Jupiter Ascending
ID | 13209226 |
---|---|
Movie Name | Jupiter Ascending |
Release Name | Jupiter Ascending (2015) (Amazon) |
Year | 2015 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 1617661 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:39,874 --> 00:00:42,126
<i>Genau genommen bin ich nicht von hier. </i>
3
00:00:42,376 --> 00:00:45,713
<i>Und aus Sicht </i>
<i>der Einwanderungsbehörde illegal. </i>
4
00:00:48,424 --> 00:00:53,137
<i>Meine Eltern lernten sich an der Universität </i>
<i>in Sankt Petersburg kennen, wo er Astrophysik </i>
5
00:00:53,387 --> 00:00:55,598
<i>und sie Angewandte Mathematik lehrte. </i>
6
00:00:56,056 --> 00:00:57,391
<i>Meine Mutter verliebte sich, </i>
7
00:00:57,558 --> 00:01:00,603
<i>als sie ihn halb erfroren, </i>
<i>am Ufer der Newa dabei entdeckte, </i>
8
00:01:00,770 --> 00:01:02,146
<i>wie er in die Sterne starrte. </i>
9
00:01:03,647 --> 00:01:05,608
{\an8}Was machst du denn da?
10
00:01:05,983 --> 00:01:07,693
{\an8}Ist das nicht wunderbar?
11
00:01:09,278 --> 00:01:12,615
Heute Nacht ist der Himmel voll von Wundern.
12
00:01:14,325 --> 00:01:17,161
<i>Meine Mutter spricht nicht viel </i>
<i>über diese Zeit. </i>
13
00:01:17,578 --> 00:01:18,579
<i>Aber meine Tante Nino </i>
14
00:01:18,746 --> 00:01:20,915
- <i>hat mir von meinem Vater erzählt. </i>
- Max...
15
00:01:21,081 --> 00:01:23,292
<i>Sein Name war Maximilian Jones. </i>
16
00:01:23,459 --> 00:01:25,586
<i>Er war der Sohn </i>
<i>eines englischen Diplomaten, </i>
17
00:01:25,836 --> 00:01:28,756
<i>der immer das Beste in den Menschen sah. </i>
18
00:01:29,548 --> 00:01:31,342
{\an8}Zeit für mich.
19
00:01:32,927 --> 00:01:35,262
<i>Ich frage mich oft, ob das, </i>
<i>was meinen Eltern passierte, </i>
20
00:01:35,471 --> 00:01:38,766
<i>einen Einfluss darauf hatte, </i>
<i>dass ich nicht das Gute im Menschen sehe, </i>
21
00:01:39,141 --> 00:01:41,185
<i>sondern immer mit dem Schlimmsten rechne. </i>
22
00:01:42,061 --> 00:01:44,021
Wie geht es meiner Jupiter?
23
00:01:44,355 --> 00:01:45,981
{\an8}Wie geht's meinem Baby?
24
00:01:46,482 --> 00:01:49,568
{\an8}Wir können ein Kind nicht
nach einem Planeten nennen.
25
00:01:50,152 --> 00:01:52,655
Nicht nach einem Planeten, nach dem Planeten.
26
00:01:52,905 --> 00:01:56,909
Dem größten und wunderschönsten Planeten
unseres Sonnensystems.
27
00:01:57,535 --> 00:02:01,539
Sie ist unser Jupiter.
28
00:02:01,956 --> 00:02:04,667
Wir nennen sie nur über meine Leiche Jupiter.
29
00:02:08,963 --> 00:02:10,589
Schon bald wirst du feststellen,
30
00:02:10,756 --> 00:02:13,926
dass deine Mutter außergewöhnlich
unnachgiebig sein kann.
31
00:02:14,885 --> 00:02:19,807
Doch zu unserem Glück, ist sie weiterhin
empfänglich für deines Vaters besonderen...
32
00:02:21,684 --> 00:02:23,060
...Charme.
33
00:02:28,691 --> 00:02:29,567
{\an8}Tun Sie uns nichts!
34
00:02:30,568 --> 00:02:32,319
{\an8}Wo ist euer Geld, du Schlampe?
35
00:02:36,240 --> 00:02:37,157
{\an8}Raus hier!
36
00:02:37,741 --> 00:02:40,077
Nein! Nein, nein.
Nicht das Teleskop! Bitte!
37
00:02:40,327 --> 00:02:41,996
Lassen Sie mir das Teleskop, bitte!
38
00:02:46,125 --> 00:02:47,918
{\an8}Hilfe!
39
00:02:48,210 --> 00:02:50,254
Max! Max!
40
00:03:04,894 --> 00:03:06,645
{\an8}Verlass uns nicht.
41
00:03:12,276 --> 00:03:16,572
<i>In ihrem Kummer ließ meine Mutter niemanden </i>
<i>außer ihrer Schwester in ihr Leben. </i>
42
00:03:21,035 --> 00:03:23,245
<i>Irgendwo, mitten auf dem Atlantik, </i>
43
00:03:23,495 --> 00:03:25,748
<i>kam ich dann noch dazu. </i>
44
00:03:33,047 --> 00:03:34,965
<i>Ich wurde ohne Heimat geboren, </i>
45
00:03:35,215 --> 00:03:36,508
<i>ohne Zuhause, </i>
46
00:03:37,009 --> 00:03:38,010
<i>ohne Vater. </i>
47
00:03:43,349 --> 00:03:45,643
<i>Aber ich wurde </i>
<i>im Sternbild des Löwen geboren. </i>
48
00:03:49,647 --> 00:03:53,609
<i>Mit Jupiter aufsteigend </i>
<i>bei 23° im Aszendenten. </i>
49
00:03:55,736 --> 00:03:57,363
<i>Laut meiner Tante, </i>
50
00:03:57,613 --> 00:04:01,158
<i>soll das heißen, </i>
<i>dass ich zu Höherem bestimmt bin, </i>
51
00:04:01,408 --> 00:04:05,412
<i>und dass ich die große Liebe meines Lebens </i>
<i>finden werde. </i>
52
00:04:08,165 --> 00:04:10,751
- Jupiter?
- Ich komme!
53
00:04:10,918 --> 00:04:12,711
- Mit dem Bad fertig?
- Noch nicht.
54
00:04:13,420 --> 00:04:14,838
Bei Stalins Eiern!
55
00:04:15,089 --> 00:04:17,841
- Wir haben heute Abend noch ein Haus.
- Ich mach schnell.
56
00:04:19,009 --> 00:04:20,511
<i>Das Problem mit der Astrologie? </i>
57
00:04:23,555 --> 00:04:26,100
<i>Totaler Schwachsinn. </i>
58
00:05:18,902 --> 00:05:21,488
Wie war der Name dieses Planeten?
59
00:05:21,739 --> 00:05:24,074
Zalintyre, meine ich.
60
00:05:25,117 --> 00:05:26,535
Hast du je einer Ernte beigewohnt?
61
00:05:27,202 --> 00:05:30,164
Oh nein. Niemals.
62
00:05:30,748 --> 00:05:32,833
Aber ich hörte, sie spüren dabei nichts.
63
00:05:33,667 --> 00:05:36,253
Es ist alles ganz human,
soweit ich weiß.
64
00:05:36,420 --> 00:05:38,756
Es gibt Bürokraten, Aufseher,
die darauf achten,
65
00:05:38,922 --> 00:05:41,008
dass alles nach Vorschrift verläuft.
66
00:05:41,425 --> 00:05:43,844
Aber dennoch ist es bisweilen recht ergreifend.
67
00:05:44,261 --> 00:05:46,096
Jetzt klingst du schon wie Mutter.
68
00:05:48,515 --> 00:05:50,517
Die meisten sind zu Lebzeiten elend,
69
00:05:50,684 --> 00:05:53,062
was sie durch uns erfahren,
empfinden sie als Segen.
70
00:05:53,353 --> 00:05:56,690
Balem, danke, dass du geantwortet hast.
Wir bewundern gerade
71
00:05:56,940 --> 00:05:59,276
dieses Zeugnis deines jüngsten Erfolgs.
72
00:05:59,526 --> 00:06:00,527
Gratuliere, Bruder.
73
00:06:01,028 --> 00:06:05,824
Das Haus Abrasax gedeiht trotz
der Verschwendung deines Erbes weiterhin.
74
00:06:06,658 --> 00:06:09,036
Ich muss sagen,
du wirkst ein wenig angeschlagen.
75
00:06:09,286 --> 00:06:11,288
Kann es sein,
dass der Erfolg dir nicht wohltut?
76
00:06:12,206 --> 00:06:14,500
Und du siehst so erholt aus.
77
00:06:14,875 --> 00:06:17,628
Kann es sein, dass der Misserfolg dir wohltut?
78
00:06:18,212 --> 00:06:22,091
Du magst Mutters Geschäftssinn geerbt haben,
aber dafür erhielt ich ihr Herz.
79
00:06:22,257 --> 00:06:23,550
Was bleibt denn dann mir?
80
00:06:24,051 --> 00:06:25,844
- Ihre Schönheit.
- Lügner.
81
00:06:26,095 --> 00:06:27,096
Ihr Humor.
82
00:06:27,387 --> 00:06:29,223
Ihre Glücklosigkeit in der Liebe.
83
00:06:29,473 --> 00:06:30,766
Ihre Vorliebe für Falten.
84
00:06:31,016 --> 00:06:33,352
Wenn das wieder
einer deiner Lobgesänge wird,
85
00:06:33,602 --> 00:06:35,813
so habe ich belangvolleren Dingen
nachzugehen.
86
00:06:36,063 --> 00:06:37,940
Ihr Geburtstag war erst neulich.
87
00:06:38,107 --> 00:06:41,235
Da werde ich sentimental.
Ich bin ihre alten Tagebücher durchgegangen
88
00:06:41,401 --> 00:06:44,571
und stieß dabei auf
die Beschreibung eines Planeten,
89
00:06:44,738 --> 00:06:48,450
den sie als schönstes und beeindruckendstes
Gut darstellt, das sie je besaß.
90
00:06:49,743 --> 00:06:51,411
Ich glaube, sie nannte ihn...
91
00:06:51,995 --> 00:06:53,038
Erde.
92
00:06:53,288 --> 00:06:56,875
Die Erde. Sie war Teil deiner Erbschaft,
nicht wahr, Bruder?
93
00:06:57,876 --> 00:07:00,587
Ich war so bewegt von ihrer Beschreibung,
und fragte mich,
94
00:07:00,754 --> 00:07:03,882
ob du vielleicht gewillt wärst,
dich von ihr zu trennen.
95
00:07:04,091 --> 00:07:05,300
Titus,
96
00:07:05,551 --> 00:07:07,553
du hast es wohl nicht für nötig gehalten,
weiterzulesen.
97
00:07:07,803 --> 00:07:10,597
Dieser Planet ist mehr wert,
als all deine Güter zusammen.
98
00:07:11,098 --> 00:07:15,102
Wirklich? Ich hatte keine Ahnung.
99
00:07:18,981 --> 00:07:21,441
- Kalique.
- Balem.
100
00:07:50,095 --> 00:07:51,430
Jupiter! Steh auf!
101
00:07:53,473 --> 00:07:54,892
Steh auf!
102
00:07:58,562 --> 00:08:00,856
Jupiter! Mach Kaffee. Komm schon!
103
00:08:01,023 --> 00:08:02,024
Los jetzt!
104
00:08:02,482 --> 00:08:04,693
Ich hasse mein Leben.
105
00:08:09,948 --> 00:08:12,284
{\an8}Mach schon,
wir haben nicht den ganzen Tag Zeit.
106
00:08:18,749 --> 00:08:20,000
Jupiter, beeil dich!
107
00:08:20,292 --> 00:08:22,336
Das da gehört neben das da.
108
00:08:23,253 --> 00:08:24,254
Jupiter.
109
00:08:24,421 --> 00:08:25,714
Danach machst du den Abfall.
110
00:08:26,048 --> 00:08:28,759
- Bist du im Bad fertig?
- Nein.
111
00:08:35,974 --> 00:08:36,934
Jupiter!
112
00:08:37,226 --> 00:08:39,853
Ich hasse mein Leben.
113
00:09:02,626 --> 00:09:03,919
Verdammt!
114
00:09:05,003 --> 00:09:06,588
Ich hab's dir gesagt.
115
00:09:09,633 --> 00:09:10,801
WAFFE GEFUNDEN
116
00:09:11,009 --> 00:09:12,302
Lycantant.
117
00:09:12,719 --> 00:09:15,681
- Noch ein Jäger.
- Und Ex-Legionär.
118
00:09:15,931 --> 00:09:17,432
Er war Skyjacker.
119
00:09:18,100 --> 00:09:19,518
Woher weißt du das?
120
00:09:19,893 --> 00:09:20,894
Die Stiefel.
121
00:09:38,495 --> 00:09:40,580
Es gab einen Jäger in der Legion.
122
00:09:40,956 --> 00:09:41,999
Eine Legende.
123
00:09:42,416 --> 00:09:44,918
Er konnte ein einzelnes Gen im Gyre orten.
124
00:09:45,419 --> 00:09:47,504
Ganz egal wer oder was er ist,
125
00:09:47,796 --> 00:09:49,589
er ist hinter unserer Beute her.
126
00:10:04,730 --> 00:10:06,398
FRUCHTBARKEITS-ABT.
Patientenakte
127
00:10:22,205 --> 00:10:24,041
ZUSTIMMUNG FÜR EIZELLENENTNAHME
128
00:11:51,837 --> 00:11:53,213
Das ist er. Er muss es sein.
129
00:11:54,381 --> 00:11:56,466
Wir sollten Lord Balem warnen.
130
00:11:56,716 --> 00:11:58,552
Das ist, was wir tun sollten...
131
00:12:00,512 --> 00:12:02,222
...aber vertraust du mir?
132
00:12:07,644 --> 00:12:09,896
Die Sache muss mit Feingefühl
gehandhabt werden.
133
00:12:10,063 --> 00:12:11,773
Selbstverständlich, Lady Kalique.
134
00:12:12,566 --> 00:12:15,610
Weder Balem noch Titus,
dürfen mein Mitwirken erahnen.
135
00:12:15,902 --> 00:12:17,654
Natürlich, Euer Majestät.
136
00:12:20,198 --> 00:12:22,576
Glauben Sie, wir können den Jägern vertrauen?
137
00:12:22,951 --> 00:12:24,411
Vertrauen ist eine Illusion.
138
00:12:24,661 --> 00:12:27,164
Ich glaube nur
an gegenseitiges Eigeninteresse.
139
00:12:27,414 --> 00:12:30,500
Sie fordern ein anderes Leben.
Wir können es ihnen bieten.
140
00:12:31,376 --> 00:12:32,878
Machen Sie das Geschäft.
141
00:13:40,487 --> 00:13:42,948
Willkommen zurück, Lord Balem.
142
00:13:43,198 --> 00:13:45,575
Ihr habt uns sehr gefehlt.
143
00:13:46,284 --> 00:13:50,288
Ich habe die Weiten des Raums nicht für
Ihre Schmeicheleien durchquert, Mr. Night.
144
00:13:50,705 --> 00:13:52,332
Natürlich nicht, Milord.
145
00:13:52,707 --> 00:13:54,626
Wir konnten den Genprint prüfen.
146
00:13:55,335 --> 00:13:56,795
Bedauerliche Neuigkeiten.
147
00:13:58,713 --> 00:14:02,217
Ich glaube,
Titus ist sich der Wiederkehr gewärtig.
148
00:14:02,592 --> 00:14:06,096
Meine Spione flüstern,
aber sie können nichts bestätigen.
149
00:14:07,305 --> 00:14:09,933
Also haben Sie ihren Genprint,
aber Sie haben sie nicht.
150
00:14:10,725 --> 00:14:11,977
Mr. Tskalikan?
151
00:14:12,227 --> 00:14:15,605
Die Wächter haben den Genprint
zu einer Klinik zurückverfolgt.
152
00:14:15,855 --> 00:14:18,149
Sie eliminieren jeden Hinweis.
153
00:14:18,483 --> 00:14:21,152
Wir haben einen Namen: Dunlevy,
154
00:14:21,403 --> 00:14:23,363
Katherine Dunlevy.
155
00:14:24,239 --> 00:14:27,325
Ich wünsche, dass Miss Dunlevy gefunden
156
00:14:27,951 --> 00:14:29,911
und getötet wird.
157
00:14:30,912 --> 00:14:33,206
Schwarz, klassisch.
158
00:14:33,456 --> 00:14:34,541
A la mode? A la mo...
159
00:14:34,791 --> 00:14:36,376
- Nein.
- Katherine, ich bin fertig.
160
00:14:36,960 --> 00:14:38,753
Jupiter! Hilfe, bitte!
161
00:14:39,838 --> 00:14:40,714
Was ist der Anlass?
162
00:14:40,964 --> 00:14:42,966
Austin Davis führt mich zum Essen aus.
163
00:14:43,216 --> 00:14:45,427
Ich glaube, er bittet mich, ihn zu heiraten.
164
00:14:45,677 --> 00:14:46,595
Willst du ihn heiraten?
165
00:14:46,845 --> 00:14:50,098
Jupiter, er ist der 8-reichste Junggeselle
unter 30 in Amerika.
166
00:14:50,348 --> 00:14:52,350
Er spricht fließend Chinesisch
und Deutsch.
167
00:14:52,517 --> 00:14:55,186
Er war Ersatz in
der olympischen Curling-Mannschaft.
168
00:14:55,353 --> 00:14:56,605
Wirklich beachtlich.
169
00:14:56,855 --> 00:14:59,691
Ja, ich meine,
das ist voll so Cinderella, oder nicht?
