
00:31:04,250 --> 00:31:06,750
Ze zeggen dat ik iconische borsten heb.
487
00:31:16,208 --> 00:31:20,124
Ik voel me een beetje duizelig. Sorry.
- Wil je even zitten?
488
00:31:20,125 --> 00:31:22,916
Even zitten.
- Ja, eventjes maar.
489
00:31:51,916 --> 00:31:53,415
Laten we dit uittrekken.
490
00:31:53,416 --> 00:31:54,750
Kom op.
- Oké.
491
00:32:00,708 --> 00:32:02,208
Spuug in m'n mond.
492
00:32:06,333 --> 00:32:08,208
Moet ik dan niet bovenop?
493
00:32:09,041 --> 00:32:10,208
Wacht even.
494
00:32:13,125 --> 00:32:15,416
Wacht even. Nog een keer.
495
00:32:16,000 --> 00:32:18,707
Nee, schat. Nee.
496
00:32:18,708 --> 00:32:20,500
Fuck.
- Naar beneden.
497
00:32:21,791 --> 00:32:22,958
Vooruit.
498
00:32:24,083 --> 00:32:27,290
Wat doe je? Waar?
- Kom, hier.
499
00:32:27,291 --> 00:32:28,958
Letterlijk hier?
500
00:32:29,958 --> 00:32:31,458
Shit, m'n Spanx.
501
00:32:46,583 --> 00:32:50,750
Nog niet klaar voor. Te snel.
502
00:32:52,750 --> 00:32:55,333
Ik mis hem.
503
00:32:55,833 --> 00:32:57,458
Ik mis hem ontzettend.
504
00:33:00,666 --> 00:33:04,041
Ik weet dat hij een lul was,
maar hij was mijn lul.
505
00:33:08,791 --> 00:33:09,625
Jezus.
506
00:33:11,500 --> 00:33:13,083
Weg.
507
00:33:33,166 --> 00:33:35,000
Praat niet tegen m'n kinderen.
508
00:34:32,541 --> 00:34:33,833
Waar was je?
509
00:34:37,500 --> 00:34:43,125
Ik had seks met een oude vrouw
en was high van de drugs.
510
00:34:45,541 --> 00:34:46,625
En aan 't drinken.
511
00:34:47,416 --> 00:34:49,833
Ik bedoel, ze was niet... Ze is oud.
512
00:34:50,666 --> 00:34:54,375
Ze is best goed geconserveerd. Maar...
513
00:34:56,083 --> 00:34:58,083
Ik wil niet tegen je liegen.
514
00:34:59,333 --> 00:35:01,333
Ik wil nooit tegen je liegen, dus...
515
00:35:02,541 --> 00:35:05,000
Ik heb liever dat je dat weet.
516
00:35:05,500 --> 00:35:09,457
Ik ben een paar keer high geweest.
Bij Auggie. En ik heb gedronken.
517
00:35:09,458 --> 00:35:11,541
Ook op de bruiloft, toen je weg was.
518
00:35:22,458 --> 00:35:25,125
Je kunt je spullen pakken als ik weg ben.
519
00:37:37,375 --> 00:37:40,291
Vertaling: Susan Oldemenger
519
00:37:41,305 --> 00:38:41,839
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-