170
00:14:59,941 --> 00:15:00,984
Und wie.
171
00:15:01,192 --> 00:15:04,154
Warum ist mir dann so,
als müsste ich mich übergeben? Oh, Gott!
172
00:15:05,572 --> 00:15:07,991
Ich glaube nicht,
dass Cinderella sich übergeben musste.
173
00:15:08,158 --> 00:15:10,869
Ich weiß nur noch, dass sie mit
irgendwelchen Mäusen tanzte.
174
00:15:13,038 --> 00:15:14,164
Warst du schon mal
175
00:15:14,414 --> 00:15:16,875
richtig verliebt, Jupiter?
176
00:15:18,001 --> 00:15:21,630
Meine Mom sagt, dass Liebe nur
ein Märchen für kleine Mädchen ist.
177
00:15:22,255 --> 00:15:23,298
Dass eigentlich
178
00:15:23,548 --> 00:15:26,968
alles nur Triebe und Verpflichtung sind.
179
00:15:27,218 --> 00:15:29,137
Wow. Ist ja ganz schön hart.
180
00:15:29,387 --> 00:15:30,263
Willst du meinen Rat?
181
00:15:30,513 --> 00:15:33,475
- Ja.
- Wenn er wirklich in dich verliebt ist,
182
00:15:33,725 --> 00:15:37,062
dann versteht er auch,
dass dich das alles überfordert und...
183
00:15:37,312 --> 00:15:38,688
Und dass du etwas Zeit brauchst.
184
00:15:39,022 --> 00:15:41,024
- Das klingt richtig.
- Ja.
185
00:15:41,650 --> 00:15:44,152
- Ok, aber was ziehe ich jetzt an?
- Etwas,
186
00:15:44,402 --> 00:15:48,073
was ihn daran erinnert, worauf er sich
freuen darf. Wie dieses rote McQueen.
187
00:15:49,032 --> 00:15:51,159
Oder dieses kleine Ricci.
188
00:15:58,958 --> 00:16:00,293
Oh, mein...
189
00:16:18,978 --> 00:16:20,855
Katherine? Ist alles in Ordnung?
190
00:16:21,106 --> 00:16:22,315
Ja... Nein, nein, alles ok.
191
00:16:22,565 --> 00:16:24,442
Ich komme gleich runter.
192
00:16:40,875 --> 00:16:44,754
Wir sind empfohlen worden:
ein Privathaus. Aber es muss Mittwoch sein.
193
00:16:45,004 --> 00:16:46,840
Mittwoch ist voll. 3 Häuser.
194
00:16:47,382 --> 00:16:48,508
Dann putze 4.
195
00:16:49,718 --> 00:16:51,386
{\an8}Wir sind nicht dein Vieh.
196
00:16:51,636 --> 00:16:53,972
- Hier wird kein Russisch gesprochen.
- Sprich, was immer du willst.
197
00:16:54,222 --> 00:16:57,851
- Für mich klingst du wie Stalin.
- Stalin? Ich soll Stalin sein?
198
00:16:58,101 --> 00:16:59,102
Du willst die Kohle nicht?
199
00:16:59,352 --> 00:17:01,396
Dann macht das Glebs Team.
200
00:17:01,771 --> 00:17:02,772
Klingt gut.
201
00:17:02,939 --> 00:17:04,149
Danke.
202
00:17:04,441 --> 00:17:05,442
Wir machen's.
203
00:17:05,942 --> 00:17:08,403
- Was für eine Überraschung.
- Cousin, apropos Geld,
204
00:17:08,653 --> 00:17:12,240
- ich wollte wissen, ob...
- Lass mich raten. Ein Vorschuss?
205
00:17:13,032 --> 00:17:14,909
Wofür denn diesmal? Schuhe?
206
00:17:15,160 --> 00:17:16,244
Ein neues Handy?
207
00:17:17,203 --> 00:17:18,747
Ich arbeite es ab.
208
00:17:19,372 --> 00:17:20,749
Du schmeißt es raus,
weil du meinst,
209
00:17:20,915 --> 00:17:24,127
du fühlst dich besser, wenn du dir was kaufst,
was du nicht brauchst.
210
00:17:24,794 --> 00:17:28,631
Statt mich besser zu fühlen, soll ich
lieber sparen, und mich schlechter fühlen?
211
00:17:28,798 --> 00:17:29,799
Genau.
212
00:17:30,049 --> 00:17:31,593
Du bist ein kluges Mädchen,
213
00:17:31,843 --> 00:17:33,636
und ich weiß, es geht mich nichts an,
214
00:17:33,887 --> 00:17:36,723
aber wahrscheinlich bist du
genau deswegen nicht verheiratet.
215
00:17:37,056 --> 00:17:40,268
- Männer mögen keine klugen Frauen!
- Sprich weiter so über meine Tochter und ich
216
00:17:40,435 --> 00:17:41,603
ramm dir
die Latkes in den Arsch.
217
00:17:41,853 --> 00:17:44,856
{\an8}- So darfst du nicht mit meinem Mann reden.
- Vassily hat recht.
218
00:17:45,023 --> 00:17:45,857
Kein Russisch!
219
00:17:46,024 --> 00:17:47,650
{\an8}Für dich hab ich auch Latkes.
220
00:17:48,193 --> 00:17:49,944
Hey, hey, hey.
221
00:17:50,195 --> 00:17:52,447
Wir haben geschworen, kein Streit bei Tisch.
222
00:17:52,697 --> 00:17:56,534
Jupiter, wofür brauchst du das Geld?
223
00:17:58,244 --> 00:18:02,248
Du hast schon recht, ich brauche es nicht.
224
00:18:13,718 --> 00:18:14,928
Hey, was sollte das denn?
225
00:18:16,095 --> 00:18:18,932
- Du überlegst es dir doch nicht anders...?
- Und wenn doch?
226
00:18:20,975 --> 00:18:22,393
Jupiter.
227
00:18:24,687 --> 00:18:27,649
Diese Leute, die zählen auf dich.
228
00:18:27,899 --> 00:18:29,734
Hast du dir das mal angesehen?
229
00:18:29,984 --> 00:18:33,571
Warum verwenden die Wörter,
wie "Ernte"? Das ist einfach gruselig.
230
00:18:33,863 --> 00:18:36,449
Was liest du das auch?
Du hast den Doktor gehört,
231
00:18:36,950 --> 00:18:38,243
es ist nichts Besonderes.
232
00:18:38,493 --> 00:18:41,454
Du gehst rein, und kommst mit Cash raus.
233
00:18:42,205 --> 00:18:46,709
Mit dem Geld, vertrau mir,
ich habe richtig Pläne, ernste Pläne.
234
00:18:46,876 --> 00:18:49,170
Ich glaube, dieses Geld bedeutet womöglich
235
00:18:49,337 --> 00:18:52,257
ein verändertes Leben, für uns beide.
236
00:18:58,221 --> 00:18:59,138
Na, gut.
237
00:19:01,432 --> 00:19:04,227
- Ok.
- Du wirst das nicht bereuen.
238
00:19:04,477 --> 00:19:06,145
- Schon gut.
- Ich versprech's dir.
239
00:19:06,396 --> 00:19:08,773
- Versprochen.
- Schon gut. Warte, ich habe eine Frage:
240
00:19:09,566 --> 00:19:10,942
Warum kriegst du 10 Riesen
241
00:19:11,192 --> 00:19:12,944
und ich nur 5? Ich meine,
das sind nicht deine Eier.
242
00:19:13,403 --> 00:19:15,196
Das ist Kapitalismus, Babe.
243
00:19:15,446 --> 00:19:18,491
Scheiße rollt bergab,
Gewinne fließen nach oben.
244
00:19:27,667 --> 00:19:29,002
{\an8}Bieten
245
00:19:29,168 --> 00:19:31,629
{\an8}GESUNDHEIT DER FRAUEN
& KINDERWUNSCHZENTRUM
246
00:19:50,148 --> 00:19:51,774
Ms. Dunlevy?
247
00:19:52,025 --> 00:19:53,318
Verzeihung,
248
00:19:53,484 --> 00:19:55,445
Sie sind doch Katherine Dunlevy, oder?
249
00:19:56,946 --> 00:19:58,114
Der Doktor wäre so weit.
250
00:20:01,409 --> 00:20:04,203
- Ich glaube, es stimmt was nicht...
- Das sind die Hormone.
251
00:20:04,370 --> 00:20:06,748
- Keine Sorge.
- Vertrauen Sie mir,
252
00:20:06,998 --> 00:20:09,250
ich kann diesen Eingriff
auch mit geschlossenen Augen.
253
00:20:09,459 --> 00:20:11,669
Nein, nein, bitte!
Bitte, ich kann das nicht!
254
00:20:11,836 --> 00:20:13,212
Entspannen Sie sich.
255
00:20:22,805 --> 00:20:24,724
Ich kann die Arme nicht bewegen.
256
00:20:24,933 --> 00:20:26,267
Was geht hier vor?
257
00:20:26,768 --> 00:20:28,770
- Was geht hier vor?
- Entnehmen Sie eine Probe.
258
00:20:29,020 --> 00:20:31,022
Vergewissern Sie sich,
dass sie die Richtige ist.
259
00:20:31,272 --> 00:20:32,398
Warten Sie, warten Sie.
260
00:20:32,649 --> 00:20:34,025
Warten Sie, halt!
261
00:20:35,026 --> 00:20:36,027
Sie ist es.
262
00:20:36,277 --> 00:20:37,654
Gut. Töten Sie sie.
263
00:20:39,030 --> 00:20:41,074
Bitte, lassen Sie mich!
Bitte! Hilfe!
264
00:20:42,367 --> 00:20:43,701
Oh, mein Gott!
265
00:21:16,901 --> 00:21:18,152
Alles klar?
266
00:21:19,779 --> 00:21:20,947
Wer bist du?
267
00:21:21,197 --> 00:21:22,824
Caine Wise.
Ich bin hier, um dir zu helfen.
268
00:21:52,979 --> 00:21:54,439
Verzeiht mir, Lord Titus.
269
00:21:54,689 --> 00:21:57,150
Hier sind nur gute Neuigkeiten gestattet,
Famulus.
270
00:21:57,400 --> 00:22:01,029
Wir erhielten eine Nachricht von Mr. Wise.
Er sagt, er hat das Mädchen.
271
00:22:01,571 --> 00:22:02,947
Genial.
272
00:22:03,197 --> 00:22:04,866
Entsendet umgehend den Transporter.
273
00:22:05,783 --> 00:22:07,535
Sofort, Milord.
274
00:22:19,922 --> 00:22:22,383
Dachte, sie gibt dir ein besseres Gefühl,
wenn du aufwachst.
275
00:22:22,633 --> 00:22:24,052
- Was?
- Die Waffe.
276
00:22:24,218 --> 00:22:27,305
Sie funktioniert besser,
wenn du den Schalter beim Daumen drückst.
277
00:22:28,890 --> 00:22:31,768
Vorsicht! Du hast fast 12 Stunden geschlafen.
278
00:22:33,436 --> 00:22:34,437
Wo bin ich?
279
00:22:34,687 --> 00:22:35,855
Du bist noch in Chicago.
280
00:22:36,189 --> 00:22:37,899
Ok. Gut.
281
00:22:40,109 --> 00:22:43,112
- Meine Klamotten?
- Du hattest noch
282
00:22:43,362 --> 00:22:44,447
das OP-Hemd an.
283
00:22:45,448 --> 00:22:47,992
- Für so was hab ich jetzt keinen Nerv.
- Hör zu,
284
00:22:48,242 --> 00:22:49,410
Jupiter.
285
00:22:49,702 --> 00:22:51,412
Ist das dein Name?
286
00:22:51,996 --> 00:22:54,082
- Woher weißt du das?
- Tut mir leid.
287
00:22:54,457 --> 00:22:56,417
Ich will nur rauskriegen,
was hier passiert ist.
288
00:22:56,584 --> 00:22:59,253
Du hast wohl in der Klinik
einen falschen Namen angegeben
289
00:22:59,420 --> 00:23:01,672
und dein Genprint hat
die Beobachter alarmiert.
290
00:23:01,839 --> 00:23:04,467
Was soll das heißen?
Ja, das war ein falscher Name,
291
00:23:04,717 --> 00:23:06,636
aber viele Leute machen das dort so.
292
00:23:06,886 --> 00:23:08,930
Was hat das damit zu tun,
was mir passiert ist?
293
00:23:09,263 --> 00:23:13,059
Ok, als ich bei der Legion war,
gaben sie mir Richtlinien für so was.
294
00:23:14,602 --> 00:23:19,690
Es kann hart sein für Terraner oder
Bewohner von unterentwickelten Welten,
295
00:23:19,941 --> 00:23:23,694
zu hören, dass ihr Planet nicht
der einzige bewohnte Planet im Universum ist.
296
00:23:24,195 --> 00:23:27,240
Das muss die Narkose sein.
Das träume ich doch alles nur.
297
00:23:27,490 --> 00:23:29,700
Die Richtlinien sagen,
dass die meisten Terraner
298
00:23:29,867 --> 00:23:31,577
so etwas für einen Traum halten werden.
299
00:23:31,828 --> 00:23:34,664
Klar, weil das eben alles nur
in einem Traum einen Sinn ergibt.
300
00:23:34,914 --> 00:23:36,082
Gemessen woran?
301
00:23:36,332 --> 00:23:39,502
Der Vorstellung,
dass ihr die einzige intelligente Spezies seid,
302
00:23:39,752 --> 00:23:43,464
auf dem einzigen bewohnbaren Planeten
in einem Universum, so voll von Planeten,
303
00:23:43,714 --> 00:23:46,425
dass ihr keine Zahl habt,
um zu beziffern, wie viele es sind?
304
00:23:46,676 --> 00:23:48,261
Du bist ein Alien?
305
00:23:48,511 --> 00:23:50,054
Ein genomgenerierter Mensch.
306
00:23:50,304 --> 00:23:53,975
Sie verspleißten meine DNA mit der von etwas,
wie einem Wolf. Ich bin ein Lycantant.
307
00:23:54,225 --> 00:23:58,020
Fürs Militär gezüchtet,
aber das war nicht das Richtige für mich.
308
00:23:59,230 --> 00:24:00,815
Und diese Dinger in der Klinik?
309
00:24:01,274 --> 00:24:02,191
Wächter.
310
00:24:02,441 --> 00:24:04,861
Sie stammen aus dem Diorit-System,
aber sie wurden genetisch verändert
311
00:24:05,111 --> 00:24:06,863
zu Beobachtern, zu Wachhunden.
312
00:24:11,200 --> 00:24:13,369
Versuchen die mich umzubringen?
313
00:24:14,162 --> 00:24:16,455
- Ja.
- Wieso mich?
314
00:24:16,956 --> 00:24:19,000
Bitte, das kann nur ein Irrtum sein.
315
00:24:19,709 --> 00:24:22,503
Diesen Individuen unterlaufen
keine solchen Irrtümer.
316
00:24:23,379 --> 00:24:28,009
Was ist, wenn ich Nein sage? Was ist, wenn
ich nicht mitgehe, wenn ich nach Hause gehe?
317
00:24:30,303 --> 00:24:32,305
Was? Werden die es noch mal versuchen?
318
00:24:36,434 --> 00:24:38,477
Eine Nachricht, Milord.
319
00:24:39,061 --> 00:24:41,981
Es gab ein Problem in der Klinik.
Ein ehemaliger Legionär
320
00:24:42,440 --> 00:24:43,733
war involviert.
321
00:24:44,066 --> 00:24:45,443
Ein Legionär?
322
00:24:45,693 --> 00:24:46,694
Was ist mit dem Mädchen?
323
00:24:46,944 --> 00:24:48,279
Sie ist noch am Leben.
324
00:24:49,739 --> 00:24:51,490
Verdoppeln Sie unsere Einsatzkräfte.
325
00:24:51,657 --> 00:24:54,702
Zerstören Sie jedes Schiff,
mit Kurs auf den Planeten.
326
00:24:55,453 --> 00:24:56,454
Gehen Sie!
327
00:25:08,216 --> 00:25:09,884
Sind das fliegende Stiefel?
328
00:25:10,134 --> 00:25:13,638
Sie nutzen die Schwerkraft, leiten sie
in eine Differenzialgleichungsneigung um,
329
00:25:13,804 --> 00:25:15,139
damit man surfen kann.
330
00:25:15,306 --> 00:25:18,059
Ja. Ich habe "Schwerkraft"
und "Surfen" verstanden.
331
00:25:19,518 --> 00:25:22,146
Rauf ist schwer, runter ist einfach.
332
00:25:22,480 --> 00:25:23,522
Danke.
333
00:25:25,775 --> 00:25:26,859
Wir können einsteigen.
334
00:25:27,276 --> 00:25:28,402
Bereit?
335
00:25:28,903 --> 00:25:30,196
Bereit?
336
00:25:30,488 --> 00:25:34,408
Bereit, aus dem 100. Stock zu marschieren,
mit dir und deinen Schwerkraftstiefeln...
337
00:25:34,617 --> 00:25:37,370
- Das wird die Sache vereinfachen.
- Ok.
338
00:25:45,836 --> 00:25:47,255
Entschuldige.
339
00:26:11,612 --> 00:26:12,697
Oh, Scheiße!
340
00:26:14,240 --> 00:26:15,408
Festhalten!
341
00:26:46,689 --> 00:26:48,065
Festhalten!
342
00:28:30,501 --> 00:28:32,378
Egal was du tust, lass nicht los!
343
00:31:40,733 --> 00:31:43,319
Hör zu, ich will einfach nur wissen,
was hier los ist.
344
00:31:43,569 --> 00:31:46,405
Wahrscheinlich sind wir in einen Krieg
innerhalb der Abrasax-Familie geraten.
345
00:31:46,864 --> 00:31:48,198
Der Abrasax-Familie?
346
00:31:48,449 --> 00:31:50,576
Eine der mächtigsten Dynastien
des Universums.
347
00:31:50,743 --> 00:31:51,744
Mir egal, wer die sind.
348
00:31:51,994 --> 00:31:55,039
Die können nicht einfach Gebäude
in die Luft jagen und damit durchkommen.
349
00:31:55,289 --> 00:31:57,291
Diese Gebäude stehen bis heute Abend wieder.
350
00:31:57,541 --> 00:31:59,251
Das ist unmöglich.
351
00:31:59,501 --> 00:32:00,961
Sieh's dir an.
352
00:32:06,216 --> 00:32:07,259
Ach, du Scheiße!
353
00:32:09,553 --> 00:32:13,140
Aber viele haben gesehen, was passiert ist.
Das können die nicht vertuschen.
354
00:32:13,390 --> 00:32:17,478
Du hast ein Foto von einem Wächter und
weißt nicht mehr, wann du's geschossen hast?
355
00:32:18,479 --> 00:32:21,774
Sie haben dich gelöscht.
Kurzzeitgedächtnis, ganz einfach.
356
00:32:22,024 --> 00:32:24,401
Sie erwischen nicht jeden,
aber keiner glaubt denen,
357
00:32:24,652 --> 00:32:27,029
- die ihnen entkommen.
- Oh, mein Gott.
358
00:32:27,863 --> 00:32:29,490
Warum passiert mir das?
359
00:32:30,616 --> 00:32:33,077
Die Frage habe ich Titus auch gestellt,
als ich den Job bekam.
360
00:32:33,327 --> 00:32:35,120
Er hat mir nur gesagt,
es sei was Persönliches.
361
00:32:35,371 --> 00:32:37,998
Hör zu, das ist doch lächerlich.
Ich kenne diesen
362
00:32:38,165 --> 00:32:40,501
- Titus gar nicht. Wie heißt er gleich?
- Abrasax.
363
00:32:40,751 --> 00:32:42,586
Das Haus Abrasax hat 3 Haupterben.
364
00:32:42,836 --> 00:32:45,881
Der älteste ist Balem. Er ist es,
365
00:32:46,048 --> 00:32:49,009
der diesen Planeten kontrolliert
und der dich töten lassen will.
366
00:32:49,176 --> 00:32:52,346
Nein, nein, das ist doch verrückt.
Glaub mir, ich bin ein Niemand.
367
00:32:53,347 --> 00:32:56,809
Balem Abrasax zerstört nicht
eine ganze Stadt wegen eines Niemands.
368
00:32:59,019 --> 00:33:00,312
<i>Töten Sie sie. </i>
369
00:33:00,562 --> 00:33:01,939
<i>Oh, mein Gott! </i>
370
00:33:02,189 --> 00:33:04,733
<i>Was geht hier vor? </i>
<i>Bitte, bitte lassen Sie mich. </i>
371
00:33:04,983 --> 00:33:07,653
<i>Bitte! Hilfe! </i>
372
00:33:10,614 --> 00:33:12,282
Langsam.
373
00:33:24,253 --> 00:33:26,505
Da bist du ja.
374
00:33:30,884 --> 00:33:32,636
Weißt du, es gibt Momente,
375
00:33:32,886 --> 00:33:35,556
in denen fehlst du mir tatsächlich.
376
00:33:38,517 --> 00:33:42,521
Keiner versteht dieses Universum so wie du.
377
00:33:44,189 --> 00:33:46,942
Keiner versteht mich...
378
00:33:48,986 --> 00:33:50,654
...so wie du.
379
00:34:05,669 --> 00:34:07,796
Mr. Tskalikan?
380
00:34:08,338 --> 00:34:09,923
Wie ist es möglich,
381
00:34:10,090 --> 00:34:12,968
dass ein einzelner Splice eine ganze Flotte
382
00:34:13,135 --> 00:34:15,012
von Schatten zerstören kann?
383
00:34:15,429 --> 00:34:17,222
Das war ein Fehler.
384
00:34:17,514 --> 00:34:18,849
Ein Fehler?
385
00:34:19,183 --> 00:34:21,977
Die haben ihn gründlich unterschätzt.
386
00:34:22,227 --> 00:34:24,188
Für den nächsten Fehler
387
00:34:25,439 --> 00:34:27,441
mache ich Sie verantwortlich.
388
00:34:35,115 --> 00:34:36,200
Was machst du da?
389
00:34:36,366 --> 00:34:38,577
Der Eigentümer soll erfahren,
wer ihn ausgeliehen hat.
390
00:34:38,744 --> 00:34:41,205
Wir mussten unbemerkt
aus der Stadt rauskommen.
391
00:34:43,373 --> 00:34:45,417
Oh, mein Gott, du blutest.
392
00:34:46,293 --> 00:34:47,961
Ist nicht schlimm, keine Sorge.
393
00:34:48,170 --> 00:34:52,049
Dein Glück, dass dieser Wagen
einer Frau gehört.
394
00:34:55,302 --> 00:34:57,054
Was ist das? Ist das eine...?
395
00:34:57,930 --> 00:35:00,140
Weißt du, ich wollte dir danken.
396
00:35:00,641 --> 00:35:02,726
Du hast mir das Leben gerettet.
397
00:35:02,935 --> 00:35:05,270
Ich hatte solche Angst,
als ich anfing, zu fallen.
398
00:35:07,648 --> 00:35:09,817
Dann warst du da...
399
00:35:12,361 --> 00:35:14,196
Machst du so etwas öfter?
400
00:35:15,906 --> 00:35:17,157
Nein.
401
00:35:17,825 --> 00:35:20,160
Warum hat dich Titus dann engagiert?
402
00:35:21,078 --> 00:35:24,331
Titus hat mich engagiert, weil ich gut darin bin,
Menschen aufzuspüren.
403
00:35:26,250 --> 00:35:28,502
Bringst du mich jetzt zu ihm?
404
00:35:30,754 --> 00:35:32,130
Nein.
405
00:35:41,807 --> 00:35:43,600
Woher kennst du diesen Typen?
406
00:35:44,893 --> 00:35:47,312
Vor langer Zeit war er ein Freund von mir.
407
00:35:49,898 --> 00:35:51,608
Warum lebt er so weit draußen?
408
00:35:51,859 --> 00:35:53,819
Er war Marshall bei der Ägis.
409
00:35:54,069 --> 00:35:55,362
Der Ägis?
410
00:35:55,612 --> 00:35:57,406
Die sind wie Cops.
411
00:35:58,866 --> 00:36:01,410
Space Cops. Klar.
412
00:36:14,089 --> 00:36:15,382
Stinger.
413
00:36:17,718 --> 00:36:20,095
Auferstanden von den verdammten Toten.
414
00:36:20,971 --> 00:36:23,557
Witzig, dass wir beide
auf diesem Planeten landen.
415
00:36:25,058 --> 00:36:27,019
Witzig würde ich das nicht nennen.
416
00:36:29,938 --> 00:36:34,192
- Wie bist du rausgekommen?
- Titus Abrasax. Ich sollte sie für ihn holen.
417
00:36:35,569 --> 00:36:38,113
In Deadland hast du wohl
überhaupt nichts gelernt.
418
00:36:39,489 --> 00:36:41,658
Ich hatte mich gerade
an dieses Leben gewöhnt,
419
00:36:41,867 --> 00:36:45,662
da kommst du und erinnerst mich daran,
was ich für dich das Klo runtergespült habe.
420
00:36:55,797 --> 00:36:59,009
Wo ist Kiza? Sie hat sich meine Seite
wenigstens angehört.
421
00:36:59,176 --> 00:37:01,386
Halt dich bloß fern von meiner Tochter.
422
00:37:02,095 --> 00:37:05,098
Lasst mich aus
euren männlichen Balzritualen raus.
423
00:37:06,975 --> 00:37:08,602
Hi, ich bin Kiza.
424
00:37:08,852 --> 00:37:10,145
Hi.
425
00:37:10,729 --> 00:37:12,230
Jupiter. Freut mich.
426
00:37:13,273 --> 00:37:16,818
- Früher hattest du mehr drauf, Kleiner.
- Wahrscheinlich werde ich alt.
427
00:37:17,069 --> 00:37:20,364
Alt? Schau mich an. Kein Recode
und kein Tropfen Saft, seit Jahren.
428
00:37:20,697 --> 00:37:22,658
Dafür bist du viel hässlicher als früher.
429
00:37:25,661 --> 00:37:26,995
Hey!
430
00:37:27,788 --> 00:37:28,872
Hey!
431
00:37:30,290 --> 00:37:32,542
Was ist hier los?
432
00:37:57,693 --> 00:37:58,986
Euer Majestät.
433
00:38:11,999 --> 00:38:13,625
Euer Majestät.
434
00:38:15,711 --> 00:38:16,795
Danke.
435
00:38:18,046 --> 00:38:20,465
Ich fahre in die Stadt,
was zum Abendessen kaufen.
436
00:38:21,216 --> 00:38:23,260
- Ich mache das schon.
- Alles ok, Dad.
437
00:38:27,180 --> 00:38:29,641
Ok. Also...
438
00:38:29,891 --> 00:38:31,727
Sehen wir uns dich mal an.
439
00:38:36,481 --> 00:38:37,524
Nicht besonders hübsch, was?
440
00:38:38,025 --> 00:38:40,861
Gestutzt und zurückgestuft,
die Merkmale eines verurteilten Skyjackers.
441
00:38:41,153 --> 00:38:44,489
Du hast die Frage nicht beantwortet.
Willst du deine Flügel wieder, oder nicht?
442
00:38:44,865 --> 00:38:46,074
Ihr hattet Flügel?
443
00:38:46,324 --> 00:38:50,120
Die besten bioneural-synaptischen Prothesen,
die das Militär kaufen konnte.
444
00:39:02,883 --> 00:39:04,968
Oh, mein Gott, das ist ja der Wahnsinn.
445
00:39:05,218 --> 00:39:06,344
Eure Majestät hat keine Ahnung
446
00:39:06,511 --> 00:39:09,222
von den wissenschaftlichen Wundern,
zu denen die Menschen fähig sind.
447
00:39:09,848 --> 00:39:13,060
Wieso teilen diese Menschen
ihr Wissen nicht?
448
00:39:13,226 --> 00:39:16,980
Teilen war noch nie eine Stärke
eurer Spezies, Euer Majestät.
449
00:39:17,230 --> 00:39:20,484
Ok, was soll die ganze "Majestät"-Sache?
450
00:39:20,942 --> 00:39:23,278
Ihr wurdet noch nie
von einer Biene gestochen, oder?
451
00:39:23,528 --> 00:39:24,404
Nein.
452
00:39:24,654 --> 00:39:28,658
Bienen sind genetisch so konstruiert,
dass sie königliches Blut erkennen.
453
00:39:29,367 --> 00:39:30,994
Königliches Blut?
454
00:39:33,080 --> 00:39:36,792
Sie werden Augen machen, wenn Sie erfahren,
womit ich mein Geld verdiene.
455
00:39:37,042 --> 00:39:39,961
Es zählt nicht, was Ihr tut,
sondern was Ihr seid.
456
00:39:40,253 --> 00:39:42,089
Sie wittern es.
457
00:39:42,339 --> 00:39:45,008
Bienen sind nicht wie Menschen,
sie hinterfragen nicht, oder zweifeln.
458
00:39:45,592 --> 00:39:47,302
Bienen lügen nicht.
459
00:39:51,640 --> 00:39:54,684
Ich... Tut mir leid, da muss ich ran.
460
00:39:56,019 --> 00:39:59,648
Ich nehme an,
Titus hat nichts davon gesagt.
461
00:40:00,398 --> 00:40:04,027
- Nein. Muss ihm entfallen sein.
- Ich konnte mir nicht vorstellen,
462
00:40:04,194 --> 00:40:06,571
dass du einen Deal mit Königlichen machst.
463
00:40:06,905 --> 00:40:09,574
Titus sagte, man hätte dich
auf diesen Planeten entsandt.
464
00:40:09,741 --> 00:40:13,578
Wenn ich ihm helfe, beschafft er dir
deine Flügel wieder. Volle Rehabilitierung.
465
00:40:14,079 --> 00:40:15,831
Ich dachte, ich sei dir was schuldig.
466
00:40:15,997 --> 00:40:17,374
Das bist du auch.
467
00:40:20,085 --> 00:40:22,379
Aber wenn sie eine Wiederkehrende ist,
468
00:40:23,130 --> 00:40:25,799
dann ist das hier sehr viel wichtiger als Flügel.
469
00:40:28,301 --> 00:40:31,513
<i>Das verändert unser Leben, Jupiter! </i>
<i>Warte, bis du das Ding siehst. </i>
470
00:40:31,847 --> 00:40:35,142
2 Millionen Pixel Auflösung.
471
00:40:35,976 --> 00:40:37,769
Alles, was ich immer wollte! Wahnsinn!
472
00:40:39,980 --> 00:40:41,565
Ja, das ist toll. Ist Mom da?
473
00:40:41,815 --> 00:40:44,067
Nein. Sie ist mit Nino unterwegs.
474
00:40:44,234 --> 00:40:46,945
Die waren gestresst, als du gestern
nicht nach Hause gekommen bist,
475
00:40:47,112 --> 00:40:48,613
<i>ich hab's für dich hingebogen. </i>
476
00:40:48,864 --> 00:40:52,492
Wie wär's mit etwas Dankbarkeit für Cousin?
Die Sache war ein Kinderspiel.
477
00:40:52,742 --> 00:40:56,204
Wie ich schon sagte, das schnellste Geld,
das wir je verdient haben.
478
00:40:56,746 --> 00:40:57,873
Es hat nicht geklappt.
479
00:40:58,707 --> 00:41:00,500
"Hat nicht geklappt."
480
00:41:04,254 --> 00:41:06,548
- Was?
- <i>Nein, ich weiß. Tut mir echt leid. </i>
481
00:41:06,798 --> 00:41:08,675
- Nein.
- <i>Tut mir richtig, richtig leid. </i>
482
00:41:08,925 --> 00:41:11,344
- <i>Warum? </i>
- Es gab einen Unfall in der Klinik.
483
00:41:11,887 --> 00:41:13,555
<i>Es wurde jemand verletzt. </i>
484
00:41:13,847 --> 00:41:16,683
Scheiße! Ich wusste es!
485
00:41:16,933 --> 00:41:19,394
Oh, mein Gott, ich wusste es.
Ich habe einfach kein Glück.
486
00:41:19,644 --> 00:41:21,188
<i>Ich habe nicht ein Mal Glück! </i>
487
00:41:21,354 --> 00:41:24,191
Hör zu, ich bin bei Bekannten.
Ich will nicht unhöflich sein.
488
00:41:24,357 --> 00:41:27,485
- Neuer Termin.
- Natürlich. Sag Mom, mir geht es gut.
489
00:41:27,652 --> 00:41:30,363
- <i>Ich rufe an, sobald ich kann. </i>
- Warte, warte! Jup...?
490
00:41:30,614 --> 00:41:32,574
Ich hab das Geld schon rausgehauen.
491
00:41:32,824 --> 00:41:34,201
Du warst nicht brav.
492
00:41:35,076 --> 00:41:36,745
Du warst nicht brav.
493
00:41:38,997 --> 00:41:40,373
Fass meine Sachen nicht an!
494
00:41:46,671 --> 00:41:49,799
Balem hat eine Blockade angeordnet.
Keiner landet oder verlässt den Planeten.
495
00:41:50,050 --> 00:41:52,719
Die Ägis-Führung sagt,
sobald ihr Genprint bestätigt wurde,
496
00:41:52,886 --> 00:41:55,305
kriegen sie eine Anweisung,
uns nach Orous zu bringen.
497
00:41:55,472 --> 00:41:57,891
- Also warten wir.
- Sie schicken einen Transporter.
498
00:41:58,099 --> 00:41:59,684
- Wann?
- Müsste morgen hier sein.
499
00:42:00,352 --> 00:42:01,811
Wir überleben die Nacht nicht.
500
00:42:02,020 --> 00:42:03,355
Wir brauchen einen Plan.
501
00:42:03,605 --> 00:42:05,398
Wir brauchen Feuerkraft.
502
00:42:05,649 --> 00:42:09,402
Wenn sie das ist, was du sagst,
lassen sie uns nicht kampflos gehen.
503
00:42:10,487 --> 00:42:12,239
Das Depot ist hinterm Haus.
504
00:42:16,034 --> 00:42:17,786
Ist er wütend auf mich?
505
00:42:18,036 --> 00:42:21,081
- Wenn er wütend ist, dann merkt Ihr es.
- Er wirkt...
506
00:42:21,623 --> 00:42:24,292
...einfach so anders, seit wir hier sind.
507
00:42:28,880 --> 00:42:30,423
Caine ist
508
00:42:30,882 --> 00:42:32,259
kompliziert.
509
00:42:37,055 --> 00:42:38,556
Er ist ein Lycantant ohne Rudel.
510
00:42:40,642 --> 00:42:41,810
<i>Er hatte das Pech, </i>
511
00:42:42,060 --> 00:42:43,770
<i>als Halb-Albino geboren zu werden. </i>
512
00:42:44,104 --> 00:42:45,605
<i>Der Schwächste des Wurfs. </i>
513
00:42:46,064 --> 00:42:49,401
Die DNA-Spleißerin, die ihn züchtete,
musste ihn unter Preis verhökern.
514
00:42:49,943 --> 00:42:53,029
Aber ein Lycantant braucht ein Rudel.
515
00:42:53,530 --> 00:42:55,365
Das ist ihr Lebensmittelpunkt.
516
00:42:56,283 --> 00:42:57,450
<i>Allein </i>
517
00:42:57,826 --> 00:42:59,536
<i>verkümmern sie meist und sterben. </i>
518
00:43:01,037 --> 00:43:02,789
<i>Außer sie werden so wie er. </i>
519
00:43:03,039 --> 00:43:04,374
<i>Furchtlos. </i>
520
00:43:04,624 --> 00:43:05,750
<i>Erbarmungslos. </i>
521
00:43:07,210 --> 00:43:09,421
<i>Die perfekten Jagdmaschinen. </i>
522
00:43:11,715 --> 00:43:15,093
Caine war der beste Soldat,
mit dem ich je gekämpft habe.
523
00:43:16,553 --> 00:43:18,555
Weswegen wurde er verurteilt?
524
00:43:19,973 --> 00:43:21,099
Tut mir leid,
525
00:43:21,349 --> 00:43:22,642
das geht mich nichts an.
526
00:43:22,892 --> 00:43:25,937
Wegen Körperverletzung.
Er hat einen Würdenträger angegriffen.
527
00:43:26,354 --> 00:43:27,856
Er hat ihn gebissen.
528
00:43:28,106 --> 00:43:29,649
Er hat ihn gebissen?
529
00:43:31,234 --> 00:43:33,028
Hat ihm die Kehle rausgerissen.
530
00:43:35,071 --> 00:43:38,366
Das ist was zwischen den Königlichen
und Caine. Es ist was Instinktives.
531
00:43:39,951 --> 00:43:42,704
Sie wollten ihn töten, aber er stand
unter meinem Kommando,
532
00:43:42,871 --> 00:43:45,123
und darum habe ich
die Verantwortung übernommen.
533
00:43:45,749 --> 00:43:48,501
2 Narben auf dem Rücken als Belohnung.
534
00:44:17,489 --> 00:44:19,657
Sie haben beide Brandzeichen am Hals,
535
00:44:19,908 --> 00:44:21,368
aber die sind etwas verschieden.
536
00:44:21,618 --> 00:44:23,745
Das Zeichen der Spleißerin.
537
00:44:24,204 --> 00:44:28,083
Marcellian Cahun war ihr Name.
Sie liebte Bienen.
538
00:44:30,960 --> 00:44:32,921
Mein Vater würde gerade völlig ausrasten.
539
00:44:33,880 --> 00:44:38,051
Wissen Sie, was das für Folgen hat,
wenn die Menschen die Wahrheit erfahren?
540
00:44:39,761 --> 00:44:43,056
Ich glaube, die meisten würden
die Wahrheit gar nicht wissen wollen.
541
00:44:43,306 --> 00:44:44,766
Ich schon.
542
00:44:46,476 --> 00:44:47,477
Ok.
543
00:44:47,936 --> 00:44:51,523
Man hat Euch beigebracht, dass die
Geburtsstätte der Menschheit die Erde ist.
544
00:44:51,689 --> 00:44:52,690
Ist sie aber nicht.
545
00:44:52,941 --> 00:44:55,652
Eigentlich war es ein Planet
im Canabulum System
546
00:44:55,902 --> 00:44:56,903
namens Orous,
547
00:44:57,070 --> 00:45:00,323
vor etwas über einer Milliarde
von Euren Jahren.
548
00:45:00,573 --> 00:45:04,285
Euer Planet wurde während der
sogenannten Großen Expansion entdeckt.
549
00:45:07,705 --> 00:45:08,706
Zu dieser Zeit,
550
00:45:08,957 --> 00:45:12,335
wurde die Erde von einer Unterspezies
des Saurosapiens bewohnt.
551
00:45:12,752 --> 00:45:15,380
Einem gefährlichen Menschenjäger,
namens Sargorn.
552
00:45:15,630 --> 00:45:18,800
Natürlich musste,
bevor die Besiedlung oder der Rohstoffabbau
553
00:45:19,050 --> 00:45:20,969
sicher eingeleitet werden konnten,
554
00:45:21,219 --> 00:45:24,180
eine groß angelegte Ausrottungsaktion
herbeigeführt...
555
00:45:24,639 --> 00:45:25,932
Verdammte Sparauflagen!
556
00:45:27,517 --> 00:45:30,228
Reden Sie hier über Dinosaurier?
557
00:45:31,813 --> 00:45:35,567
Soll das heißen,
Ihre Leute haben die Dinosaurier getötet?
558
00:45:35,817 --> 00:45:38,361
Eigentlich sind es Eure Leute, Majestät.
559
00:45:48,204 --> 00:45:49,205
Vorwärts.
560
00:46:02,677 --> 00:46:04,762
Laut der Commonwealth-Unterlagen
561
00:46:05,013 --> 00:46:07,390
wurde dieser Planet vor etwa 100.000 Jahren
562
00:46:07,640 --> 00:46:09,767
von Abrasax Industries zur Saat genutzt.
563
00:46:10,101 --> 00:46:12,979
Menschliche DNA wurde mit
der einheimischer Spezies gespleißt,
564
00:46:13,146 --> 00:46:14,814
um fruchtbare Bestände zu bilden.
565
00:46:15,440 --> 00:46:18,193
Das Motiv dahinter ist übel. Im Grunde,
566
00:46:18,443 --> 00:46:21,529
soll eine möglichst große Population
herangezüchtet werden.
567
00:46:21,779 --> 00:46:23,656
Wenn dann die Bevölkerungszahl
568
00:46:23,907 --> 00:46:26,409
die Tragfähigkeit des Planeten übersteigt,
569
00:46:26,910 --> 00:46:30,163
wird er als erntereif erachtet.
570
00:46:31,080 --> 00:46:32,332
Erntereif?
571
00:46:34,125 --> 00:46:35,126
Was ist denn los?
572
00:46:36,044 --> 00:46:37,879
Was haben sie denn?
573
00:46:38,463 --> 00:46:39,923
Sie sind hier.
574
00:46:40,173 --> 00:46:41,549
- Los.
- Gehen wir.
575
00:46:41,799 --> 00:46:43,885
Caine. Warten Sie! Caine!
576
00:46:45,094 --> 00:46:46,137
Caine!
577
00:47:23,383 --> 00:47:24,425
Bienenwachs.
578
00:47:26,970 --> 00:47:28,263
Erwischt.
579
00:49:37,058 --> 00:49:38,685
Mr. Night,
580
00:49:38,935 --> 00:49:41,688
die Anlage soll auf volle Leistung
hochgefahren werden.
581
00:49:41,979 --> 00:49:45,775
Ich will umfassende Fehler- und
Kostenprognosen für eine frühzeitige Ernte.
582
00:49:45,942 --> 00:49:46,943
Selbstverständlich.
583
00:49:47,193 --> 00:49:49,737
Welche Güteklasse zeigen die Stichproben?
584
00:49:49,987 --> 00:49:51,656
Ausgezeichnetes Produkt, Sire.
585
00:49:51,906 --> 00:49:53,199
Erstklassige Qualität.
586
00:49:54,867 --> 00:49:58,454
Das ist ein besonders robuster Bestand.
587
00:50:00,832 --> 00:50:04,127
Wenn die Märkte stabil bleiben und wir
gegen Ende des Jahrhunderts ernten,
588
00:50:04,377 --> 00:50:08,131
dürfte die Gewinnmarge
Eure Konkurrenz verblassen lassen.
589
00:50:10,633 --> 00:50:13,010
Um das klarzustellen, Mr. Night,
590
00:50:13,803 --> 00:50:17,807
ich werde diesen Planeten
morgen schon abernten,
591
00:50:19,016 --> 00:50:22,061
bevor ich zulasse,
dass sie ihn mir wegnimmt.
592
00:50:26,357 --> 00:50:27,692
Und los geht's.
593
00:50:28,151 --> 00:50:30,027
Ich vertraue dir.
594
00:51:02,310 --> 00:51:05,313
Premium Abrasax, ganz wie gewünscht.
595
00:51:14,822 --> 00:51:15,865
Und jetzt,
596
00:51:17,033 --> 00:51:19,911
wo ist Ihre Majestät?
597
00:51:27,293 --> 00:51:29,212
<i>Guten Abend, Euer Majestät. </i>
598
00:51:29,796 --> 00:51:32,089
<i>Gestattet mir, Euch zu helfen. </i>
599
00:51:33,591 --> 00:51:34,801
<i>Ich bin Sendi, </i>
600
00:51:35,051 --> 00:51:37,386
- <i>Eure Kammer-Präsenz. </i>
- Neue Kleidung?
601
00:51:37,637 --> 00:51:39,806
<i>Wir möchten nur </i>
<i>Euren Bedürfnissen entsprechen. </i>
602
00:51:39,972 --> 00:51:41,349
Wo bin ich?
603
00:51:41,599 --> 00:51:44,268
<i>Dies ist der Alcazar von Kalique Abrasax, </i>
604
00:51:44,519 --> 00:51:46,687
<i>zweites Haupt des Hauses Abrasax. </i>
605
00:51:47,271 --> 00:51:49,065
Was ist ein Alcazar?
606
00:51:49,315 --> 00:51:51,442
Ein übertriebenes Wort für mein Zuhause.
607
00:51:52,568 --> 00:51:53,945
Ich bin Kalique.
608
00:51:54,946 --> 00:51:56,531
Jupiter Jones.
609
00:51:59,325 --> 00:52:01,911
Tut mir leid, dass ich Euch anstarre,
aber das ist ganz erstaunlich.
610
00:52:02,829 --> 00:52:04,163
Was denn?
611
00:52:05,581 --> 00:52:07,875
Es ist einfacher, wenn ich es Euch zeige.
612
00:52:14,590 --> 00:52:16,884
Das ist alles sehr verwirrend.
613
00:52:17,969 --> 00:52:19,554
Stellt Euch vor, wie es mir geht.
614
00:52:19,846 --> 00:52:22,223
Meiner Mutter zu begegnen,
nachdem sie längst tot ist.
615
00:52:22,473 --> 00:52:23,933
Aber ich bin nicht Ihre Mutter.
616
00:52:25,601 --> 00:52:29,021
Euer Planet tritt erst jetzt in
sein genetisches Zeitalter ein.
617
00:52:29,272 --> 00:52:33,276
Ihr versteht sehr wenig von etwas,
was ein Hauptbestandteil unserer Realität ist.
618
00:52:35,278 --> 00:52:39,782
In unserer Welt haben Gene
eine fast spirituelle Bedeutung.
619
00:52:40,032 --> 00:52:41,868
Sie sind der Quell unserer Unsterblichkeit.
620
00:52:42,869 --> 00:52:45,329
Wenn exakt dieselben Gene
621
00:52:45,580 --> 00:52:47,999
in exakt derselben Reihenfolge
wieder erscheinen,
622
00:52:48,249 --> 00:52:50,626
ist das für uns wie eine Reinkarnation.
623
00:52:50,793 --> 00:52:53,170
Wie sollte ich
eine Reinkarnation Ihrer Mutter sein,
624
00:52:53,337 --> 00:52:54,839
wenn sie nicht von der Erde war?
625
00:52:55,047 --> 00:52:58,175
Meine Mutter wurde geboren,
bevor Eure ersten Städte gebaut wurden.
626
00:52:59,969 --> 00:53:01,762
Sind Sie so eine Art Vampir-Rasse?
627
00:53:05,224 --> 00:53:07,935
Wir sind der Ursprung vieler Mythen,
aber ich verspreche,
628
00:53:08,102 --> 00:53:10,396
meine Mutter war genauso Mensch,
wie Ihr und ich.
629
00:53:10,563 --> 00:53:13,774
Der Unterschied zwischen uns ist
unser Wissen und unsere Technologie.
630
00:53:14,942 --> 00:53:17,361
Für wie alt haltet Ihr mich?
631
00:53:18,237 --> 00:53:19,447
Ende 40?
632
00:53:20,197 --> 00:53:22,700
Ich habe neulich mein 14. Millennium gefeiert.
633
00:53:23,910 --> 00:53:26,454
Sie sind 14.000 Jahre alt?
634
00:53:26,704 --> 00:53:29,582
14.004 um genau zu sein.
635
00:53:30,166 --> 00:53:34,003
Meine Mutter ging auf ihr 91. Millennium zu,
als sie starb.
636
00:53:34,670 --> 00:53:36,714
Ihr wärt verblüfft, wie schnell sie vergehen.
637
00:53:40,176 --> 00:53:41,928
Wenn Sie so lange leben...
638
00:53:42,178 --> 00:53:44,221
Darf ich fragen,
woran Ihre Mutter gestorben ist?
639
00:53:45,973 --> 00:53:47,683
Sie wurde ermordet.
640
00:53:48,726 --> 00:53:50,519
Oh Gott, das tut mir so leid.
641
00:53:51,562 --> 00:53:54,649
- Haben sie je herausgefunden, wer es war?
- Nein.
642
00:53:55,066 --> 00:53:57,151
Meine Mutter und ich haben uns
nicht immer verstanden.
643
00:53:58,611 --> 00:54:02,531
Aber ich hoffe, dass diese Wiederkehr
eine zweite Chance für uns beide bedeutet.
644
00:54:03,074 --> 00:54:07,662
Kommt! Lasst mich Euch all die Möglichkeiten
Eures neuen Lebens zeigen.
645
00:55:11,142 --> 00:55:12,393
Ach, du Scheiße!
646
00:55:14,812 --> 00:55:17,815
Jede von uns hat einen Code für
unseren optimalen physischen Zustand.
647
00:55:18,524 --> 00:55:19,525
Das Problem ist,
648
00:55:19,692 --> 00:55:22,820
unsere Gene haben ein Ablaufdatum,
das sich auf die Zellen überträgt.
649
00:55:23,154 --> 00:55:25,114
Vor langer Zeit kam jemand darauf,
650
00:55:25,281 --> 00:55:27,450
wie man verfallende Zellen
ersetzen könnte.
651
00:55:27,616 --> 00:55:30,036
Heute ist das so einfach,
wie das Ersetzen einer Glühbirne.
652
00:55:30,494 --> 00:55:32,246
Wo bekommen Sie diese Glühbirnen her?
653
00:55:32,496 --> 00:55:33,706
Wir züchten sie.
654
00:55:34,081 --> 00:55:35,124
Wie Klone?
655
00:55:35,374 --> 00:55:36,417
Nein.
656
00:55:36,667 --> 00:55:38,711
Klonen fehlt genetische Plastizität.
657
00:55:38,878 --> 00:55:42,339
Vor ein paar Millionen Jahren löschte
eine durch Klonen verursachte Genseuche
658
00:55:42,506 --> 00:55:44,258
fast die ganze Menschheit aus.
659
00:55:45,009 --> 00:55:48,512
Mir wurde erzählt, dass das Haus Abrasax
die Erde zur Saat nutzt.
660
00:55:49,513 --> 00:55:50,848
Bekommen Sie sie von dort?
661
00:55:52,349 --> 00:55:55,728
Eure Erde ist ein sehr kleiner Teil
einer sehr großen Industrie.
662
00:55:58,355 --> 00:55:59,732
Fasst meine Haut an.
663
00:56:03,527 --> 00:56:06,906
In Eurer Welt kämpfen die Menschen
seit jeher um Rohstoffe,
664
00:56:07,156 --> 00:56:09,033
wie Öle oder Minerale oder Land.
665
00:56:09,950 --> 00:56:12,453
Doch wenn man Zugang
zu den Weiten des Raums hat,
666
00:56:12,620 --> 00:56:13,746
erkennt man schnell,
667
00:56:13,913 --> 00:56:16,499
dass es nur einen Rohstoff gibt,
für den es lohnt, zu kämpfen,
668
00:56:16,665 --> 00:56:18,292
ja, sogar dafür zu sterben:
669
00:56:19,251 --> 00:56:20,419
Mehr Zeit.
670
00:56:23,005 --> 00:56:27,218
Zeit ist von allen
das kostbarste Handelsgut im Universum.
671
00:56:32,181 --> 00:56:33,224
<i>Unbekannter Lycantant. </i>
672
00:56:33,808 --> 00:56:35,726
<i>Unbekannter Lycantant. </i>
673
00:56:49,740 --> 00:56:53,619
Ich verstehe nicht, was Sie meinen,
wenn Sie sagen "beansprucht Euren Titel".
674
00:56:53,869 --> 00:56:55,830
Es ist üblich,
dass Mitglieder des Ersten Standes
675
00:56:55,996 --> 00:56:58,666
eine Sicherheit für
eine mögliche Wiederkehr hinterlassen.
676
00:56:59,500 --> 00:57:02,336
Meine Mutter brachte ihr zukünftiges Ich
in ihr Testament ein.
677
00:57:03,170 --> 00:57:06,340
Noch hält Balem das Anrecht auf die Erde,
678
00:57:06,590 --> 00:57:10,344
aber wenn Ihr es beansprucht,
wird die Erde Euch gehören.
679
00:57:10,761 --> 00:57:13,013
Wie kann ein Mensch die Erde besitzen?
680
00:57:14,223 --> 00:57:16,475
Sie ist nur ein Planet, Jupiter.
681
00:57:17,017 --> 00:57:20,437
In dieser Welt besitzen Menschen
weit wertvollere Dinge.
682
00:57:20,980 --> 00:57:22,940
Ihr könnt nicht erahnen,
wie es sein wird,
683
00:57:23,190 --> 00:57:25,609
wenn Euch unermesslicher Reichtum
zur Verfügung steht,
684
00:57:25,776 --> 00:57:28,529
wenn Ihr es Euch aussuchen könnt,
jung und wunderschön zu bleiben,
685
00:57:28,779 --> 00:57:32,658
oder wenn Ihr die Macht habt,
das Leben Eurer Familie zu verbessern.
686
00:57:32,950 --> 00:57:35,661
Ihr müsst einfach nur Eure Augen schließen.
687
00:57:50,467 --> 00:57:51,760
Caine.
688
00:57:51,927 --> 00:57:54,180
Das muss der Jäger sein,
den Titus engagiert hat.
689
00:57:54,430 --> 00:57:56,182
Gut gelungen, dem Anschein nach.
690
00:57:56,390 --> 00:57:59,476
Nein, nein, nein. Hey! Hey!
Ist schon gut, sie ist auf unserer Seite.
691
00:57:59,560 --> 00:58:01,187
Abrasax kennen keine Seite,
außer der eigenen.
692
00:58:01,437 --> 00:58:05,357
Ganz genau. Und da Jupiter
eine Abrasax ist, dürfte klar sein,
693
00:58:05,608 --> 00:58:08,152
- warum ich sie holen ließ.
- Er hat die Ägis kontaktiert.
694
00:58:08,402 --> 00:58:10,446
Sie treten soeben in die Umlaufbahn ein.
695
00:58:11,405 --> 00:58:12,406
Ausgezeichnet.
696
00:58:13,824 --> 00:58:16,118
Ich wollte Euch selbst hinführen,
697
00:58:16,368 --> 00:58:19,914
die Ägis wird darauf bestehen,
das ab jetzt zu übernehmen.
698
00:58:22,625 --> 00:58:25,502
Ich wünsche Euch das Leben,
von dem Ihr immer geträumt habt.
699
00:58:31,467 --> 00:58:34,386
Willkommen an Bord, Euer Majestät.
Mein Name ist Diomika Tsing.
700
00:58:34,553 --> 00:58:37,264
- Ich bin Kapitän dieses Ägiskreuzers.
- Bitte nennen Sie mich Jupe.
701
00:58:37,431 --> 00:58:38,474
Euer Majestät.
702
00:58:39,099 --> 00:58:44,897
- Stinger. Es geht Ihnen gut.
- Erst einmal ja, Euer Majestät. Vorerst.
703
00:58:45,147 --> 00:58:48,025
Wir geleiten Euch zum Ministerium.
Können wir etwas tun,
704
00:58:48,192 --> 00:58:49,985
um Euch die Reise zu erleichtern?
705
00:58:50,277 --> 00:58:52,529
Ich fühle mich ein wenig overdressed.
706
00:58:52,780 --> 00:58:55,491
Wenn Sie was hätten,
das ich mir anziehen könnte.
707
00:58:55,783 --> 00:58:56,909
Und zwar allein,
708
00:58:58,035 --> 00:58:59,745
und wenn ich wach bin.
709
00:59:00,454 --> 00:59:01,413
Was?
710
00:59:05,125 --> 00:59:06,961
Nein! Nein! Nein!
711
00:59:07,211 --> 00:59:09,129
Lord Balem!
712
00:59:09,380 --> 00:59:12,466
Es waren die Jäger!
Sie haben Euch betrogen,
713
00:59:12,716 --> 00:59:14,301
im Auftrag Eurer Schwester!
714
00:59:14,551 --> 00:59:18,097
Bitte! Gnade, Milord!
715
00:59:18,264 --> 00:59:19,265
Gnade!
716
00:59:23,686 --> 00:59:25,604
Mr. Greeghan.
717
00:59:26,897 --> 00:59:28,857
Bringen Sie sie mir.
718
00:59:29,733 --> 00:59:32,069
Ja, Milord.
719
00:59:35,030 --> 00:59:36,573
Herein.
720
00:59:36,824 --> 00:59:40,577
Ich weiß gar nicht...
ich weiß nicht, wie das Ding funktioniert.
721
00:59:42,079 --> 00:59:43,956
Hi. Komm rein.
722
00:59:44,206 --> 00:59:46,709
Eure Majestät sollte vielleicht
ein paar davon nehmen.
723
00:59:46,875 --> 00:59:49,169
Portalreisen kann auf
den royalen Magen schlagen.
724
00:59:49,461 --> 00:59:52,006
Na ja, mein Magen ist alles andere als royal.
725
00:59:55,217 --> 00:59:56,927
Dankeschön.
726
00:59:57,678 --> 01:00:00,723
Ihr habt gehört, was die Lady sagte:
Ihr seid jetzt eine Abrasax.
727
01:00:00,889 --> 01:00:04,143
Nein, nein, ich bin eine Jones. Na ja,
außer wenn ich wütend bin,
728
01:00:04,351 --> 01:00:07,688
- dann bin ich eine Bolotnikov.
- Wenn Ihr nur das wärt, wärt Ihr nicht
729
01:00:07,855 --> 01:00:10,482
auf einem Ägis-Kreuzer
auf dem Weg zur Halle der Titel.
730
01:00:12,901 --> 01:00:14,236
Ja...
731
01:00:14,945 --> 01:00:17,740
Stinger sagte, dass du
einen Würdenträger angegriffen hast?
732
01:00:19,700 --> 01:00:21,577
- Stinger redet zu viel.
- Ist es wahr?
733
01:00:21,827 --> 01:00:22,786
Ist das wichtig?
734
01:00:25,789 --> 01:00:28,417
Tut mir leid.
Das geht mich wohl nichts an.
735
01:00:28,667 --> 01:00:30,419
Ich wollte nur versuchen, zu verstehen.
736
01:00:32,546 --> 01:00:34,214
Ich weiß nicht, wieso ich's getan habe.
737
01:00:35,799 --> 01:00:38,385
Ich... Ich erinnere mich nicht mal.
Es ist einfach passiert.
738
01:00:39,595 --> 01:00:41,680
Wir tun alle Dinge,
die wir nicht erklären können.
739
01:00:42,765 --> 01:00:44,016
Sie sagten,
740
01:00:44,266 --> 01:00:46,018
es sei in meinen Genen.
741
01:00:47,561 --> 01:00:50,064
Ein Defekt in meiner Genomkonstruktion.
742
01:00:50,898 --> 01:00:53,609
Das würde auch einiges an mir erklären.
743
01:00:54,985 --> 01:00:58,864
Wie die Tatsache,
dass ich eine erstaunliche Gabe dafür habe,
744
01:00:59,114 --> 01:01:01,825
auf Männer zu stehen,
die nicht auf mich stehen.
745
01:01:02,951 --> 01:01:07,206
Als ob meine interne Kompassnadel
immer geradewegs auf den Falschen zeigt.
746
01:01:07,664 --> 01:01:10,000
Vielleicht liegt's an meinen Genen.
747
01:01:11,502 --> 01:01:14,671
Vielleicht ist meine Konstruktion
auch fehlerhaft.
748
01:01:15,464 --> 01:01:17,633
Und wenn es so ist,
749
01:01:18,217 --> 01:01:20,511
lässt es sich irgendwie korrigieren?
750
01:01:22,262 --> 01:01:24,640
Ihr seid jetzt eine Royale.
751
01:01:25,599 --> 01:01:29,144
Ich bin ein Splice.
Ihr versteht nicht, was das bedeutet.
752
01:01:29,395 --> 01:01:31,855
Ich habe mehr gemein mit einem Hund,
als mit Euch.
753
01:01:32,564 --> 01:01:34,983
Ich liebe Hunde.
Ich habe immer schon Hunde geliebt.
754
01:01:38,070 --> 01:01:40,697
- Ich sollte jetzt gehen, Euer Majestät.
- Klar.
755
01:01:40,864 --> 01:01:44,743
- Ihr müsst Euch anschnallen.
- Klar, ok.
756
01:01:46,745 --> 01:01:48,664
"Ich liebe Hunde?"
757
01:02:25,325 --> 01:02:28,745
Willkommen, Euer Majestät,
auf der überbevölkerten triefenden Müllhalde,
758
01:02:28,996 --> 01:02:30,914
die wir bescheiden unser Zuhause nennen.
759
01:02:42,092 --> 01:02:45,929
Bei der Schlacht sind
2 Millionen Soldaten gefallen,
760
01:02:46,180 --> 01:02:47,931
und ich wäre lieber wieder dort,
761
01:02:48,182 --> 01:02:49,308
als diesen Bürokraten ausgesetzt.
762
01:02:49,975 --> 01:02:53,228
Verehrung, Euer Majestät.
Ich bin der Intergalaktische Advocat Bob.
763
01:02:53,479 --> 01:02:55,939
Ich führe Euch durch
das Inthronisationsverfahren.
764
01:03:04,948 --> 01:03:05,908
Dossier.
765
01:03:08,535 --> 01:03:11,288
Dies ist die authentische Rekurrenz
Ihrer Ladyschaft,
766
01:03:11,538 --> 01:03:12,623
der Abrasax-Regentin,
767
01:03:12,915 --> 01:03:15,292
und wir sind hier, um den Titel einzufordern.
768
01:03:16,251 --> 01:03:18,253
Sie müssen einen Erbschaftsantrag stellen,
769
01:03:18,879 --> 01:03:20,464
und falls der Titel vergeben ist,
770
01:03:20,714 --> 01:03:22,174
brauchen Sie eine Titelübertragung.
771
01:03:23,008 --> 01:03:24,426
Danke sehr.
772
01:03:27,012 --> 01:03:29,681
Reichen Sie einen Verzichtsantrag
bei der Zentraldienststelle 918 ein.
773
01:03:30,224 --> 01:03:31,308
Der Nächste!
774
01:03:31,558 --> 01:03:32,768
Sie brauchen ein Titelgutachten
775
01:03:33,018 --> 01:03:36,063
und eine Genprintbescheinigung
vom Testamentsvollstrecker.
776
01:03:44,238 --> 01:03:47,950
Das fasse ich nicht an ohne Steuernummer
von der Einkommensprüfungsstelle.
777
01:03:57,626 --> 01:04:00,879
Hier gibt's nur Einkommensnachweise,
nicht Einkommensprüfungen.
778
01:04:06,718 --> 01:04:08,178
{\an8}Sie benötigen eine Titelnummer,
779
01:04:08,345 --> 01:04:10,097
{\an8}bevor eine Steuernummer
zugeteilt werden kann.
780
01:04:10,347 --> 01:04:13,100
Wir kriegen keinen Titel
ohne die Steueridentifikation.
781
01:04:13,433 --> 01:04:15,269
{\an8}Nicht mein Problem.
782
01:04:18,605 --> 01:04:19,690
Wie viel?
783
01:04:23,902 --> 01:04:25,195
10 C.
784
01:04:30,617 --> 01:04:32,160
Es versteht sich von selbst,
785
01:04:32,411 --> 01:04:35,372
dass Bestechung mit meiner Programmierung
inkompatibel ist.
786
01:04:37,708 --> 01:04:39,585
Ich glaube,
Sie haben was fallen lassen.
787
01:04:41,753 --> 01:04:44,339
Drücken Sie Ihren Daumen auf den Sensor.
788
01:04:51,305 --> 01:04:53,432
Wappen und Siegel
im 33. Untergeschoss.
789
01:04:55,183 --> 01:04:56,935
Euer Majestät.
790
01:05:07,029 --> 01:05:08,030
Gut, gut, gut.
791
01:05:12,451 --> 01:05:15,162
Mit so was muss ich mich rumschlagen.
792
01:05:15,954 --> 01:05:17,414
Ausgezeichnet. Sehr gut.
793
01:05:38,477 --> 01:05:40,354
Ah ja.
794
01:05:47,444 --> 01:05:49,154
Ja, sehr schön.
795
01:05:49,446 --> 01:05:52,783
Würden Euer Majestät bitte
Euer Handgelenk hier platzieren?
796
01:05:53,450 --> 01:05:54,493
Ja.
797
01:05:54,826 --> 01:05:56,370
Handfläche nach oben, bitte.
798
01:05:56,620 --> 01:05:57,537
Verzeihung.
799
01:05:57,788 --> 01:05:59,665
Danke, danke.
800
01:06:04,920 --> 01:06:06,171
So ist's gut.
801
01:06:07,047 --> 01:06:08,590
Ja!
802
01:06:11,176 --> 01:06:12,469
Ja.
803
01:06:13,595 --> 01:06:14,554
Echt cool.
804
01:06:14,805 --> 01:06:16,223
Ja, sehr schön.
In der Tat, sehr schön.
805
01:06:18,225 --> 01:06:22,729
Gut, hier sind Eure Statuten
und Verhaltensregeln
806
01:06:22,979 --> 01:06:26,483
und Euer königlicher Staatshaushaltsbescheid.
807
01:06:27,317 --> 01:06:28,819
Und reicht das
808
01:06:29,069 --> 01:06:32,781
beim Legions-Administrator ein,
für Euren königlichen Garde-Empfang. Ja?
809
01:06:33,073 --> 01:06:34,074
Ist gut.
810
01:06:34,366 --> 01:06:37,077
Gut, ich gratuliere, Euer Majestät,
811
01:06:38,245 --> 01:06:41,081
und mein aufrichtiges Beileid.
812
01:06:44,626 --> 01:06:45,752
Danke.
813
01:06:48,004 --> 01:06:50,799
Ich beschwere mich nie wieder
über die KFZ-Zulassungsstelle.
814
01:06:50,966 --> 01:06:51,967
Nie wieder!
815
01:06:52,134 --> 01:06:54,094
Ihr habt's geschafft. Es ist offiziell.
816
01:06:54,344 --> 01:06:56,179
Ihr seid jetzt eine Würdenträgerin.
817
01:06:56,596 --> 01:06:58,473
Was denn für eine Würde?
818
01:06:58,724 --> 01:07:01,101
Ein Gratisparkplatz?
Ein goldener Schlüssel?
819
01:07:01,351 --> 01:07:02,310
Ich meine,
820
01:07:02,561 --> 01:07:04,354
was bedeutet das überhaupt?
821
01:07:04,646 --> 01:07:08,525
Es bedeutet, Euer Majestäts Leben
wird sich verändern, wenn sie es wünscht.
822
01:07:09,901 --> 01:07:11,695
Kannst du das noch mal sagen?
823
01:07:12,612 --> 01:07:14,156
Nur den "Euer Majestät"-Teil.
824
01:07:16,283 --> 01:07:17,659
Euer Majestät.
825
01:07:19,202 --> 01:07:20,954
Interessant.
826
01:07:21,496 --> 01:07:25,208
Wenn andere das sagen,
macht mich das so richtig verlegen.
827
01:07:25,917 --> 01:07:27,919
Aber wenn du es sagst...
828
01:07:28,670 --> 01:07:29,838
Ich weiß auch nicht...
829
01:07:31,798 --> 01:07:34,384
Ich gebe zu, es gibt Dinge an meinem Leben,
die ich gern verändern würde,
830
01:07:34,551 --> 01:07:37,012
aber das macht mich nicht
zu einem anderen Menschen.
831
01:07:38,597 --> 01:07:42,601
Es ändert nichts daran, was mir wichtig ist
oder wer mir etwas bedeutet.
832
01:07:45,395 --> 01:07:47,022
Ich bin noch dieselbe.
833
01:07:47,731 --> 01:07:49,816
Wenn Euer Majestät das sagt.
834
01:07:52,402 --> 01:07:55,030
Du bist der mit dem Würdenträger-Instinkt.
835
01:07:55,405 --> 01:07:59,159
Geht gerade etwas in dir vor?
836
01:08:00,202 --> 01:08:03,205
Will ein Teil von dir mich beißen?
837
01:08:05,540 --> 01:08:06,625
Nein.
838
01:08:08,543 --> 01:08:10,921
Oder besser, vielleicht.
839
01:08:16,009 --> 01:08:17,511
Nur zu.
840
01:08:19,387 --> 01:08:21,973
Wie kann sich Euer Majestät so sicher sein,
841
01:08:22,224 --> 01:08:24,392
wenn, wie Ihr sagt,
842
01:08:24,643 --> 01:08:26,728
Euer Kompass kaputt ist?
843
01:08:27,771 --> 01:08:29,648
Sag mir, dass ich mich irre.
844
01:08:30,315 --> 01:08:32,943
Du hast mal für Titus gearbeitet,
aber jetzt nicht mehr.
845
01:08:33,819 --> 01:08:36,822
Warum bist du also noch hier?
846
01:08:37,113 --> 01:08:39,407
Wozu hilfst du mir?
847
01:08:44,204 --> 01:08:45,080
Wegen Stinger.
848
01:08:46,915 --> 01:08:51,628
Er glaubt, wenn wir Euch helfen, dann
helft Ihr uns wieder zurück in die Legion.
849
01:08:52,921 --> 01:08:54,422
- Verstehe.
- Schön zu wissen,
850
01:08:54,673 --> 01:08:56,174
dass wir beide Lügner sind.
851
01:08:56,508 --> 01:08:57,342
Was soll das?
852
01:08:58,134 --> 01:08:59,594
Bedaure.
853
01:09:01,137 --> 01:09:02,305
Hallo, Mr. Wise.
854
01:09:05,016 --> 01:09:07,686
Mach es nicht schwerer, als es sein muss.
855
01:09:14,526 --> 01:09:15,861
Tut mir leid, Mann.
856
01:09:57,569 --> 01:10:00,113
Willkommen, Euer Majestät.
857
01:10:00,363 --> 01:10:02,782
Ich bin Titus Abrasax,
858
01:10:03,033 --> 01:10:05,410
drittes Haupt des Hauses Abrasax.
859
01:10:05,869 --> 01:10:09,539
Und es ist mir eine besondere Ehre,
860
01:10:10,832 --> 01:10:12,083
Euch kennenzulernen.
861
01:10:13,793 --> 01:10:16,296
Ihnen ist klar, dass, wenn Sie mich
gegen meinen Willen festhalten,
862
01:10:16,546 --> 01:10:19,883
Sie direkt gegen Artikel 27b/6 verstoßen.
863
01:10:20,383 --> 01:10:23,219
Eure Hoheit hat den Würdenträger-Kodex
schnell verinnerlicht.
864
01:10:24,095 --> 01:10:26,765
Ich weiß auch,
dass ich Steuerbeschwerde einlegen kann,
865
01:10:27,015 --> 01:10:29,476
wenn Sie mich nicht dort hinbringen,
wo ich hinwill.
866
01:10:29,643 --> 01:10:32,437
Ich bringe Euch gern dorthin,
wo Ihr hinwollt.
867
01:10:34,564 --> 01:10:36,274
Ich will wieder nach Hause.
868
01:10:37,859 --> 01:10:39,361
Sehr wohl.
869
01:10:39,611 --> 01:10:40,987
Nehmt Kurs auf die Erde.
870
01:10:41,237 --> 01:10:42,113
Sofort, Milord.
871
01:10:44,407 --> 01:10:47,494
Da Ihr Statuten- und Verhaltensregeln anführt,
gehe ich davon aus,
872
01:10:47,744 --> 01:10:50,956
dass Ihr mir die Ehre erweist,
heute Abend mit mir zu speisen.
873
01:10:52,123 --> 01:10:53,249
Sehr wohl.
874
01:10:59,047 --> 01:11:00,966
Die Ägis ist jetzt eingeschaltet.
875
01:11:01,216 --> 01:11:03,760
Die sind euch wahrscheinlich
längst auf der Spur.
876
01:11:03,969 --> 01:11:05,220
Wir haben nichts Unrechtes getan.
877
01:11:05,345 --> 01:11:07,472
Und widerrechtliches Festhalten
einer Royalen?
878
01:11:07,639 --> 01:11:11,059
Ihre Majestät wird nicht gerade festgehalten.
879
01:11:11,309 --> 01:11:12,602
Wo ist sie?
880
01:11:13,353 --> 01:11:15,897
Sie isst natürlich zu Abend mit Lord Titus.
881
01:11:25,991 --> 01:11:27,909
Außer sie sind beim Dessert angelangt.
882
01:11:36,459 --> 01:11:39,129
Eure Hoheit sieht hinreißend aus.
883
01:11:39,963 --> 01:11:41,381
Was haben Sie mit Caine gemacht?
884
01:11:42,424 --> 01:11:44,217
Ich weiß, dass Ihr mir nicht vertraut,
885
01:11:44,384 --> 01:11:46,845
aber ich verspreche Euch,
ich bin nicht Euer Feind.
886
01:11:49,597 --> 01:11:50,724
Bitte.
887
01:11:57,022 --> 01:11:59,024
Mr. Wise und ich hatten eine Abmachung.
888
01:11:59,649 --> 01:12:01,151
Er hat unseren Vertrag gebrochen.
889
01:12:01,317 --> 01:12:03,695
Dafür schicke ich ihn
wieder nach Deadland zurück.
890
01:12:04,612 --> 01:12:06,698
Ließe sich darüber noch verhandeln?
891
01:12:07,240 --> 01:12:10,326
Über alles ließe sich noch verhandeln.
892
01:12:28,136 --> 01:12:31,097
Ich fürchte, Ihr befindet Euch
mir gegenüber etwas im Nachteil.
893
01:12:31,347 --> 01:12:33,058
Etwa, weil Sie mich entführt haben?
894
01:12:34,017 --> 01:12:37,645
Als ich zum ersten Mal Euer Genprint sah,
wusste ich so viele Dinge über Euch,
895
01:12:37,812 --> 01:12:41,441
weil ich meiner Mutter eng verbunden war.
So eng, dass ich daran,
896
01:12:41,608 --> 01:12:46,404
wie sie ihre Augenbraue hochzog,
genau erkennen konnte, was sie gerade dachte.
897
01:12:46,696 --> 01:12:50,658
Im Moment weiß ich vermutlich mehr
über Euch, als Ihr selbst wisst.
898
01:12:51,367 --> 01:12:52,452
Nur zu.
899
01:12:53,745 --> 01:12:57,415
Genau wie sie. Immer nur das Schlimmste
von Menschen erwarten.
900
01:12:57,665 --> 01:12:59,834
Meine Erwartungen werden oft übertroffen.
901
01:13:00,210 --> 01:13:04,214
Dies fehlende Vertrauen in andere,
in die Welt und sogar in Euch selbst,
902
01:13:04,464 --> 01:13:06,800
machte es schwierig für Euch,
sich zu verlieben.
903
01:13:07,467 --> 01:13:08,551
Bis jetzt.
904
01:13:09,260 --> 01:13:12,555
Ihr habt Euch in Mr. Wise verliebt,
nicht wahr?
905
01:13:12,889 --> 01:13:15,517
Ich will Sie ja nicht enttäuschen,
aber das ist nicht Liebe.
906
01:13:16,684 --> 01:13:19,312
Durch mich will Mr. Wise
nur wieder Legionär werden.
907
01:13:20,313 --> 01:13:23,525
Mutter war auch eine erbärmliche Lügnerin.
908
01:13:23,775 --> 01:13:26,486
Ihre Schwester sagte, Sie würden mit
aller Macht versuchen, zu verhindern,
909
01:13:26,736 --> 01:13:28,238
dass ich meinen Titel beanspruche.
910
01:13:28,363 --> 01:13:30,031
Wieso glaubt Ihr,
dass Kalique die Wahrheit sagt?
911
01:13:30,240 --> 01:13:32,951
- Warum sollte sie lügen?
- Kalique konkurriert mit Balem.
912
01:13:33,118 --> 01:13:37,205
Der Verlust der Erde würde seinen Ertrag
schwächen. Sein Verlust, ihr Gewinn.
913
01:13:37,372 --> 01:13:38,456
Dasselbe gilt für Sie.
914
01:13:42,794 --> 01:13:45,171
Noch vor Kurzem, ja.
915
01:13:45,713 --> 01:13:48,216
- Da wäre ich genau wie sie gewesen.
- Und jetzt?
916
01:13:49,592 --> 01:13:52,971
Ich wusste, dieser Moment kommt,
als Euer Genprint bestätigt wurde.
917
01:13:53,138 --> 01:13:56,266
Ich wusste, wenn es so weit ist,
würde ich Euch eine Frage stellen,
918
01:13:56,558 --> 01:13:59,936
und wenn Ihr mir die richtige Antwort gäbt,
würde ich mein Leben ändern,
919
01:14:00,186 --> 01:14:01,271
unwiderruflich.
920
01:14:04,983 --> 01:14:06,359
Kommt mit.
921
01:14:14,701 --> 01:14:16,327
Was ist das?
922
01:14:16,619 --> 01:14:18,121
Es hat viele Namen:
923
01:14:18,371 --> 01:14:20,874
ReGenX, ReCell, Nectar.
924
01:14:21,166 --> 01:14:24,502
Es gibt verschiedene Stufen der Nützlichkeit
und der Qualität, aber das
925
01:14:24,752 --> 01:14:28,631
ist die reinste und wertvollste Lösung,
die im Hause Abrasax hergestellt wird.
926
01:14:29,299 --> 01:14:30,842
Kalique stieg aus einem Bad.
927
01:14:31,509 --> 01:14:33,803
Natürlich hat meine Schwester
nicht erklärt, was drin war
928
01:14:34,053 --> 01:14:36,055
und wo es herstammt.
929
01:14:37,056 --> 01:14:38,683
Es stammt von Menschen.
930
01:14:39,976 --> 01:14:43,771
Jede Einheit wird aus
etwa 100 Menschen gewonnen.
931
01:14:44,022 --> 01:14:45,106
Was?
932
01:14:45,398 --> 01:14:46,774
Euer Planet ist eine Farm,
933
01:14:47,025 --> 01:14:49,777
Jupiter. Es gibt Tausende Planeten,
wie den Euren,
934
01:14:50,028 --> 01:14:53,531
geführt von Familien, wie meiner,
um der ständig wachsenden Nachfrage
935
01:14:53,698 --> 01:14:55,950
nach mehr Zeit Genüge zu tun.
936
01:14:58,244 --> 01:15:00,997
Um das herzustellen,
haben Sie 100 Menschen getötet?
937
01:15:01,247 --> 01:15:02,874
Nicht ich, aber...
938
01:15:03,374 --> 01:15:05,210
Ja, irgendjemand schon.
939
01:15:07,253 --> 01:15:09,505
Wie das Schlachten einer Herde Rinder.
940
01:15:12,800 --> 01:15:14,427
- Oh, Gott.
- Ist schon gut.
941
01:15:15,303 --> 01:15:16,804
Schon gut.
942
01:15:17,722 --> 01:15:20,266
Meine Mutter durchlief eine tief greifende
Veränderung gegen Ende ihres Lebens.
943
01:15:20,725 --> 01:15:23,603
Sie empfand dasselbe, wie Ihr jetzt.
944
01:15:23,770 --> 01:15:26,689
Als sie versuchte, diese Geschäfte
zu unterbinden, wurde sie ermordet.
945
01:15:26,940 --> 01:15:28,650
Dasselbe wird bald mir passieren,
946
01:15:28,900 --> 01:15:31,236
weil ich begonnen habe,
ihr Werk fortzuführen.
947
01:15:32,153 --> 01:15:34,781
Deswegen habe ich Mr. Wise beauftragt,
Euch zu suchen.
948
01:15:35,240 --> 01:15:37,825
Ich brauchte jemanden,
dem ich vertrauen kann.
949
01:15:38,785 --> 01:15:42,330
Ich kann keinem meiner Geschwister gestatten,
die Kontrolle über meinen Teil
950
01:15:42,497 --> 01:15:44,374
des Abrasax-Nachlasses zu erlangen.
951
01:15:44,624 --> 01:15:46,668
Wenn ich sterbe, will ich sichergehen,
952
01:15:47,168 --> 01:15:49,254
dass Ihr meine Erbin seid.
953
01:15:51,089 --> 01:15:53,758
Was mich endlich zu meiner Frage führt:
954
01:15:56,970 --> 01:15:58,054
Jupiter Jones...
955
01:16:01,557 --> 01:16:03,184
...wollt Ihr meine Frau werden?
956
01:16:15,905 --> 01:16:17,448
Hat mich gefreut.
957
01:16:17,699 --> 01:16:21,160
<i>Was stellten Ihre Männer mit Caine an? </i>
<i>Sie hätten ihn auf Orous lassen sollen. </i>
958
01:16:21,536 --> 01:16:23,204
<i>Falls er uns verrät, wurde Mr. Wise </i>
959
01:16:23,371 --> 01:16:26,791
<i>von meiner Lordschaft versprochen, </i>
<i>dass er in die Leere entlassen würde. </i>
960
01:16:27,000 --> 01:16:29,585
Titus Abrasax steht immer zu seinem Wort.
961
01:16:32,505 --> 01:16:33,840
So wie ich.
962
01:16:34,132 --> 01:16:35,591
Wir haben seine Spur.
963
01:16:36,384 --> 01:16:37,844
Außerhalb der Cleopeyden.
964
01:16:38,094 --> 01:16:42,015
Wir sollten uns beeilen.
Klingt nicht so, als hätte Caine viel Zeit.
965
01:16:42,890 --> 01:16:44,517
Sperrt ihn wieder ein.
966
01:16:55,403 --> 01:16:57,530
Lord Titus empfängt Sie jetzt.
967
01:17:01,326 --> 01:17:04,787
Ihr hättet mir die Wahrheit sagen müssen,
warum Ihr sie wolltet.
968
01:17:05,038 --> 01:17:07,582
Was hätte Ihnen das genützt?
Hätte ich es getan,
969
01:17:07,832 --> 01:17:09,000
wäre Jupiter tot
970
01:17:09,250 --> 01:17:11,502
und Balem würde noch die Erde gehören.
971
01:17:11,753 --> 01:17:13,713
Lügen sind eine Notwendigkeit.
972
01:17:13,963 --> 01:17:17,258
Sie sind die Quelle allen Sinnes,
973
01:17:17,508 --> 01:17:19,844
des Glaubens und der Hoffnung.
974
01:17:21,554 --> 01:17:25,641
Ehrlich gesagt, sind Lügen manchmal
der einzige Grund, warum ich aufstehe.
975
01:17:36,986 --> 01:17:39,864
Besonders gefallen mir die Lügen,
die wir uns selbst erzählen.
976
01:17:40,114 --> 01:17:42,033
So wie die Lüge,
dass Sie davon ausgehen,
977
01:17:42,200 --> 01:17:45,411
dass Sie irgendwie überleben,
wenn Sie in die Leere gestürzt werden,
978
01:17:45,745 --> 01:17:47,955
und Sie einen Weg finden,
Miss Jones zu retten.
979
01:17:48,122 --> 01:17:51,125
Ihr könnt sie nicht töten.
Der Titel wird in ihrer Familie bleiben.
980
01:17:51,751 --> 01:17:54,796
Nicht, wenn Ihre Majestät
und ich verheiratet sind.
981
01:18:45,596 --> 01:18:47,974
<i>Notfall-Druckausgleich abgeschlossen. </i>
982
01:18:55,648 --> 01:18:58,568
<i>Sie haben noch für 37 Minuten Sauerstoff. </i>
983
01:19:00,862 --> 01:19:04,407
<i>Begeben Sie sich umgehend zu </i>
<i>einer Luftschleuse oder einer Rettungskapsel. </i>
984
01:19:07,410 --> 01:19:08,744
Du hast was getan?
985
01:19:08,995 --> 01:19:10,329
- Schäm dich was!
- Moment!
986
01:19:10,621 --> 01:19:12,039
Du willst mir erzählen,
987
01:19:12,290 --> 01:19:16,252
du hast deine Cousine überredet,
ihre Eier zu verkaufen, ja?
988
01:19:16,502 --> 01:19:19,213
Wofür hältst du sie?
Ein verdammtes Huhn?
989
01:19:19,464 --> 01:19:20,882
- Nein, warte!
- Es reicht!
990
01:19:21,549 --> 01:19:23,050
Sie wollte es machen!
991
01:19:23,301 --> 01:19:24,510
War nicht meine Idee.
992
01:19:24,719 --> 01:19:26,596
- Du kleiner Scheißer!
- Sie flehte mich an.
993
01:19:26,846 --> 01:19:28,723
Sie wollte ein dämliches Teleskop kaufen.
994
01:19:28,973 --> 01:19:30,641
- Ich hätte kein gutes Geschäft gemacht.
- Teleskop?
995
01:19:30,892 --> 01:19:33,144
Es ist ein Fluch. Unsere Familie ist verflucht.
996
01:19:33,394 --> 01:19:37,440
Ist mir egal, was sie wollte! Du behandelst
deine Cousine nicht wie ein Huhn!
997
01:19:57,710 --> 01:19:58,544
Dad!
998
01:20:14,143 --> 01:20:16,604
Du bist die Mutter.
999
01:20:18,523 --> 01:20:22,485
Seid vorsichtig mit der hier.
1000
01:20:24,987 --> 01:20:27,323
<i>Sie haben noch für 0 Minuten Sauerstoff. </i>
1001
01:20:27,573 --> 01:20:30,409
<i>Kohlendioxidanteil auf Maximum. </i>
1002
01:20:30,660 --> 01:20:33,829
<i>Begeben Sie sich zu einer Luftschleuse </i>
<i>oder einer Rettungskapsel. </i>
1003
01:20:33,996 --> 01:20:35,915
<i>Sie haben noch für 0 Minuten Sauerstoff. </i>
1004
01:20:45,216 --> 01:20:46,050
Lebt er noch?
1005
01:20:46,217 --> 01:20:49,428
- Ein paar Ticks länger und er wär's nicht mehr.
- Er wird sie töten.
1006
01:20:49,595 --> 01:20:50,596
Er wird sie töten!
1007
01:20:56,352 --> 01:20:58,604
- Gibt's ein Problem?
- Nein, tut mir leid,
1008
01:20:58,771 --> 01:21:01,607
- ich kann das nicht.
- Ich sagte doch, Ihr dürft das nicht
1009
01:21:01,857 --> 01:21:04,860
wie eine Hochzeit in Eurer Welt sehen.
Es ist nur ein Vertrag,
1010
01:21:05,111 --> 01:21:07,947
durch den Menschen beschützt werden.
Unschuldige Menschen.
1011
01:21:08,197 --> 01:21:10,032
- Verstehe...
- Ich habe 4 kleine Planeten,
1012
01:21:10,283 --> 01:21:12,868
die ich geerbt habe.
Nicht so groß wie Eure Erde,
1013
01:21:13,119 --> 01:21:15,788
aber jeder einzigartig und
wunderschön auf seine Weise.
1014
01:21:16,038 --> 01:21:18,040
Ich würde sie gern mal sehen,
aber...
1015
01:21:19,458 --> 01:21:21,252
Zuerst muss ich mit Caine reden.
1016
01:21:22,295 --> 01:21:23,629
Verstehe.
1017
01:21:23,879 --> 01:21:27,675
Ihr traut mir noch immer nicht. Und doch
traut Ihr dem, den ich engagiert habe.
1018
01:21:29,010 --> 01:21:30,136
Tut mir leid,
1019
01:21:30,386 --> 01:21:32,888
aber mit Mr. Wise zu sprechen,
ist nicht mehr möglich.
1020
01:21:33,347 --> 01:21:34,432
Wieso nicht?
1021
01:21:34,599 --> 01:21:37,018
Er griff einen Bediensteten an
und zerstörte Wachen.
1022
01:21:37,268 --> 01:21:40,855
Bei seiner Vergangenheit wurde mir geraten,
ihn den Behörden zu übergeben.
1023
01:21:41,022 --> 01:21:43,316
Ihr wisst, was er getan hat, oder nicht?
1024
01:21:44,775 --> 01:21:46,694
Und Ihr vertraut ihm weiterhin.
1025
01:21:47,361 --> 01:21:49,447
Die Schöne und ihr Biest.
1026
01:21:49,905 --> 01:21:52,283
Warum haben Sie's mir nicht früher gesagt?
1027
01:21:53,576 --> 01:21:55,286
Damit Ihr darum bitten könnt:
1028
01:21:55,453 --> 01:21:57,246
Das Original des Begnadigungserlasses,
1029
01:21:57,413 --> 01:21:59,749
den meine Anwälte für ihn
und Mr. Apini erwirkten.
1030
01:22:00,041 --> 01:22:04,086
Ich habe es aufbewahrt, obwohl Ihr
Eure Gefühle nicht preisgeben wolltet.
1031
01:22:06,505 --> 01:22:10,384
In aller Fairness, früher hätte ich
so etwas gegen Euch verwendet.
1032
01:22:11,093 --> 01:22:13,387
Doch wenn Ihr überhaupt noch
etwas glauben könnt,
1033
01:22:13,638 --> 01:22:16,307
dann, dass das Leben eines Spleiß'
mir wenig bedeutet,
1034
01:22:16,474 --> 01:22:18,976
im Vergleich zum Leben meiner Untertanen.
1035
01:22:25,900 --> 01:22:27,777
Auf Wiedersehen, Miss Jones.
1036
01:22:30,571 --> 01:22:32,031
Titus.
1037
01:22:36,202 --> 01:22:37,495
Ich tu's.
1038
01:22:38,996 --> 01:22:40,539
Danke.
1039
01:22:48,798 --> 01:22:50,466
Ich brauche deine Hilfe.
1040
01:22:50,716 --> 01:22:53,552
Wollen Sie mit jemandem kämpfen,
dem Sie nicht trauen können?
1041
01:22:53,719 --> 01:22:57,306
Hat jemand in Ihrer Crew schon mal
eine Warhammer-Formation durchbrochen?
1042
01:22:58,724 --> 01:23:00,142
Was ist passiert?
1043
01:23:01,811 --> 01:23:04,939
Kiza hat einen Defekt.
Ich konnte mir einen ReCode nicht leisten.
1044
01:23:06,190 --> 01:23:08,484
Ich liebe meine Tochter, Caine.
1045
01:23:08,734 --> 01:23:11,153
Sie ist in meinem Leben das einzig Gute.
1046
01:23:13,531 --> 01:23:15,408
Sie hätten genauso gehandelt.
1047
01:23:16,701 --> 01:23:19,578
- Sonst noch Familienangelegenheiten?
- Nein.
1048
01:23:19,745 --> 01:23:20,871
Kredite?
1049
01:23:21,497 --> 01:23:22,915
Geldprobleme?
1050
01:23:23,708 --> 01:23:24,709
Nein.
1051
01:23:25,000 --> 01:23:26,836
Alles klar. Gehen wir.
1052
01:23:53,487 --> 01:23:54,655
Ach, du Scheiße!
1053
01:23:59,618 --> 01:24:00,911
Portal auf Masse.
1054
01:24:01,787 --> 01:24:03,289
<i>9 Ticks bis Abfang. </i>
1055
01:24:28,606 --> 01:24:31,484
Abrasax Klipper D-Gamma-9,
hier ist die Ägis.
1056
01:24:31,734 --> 01:24:34,737
Antrieb aussetzen
und bereithalten zur Anbordnahme.
1057
01:24:42,620 --> 01:24:46,123
Die Ägis verlangen an Bord zu kommen, Sire.
1058
01:24:47,833 --> 01:24:50,961
Tun Sie, was Sie müssen,
aber halten Sie sie fern von diesem Schiff.
1059
01:24:55,925 --> 01:24:57,760
Warhammer werden gestartet.
1060
01:25:09,396 --> 01:25:10,523
Es geht los.
1061
01:25:14,985 --> 01:25:16,403
Eure Hoheit.
1062
01:25:17,655 --> 01:25:18,823
Wer sind all diese Menschen?
1063
01:25:19,114 --> 01:25:22,701
Nur Simulationen,
eine Notwendigkeit bei royalen Hochzeiten.
1064
01:25:22,993 --> 01:25:26,747
Wie ich schon sagte, ist dies eine Frage
der Staatsräson, nicht des Herzens.
1065
01:25:27,039 --> 01:25:28,290
Wollen wir anfangen?
1066
01:25:38,551 --> 01:25:39,718
Erledigen wir das!
1067
01:25:45,182 --> 01:25:47,476
Ich, Titus Abrasax,
1068
01:25:47,726 --> 01:25:51,647
nehme Jupiter Jones zu meiner Ehefrau.
Ich trete ein in diesen Bund,
1069
01:25:51,897 --> 01:25:54,483
bei gesundem Verstand und aus freiem Willen.
1070
01:25:54,733 --> 01:25:57,403
Wollen meine Lordschaft
die Hand hier auflegen,
1071
01:25:57,653 --> 01:25:59,905
zum Erhalt des Signifikationsbands?
1072
01:26:10,291 --> 01:26:12,251
Links abschwenken,
ich ziehe nach rechts!
1073
01:26:27,016 --> 01:26:28,017
Bin getroffen!
1074
01:26:33,689 --> 01:26:35,149
Ihr seid dran.
1075
01:26:35,441 --> 01:26:36,650
Wo bist du, Stinger?
1076
01:26:39,069 --> 01:26:40,946
- Flügel getroffen!
- <i>Ich habe dich! </i>
1077
01:26:46,160 --> 01:26:47,328
Rollen, rollen, rollen!
1078
01:26:53,500 --> 01:26:56,629
Ich, Jupiter Jones,
1079
01:26:57,630 --> 01:27:00,591
nehme Titus Abrasax zu meinem Ehemann.
1080
01:27:12,561 --> 01:27:14,355
Ich trete ein in diesen Bund...
1081
01:27:16,398 --> 01:27:19,193
Ich trete ein in diesen Bund,
1082
01:27:20,152 --> 01:27:22,696
bei gesundem Verstand
1083
01:27:22,947 --> 01:27:24,698
und aus freiem Willen.
1084
01:27:34,541 --> 01:27:35,668
Wir sind durch!
1085
01:27:39,588 --> 01:27:42,299
Wollen Eure Majestät die Hand hier auflegen,
1086
01:27:42,549 --> 01:27:44,718
zum Erhalt des Signifikationsbands?
1087
01:27:47,846 --> 01:27:50,975
Ich empfange Simulations-Aktivität.
Da muss sie sein.
1088
01:27:57,898 --> 01:27:59,066
Gib mir Deckung!
1089
01:28:06,949 --> 01:28:08,367
Was ist da los?
1090
01:28:08,659 --> 01:28:10,160
Was war das?
1091
01:28:11,745 --> 01:28:12,746
Nein!
1092
01:28:27,177 --> 01:28:28,178
Caine?
1093
01:28:32,016 --> 01:28:35,853
Mr. Wise, Sie sind so einfallsreich,
wie versprochen.
1094
01:28:36,770 --> 01:28:38,689
Das alles hier war nichts als eine Lüge.
1095
01:28:40,524 --> 01:28:42,526
Wurde der Ring vollzogen?
1096
01:28:42,693 --> 01:28:43,694
Nein.
1097
01:28:43,944 --> 01:28:47,322
Gleich nach der Trauung,
hätte er Euch ermordet.
1098
01:28:47,698 --> 01:28:51,285
Das hat er mir gesagt, kurz bevor er mich
aus der Luftschleuse gestoßen hat.
1099
01:28:52,870 --> 01:28:53,954
Wirklich,
1100
01:28:54,371 --> 01:28:57,666
ich glaube, meine Mutter war niemals
so wunderschön,
1101
01:28:58,417 --> 01:29:00,586
oder so leichtgläubig wie Ihr, meine Teuerste.
1102
01:29:02,212 --> 01:29:03,213
Darf ich ihn töten?
1103
01:29:05,174 --> 01:29:07,217
Bring mich einfach hier weg.
1104
01:29:20,189 --> 01:29:22,149
- Euer Majestät?
- Nenn mich nicht so.
1105
01:29:22,733 --> 01:29:25,360
Titus wird bezahlen. Captain Tsing
1106
01:29:25,611 --> 01:29:27,237
- hat schon ein Verfahren...
- Ist mir egal.
1107
01:29:28,906 --> 01:29:29,948
Je mehr du empfindest,
1108
01:29:30,908 --> 01:29:33,327
desto eher findet die Welt Wege,
dir dafür wehzutun.
1109
01:29:42,753 --> 01:29:43,921
Deine Begnadigung.
1110
01:29:44,171 --> 01:29:45,297
Gratuliere,
1111
01:29:46,006 --> 01:29:48,842
du und Stinger seid wieder offiziell Skyjacker.
1112
01:29:52,221 --> 01:29:53,639
Danke.
1113
01:29:55,390 --> 01:29:59,144
- Als wir auf der Commonwealth waren...
- Ich will nicht reden.
1114
01:30:04,691 --> 01:30:07,569
Ich will wirklich einfach nur nach Hause.
1115
01:30:16,662 --> 01:30:17,996
Mom?
1116
01:30:18,413 --> 01:30:19,915
Oh, Gott, nein! Nino?
1117
01:30:20,165 --> 01:30:22,918
Guten Abend, Euer Majestät.
1118
01:30:23,210 --> 01:30:24,378
Sachte, Streuner.
1119
01:30:27,548 --> 01:30:28,674
Wo ist meine Familie?
1120
01:30:28,924 --> 01:30:30,634
Wir können alle nur hoffen,
1121
01:30:30,884 --> 01:30:33,428
dass sie auch weiterhin unbeschadet bleiben.
1122
01:30:36,765 --> 01:30:40,060
Ich sehe, Ihr habt das ganz
reguläre Abrasax-Gemüt.
1123
01:30:40,269 --> 01:30:42,020
Ein Titeltransfer wurde abgewickelt.
1124
01:30:42,187 --> 01:30:45,232
Sie und Ihr Lord handeln widerrechtlich
in diesem Revier.
1125
01:30:45,482 --> 01:30:48,569
Wir sind uns aller aktuellen
Gesetzlichkeiten bewusst.
1126
01:30:48,819 --> 01:30:51,822
Ich wurde angewiesen,
Euer Gnaden ein Angebot zu unterbreiten.
1127
01:30:52,406 --> 01:30:53,407
Was für ein Angebot?
1128
01:30:53,657 --> 01:30:56,577
Ihr sollt mich zu meiner Lordschaft begleiten.
Dort werdet Ihr
1129
01:30:56,994 --> 01:31:00,122
auf Euren Titel verzichten,
1130
01:31:00,372 --> 01:31:02,708
dafür erhaltet Ihr
die Garantie meiner Lordschaft,
1131
01:31:02,875 --> 01:31:04,793
alles in seiner Macht Stehende zu tun,
1132
01:31:05,043 --> 01:31:09,047
damit Euch und Eurer Familie
kein Leid widerfährt.
1133
01:31:09,548 --> 01:31:12,092
Tut das nicht,
Ihr dürft diesen Leuten nicht trauen.
1134
01:31:12,342 --> 01:31:15,095
Wenn Ihr abdankt, bleibt Euch nichts,
um Euch zu wehren.
1135
01:31:17,347 --> 01:31:19,600
Sie werden sie töten,
wenn ich nicht mitkomme.
1136
01:31:19,850 --> 01:31:20,976
Euer Majestät,
1137
01:31:21,226 --> 01:31:23,729
etwas so Abscheuliches
könnte ich nie in Betracht ziehen.
1138
01:31:23,979 --> 01:31:25,189
Er lügt.
1139
01:31:25,439 --> 01:31:26,690
Sie verletzen mich, Mr. Wise.
1140
01:31:26,940 --> 01:31:28,442
Wenn ich Sie verletzen wollte,
1141
01:31:28,692 --> 01:31:30,485
würden Sie nicht mehr atmen.
1142
01:31:30,736 --> 01:31:33,488
Wenn es Ihnen allen ein wohliges Gefühl gibt,
1143
01:31:33,739 --> 01:31:35,908
kann die Ägis uns gern begleiten.
1144
01:31:36,200 --> 01:31:37,201
Nein.
1145
01:31:37,784 --> 01:31:39,578
Sie wird Sie nirgendwohin begleiten.
1146
01:31:39,828 --> 01:31:41,288
Wie Ihr wollt.
1147
01:31:41,622 --> 01:31:44,917
Ich sage meiner Lordschaft,
dass Ihr sein Angebot ablehnt.
1148
01:31:46,418 --> 01:31:47,669
Warten Sie!
1149
01:31:54,134 --> 01:31:55,510
Es geht um meine Familie.
1150
01:31:55,886 --> 01:31:57,387
Das ist zu gefährlich.
1151
01:31:57,930 --> 01:31:59,348
Ich weiß,
1152
01:32:00,307 --> 01:32:02,392
aber das ist nicht deine Entscheidung.
1153
01:32:14,029 --> 01:32:16,990
Hier ist Greeghan, im Anflug.
1154
01:32:17,241 --> 01:32:20,077
Wir haben eine Eskorte.
1155
01:32:22,913 --> 01:32:24,623
Mr. Nesh, wir bleiben dicht dran.
1156
01:32:24,873 --> 01:32:27,042
Ihr Auf-und-ab-Gehen
bringt uns nicht weiter.
1157
01:32:27,292 --> 01:32:30,045
<i>Das Tor ist unterrichtet und steht bereit, Sir. </i>
1158
01:32:34,216 --> 01:32:37,552
- Captain Tsing.
- Sie schließen den Vortex! Schilde hoch!
1159
01:32:38,845 --> 01:32:40,430
Volle Kraft voraus!
1160
01:32:46,436 --> 01:32:47,729
Navigation ist ausgefallen!
1161
01:32:47,980 --> 01:32:49,648
Gravitationsantrieb reagiert nicht.
1162
01:32:51,275 --> 01:32:52,276
Die Schilde versagen!
1163
01:32:55,279 --> 01:32:56,488
Holen Sie uns hier raus!
1164
01:33:01,326 --> 01:33:03,495
<i>Bosonisations-Verhältnis kritisch. </i>
1165
01:33:15,507 --> 01:33:16,717
Verdammt!
1166
01:33:56,798 --> 01:33:58,508
Wo ist meine Familie?
1167
01:33:59,426 --> 01:34:01,887
Du wärst besser tot geblieben.
1168
01:34:02,137 --> 01:34:04,389
Ich bin nicht Ihre Mutter.
1169
01:34:04,765 --> 01:34:06,016
Nein, meine Mutter
1170
01:34:06,266 --> 01:34:09,311
hat nie in ihrem Leben eine Toilette gereinigt.
1171
01:34:09,561 --> 01:34:11,355
Vielleicht war das ja das Problem.
1172
01:34:12,272 --> 01:34:14,024
Meine Mutter.
1173
01:34:18,945 --> 01:34:20,447
Meine Mutter
1174
01:34:20,822 --> 01:34:23,033
hat mir beigebracht, was nötig ist,
1175
01:34:23,283 --> 01:34:25,494
um in diesem Universum zu herrschen.
1176
01:34:25,827 --> 01:34:27,412
Menschen zu töten, z.B.?
1177
01:34:28,914 --> 01:34:30,540
Ich erschaffe Leben!
1178
01:34:33,710 --> 01:34:35,670
Und ich zerstöre es.
1179
01:34:37,297 --> 01:34:41,301
Das Leben ist ein Akt des Konsumierens,
1180
01:34:42,135 --> 01:34:43,512
Jupiter.
1181
01:34:43,845 --> 01:34:45,722
Zu leben heißt,
1182
01:34:46,306 --> 01:34:48,141
zu konsumieren.
1183
01:34:49,601 --> 01:34:51,520
Die Menschen auf deinem Planeten
1184
01:34:52,062 --> 01:34:54,898
sind nichts weiter als ein Rohstoff,
1185
01:34:55,065 --> 01:34:57,401
der darauf wartet,
in Gewinn verwandelt zu werden.
1186
01:34:59,444 --> 01:35:01,446
Und dieses gesamte Unternehmen
1187
01:35:01,696 --> 01:35:05,242
ist nur ein kleiner Teil einer riesigen
1188
01:35:05,534 --> 01:35:08,078
und wunderschönen Maschine,
1189
01:35:08,245 --> 01:35:09,538
bestimmt von der Evolution,
1190
01:35:09,788 --> 01:35:13,041
erschaffen für ein einziges Bestreben:
1191
01:35:16,461 --> 01:35:18,630
das Erzeugen von Profit.
1192
01:35:20,590 --> 01:35:24,511
Wenn Ihre Mutter Sie das gelehrt hat,
verstehe ich, warum Sie sie gehasst haben.
1193
01:35:26,179 --> 01:35:27,973
Ich habe meine Mutter geliebt.
1194
01:35:28,682 --> 01:35:31,309
Und doch versuchen Sie,
mich umzubringen.
1195
01:35:32,144 --> 01:35:33,895
Meine Mutter
1196
01:35:35,272 --> 01:35:36,731
hat mir verdeutlicht,
1197
01:35:36,982 --> 01:35:39,234
dass jede menschliche Gesellschaft
1198
01:35:39,484 --> 01:35:41,778
eine Pyramide ist,
und dass manche Leben
1199
01:35:42,028 --> 01:35:44,781
immer bedeutender sein werden als andere.
1200
01:35:46,825 --> 01:35:49,453
Es ist besser, das zu akzeptieren,
1201
01:35:50,287 --> 01:35:53,165
als so zu tun, als wäre es nicht wahr.
1202
01:35:57,335 --> 01:35:59,254
Haben Sie sie deswegen getötet?
1203
01:36:00,589 --> 01:36:02,632
Wie kannst du es wagen?
1204
01:36:20,984 --> 01:36:22,027
Ich weiß, dass du das
1205
01:36:22,277 --> 01:36:25,530
wegen deiner Herkunft
nicht aussprechen kannst,
1206
01:36:26,364 --> 01:36:28,241
also sage ich es für dich.
1207
01:36:30,243 --> 01:36:34,039
Du hast auf der Commonwealth gelogen,
weil du ein Jäger bist,
1208
01:36:34,331 --> 01:36:37,792
der sein ganzes Leben lang
nach einer Sache sucht.
1209
01:36:39,002 --> 01:36:40,962
Du hast so lange ohne überlebt,
1210
01:36:41,213 --> 01:36:44,633
dass die Tatsache, es gefunden zu haben,
dir Furcht einflößt.
1211
01:36:44,883 --> 01:36:48,345
Aber nicht so sehr, wie die Tatsache,
dass sie dort unten ist.
1212
01:36:48,845 --> 01:36:51,306
Begraben unter
einem gigantischen Wirbelsturm.
1213
01:36:51,556 --> 01:36:53,683
Und wenn du sie wiedersehen willst,
1214
01:36:53,934 --> 01:36:55,560
dann höre auf meinen Rat:
1215
01:36:55,810 --> 01:36:59,022
Geh da runter und fang an zu graben.
1216
01:37:05,278 --> 01:37:07,280
Dies ist eine Abdankungserklärung.
1217
01:37:07,614 --> 01:37:11,701
Du wirst deine genetische Unfähigkeit zu
herrschen eingestehen und dem wahren Erben
1218
01:37:11,952 --> 01:37:13,870
den Titel zuerkennen.
1219
01:37:14,454 --> 01:37:15,997
Wo ist meine Familie?
1220
01:37:26,550 --> 01:37:27,551
Mom.
1221
01:37:27,717 --> 01:37:28,718
Oh, Gott!
1222
01:37:31,012 --> 01:37:32,389
Ich tue,
1223
01:37:32,639 --> 01:37:35,976
was immer Sie von mir wollen,
solange die Ägis
1224
01:37:36,226 --> 01:37:37,769
meine Familie hier sicher rausholen kann.
1225
01:37:38,019 --> 01:37:40,981
Du befindest dich in
keiner Position, zu verhandeln.
1226
01:37:49,030 --> 01:37:50,657
Hören Sie auf!
Stopp, stopp, stopp!
1227
01:37:50,991 --> 01:37:52,200
Ich tue alles!
1228
01:37:52,409 --> 01:37:54,703
Sie haben gewonnen.
Ich flehe Sie an, aufzuhören.
1229
01:37:54,953 --> 01:37:56,079
Bitte!
1230
01:38:17,017 --> 01:38:19,060
<i>Fürs Protokoll </i>
<i>muss ich Sie darauf hinweisen, </i>
1231
01:38:19,311 --> 01:38:23,315
dass ich Ihnen von diesem waghalsigen
Vorgehen abrate, das Sie
1232
01:38:23,565 --> 01:38:25,358
<i>fast sicher Ihr Leben kosten wird. </i>
1233
01:38:25,525 --> 01:38:26,526
Verstanden.
1234
01:38:29,029 --> 01:38:32,824
Im Vertrauen sage ich Ihnen,
Sie sind ein Mann von seltener Courage.
1235
01:38:33,074 --> 01:38:34,951
Und ich bete für Ihren Erfolg.
1236
01:38:36,536 --> 01:38:37,871
Danke.
1237
01:39:39,849 --> 01:39:41,226
Und hiermit den Titel
1238
01:39:41,476 --> 01:39:44,813
dem wahren Erben zuerkenne,
Balem Abrasax.
1239
01:39:51,319 --> 01:39:53,363
Wenn ich das jetzt besiegle,
1240
01:39:54,364 --> 01:39:56,199
wann werden Sie die Erde abernten?
1241
01:39:56,908 --> 01:39:59,869
Ich verspreche dir, dass du das nicht siehst.
1242
01:40:00,370 --> 01:40:01,830
Aber wie lang noch?
1243
01:40:02,956 --> 01:40:06,918
Du wusstest vorher nichts von der Ernte,
warum kümmert es dich jetzt?
1244
01:40:08,211 --> 01:40:09,462
Vergiss nicht,
1245
01:40:10,088 --> 01:40:12,424
weswegen du hier bist.
1246
01:40:17,095 --> 01:40:19,764
Ich bin gekommen,
um meine Familie zu beschützen.
1247
01:40:20,515 --> 01:40:22,600
Besiegle den Vertrag
1248
01:40:22,851 --> 01:40:24,477
und du und deine Familie
1249
01:40:24,728 --> 01:40:27,230
reist wieder wohlbehalten nach Hause.
1250
01:40:33,862 --> 01:40:36,156
Wenn ich ihn nicht besiegle,
1251
01:40:37,741 --> 01:40:40,702
können Sie die Erde nicht anfassen,
selbst wenn Sie mich töten.
1252
01:40:41,453 --> 01:40:43,079
So ist es doch?
1253
01:40:43,455 --> 01:40:46,124
Dieser Planet gehört mir.
1254
01:40:47,333 --> 01:40:49,085
Es ist mein Recht.
1255
01:40:56,885 --> 01:40:58,428
Jetzt nicht mehr.
1256
01:40:59,471 --> 01:41:02,682
Du hast ja keine Ahnung, was du da tust.
1257
01:41:03,266 --> 01:41:07,103
Ich will nur dafür sorgen, dass Sie das,
was Sie mir und meiner Familie antun,
1258
01:41:07,353 --> 01:41:09,314
keinem anderen antun können.
1259
01:41:10,356 --> 01:41:12,776
Das hier ist kein Spiel.
1260
01:41:14,235 --> 01:41:17,906
Ich bin nicht mein Bruder
oder meine Schwester.
1261
01:41:18,156 --> 01:41:21,034
- Wenn du den Vertrag nicht...
- Ich bitte um Verzeihung.
1262
01:41:21,284 --> 01:41:22,702
- Mr. Night.
- Ein Notfall.
1263
01:41:22,952 --> 01:41:24,746
Die Gravitationshülle ist beschädigt.
1264
01:41:25,330 --> 01:41:27,874
Die Gase reagieren mit den Erzstöcken.
1265
01:41:35,924 --> 01:41:37,258
Besiegle ihn jetzt!
1266
01:41:50,063 --> 01:41:51,940
Besiegle ihn sofort!
1267
01:42:05,620 --> 01:42:07,914
Milord, ist das ratsam
ohne die Abdankung?
1268
01:42:10,875 --> 01:42:12,335
Tötet sie!
1269
01:42:21,636 --> 01:42:23,054
Hier, nehmt das.
1270
01:42:23,304 --> 01:42:25,306
- Holt Eure Familie raus.
- Warte!
1271
01:42:30,603 --> 01:42:32,647
Falls wir nicht mehr dazu kommen.
1272
01:42:35,108 --> 01:42:36,109
Geh!
1273
01:42:38,570 --> 01:42:41,823
Ich empfange Daten von der Raffinerie.
Sie ist destabilisiert.
1274
01:42:42,073 --> 01:42:43,366
Sie sinkt.
1275
01:43:25,325 --> 01:43:26,951
Captain, das Tor ist offen!
1276
01:43:27,201 --> 01:43:28,202
Das ist eine Evakuierung.
1277
01:43:32,540 --> 01:43:33,791
Bringen Sie uns da runter!
1278
01:43:47,972 --> 01:43:49,933
Du bist genau wie sie.
1279
01:43:50,224 --> 01:43:51,601
Du drückst den Abzug nicht.
1280
01:44:08,701 --> 01:44:09,827
Jupiter!
1281
01:46:55,034 --> 01:46:57,453
Du hast mir wehgetan.
1282
01:47:01,040 --> 01:47:03,918
Und ich sorge dafür,
dass du das bereust.
1283
01:47:46,127 --> 01:47:48,671
- Ich verfolge ein Ping.
- Ist es Ihre Majestät?
1284
01:47:49,297 --> 01:47:51,632
Signatur unbekannt.
Versuche, es zu orten.
1285
01:47:51,883 --> 01:47:55,595
Hier ist Captain Tsing von der Ägis,
wir tracken, können Sie erwidern?
1286
01:47:56,137 --> 01:47:57,138
<i>Hier ist Caine. </i>
1287
01:47:57,388 --> 01:47:58,389
Ja!
1288
01:47:58,556 --> 01:47:59,599
<i>Ich habe die Familie. </i>
1289
01:47:59,849 --> 01:48:01,559
<i>Könnt ihr extrahieren? </i>
1290
01:48:48,272 --> 01:48:50,733
- Anschnallen gegen Stase!
- Der hier ist dehydriert.
1291
01:48:50,983 --> 01:48:53,819
- Toxikologische Analyse.
- Lange können wir nicht warten.
1292
01:48:54,070 --> 01:48:56,072
Ich nehme jede Sekunde.
1293
01:49:23,766 --> 01:49:25,393
Kommt dir das bekannt vor, Mutter?
1294
01:49:27,812 --> 01:49:30,481
Erinnerst du dich an das hier, so wie ich?
1295
01:49:31,023 --> 01:49:32,858
Denn so hat alles begonnen.
1296
01:49:38,281 --> 01:49:39,657
Wir haben uns bekämpft.
1297
01:49:41,450 --> 01:49:43,828
Weißt du noch, was du zu mir gesagt hast?
1298
01:50:06,851 --> 01:50:09,520
Ich weiß noch, was du gesagt hast.
1299
01:50:14,650 --> 01:50:17,611
Du hast mir gesagt, dass du dein Leben hasst.
1300
01:50:18,446 --> 01:50:20,281
Das ist die Wahrheit.
1301
01:50:21,741 --> 01:50:24,410
Und du hast mich angefleht, es zu tun.
1302
01:50:27,038 --> 01:50:29,915
Du hast mich angefleht, es zu tun!
1303
01:50:30,541 --> 01:50:33,210
Ich bin nicht deine verdammte Mutter.
1304
01:51:22,301 --> 01:51:23,427
Jupiter.
1305
01:51:23,677 --> 01:51:25,388
Atme einfach.
1306
01:51:25,638 --> 01:51:26,972
Atme einfach.
1307
01:51:28,849 --> 01:51:30,101
Meine Familie?
1308
01:51:30,393 --> 01:51:31,519
In Sicherheit.
1309
01:51:38,025 --> 01:51:39,902
- Sani!
- Lange halten wir nicht durch!
1310
01:51:40,152 --> 01:51:41,237
Setzt ein Portal!
1311
01:51:42,154 --> 01:51:44,448
- Sofort!
- Ich brauche nicht zu sagen, wie gefährlich...
1312
01:51:44,949 --> 01:51:47,618
Dann lassen Sie's!
Ich habe ihm jede Sekunde versprochen.
1313
01:51:54,834 --> 01:51:56,001
Oh nein.
1314
01:52:12,726 --> 01:52:14,061
12 Ticks zum Portal.
1315
01:52:14,311 --> 01:52:16,105
Eruption unmittelbar!
1316
01:52:28,742 --> 01:52:29,743
Portal offen!
1317
01:52:30,703 --> 01:52:31,912
Komm schon, Caine.
1318
01:52:38,169 --> 01:52:40,254
Kern-Generator explodiert gleich!
1319
01:52:52,558 --> 01:52:53,559
Jetzt!
1320
01:53:04,361 --> 01:53:05,362
Alle Mann klar?
1321
01:53:05,529 --> 01:53:06,655
Aye, Captain.
1322
01:53:09,700 --> 01:53:10,826
Captain,
1323
01:53:11,076 --> 01:53:13,871
ich versteh's nicht,
aber ich pinge schon wieder Mr. Wise.
1324
01:53:14,497 --> 01:53:15,623
Was?
1325
01:53:17,458 --> 01:53:18,584
<i>Hallo, da drin. </i>
1326
01:53:18,834 --> 01:53:21,003
Wise, wo sind Sie?
1327
01:53:21,253 --> 01:53:23,714
<i>Sehen Sie doch mal aus dem Fenster. </i>
1328
01:53:25,049 --> 01:53:27,843
<i>Vielleicht machen Sie uns ja </i>
<i>die Tür auf oder so was. </i>
1329
01:53:55,329 --> 01:53:56,997
Jupiter.
1330
01:53:57,498 --> 01:54:00,960
Jupiter, steh auf! Mach Kaffee!
1331
01:54:07,758 --> 01:54:08,759
Morgen, Nino!
1332
01:54:09,468 --> 01:54:10,469
{\an8}Danke.
1333
01:54:10,928 --> 01:54:11,971
{\an8}Gerne.
1334
01:54:14,557 --> 01:54:16,100
Guten Morgen, Mama.
1335
01:54:16,934 --> 01:54:18,811
{\an8}Frühstück ist fertig.
1336
01:54:39,290 --> 01:54:40,499
Jupiter.
1337
01:54:40,749 --> 01:54:41,959
Ja?
1338
01:54:43,043 --> 01:54:45,254
- Brauchst du Hilfe?
- Schon fertig.
1339
01:54:49,049 --> 01:54:50,384
Kein Russisch, bitte!
1340
01:54:50,843 --> 01:54:51,844
Vladie.
1341
01:54:53,512 --> 01:54:54,680
Hör zu, Jupiter,
1342
01:54:56,223 --> 01:54:58,434
ich weiß, wir sind nicht immer einer Meinung.
1343
01:55:00,019 --> 01:55:01,228
Aber,
1344
01:55:02,438 --> 01:55:05,274
- na ja...
- Für dich, mein Schatz.
1345
01:55:07,735 --> 01:55:11,155
- Ich hab nicht mal Geburtstag.
- Vladie hat uns erzählt, wofür du
1346
01:55:11,405 --> 01:55:13,490
- das Geld wolltest.
- Hast du nicht.
1347
01:55:13,782 --> 01:55:15,284
Nein.
1348
01:55:16,744 --> 01:55:17,745
Ist das euer Ernst?
1349
01:55:21,123 --> 01:55:22,583
Oh, mein Gott.
1350
01:55:24,043 --> 01:55:25,336
Oh, mein Gott!
1351
01:55:25,502 --> 01:55:26,879
Wir haben alle zusammengelegt.
1352
01:55:27,087 --> 01:55:28,088
Danke.
1353
01:55:28,297 --> 01:55:30,591
Dein Vater war ein guter Mensch
1354
01:55:30,841 --> 01:55:32,259
und ich habe ihn sehr geliebt.
1355
01:55:34,136 --> 01:55:36,096
Und du solltest das haben.
1356
01:55:37,348 --> 01:55:39,433
Können wir damit rauf aufs Dach?
1357
01:55:41,352 --> 01:55:43,062
Tut mir echt leid, ich...
1358
01:55:43,646 --> 01:55:45,064
Ich habe ein Date.
1359
01:55:45,314 --> 01:55:46,148
Was?
1360
01:55:46,315 --> 01:55:47,524
- Was?
- Ist er Russe?
1361
01:55:47,775 --> 01:55:49,401
- Ist er reich?
- Hat er einen Bruder?
1362
01:55:49,652 --> 01:55:51,862
- Braucht er einen großen Fernseher?
- Kann er auch putzen?
1363
01:55:52,071 --> 01:55:53,405
Wie heißt er?
1364
01:55:53,656 --> 01:55:56,200
- Was ist sein Sternzeichen?
- Keine Ahnung.
1365
01:56:01,914 --> 01:56:03,999
Meine Familie ist genauso kompliziert,
1366
01:56:04,249 --> 01:56:05,918
wie's die meisten Familien sind.
1367
01:56:06,168 --> 01:56:07,795
- Wirst du es erzählen?
- Was?
1368
01:56:08,045 --> 01:56:10,422
Dass mir die Erde gehört?
1369
01:56:11,590 --> 01:56:13,634
Spinnst du?
Die lassen mich einsperren.
1370
01:56:14,051 --> 01:56:16,053
Und ich könnte es ihnen nicht übel nehmen.
1371
01:56:16,220 --> 01:56:20,140
Noch dazu muss ich selbst erst
noch verstehen, was das bedeutet.
1372
01:56:20,391 --> 01:56:23,852
Vielleicht bedeutet es, dass Eurer Majestäts
Planet eine andere Zukunft erwartet
1373
01:56:24,019 --> 01:56:25,437
als die, die vorgesehen war.
1374
01:56:27,606 --> 01:56:28,899
Sag das noch mal.
1375
01:56:30,150 --> 01:56:33,487
Meinst du, "Eure Majestät"?
1376
01:56:35,072 --> 01:56:37,032
Das zieht voll bei mir.
1377
01:56:37,282 --> 01:56:38,492
- Ja?
- Ja.
1378
01:56:39,618 --> 01:56:40,619
Na, dann.
1379
01:56:42,079 --> 01:56:43,372
Komm.
1380
01:56:52,256 --> 01:56:54,299
Das finde ich auch nicht schlecht.
1381
01:57:07,646 --> 01:57:09,356
Daran kann ich mich gewöhnen.
1382
01:57:25,622 --> 01:57:26,999
Bist du so weit?
1383
01:57:27,958 --> 01:57:29,668
Jetzt pass mal auf.
1383
01:57:30,305 --> 01:58:30,187
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird