"Resident Alien" Tunnel Vision

ID13209231
Movie Name"Resident Alien" Tunnel Vision
Release NameResident.Alien.S04E09.1080p.WEBRip.x264-BAE
Year2025
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID37690272
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,209 --> 00:00:12,210 <i> Nelle puntate precedenti</i> <i> di "Resident Alien"...</i> 2 00:00:12,346 --> 00:00:13,612 <i> Dobbiamo porre fine</i> <i> a questa cosa.</i> 3 00:00:13,747 --> 00:00:14,947 <i> Sembra che questa</i> <i> mantide abbia intenzione di trasformare</i> 4 00:00:15,081 --> 00:00:18,250 i vecchi tempi della miniera in un buffet a volontà. 5 00:00:18,252 --> 00:00:19,751 Ahh! 6 00:00:19,753 --> 00:00:20,619 [ansimare] 7 00:00:20,754 --> 00:00:22,120 <i> Questo è così ingiusto.</i> 8 00:00:22,256 --> 00:00:24,289 <i> Sahar è al festival</i> <i> ad aiutare Harry a uccidere la mantide.</i> 9 00:00:24,424 --> 00:00:26,591 Sono l'unico che riesce a vedere gli alieni. 10 00:00:26,593 --> 00:00:29,161 Ciao, sono Robert, il figlio di Peter Bach. 11 00:00:29,163 --> 00:00:30,962 <i> Tuo padre è vivo.</i> 12 00:00:31,098 --> 00:00:34,033 Ricordi quando Max disse che 13 00:00:34,167 --> 00:00:35,600 <i> E lo hai minacciato</i> <i> di buttarlo in prigione?</i> 14 00:00:35,602 --> 00:00:36,468 Faccio il pieno? 15 00:00:36,603 --> 00:00:37,969 Ciao. 16 00:00:37,971 --> 00:00:39,138 Max? Max! 17 00:00:39,272 --> 00:00:40,239 Ora che siete tutti qui, 18 00:00:40,373 --> 00:00:41,439 è ora che lo dichiariamo. 19 00:00:41,441 --> 00:00:43,642 Harry è un alieno. 20 00:00:43,777 --> 00:00:45,477 Tanto per essere chiari, non mi fido ancora di te. 21 00:00:45,612 --> 00:00:48,280 Dovete solo superare voi stessi e lavorare insieme. 22 00:00:48,415 --> 00:00:50,248 Cercheremo di attirarlo nella miniera. 23 00:00:50,384 --> 00:00:52,117 Una volta che avremo attirato la mantide nell'ascensore, 24 00:00:52,252 --> 00:00:54,052 lo friggeremo con l'elettricità. 25 00:00:54,054 --> 00:00:55,487 Max, giusto in tempo. 26 00:00:55,622 --> 00:00:57,256 Harry sta per entrare nella miniera. 27 00:00:57,390 --> 00:00:58,390 Lo vedo. 28 00:00:58,525 --> 00:01:00,426 La vice Liv è la mantide. 29 00:01:03,896 --> 00:01:07,366 [gemito] 30 00:01:07,500 --> 00:01:09,234 <i> [musica di suspense]</i> 31 00:01:09,236 --> 00:01:11,970 Jed Calhoun, stai bene lì dentro? 32 00:01:12,106 --> 00:01:13,504 Non benissimo, Biddy. 33 00:01:13,506 --> 00:01:15,039 Beh, adesso stai fermo. 34 00:01:15,175 --> 00:01:18,710 Abbiamo 58 persone qui fuori, più me, che ti tireranno fuori. 35 00:01:18,845 --> 00:01:21,814 59 persone per salvare un minatore? 36 00:01:21,948 --> 00:01:23,414 Sì. 37 00:01:23,550 --> 00:01:25,884 Oh, ci sono troppe persone stipate in un solo tunnel. 38 00:01:26,019 --> 00:01:27,252 Non è sicuro. 39 00:01:27,254 --> 00:01:28,120 Tirateli fuori di lì. 40 00:01:28,255 --> 00:01:29,588 Sta per crollare. 41 00:01:29,590 --> 00:01:32,257 [il tunnel rimbomba] 42 00:01:32,259 --> 00:01:35,860 [urla] 43 00:01:35,996 --> 00:01:38,696 <i>♪ ♪</i> 44 00:01:38,832 --> 00:01:40,165 Biddy! 45 00:01:40,301 --> 00:01:43,068 [tossisce] 46 00:01:45,940 --> 00:01:47,272 Troppa gente. 47 00:01:50,777 --> 00:01:53,645 <i> [uccello marrone "bilgewater"]</i> 48 00:01:53,780 --> 00:01:56,981 <i> [strimpellata acustica rilassata]</i> 49 00:01:56,983 --> 00:02:00,953 <i> ♪♪</i> 50 00:02:01,087 --> 00:02:04,056 <i> [musica soft]</i> 51 00:02:04,190 --> 00:02:06,925 <i> Gli umani vivevano nelle caverne</i> <i> per migliaia di anni,</i> 52 00:02:07,061 --> 00:02:09,261 <i> Finché non sono usciti</i> <i> alla luce</i> 53 00:02:09,396 --> 00:02:13,665 <i> e hanno inventato cose come la spiaggia,</i> <i> il beach volley e il cancro della pelle.</i> 54 00:02:13,800 --> 00:02:16,668 <i> Ma per cambiare e crescere,</i> <i> a volte gli esseri umani devono tornare</i> 55 00:02:16,803 --> 00:02:20,338 <i> di nuovo nell'oscurità.</i> 56 00:02:20,340 --> 00:02:23,075 <i> Uscirò da questa</i> <i> oscurità cambiato,</i> 57 00:02:23,210 --> 00:02:27,079 <i> o forse non uscirò</i> <i> affatto, il che sarebbe triste.</i> 58 00:02:27,214 --> 00:02:29,013 <i> Ho conservato metà della mia pizza</i> <i> di ieri sera,</i> 59 00:02:29,015 --> 00:02:32,684 <i> e avrei potuto semplicemente</i> <i> finirla tutta.</i> 60 00:02:32,819 --> 00:02:36,688 La tua vice ha detto di aver seguito un uomo che fumava qui dentro. 61 00:02:36,823 --> 00:02:38,090 Non sento odore di fumo. 62 00:02:38,225 --> 00:02:40,058 Sì, beh, la vice Liv non è una bugiarda. 63 00:02:40,193 --> 00:02:41,793 Quindi se dice di aver visto un uomo che fumava, 64 00:02:41,928 --> 00:02:43,695 Ha visto un uomo che fumava. 65 00:02:43,830 --> 00:02:45,563 Forse il tuo naso non funziona. 66 00:02:45,565 --> 00:02:47,099 Il mio naso è acceso. 67 00:02:47,234 --> 00:02:48,733 E sta aspirando. 68 00:02:48,735 --> 00:02:50,068 [sniffa] 69 00:02:50,204 --> 00:02:53,371 Tutto quello che sento è la tua paura, come frutta marcia e spazzatura. 70 00:02:53,507 --> 00:02:56,040 La mia paura non ha odore, perché non ho paura. 71 00:02:56,176 --> 00:02:58,443 Diavolo, se qualcuno nascesse senza ghiandole odorifere della paura, 72 00:02:58,578 --> 00:03:01,279 potrei donare le mie, perché le mie non vengono mai usate. 73 00:03:01,415 --> 00:03:02,714 [sniffare] aspetta. 74 00:03:02,849 --> 00:03:06,251 Hai pestato, uh, cacca di procione? 75 00:03:06,387 --> 00:03:07,552 Sai una cosa? Forse. 76 00:03:07,554 --> 00:03:08,420 Sì. 77 00:03:08,555 --> 00:03:10,722 Sì, è quello. 78 00:03:10,857 --> 00:03:12,090 Bene. 79 00:03:12,225 --> 00:03:13,625 Ok. 80 00:03:13,760 --> 00:03:14,927 [esala] 81 00:03:15,061 --> 00:03:16,094 Potremmo doverci dividere. 82 00:03:16,229 --> 00:03:18,530 Sì. 83 00:03:18,665 --> 00:03:21,466 Io andrò da questa parte. 84 00:03:21,601 --> 00:03:23,401 Tu torna all'ingresso e aspetta. 85 00:03:23,403 --> 00:03:25,203 Cosa? Col cavolo. 86 00:03:25,205 --> 00:03:27,071 Puoi giocare con il telefono se vuoi. 87 00:03:27,073 --> 00:03:28,673 Niente da fare, dottore alieno. 88 00:03:28,675 --> 00:03:30,275 Devo attirare quella cosa nel mio elettrificato 89 00:03:30,410 --> 00:03:31,710 trappola dell'ascensore del pozzo minerario. 90 00:03:31,845 --> 00:03:33,011 [ride] 91 00:03:33,146 --> 00:03:35,480 Ti ucciderà prima che tu possa elettrificarla... 92 00:03:35,615 --> 00:03:37,282 Ah, davvero? 93 00:03:37,417 --> 00:03:39,884 Sono l'unico in grado di uccidere una mantide. 94 00:03:39,886 --> 00:03:41,319 Oh, sì? Quante ne hai uccise? 95 00:03:41,455 --> 00:03:42,955 Con le mie mani o con le armi? 96 00:03:43,089 --> 00:03:44,422 Entrambi. Bene. 97 00:03:44,424 --> 00:03:45,324 Dovrei contare. 98 00:03:45,458 --> 00:03:46,825 Quanto ci vorrebbe? 99 00:03:46,960 --> 00:03:49,227 [balbettando] 100 00:03:49,229 --> 00:03:50,562 Non ci vuole molto. 101 00:03:50,697 --> 00:03:51,563 E tu? 102 00:03:51,565 --> 00:03:53,131 Più o meno lo stesso. 103 00:03:53,133 --> 00:03:54,132 Bene. 104 00:03:54,134 --> 00:03:55,300 È un pareggio. 105 00:03:55,435 --> 00:03:57,001 Bene. Allora lavoreremo insieme. 106 00:03:57,003 --> 00:03:58,136 Bene. 107 00:03:58,138 --> 00:03:59,504 La rallenterò con il fucile, 108 00:03:59,506 --> 00:04:01,472 e poi tu la finisci. 109 00:04:01,474 --> 00:04:04,175 Ora dobbiamo solo decidere quale di questi tunnel 110 00:04:04,311 --> 00:04:05,744 prendere. Va bene. 111 00:04:05,879 --> 00:04:06,945 Sì, insieme. 112 00:04:06,947 --> 00:04:08,246 Insieme è meglio. 113 00:04:08,381 --> 00:04:09,814 La verità è che se ci imbattiamo in quel 114 00:04:09,816 --> 00:04:12,250 figlio di puttana mangia-teste qui dentro, probabilmente 115 00:04:12,385 --> 00:04:13,352 ci vorranno entrambi per... 116 00:04:13,486 --> 00:04:16,455 <i> [musica tesa]</i> 117 00:04:16,457 --> 00:04:18,857 <i> ♪♪</i> 118 00:04:18,992 --> 00:04:20,525 Dannazione. 119 00:04:20,527 --> 00:04:21,926 Ehi. 120 00:04:21,928 --> 00:04:23,127 Vai avanti. Dille cosa hai visto. 121 00:04:23,263 --> 00:04:24,829 La mantide è il vice panettiere. 122 00:04:24,965 --> 00:04:26,265 L'ho vista entrare nelle miniere. 123 00:04:26,399 --> 00:04:27,632 Liv. 124 00:04:27,768 --> 00:04:28,900 Deve essersi trasformata in lei a un certo punto. 125 00:04:29,035 --> 00:04:30,335 Devo andare ad avvertire Harry. 126 00:04:30,471 --> 00:04:32,103 Assolutamente no. 127 00:04:32,105 --> 00:04:33,838 È troppo pericoloso. 128 00:04:33,840 --> 00:04:36,808 Um-- ok. 129 00:04:36,943 --> 00:04:38,310 Voi due state fermi. 130 00:04:38,445 --> 00:04:40,145 Girerò intorno dalla scorciatoia dell'ingresso sud. 131 00:04:40,280 --> 00:04:41,580 C'è un buco nella recinzione. 132 00:04:41,714 --> 00:04:44,482 Gli adolescenti ci andavano per fare festa. 133 00:04:44,618 --> 00:04:45,617 Dimentica quello che ho detto. 134 00:04:45,752 --> 00:04:47,986 Ok. Non fare mai festa lì dentro. 135 00:04:47,988 --> 00:04:49,654 o da nessun'altra parte. 136 00:04:49,790 --> 00:04:51,423 Fate buone scelte. 137 00:04:53,760 --> 00:04:54,826 Andiamo. 138 00:04:54,961 --> 00:04:55,894 Cosa? 139 00:04:56,029 --> 00:04:58,430 C'è un mutaforma alieno lì dentro. 140 00:04:58,565 --> 00:05:00,965 È troppo pericoloso. Non posso entrare. 141 00:05:01,101 --> 00:05:02,600 Nemmeno tu puoi. 142 00:05:02,602 --> 00:05:04,435 Devo farlo. 143 00:05:04,438 --> 00:05:07,071 Max! 144 00:05:07,207 --> 00:05:08,907 Per favore, non morire. 145 00:05:10,343 --> 00:05:11,877 Ehi, va bene. 146 00:05:12,011 --> 00:05:16,147 Prossima concorrente, la nostra tre volte vincitrice del concorso per la gamba più pelosa 147 00:05:16,149 --> 00:05:17,982 sponsorizzato dalla sua classe di terza elementare. 148 00:05:17,984 --> 00:05:18,983 La conosci. 149 00:05:18,985 --> 00:05:20,585 La ami, Charmaine Townley. 150 00:05:20,720 --> 00:05:22,754 [applausi] ben. 151 00:05:22,889 --> 00:05:24,923 Ben, hai visto Max? No, non è con te? 152 00:05:25,058 --> 00:05:26,390 No. 153 00:05:26,392 --> 00:05:27,592 Era con me, ma è saltato giù dalla macchina alla stazione di servizio. 154 00:05:27,727 --> 00:05:28,860 Ora, vedi? 155 00:05:28,995 --> 00:05:30,028 Ecco perché continuo a volere soldi nel budget 156 00:05:30,163 --> 00:05:31,429 per un vicesindaco. 157 00:05:31,565 --> 00:05:33,532 Ho troppe cose da fare per governare questa città da solo. 158 00:05:33,666 --> 00:05:36,000 [ride] 159 00:05:36,002 --> 00:05:38,069 Oh. 160 00:05:38,071 --> 00:05:40,171 Wow! Mezzo pollice. 161 00:05:40,307 --> 00:05:41,906 Ancora più lungo dell'anno scorso. 162 00:05:41,908 --> 00:05:44,609 Oserei dire che, per il prossimo inverno, andrai in slitta in pantaloncini. 163 00:05:44,611 --> 00:05:45,777 [acclamazioni e applausi] 164 00:05:45,912 --> 00:05:47,211 È Max. 165 00:05:47,213 --> 00:05:48,413 È entrato nella miniera dopo Harry. 166 00:05:48,548 --> 00:05:49,848 La mantide è lì dentro. 167 00:05:49,983 --> 00:05:52,884 <i> [musica tesa]</i> 168 00:05:53,019 --> 00:05:56,822 <i>♪ ♪</i> 169 00:05:58,024 --> 00:05:59,191 Harry! 170 00:05:59,193 --> 00:06:00,225 Max? 171 00:06:00,227 --> 00:06:02,494 Il vice panettiere è la mantide. 172 00:06:02,629 --> 00:06:03,762 È entrata qui. 173 00:06:03,897 --> 00:06:04,896 Deve essere in uno di questi tunnel. 174 00:06:04,898 --> 00:06:06,531 Questo è male. 175 00:06:06,666 --> 00:06:07,698 Grazie per avermelo detto. 176 00:06:07,700 --> 00:06:09,433 È stato coraggioso. Ora corri! 177 00:06:09,435 --> 00:06:10,635 No! 178 00:06:10,637 --> 00:06:12,103 Voglio aiutare. 179 00:06:12,238 --> 00:06:14,172 Perché tutti continuano a dirmi che non posso? 180 00:06:14,174 --> 00:06:16,441 Perché sei un bambino. 181 00:06:16,577 --> 00:06:18,443 Sì, sei alto. 182 00:06:18,579 --> 00:06:21,780 E sì, la sera puzzi come un animale morto, 183 00:06:21,915 --> 00:06:24,349 ma sei un bambino. 184 00:06:24,351 --> 00:06:26,784 In più, tuo padre si arrabbierebbe se ti lasciassi morire. 185 00:06:26,786 --> 00:06:29,321 Non sentirò mai la fine dei suoi lamenti. 186 00:06:29,456 --> 00:06:31,222 Max, sei qui? 187 00:06:31,224 --> 00:06:32,124 Max! 188 00:06:32,258 --> 00:06:33,525 Senti quel lamento? 189 00:06:33,660 --> 00:06:35,126 È la voce che infesterà i miei sogni. 190 00:06:35,128 --> 00:06:36,394 Va' da lui. 191 00:06:36,396 --> 00:06:37,528 Ora! 192 00:06:37,664 --> 00:06:39,597 Hai fatto tutto quello che potevi qui. 193 00:06:39,733 --> 00:06:42,467 Anche se avresti potuto portarmi un churro. 194 00:06:42,602 --> 00:06:43,768 Ora vai. 195 00:06:43,770 --> 00:06:46,304 Vai! 196 00:06:46,306 --> 00:06:49,207 <i> [musica tesa]</i> 197 00:06:49,343 --> 00:06:56,280 <i>♪ ♪</i> 198 00:06:56,416 --> 00:06:58,016 Oh, evviva. 199 00:06:58,018 --> 00:06:59,584 Dr. Vanderspeigle, eccoti. 200 00:06:59,719 --> 00:07:02,754 Mi sono completamente perso, e la mantide è qui da qualche parte. 201 00:07:02,889 --> 00:07:04,989 Hai visto lo sceriffo? 202 00:07:04,991 --> 00:07:06,625 Bu! 203 00:07:06,627 --> 00:07:08,660 Bu, sei un cattivo attore! 204 00:07:08,795 --> 00:07:10,895 So che sei la mantide. 205 00:07:11,031 --> 00:07:12,897 E nessuno ha nemmeno dovuto dirmelo. 206 00:07:12,899 --> 00:07:14,566 Figlio di puttana! 207 00:07:14,701 --> 00:07:16,834 Bene. Odiavo essere quello. 208 00:07:16,836 --> 00:07:18,036 "oh mio Dio. 209 00:07:18,038 --> 00:07:19,571 Gli alieni sono così fighi." 210 00:07:19,706 --> 00:07:22,006 Beh, ora sei uno di loro, tesoro. 211 00:07:22,008 --> 00:07:23,708 Divertiti. 212 00:07:23,710 --> 00:07:26,044 Comunque, stavo per uccidere te e lo sceriffo idiota insieme. 213 00:07:26,179 --> 00:07:27,712 Ma ora dovrò farlo uno alla volta. 214 00:07:27,714 --> 00:07:28,947 No. 215 00:07:28,949 --> 00:07:30,414 Sarai tu a morire uno alla volta. 216 00:07:30,550 --> 00:07:31,849 Beh, ci sono solo io. 217 00:07:31,851 --> 00:07:32,984 Allora... 218 00:07:33,119 --> 00:07:34,619 Beh, allora immagino che ti ucciderò due volte. 219 00:07:34,754 --> 00:07:36,220 Non sei riuscito a farlo nemmeno una volta. 220 00:07:36,222 --> 00:07:38,723 Sei scappato come una femminuccia. 221 00:07:38,725 --> 00:07:40,658 Beh, non sono lo stesso debole umano 222 00:07:40,660 --> 00:07:42,326 che hai affrontato l'ultima volta. 223 00:07:42,328 --> 00:07:44,529 Stai guardando un potente, eppure emotivamente 224 00:07:44,665 --> 00:07:46,330 disponibile, alieno. 225 00:07:46,332 --> 00:07:47,999 Quello che ho ingannato con la pizza gratis. 226 00:07:48,134 --> 00:07:49,333 Sì. 227 00:07:49,469 --> 00:07:51,603 Peccato per te, ho già mangiato. 228 00:07:51,738 --> 00:07:53,237 [ringhiando] 229 00:07:53,239 --> 00:07:54,105 Allontanati da lei, alieno. 230 00:07:54,240 --> 00:07:55,273 Lo sapevo. 231 00:07:55,409 --> 00:07:56,808 Sapevo che il tuo culo stava lavorando con la mantide. 232 00:07:56,943 --> 00:07:58,176 Lui è la mantide. 233 00:07:58,311 --> 00:07:59,377 Spara a lui. Cosa? 234 00:07:59,379 --> 00:08:00,812 No! Si sbaglia. 235 00:08:00,947 --> 00:08:01,946 Lei è la mantide. 236 00:08:02,082 --> 00:08:03,315 Mi ha rubato il manticidio. 237 00:08:03,449 --> 00:08:04,316 Spara a lui. 238 00:08:04,450 --> 00:08:05,417 Spara a lei. 239 00:08:05,551 --> 00:08:06,484 Mi conosci, Mike. 240 00:08:06,486 --> 00:08:08,019 E non ti sei mai fidato di Harry. 241 00:08:08,154 --> 00:08:10,322 Non da quando l'hai incontrato per la prima volta e hai detto che camminava in modo strano. 242 00:08:10,324 --> 00:08:11,889 Questo è molto cattivo. 243 00:08:11,891 --> 00:08:13,724 Sai, la verità fa male. 244 00:08:13,860 --> 00:08:16,761 <i> [musica tesa]</i> 245 00:08:16,896 --> 00:08:20,765 <i>♪ ♪</i> 246 00:08:20,900 --> 00:08:21,800 Aspetta! 247 00:08:21,934 --> 00:08:22,801 No! [sparo] 248 00:08:27,640 --> 00:08:28,406 È ora di salire? 249 00:08:28,541 --> 00:08:30,909 È ora di salire? 250 00:08:31,044 --> 00:08:33,111 Dov'è la mamma, papà? 251 00:08:33,246 --> 00:08:35,613 Dov'è zia Asta? 252 00:08:35,615 --> 00:08:37,916 Sono nella tua pancia? 253 00:08:38,051 --> 00:08:40,852 Sono nel tuo naso? 254 00:08:40,987 --> 00:08:42,253 [balbettando] 255 00:08:42,255 --> 00:08:44,022 [il bambino gorgheggia] 256 00:08:44,157 --> 00:08:46,290 Si stanno divertendo? 257 00:08:46,426 --> 00:08:47,391 [spari] 258 00:08:47,393 --> 00:08:49,126 [ansimare] 259 00:08:49,262 --> 00:08:50,528 [ansimare] 260 00:08:50,531 --> 00:08:52,930 [sparo] 261 <i> [musica tesa]</i> 262 00:08:55,501 --> 00:08:57,102 Vieni, vieni. 263 00:09:00,807 --> 00:09:03,841 Beh, guardati, sceriffo dalle palle grosse. 264 00:09:03,843 --> 00:09:04,876 [sparo] 265 00:09:05,011 --> 00:09:06,711 Dov'è il mio vice? 266 00:09:06,846 --> 00:09:08,947 Come facevi a sapere che non ero lei? 267 00:09:09,082 --> 00:09:10,414 Perché la vera vice Liv non mi 268 00:09:10,416 --> 00:09:11,749 chiamerebbe mai "Mike". 269 00:09:11,751 --> 00:09:13,317 Mi chiama "signore". 270 00:09:13,319 --> 00:09:14,986 Ha troppo rispetto per la gerarchia di grado. 271 00:09:15,121 --> 00:09:17,755 E non hai mai detto veramente che avevo un modo di camminare strano. 272 00:09:17,757 --> 00:09:19,824 No, l'ho detto. Non riesco nemmeno a camminare dietro di te. 273 00:09:19,959 --> 00:09:21,059 È molto strano. 274 00:09:21,061 --> 00:09:22,326 Non so come spiegarlo. 275 00:09:22,328 --> 00:09:24,329 Dov'è lei? Dov'è il vice Liv? 276 00:09:24,464 --> 00:09:26,030 Intendi dire il vice di Schrodinger. 277 00:09:26,032 --> 00:09:27,365 Ah. 278 00:09:27,501 --> 00:09:29,133 Non voglio rovinare la sorpresa. 279 00:09:29,269 --> 00:09:32,203 [spari] 280 00:09:34,040 --> 00:09:35,640 Cosa c'è di sbagliato nel mio modo di camminare? 281 00:09:35,775 --> 00:09:37,208 Chi diavolo è Schrodinger? 282 00:09:37,343 --> 00:09:39,443 È quel bambino che suonava il piano nei "Peanuts"? 283 00:09:39,445 --> 00:09:41,312 No, si riferiva al concetto nella fisica quantistica 284 00:09:41,447 --> 00:09:44,115 dove, finché non vediamo la vice Liv, è sia viva 285 00:09:44,250 --> 00:09:45,583 che morta allo stesso tempo. 286 00:09:45,719 --> 00:09:47,051 Ok, beh, io scelgo viva. 287 00:09:47,053 --> 00:09:48,186 Chi sceglierebbe morto? 288 00:09:48,188 --> 00:09:50,221 Penso che intendesse dire che era uno scherzo. 289 00:09:50,356 --> 00:09:51,723 Ok, beh, non è stato divertente. 290 00:09:51,858 --> 00:09:53,191 È tagliente. Non mi piace la comicità tagliente. 291 00:09:53,193 --> 00:09:54,726 Sono più osservazionale. 292 00:09:54,861 --> 00:09:56,994 Sai, come il cibo delle compagnie aeree e come cammina la gente e cose del genere. 293 00:09:56,996 --> 00:09:57,996 [la pistola scatta] Cosa? 294 00:09:58,131 --> 00:09:59,130 Va bene, andiamo. Prendi quello. 295 00:09:59,265 --> 00:10:00,999 Prendi quello. Andiamo. 296 00:10:01,134 --> 00:10:03,734 <i> [musica tesa]</i> 297 00:10:03,736 --> 00:10:04,736 Cammino normalmente. 298 00:10:04,871 --> 00:10:06,571 Io... vedi? 299 00:10:06,573 --> 00:10:08,807 Io... cammino... 300 00:10:08,809 --> 00:10:10,809 Cammino normalmente! 301 00:10:13,079 --> 00:10:14,679 Max? 302 00:10:14,814 --> 00:10:16,347 Dove sei? 303 00:10:16,482 --> 00:10:18,282 Non capisco ancora come sia scappato con te 304 00:10:18,284 --> 00:10:19,283 proprio lì alla pompa. 305 00:10:19,285 --> 00:10:20,418 Non ero alla pompa. 306 00:10:20,554 --> 00:10:22,420 L'ho fatto fare al ragazzo. 307 00:10:22,422 --> 00:10:23,888 Hai usato il servizio completo? 308 00:10:24,023 --> 00:10:25,790 Non iniziare. Dico sul serio. 309 00:10:25,792 --> 00:10:28,493 Mamma, papà! Max. 310 00:10:28,495 --> 00:10:29,627 Oh mio Dio. 311 00:10:29,763 --> 00:10:31,029 Oh, stai bene. Mi dispiace. 312 00:10:31,164 --> 00:10:32,630 Amico, ci hai spaventato. 313 00:10:32,766 --> 00:10:34,098 Ok, andiamo. 314 00:10:34,234 --> 00:10:35,033 Dobbiamo andarcene da qui. Andiamo. 315 00:10:35,168 --> 00:10:36,034 No. 316 00:10:36,169 --> 00:10:37,702 Sono solo venuto a prendere il mio taser. 317 00:10:37,837 --> 00:10:39,737 Cosa? No. 318 00:10:39,739 --> 00:10:41,239 Harry ha bisogno di me. 319 00:10:41,241 --> 00:10:42,940 La mantide è un mutaforma. 320 00:10:43,076 --> 00:10:44,342 Potrebbe essere chiunque. 321 00:10:44,478 --> 00:10:46,010 Chiunque? 322 00:10:46,146 --> 00:10:47,545 Davvero? 323 00:10:47,681 --> 00:10:48,846 Pensi che io sia una mantide? 324 00:10:48,982 --> 00:10:50,381 Pensavo potessi fare il pieno da solo. 325 00:10:50,516 --> 00:10:51,949 Cosa ne so io? Oh, mio Dio. 326 00:10:52,085 --> 00:10:53,651 Non è nessuno di voi due. 327 00:10:53,653 --> 00:10:56,821 E lo saprei visto che vedo gli alieni. 328 00:10:56,956 --> 00:10:57,955 Va bene. 329 00:10:57,957 --> 00:11:00,658 Sono l'unico che può aiutare. 330 00:11:00,660 --> 00:11:02,960 Capito? 331 00:11:02,962 --> 00:11:04,795 Capiamo che sei nostro figlio. 332 00:11:04,931 --> 00:11:06,864 È quello che capiamo. 333 00:11:07,000 --> 00:11:08,433 Ora andiamo. 334 00:11:08,568 --> 00:11:10,868 No. Sì. 335 00:11:11,004 --> 00:11:13,872 Vieni con noi subito. O... 336 00:11:14,006 --> 00:11:16,340 Niente paghetta. 337 00:11:16,342 --> 00:11:18,876 Quando il governo mi assumerà perché vedo gli alieni, 338 00:11:19,012 --> 00:11:20,544 non avrò bisogno di una paghetta. 339 00:11:20,546 --> 00:11:23,414 Ok, beh, allora... 340 00:11:23,549 --> 00:11:24,682 Niente bici, ok? 341 00:11:24,818 --> 00:11:26,284 La tua bici è nostra adesso. Sì. 342 00:11:26,286 --> 00:11:27,819 La userò per andare al lavoro. Grazie per la bici. 343 00:11:27,954 --> 00:11:31,255 Sono abbastanza sicuro che mi assumeranno un autista. 344 00:11:31,391 --> 00:11:32,623 Allora, cosa facciamo adesso? 345 00:11:32,759 --> 00:11:33,891 Non lo so. 346 00:11:34,027 --> 00:11:35,794 Le minacce erano il nostro unico strumento genitoriale. 347 00:11:38,331 --> 00:11:39,497 Ok. 348 00:11:39,499 --> 00:11:40,965 Ma veniamo con te. Sì. 349 00:11:41,100 --> 00:11:42,667 Mamma. È così imbarazzante. 350 00:11:42,669 --> 00:11:44,468 Shh. 351 00:11:44,604 --> 00:11:46,504 Oh, tesoro, c'è un ragno proprio vicino alla tua testa. 352 00:11:46,640 --> 00:11:48,006 Cosa? 353 00:11:48,140 --> 00:11:51,576 [urla] 354 00:11:53,713 --> 00:11:57,248 [respira affannosamente] 355 00:11:59,719 --> 00:12:02,053 Lo tengo io. 356 00:12:02,188 --> 00:12:03,655 Mi piace. 357 00:12:07,126 --> 00:12:08,026 Asta? 358 00:12:08,160 --> 00:12:09,727 Sei qui? 359 00:12:09,729 --> 00:12:11,529 Papà? 360 00:12:11,665 --> 00:12:13,798 Papà, dove sei? 361 00:12:13,933 --> 00:12:15,099 Torna indietro. 362 00:12:15,101 --> 00:12:18,302 Questo è un errore. 363 00:12:18,304 --> 00:12:19,671 No, non lo è. 364 00:12:19,806 --> 00:12:20,738 Devo aiutare Harry. 365 00:12:20,874 --> 00:12:22,206 Tu torna indietro. 366 00:12:22,208 --> 00:12:24,275 Non puoi fare questo da solo. 367 00:12:24,410 --> 00:12:25,543 Non sei abbastanza forte. 368 00:12:25,678 --> 00:12:29,046 Sì, lo sono. 369 00:12:29,048 --> 00:12:30,414 Aspetta. 370 00:12:30,550 --> 00:12:32,283 Mio padre non direbbe mai una cosa del genere. 371 00:12:32,285 --> 00:12:34,518 Tu sei la mantide! 372 00:12:34,654 --> 00:12:36,220 Asta? 373 00:12:36,356 --> 00:12:37,188 [ansimare] 374 00:12:37,323 --> 00:12:39,290 D'arce? 375 00:12:39,292 --> 00:12:40,759 D'arce, la mantide è qui! 376 00:12:40,893 --> 00:12:44,028 Mi sono perso. 377 00:12:44,030 --> 00:12:46,430 Sei davvero tu? 378 00:12:46,432 --> 00:12:47,832 Sì. 379 00:12:47,967 --> 00:12:52,370 Come puoi abbandonarmi qui, egoista del cazzo? 380 00:12:52,372 --> 00:12:54,005 Stai zitto. 381 00:12:54,140 --> 00:12:56,440 Stai zitto. Mostrati! 382 00:12:56,442 --> 00:12:57,842 [ansimare] 383 00:12:57,844 --> 00:13:01,045 [ringhiando] Asta. 384 00:13:01,180 --> 00:13:04,048 <i> [musica drammatica]</i> 385 00:13:04,183 --> 00:13:09,353 <i>♪ ♪</i> 386 [urla] 387 00:13:11,725 --> 00:13:12,590 Quella era Asta. 388 00:13:12,726 --> 00:13:13,591 Asta! 389 00:13:13,727 --> 00:13:14,992 Eccoti. 390 00:13:15,128 --> 00:13:16,895 Liv è la mantide! Lo sappiamo. 391 00:13:16,897 --> 00:13:17,829 L'hai vista? 392 00:13:17,964 --> 00:13:19,330 Eccoti. 393 00:13:19,465 --> 00:13:20,464 Liv è la mantide. 394 00:13:20,466 --> 00:13:22,300 Uh, no. 395 00:13:22,302 --> 00:13:23,667 Entrambi: non sono la mantide. 396 00:13:23,803 --> 00:13:24,835 Lo è lei. 397 00:13:24,837 --> 00:13:26,203 Ok. 398 00:13:26,205 --> 00:13:27,471 Non lo facciamo di nuovo. Qual è? 399 00:13:27,607 --> 00:13:28,606 Non lo so. 400 00:13:28,742 --> 00:13:29,807 Perché non chiedi a loro del mio modo di camminare strano? 401 00:13:29,809 --> 00:13:32,109 Entrambi: Spara a lei. Quella è la mantide. 402 00:13:32,111 --> 00:13:33,744 Quella è la mantide. 403 00:13:33,746 --> 00:13:37,481 [sibilo] 404 00:13:37,483 --> 00:13:39,417 [spari] 405 00:13:39,552 --> 00:13:40,918 No, smettila di sparare! 406 00:13:41,054 --> 00:13:42,586 [il tunnel rimbomba] 407 00:13:42,722 --> 00:13:44,154 Cos'è quello? 408 00:13:44,156 --> 00:13:45,890 Sta crollando. 409 00:13:46,025 --> 00:13:48,326 Max, vieni qui. 410 00:13:48,461 --> 00:13:49,961 Si è fermato. Va bene, andiamo. 411 00:13:50,096 --> 00:13:51,295 Andiamo a prendere quella stronza. 412 00:13:51,297 --> 00:13:52,496 Andiamo, andiamo! 413 00:13:52,632 --> 00:13:53,697 Prima che scappi. 414 00:13:53,833 --> 00:13:55,466 Andiamo! 415 00:13:55,468 --> 00:13:57,435 Andiamo. Seguimi. 416 00:13:57,437 --> 00:13:58,436 Stai attento. 417 00:13:58,438 --> 00:14:00,071 Queste rocce sono appena cadute. 418 00:14:02,942 --> 00:14:03,975 Va bene, andiamo. 419 00:14:04,110 --> 00:14:06,878 Questo è un sistema di grotte più antico. 420 00:14:07,013 --> 00:14:10,581 Non suggerirei di sparare con quella pistola in queste grotte. 421 00:14:10,717 --> 00:14:12,283 Attento, Max. 422 00:14:14,120 --> 00:14:15,119 Ahia! 423 00:14:15,121 --> 00:14:16,921 Kate, dove sei? 424 00:14:16,923 --> 00:14:19,023 [urla] 425 [respira affannosamente] Oh, Dio. 426 00:14:23,529 --> 00:14:24,895 Whoa. 427 00:14:24,897 --> 00:14:25,763 Harry, avevi ragione. 428 00:14:25,899 --> 00:14:27,064 Guarda. 429 00:14:27,200 --> 00:14:28,166 "JC." 430 00:14:28,301 --> 00:14:30,034 È Gesù? 431 00:14:30,036 --> 00:14:31,069 No. 432 00:14:31,071 --> 00:14:33,604 Era Jed Calhoun, il minatore scomparso. 433 00:14:33,606 --> 00:14:35,707 59 sono morti per salvarne uno. 434 00:14:35,841 --> 00:14:37,274 [ringhiando] 435 00:14:37,276 --> 00:14:38,342 [grida] 436 00:14:38,344 --> 00:14:40,678 Harry! 437 00:14:40,680 --> 00:14:43,714 <i> [musica drammatica]</i> 438 <i>♪ ♪</i> 439 00:14:47,019 --> 00:14:49,787 Oh! 440 00:14:49,789 --> 00:14:53,257 [grugniti] 441 00:14:53,393 --> 00:14:55,126 <i>♪ ♪</i> 442 00:14:55,128 --> 00:14:58,162 Harry, attento! 443 00:14:58,297 --> 00:15:02,333 [urla] 444 00:15:02,468 --> 00:15:03,835 Non posso sparargli. Non ho un tiro pulito! 445 00:15:03,970 --> 00:15:06,404 Userò la luce del mio telefono. 446 00:15:06,539 --> 00:15:07,505 Dannazione. 447 00:15:07,507 --> 00:15:10,141 [gemiti] 448 00:15:10,276 --> 00:15:17,148 <i>♪ ♪</i> 449 00:15:24,590 --> 00:15:26,724 Dove stai andando? 450 00:15:26,859 --> 00:15:28,726 [urla] [ride] 451 [urla] 452 00:15:33,099 --> 00:15:34,899 Oh! 453 00:15:36,002 --> 00:15:38,802 [ringhia] 454 00:15:38,938 --> 00:15:45,843 <i>♪ ♪</i> 455 00:15:49,749 --> 00:15:53,084 [ringhiando] 456 00:15:53,219 --> 00:15:59,390 <i>♪ ♪</i> 457 00:15:59,525 --> 00:16:00,858 [stridulo] 458 00:16:05,431 --> 00:16:07,331 [grugniti] 459 00:16:07,467 --> 00:16:08,499 Sì, mamma! 460 00:16:08,634 --> 00:16:10,401 Finiscila! [urla] 461 00:16:10,536 --> 00:16:12,670 [ansimando] 462 00:16:15,108 --> 00:16:16,707 [ansimando, tossendo] 463 00:16:16,842 --> 00:16:18,676 Asta. 464 00:16:18,811 --> 00:16:20,678 Stai bene? 465 00:16:20,814 --> 00:16:22,746 Mm-hmm. 466 00:16:22,882 --> 00:16:25,016 Sto bene. 467 00:16:25,018 --> 00:16:28,753 [sospiri] 468 00:16:31,457 --> 00:16:34,025 [grugniti] 469 00:16:36,262 --> 00:16:39,130 <i> [musica tesa]</i> 470 00:16:39,265 --> 00:16:45,736 <i>♪ ♪</i> 471 00:16:45,871 --> 00:16:48,940 Oh, mio Dio. 472 00:16:48,942 --> 00:16:51,943 Non essere troppo presuntuoso ora. 473 00:16:52,078 --> 00:16:55,412 Stavo per morire comunque. 474 00:16:55,414 --> 00:16:57,749 L'hai reso solo più divertente. 475 00:16:57,883 --> 00:16:59,817 [sbuffa] 476 00:16:59,952 --> 00:17:01,419 Dov'è il mio vice, figlio di puttana? 477 00:17:01,554 --> 00:17:02,954 E perché sei ancora lei? 478 00:17:03,088 --> 00:17:08,092 Così sai come sarà quando morirà. 479 00:17:13,499 --> 00:17:14,832 Quando morirà? L'hai sentito? 480 00:17:14,834 --> 00:17:16,100 Significa che è ancora viva. 481 00:17:16,235 --> 00:17:18,269 Sì. 482 00:17:18,404 --> 00:17:20,037 Per ora. 483 00:17:20,173 --> 00:17:23,040 <i> [musica tesa]</i> 484 00:17:23,176 --> 00:17:30,114 <i>♪ ♪</i> 485 00:17:37,957 --> 00:17:39,723 [il bozzolo schiocca] 486 00:17:39,725 --> 00:17:44,428 <i>♪ ♪</i> 487 00:17:44,564 --> 00:17:45,529 Che diavolo? 488 00:17:45,531 --> 00:17:47,331 [ansimare] 489 00:17:52,571 --> 00:17:55,406 <i> [musica misteriosa]</i> 490 00:17:55,541 --> 00:18:00,744 <i>♪ ♪</i> 491 00:18:00,746 --> 00:18:02,146 Non è poi così male. 492 00:18:02,281 --> 00:18:04,147 Sarei potuto andare alla tenda medica al festival. 493 00:18:04,149 --> 00:18:05,282 No, no, no. Questo va bene. 494 00:18:05,418 --> 00:18:07,018 Abbiamo il posto tutto per noi. 495 00:18:07,020 --> 00:18:08,852 Alla tenda, ti fanno scrivere come ti sei fatto male. 496 00:18:08,854 --> 00:18:11,622 E non so mai se "mantide" si scrive con la maiuscola. 497 00:18:11,758 --> 00:18:13,023 Dio. 498 00:18:13,159 --> 00:18:14,692 Non posso credere che tu abbia fatto cose 499 00:18:14,827 --> 00:18:16,427 del genere tutti i giorni. 500 00:18:16,562 --> 00:18:18,496 E... e non sei riuscita a dirlo a nessuno? 501 00:18:18,631 --> 00:18:19,497 [sospiri] 502 00:18:19,632 --> 00:18:21,065 Beh, non tutti i giorni. 503 00:18:21,201 --> 00:18:24,001 Alcuni giorni, un sacco. 504 00:18:24,136 --> 00:18:25,369 Ok, la maggior parte. 505 00:18:25,504 --> 00:18:27,204 Ma, sai, prendo delle cose per dormire. 506 00:18:27,206 --> 00:18:28,906 Oh, Dio. Posso averne un po'? 507 00:18:28,908 --> 00:18:30,241 Sì. 508 00:18:30,376 --> 00:18:31,909 Oh, quella è sicuramente una distorsione alla caviglia. 509 00:18:32,045 --> 00:18:33,377 Ok, arrotola il calzino qui. 510 00:18:33,379 --> 00:18:34,311 Tieni quello. Torno subito. 511 00:18:34,313 --> 00:18:35,212 Ok. 512 00:18:35,348 --> 00:18:36,347 Devo prendere una fascia. 513 00:18:36,482 --> 00:18:37,949 Ooh. 514 00:18:45,124 --> 00:18:47,859 Oh, Dio. 515 00:18:47,993 --> 00:18:49,393 Cosa? 516 00:18:49,528 --> 00:18:52,630 <i> [musica tesa]</i> 517 00:18:52,632 --> 00:18:59,403 <i>♪ ♪</i> 518 00:18:59,538 --> 00:19:00,838 Sì. Grazie. 519 00:19:00,973 --> 00:19:02,272 Ciao. 520 00:19:02,408 --> 00:19:03,607 Ok. 521 00:19:03,743 --> 00:19:05,076 Ho chiamato il marito di Liv, John, per farlo venire. 522 00:19:05,211 --> 00:19:06,878 E dove hai trovato quelle mini ciambelle? 523 00:19:07,012 --> 00:19:08,346 Nella scrivania del sindaco. 524 00:19:08,480 --> 00:19:10,547 Dannazione, mi ha detto che il distributore automatico non era stato rifornito. 525 00:19:10,549 --> 00:19:12,049 Appena troveremo il vice Liv, chiederò 526 00:19:12,185 --> 00:19:13,551 il suo impeachment. 527 00:19:13,686 --> 00:19:15,486 Se il marito John può dirci dove è andata, 528 00:19:15,621 --> 00:19:18,890 allora possiamo trovare il sacco delle uova della mantide e porre fine a questo. 529 00:19:19,024 --> 00:19:20,558 No, no. 530 00:19:20,693 --> 00:19:23,427 Troviamo Liv, poi il sacco delle uova, in quest'ordine. 531 00:19:23,562 --> 00:19:25,196 È lo stesso ordine. 532 00:19:25,331 --> 00:19:27,165 La mantide ha detto che stava già morendo, 533 00:19:27,299 --> 00:19:30,167 il che significa che aveva completato il suo ciclo 534 00:19:30,169 --> 00:19:32,369 vitale e la sua missione. 535 00:19:32,371 --> 00:19:33,871 Accoppiarsi. 536 00:19:34,006 --> 00:19:35,606 Mi stai dicendo che quella cosa si è accoppiata con la mia vice? 537 00:19:35,741 --> 00:19:36,574 Non lo so. 538 00:19:36,709 --> 00:19:38,509 Ma le uova impiegano due settimane per gestare, 539 00:19:38,511 --> 00:19:41,012 Quindi c'è ancora tempo per salvarla, 540 00:19:41,146 --> 00:19:44,648 e per comprarle un bel regalo per il suo baby shower alieno. 541 00:19:44,784 --> 00:19:46,184 Le prenderò un tiralatte. 542 00:19:46,318 --> 00:19:48,619 Ho provato a chiamarti. 543 00:19:48,754 --> 00:19:50,187 Ero in una galleria mineraria. 544 00:19:50,189 --> 00:19:52,155 Stai bene? 545 00:19:52,157 --> 00:19:53,591 Ho trovato l'agente Gardner. 546 00:19:53,726 --> 00:19:55,392 Hai trovato Jules? 547 00:19:55,394 --> 00:19:56,961 È viva? 548 00:19:57,096 --> 00:20:01,498 [ride] 549 00:20:01,500 --> 00:20:03,600 Oh, Dio, no. 550 00:20:03,602 --> 00:20:06,403 E ho visto cadaveri prima, Mike. 551 00:20:06,539 --> 00:20:10,207 Sai che ho visto cadaveri prima. 552 00:20:10,209 --> 00:20:11,675 Ma questo era... questo. 553 00:20:11,811 --> 00:20:13,444 Oh mio Dio. 554 00:20:13,579 --> 00:20:17,014 Il suo addome era... era aperto come una matrioska 555 00:20:17,150 --> 00:20:20,017 e, uh, melma e ragnatele. 556 00:20:20,019 --> 00:20:22,420 Oh, non va bene. No. 557 00:20:22,554 --> 00:20:23,887 No, non lo è. 558 00:20:23,889 --> 00:20:25,556 Sembra che ci stia mettendo una nota positiva? 559 00:20:25,691 --> 00:20:26,824 L'addome vuoto? 560 00:20:26,826 --> 00:20:28,559 È lì che il sacco delle uova sarebbe stato. 561 00:20:28,694 --> 00:20:31,195 Quindi è stata l'agente Gardner la mantide impregnata, 562 00:20:31,331 --> 00:20:32,663 non il vice Ih-Oh. 563 00:20:32,798 --> 00:20:35,366 Beh, questa è una buona cosa almeno. 564 00:20:35,368 --> 00:20:38,402 Sì, è un bene che il vice non sia stato fecondato. 565 00:20:38,537 --> 00:20:41,973 La depressione postpartum della mantide è una cosa molto reale. 566 00:20:42,107 --> 00:20:43,007 Sì, non c'è dubbio. 567 00:20:43,142 --> 00:20:44,408 Ce l'avrò per anni adesso. 568 00:20:44,410 --> 00:20:46,309 [ride] è tagliente. 569 00:20:46,311 --> 00:20:48,211 Oh, mi dispiace tanto, Mike. 570 00:20:48,347 --> 00:20:49,947 Dispiaciuto per cosa? 571 00:20:50,082 --> 00:20:51,748 Tutto. 572 00:20:51,884 --> 00:20:52,883 Alieni. 573 00:20:53,018 --> 00:20:54,185 [ride] 574 00:20:54,320 --> 00:20:56,453 Nient'altro avrebbe potuto fare questo. 575 00:20:56,455 --> 00:20:58,189 E avrei dovuto crederti. 576 00:20:58,324 --> 00:20:59,523 Jules potrebbe essere ancora viva. 577 00:20:59,658 --> 00:21:01,558 E ora dobbiamo uccidere tutti gli alieni. 578 00:21:01,560 --> 00:21:02,793 Ehi! 579 00:21:02,795 --> 00:21:03,727 Attenta, sorella. 580 00:21:03,863 --> 00:21:05,829 Oh, uh, sì. 581 00:21:05,831 --> 00:21:09,333 Ehm... è uno di loro. 582 00:21:09,468 --> 00:21:10,401 [sospiri] 583 00:21:10,536 --> 00:21:11,669 Ciao. 584 00:21:11,804 --> 00:21:13,336 Ascolta, uh, sono contento che tu mi creda. 585 00:21:13,338 --> 00:21:14,872 Ma in questo momento, dobbiamo trovare il vice Liv. 586 00:21:15,007 --> 00:21:17,808 Ora, se non avesse bisogno di lei per accoppiarsi, 587 00:21:17,943 --> 00:21:19,210 perché altro l'avrebbe tenuta in vita? 588 00:21:19,344 --> 00:21:21,679 Ho una teoria, ma non ti piacerà. 589 00:21:21,814 --> 00:21:24,615 <i> [musica misteriosa]</i> 590 00:21:24,750 --> 00:21:28,552 [il bozzolo schiocca] 591 00:21:31,624 --> 00:21:33,257 Robert. 592 00:21:33,393 --> 00:21:34,892 Robert. 593 00:21:35,027 --> 00:21:37,194 Ehi. 594 00:21:37,329 --> 00:21:41,832 [fischia leggermente] 595 00:21:41,967 --> 00:21:46,404 [soffiando lamponi] 596 00:21:46,538 --> 00:21:49,240 Sveglia! 597 00:21:54,847 --> 00:21:58,181 Siamo... siamo noi nel tuo magazzino? 598 00:21:58,183 --> 00:21:59,383 Sì. 599 00:21:59,518 --> 00:22:01,852 Tengo un sacco gigante di bambini di mantide. 600 00:22:01,987 --> 00:22:03,721 Sai, nel caso finisca. 601 00:22:03,856 --> 00:22:05,122 Whoa. 602 00:22:05,124 --> 00:22:07,057 Come è successo? 603 00:22:07,193 --> 00:22:10,061 L'ultima cosa che ricordo è che Jules, la mantide, 604 00:22:10,195 --> 00:22:13,330 ci ha seguiti fino al magazzino e ci ha attaccati. 605 00:22:13,332 --> 00:22:15,700 Questa cosa, non ne ho idea. 606 00:22:18,404 --> 00:22:21,004 Lo so. 607 00:22:21,006 --> 00:22:23,274 Le mantidi sono una specie parassitoide, il che significa che 608 00:22:23,408 --> 00:22:25,142 depongono le uova in un corpo ospite. 609 00:22:25,278 --> 00:22:29,012 E quando si schiudono, usano quel corpo come cibo. 610 00:22:29,148 --> 00:22:30,313 Ok? 611 00:22:30,449 --> 00:22:32,950 Queste uova non sono più in un corpo. 612 00:22:33,085 --> 00:22:36,753 Quindi, quando i piccoli affamati di mantide si schiuderanno, 613 00:22:36,755 --> 00:22:39,290 il loro cibo dovrà essere... 614 00:22:39,425 --> 00:22:41,892 Noi. 615 00:22:42,027 --> 00:22:44,428 <i> [musica drammatica]</i> 616 00:22:44,430 --> 00:22:46,797 [grugniti] 617 00:22:46,932 --> 00:22:51,335 <i>♪ ♪</i> 618 00:22:51,470 --> 00:22:53,670 Sceriffo, ho ricevuto il tuo messaggio e sono venuto più veloce che potevo. 619 00:22:53,806 --> 00:22:55,105 Hai notizie di Liv? Non ancora. 620 00:22:55,241 --> 00:22:56,840 Ma la troveremo. Lo garantisco. 621 00:22:56,842 --> 00:22:57,841 Non dovresti garantirlo. 622 00:22:57,977 --> 00:23:01,512 Lo garantisco al 100%. 623 00:23:01,647 --> 00:23:02,946 Detective Torres. 624 00:23:03,082 --> 00:23:04,281 Tua moglie ti ha detto dove stava andando l'ultima volta 625 00:23:04,417 --> 00:23:06,183 che le hai parlato? 626 00:23:06,319 --> 00:23:07,618 Ha detto che avrebbe portato Robert, il figlio del cacciatore di alieni, 627 00:23:07,753 --> 00:23:08,886 al nostro magazzino per nasconderlo 628 00:23:08,888 --> 00:23:10,253 dagli agenti segreti del governo, 629 00:23:10,255 --> 00:23:12,155 perché pensava che alieni umanoidi ibridi 630 00:23:12,291 --> 00:23:13,224 lo stessero seguendo. 631 00:23:13,358 --> 00:23:14,525 È strano. 632 00:23:14,527 --> 00:23:16,293 Non ha mai menzionato di avere un magazzino. 633 00:23:16,295 --> 00:23:18,061 Questa è letteralmente la cosa meno strana di quella frase. 634 00:23:18,197 --> 00:23:20,097 L'abbiamo preso quando ne ho avuto abbastanza che riempisse il garage. 635 00:23:20,099 --> 00:23:21,598 Io sono più un tipo da "butta via tutto", ma Liv... 636 00:23:21,734 --> 00:23:24,135 Potrai parlare della tua moglie accumulatrice più tardi. 637 00:23:24,269 --> 00:23:26,303 Dicci dov'è il magazzino prima che tua moglie 638 00:23:26,305 --> 00:23:27,938 venga mangiata da insetti spaziali. 639 00:23:28,073 --> 00:23:29,206 Cosa? Vai e basta. 640 00:23:29,342 --> 00:23:31,174 Vai, vai, vai, vai. Ti spiegherò in macchina. 641 00:23:31,310 --> 00:23:32,410 Andiamo. 642 00:23:35,080 --> 00:23:36,347 Asta? 643 00:23:36,481 --> 00:23:38,349 <i> [musica tesa]</i> 644 00:23:38,484 --> 00:23:40,684 Tutto ok lì dentro? 645 00:23:40,819 --> 00:23:47,358 <i>♪ ♪</i> 646 00:23:47,493 --> 00:23:48,826 Asta? 647 00:23:48,961 --> 00:23:55,866 <i>♪ ♪</i> 648 00:23:56,001 --> 00:23:57,134 Oh, mio Dio. 649 00:23:57,270 --> 00:23:59,036 Asta, Asta. 650 00:24:01,740 --> 00:24:04,441 [ansimando] 651 00:24:04,443 --> 00:24:05,642 Asta, svegliati. 652 00:24:05,778 --> 00:24:08,746 Asta. Asta. 653 00:24:13,585 --> 00:24:15,152 Va bene. 654 00:24:15,154 --> 00:24:16,387 Ora, John, quando apri quella porta, devo avvertirti. 655 00:24:16,522 --> 00:24:17,854 Non sappiamo cosa troveremo lì dentro. 656 00:24:17,856 --> 00:24:18,855 Parlagli di Schrodinger. No. 657 00:24:18,857 --> 00:24:20,357 Dai "Peanuts"? 658 00:24:20,359 --> 00:24:21,591 Aprila e torna indietro. 659 00:24:21,593 --> 00:24:22,826 Va bene? 660 00:24:22,828 --> 00:24:25,762 [la porta sbatte] 661 00:24:25,898 --> 00:24:28,899 <i> [musica tesa]</i> 662 00:24:28,901 --> 00:24:29,833 Ha tenuto il set da croquet? 663 00:24:29,969 --> 00:24:31,635 Non ci abbiamo mai giocato una volta. Dannazione. 664 00:24:31,770 --> 00:24:32,870 Questa è una cattiva pista. 665 00:24:33,005 --> 00:24:34,504 Allora cosa dovremmo fare ora? 666 00:24:34,506 --> 00:24:36,173 Se non lo vuole, prenderò io il set da croquet. 667 00:24:36,309 --> 00:24:38,876 Le telecamere erano spente, ma siamo nel posto giusto. 668 00:24:39,011 --> 00:24:40,010 Come lo sai? 669 00:24:40,145 --> 00:24:41,211 Hai trovato un'impronta digitale aliena o qualcosa del genere? 670 00:24:41,213 --> 00:24:42,813 Una specie. La guardia di sicurezza non ha la testa. 671 00:24:42,948 --> 00:24:45,048 Oh mio Dio. Ok. 672 00:24:45,050 --> 00:24:46,483 Quindi sappiamo di essere nel posto giusto. 673 00:24:46,619 --> 00:24:48,185 Dobbiamo solo capire in 674 00:24:48,320 --> 00:24:49,386 quale unità si trovano. Va bene, andiamo, ragazzi. 675 00:24:49,388 --> 00:24:50,287 Andiamo. 676 00:24:50,423 --> 00:24:53,290 <i> [musica tesa]</i> 677 00:24:53,426 --> 00:24:57,361 <i>♪ ♪</i> 678 00:24:58,831 --> 00:25:00,063 [grugniti] 679 00:25:00,199 --> 00:25:01,131 Ho chiamato Harry. 680 00:25:01,266 --> 00:25:03,066 Non risponde. 681 00:25:03,202 --> 00:25:04,668 Beh, la roba nera nelle sue vene è sparita. 682 00:25:04,670 --> 00:25:06,003 Probabilmente è una buona cosa. 683 00:25:06,005 --> 00:25:07,338 Sì, non riuscivo a vedere molto durante il combattimento. 684 00:25:07,472 --> 00:25:09,206 Ma penso che sia lì che la mantide l'ha afferrata. 685 00:25:09,341 --> 00:25:10,941 Forse ha preso una specie di veleno? 686 00:25:11,076 --> 00:25:12,476 Sì. 687 00:25:12,612 --> 00:25:14,144 Beh, non avvelenerà nessun altro tanto presto. 688 00:25:14,279 --> 00:25:16,046 Kate ha fulminato la merda con un taser. 689 00:25:16,181 --> 00:25:18,515 Beh, Harry gli ha schiacciato la testa con quel piccone da minatore. 690 00:25:18,517 --> 00:25:21,718 Ben ti ha detto che abbiamo trovato Jed Calhoun, il minatore scomparso? 691 00:25:21,720 --> 00:25:22,953 Probabilmente andrà al telegiornale. 692 00:25:23,088 --> 00:25:24,421 Sì, beh, solo quella parte, non la mantide. 693 00:25:24,423 --> 00:25:26,056 Harry l'ha mandato attraverso un portale spaziale 694 00:25:26,191 --> 00:25:28,626 a qualcosa chiamato consiglio galattico delle abitazioni? 695 00:25:32,397 --> 00:25:35,599 Abbiamo cantato "le ruote del bus". 696 00:25:35,735 --> 00:25:37,134 Bello. 697 00:25:37,269 --> 00:25:39,269 Vice, sei qui? 698 00:25:39,405 --> 00:25:40,337 Liv! 699 00:25:40,473 --> 00:25:42,239 Tesoro! 700 00:25:42,241 --> 00:25:43,741 Liv? 701 00:25:45,711 --> 00:25:47,410 Ok, ok. Dobbiamo dividerci. 702 00:25:47,412 --> 00:25:48,279 John, vieni con me. 703 00:25:48,413 --> 00:25:50,681 Ooh. 704 00:25:50,816 --> 00:25:52,015 Sto iniziando a preoccuparmi per il tempo. 705 00:25:52,151 --> 00:25:53,216 Anch'io. 706 00:25:53,352 --> 00:25:55,218 Se quelle uova si schiudono e si moltiplicano, 707 00:25:55,220 --> 00:25:58,021 il consiglio mi darà la colpa e poi mi getterà nella fossa acida! 708 00:25:58,157 --> 00:25:59,322 Ehi! 709 00:25:59,458 --> 00:26:00,824 Non mi interessa nessun dannato consiglio. 710 00:26:00,959 --> 00:26:02,626 Tutto quello che mi interessa è riavere il mio vice. 711 00:26:02,761 --> 00:26:04,861 Quindi usi qualsiasi potere alieno strambo 712 00:26:04,997 --> 00:26:06,697 che devi far accadere, o 713 00:26:06,832 --> 00:26:09,432 ti togli di mezzo, perché non la perderò. 714 00:26:09,434 --> 00:26:10,467 Hai capito? 715 00:26:10,603 --> 00:26:12,235 Non mi hai lasciato finire. 716 00:26:12,371 --> 00:26:13,971 Mi getteranno nella fossa acida. 717 00:26:14,106 --> 00:26:18,041 E allora non sarò in grado di salvare il vice. 718 00:26:18,177 --> 00:26:20,511 Ecco, ho finito. 719 00:26:20,646 --> 00:26:22,979 Mi sento come se l'avessi aggiunto solo perché non mi arrabbiassi. 720 00:26:22,981 --> 00:26:25,282 Ma sono troppo arrabbiato per arrabbiarmi. 721 00:26:25,417 --> 00:26:27,217 Stronzo alieno. 722 00:26:31,090 --> 00:26:32,589 E adesso? Ci divideremo di nuovo? 723 00:26:32,591 --> 00:26:33,991 Harry. 724 00:26:34,126 --> 00:26:35,659 Da questa parte. Sbrigati. 725 00:26:35,661 --> 00:26:36,560 Asta? 726 00:26:36,696 --> 00:26:38,695 Cosa? 727 00:26:38,697 --> 00:26:40,463 È da questa parte. Aspetta. 728 00:26:40,465 --> 00:26:41,732 Come lo sai? 729 00:26:41,867 --> 00:26:44,301 E perché sembri aver visto un fantasma? 730 00:26:44,436 --> 00:26:46,470 Perché Asta sta morendo. 731 00:26:52,476 --> 00:26:54,411 Cosa vuoi dire, Asta sta morendo? 732 00:26:54,413 --> 00:26:56,680 Penso che la sua anima stia cercando di lasciare il suo corpo. 733 00:26:56,815 --> 00:26:59,149 È tra la vita e la morte. 734 00:26:59,284 --> 00:27:01,418 Come ti ha trovato? 735 00:27:01,420 --> 00:27:04,621 Non posso spiegarlo senza fare una danza jingle. 736 00:27:04,757 --> 00:27:06,589 Fa parte di tutto ora. 737 00:27:06,591 --> 00:27:08,892 Devo andarmene per fermare questo. 738 00:27:09,027 --> 00:27:10,060 Ok, guarda, amico. 739 00:27:10,195 --> 00:27:11,695 Capisco, va bene? 740 00:27:11,831 --> 00:27:14,631 Quando mia madre è morta, in quel preciso momento, l'ho sentita venire da me 741 00:27:14,767 --> 00:27:16,833 e dirmi di prendermi cura di mio padre, ok? 742 00:27:16,835 --> 00:27:17,768 Ci credo. 743 00:27:17,903 --> 00:27:19,436 Ma non so cosa ci aspetterà 744 00:27:19,438 --> 00:27:20,703 contro quando troverò il mio vice. 745 00:27:20,705 --> 00:27:22,205 E tu sei il ragazzo più forte qui. 746 00:27:22,207 --> 00:27:25,576 Questo è... questo è solo un dato di fatto, ok? 747 00:27:25,710 --> 00:27:26,777 Quindi ho bisogno di te. 748 00:27:26,912 --> 00:27:28,479 Vai. 749 00:27:28,613 --> 00:27:30,247 Aiutalo. 750 00:27:30,382 --> 00:27:32,549 Salva Liv. 751 00:27:32,684 --> 00:27:33,884 Salva tutti. 752 00:27:34,019 --> 00:27:36,053 Va bene. 753 00:27:36,188 --> 00:27:37,187 Per te. 754 00:27:37,322 --> 00:27:38,255 Wow. 755 00:27:38,390 --> 00:27:40,123 Per me? Grazie, amico. 756 00:27:40,125 --> 00:27:41,658 Voglio dire, stavo solo parlando dal cuore. 757 00:27:41,794 --> 00:27:43,026 Sto solo cercando di essere sincero con... 758 00:27:43,028 --> 00:27:44,561 Non per te. 759 00:27:44,697 --> 00:27:45,795 Non per me? 760 00:27:45,798 --> 00:27:46,997 Pensavo avessi appena detto che era per me. 761 00:27:47,132 --> 00:27:48,198 Devi deciderti, amico. 762 00:27:48,333 --> 00:27:49,766 Stai giocando con il mio cuore. 763 00:27:49,902 --> 00:27:52,002 [sniffare] 764 00:27:52,137 --> 00:27:54,905 Dio, odio questo. 765 00:27:55,040 --> 00:27:58,408 Non mi piace mai piangere. 766 00:27:58,543 --> 00:27:59,876 Qualcosa a cui l'alcol era buono 767 00:27:59,878 --> 00:28:03,546 è tenere quei sentimenti molto, molto in basso. 768 00:28:03,682 --> 00:28:07,017 In questi giorni, sono come una fontana di lacrime. 769 00:28:07,152 --> 00:28:08,418 Probabilmente c'è abbastanza vodka lì dentro 770 00:28:08,553 --> 00:28:10,620 per servire un ricevimento di nozze. 771 00:28:10,756 --> 00:28:12,155 Inoltre, ci sono un sacco di droghe qui dentro 772 00:28:12,157 --> 00:28:13,791 per aiutare a intorpidire i sentimenti. 773 00:28:16,661 --> 00:28:19,296 Ma voglio davvero quel gettone da 30 giorni. 774 00:28:22,701 --> 00:28:25,502 È lo spessore perfetto per aiutare il nostro tavolo a non traballare. 775 00:28:28,373 --> 00:28:31,108 Era uno scherzo. 776 00:28:31,243 --> 00:28:33,576 A quanto pare, questa è un'altra cosa che faccio, 777 00:28:33,712 --> 00:28:36,746 uso l'umorismo per nascondere le mie paure. 778 00:28:36,748 --> 00:28:40,317 Sto imparando così tanto, evviva. 779 00:28:40,452 --> 00:28:43,253 <i> [musica cupa]</i> 780 00:28:43,388 --> 00:28:47,524 È solo diverso vederti così, bisognoso di aiuto. 781 00:28:47,526 --> 00:28:49,926 <i>♪ ♪</i> 782 00:28:50,062 --> 00:28:52,996 Ricordo la prima volta, una delle poche volte, che... 783 00:28:53,131 --> 00:28:56,066 ti ho mai visto ammettere che ti eri fatto male era quando tu 784 00:28:56,201 --> 00:28:58,001 sei stato colpito in testa con quel dodgeball 785 00:28:58,003 --> 00:28:59,402 che Katie Murtha ha lanciato? 786 00:28:59,404 --> 00:29:00,504 Te la ricordi? 787 00:29:00,639 --> 00:29:02,239 Gesù. 788 00:29:02,374 --> 00:29:04,007 È stata bocciata di un anno, e i suoi genitori 789 00:29:04,142 --> 00:29:06,777 erano tedeschi, quindi era grande come una guardia carceraria. 790 00:29:06,912 --> 00:29:07,878 [sniffles] 791 00:29:08,013 --> 00:29:11,414 Quindi sapevo che quella palla faceva davvero male. 792 00:29:11,550 --> 00:29:14,551 Odiavi aver bisogno di qualcuno. 793 00:29:14,687 --> 00:29:17,020 Odiavi che tutti si preoccupassero per te. 794 00:29:17,155 --> 00:29:21,158 <i>♪ ♪</i> 795 00:29:21,293 --> 00:29:25,228 Non ho mai avuto quel problema. 796 00:29:25,230 --> 00:29:26,229 Ma tu lo sai. 797 00:29:26,365 --> 00:29:28,932 <i>♪ ♪</i> 798 00:29:28,934 --> 00:29:31,634 Ma ho bisogno che tu ti prenda cura di te ora. 799 00:29:31,636 --> 00:29:35,172 <i>♪ ♪</i> 800 00:29:35,307 --> 00:29:39,710 Fai quello che devi fare. 801 00:29:39,845 --> 00:29:42,713 Vivi e basta. 802 00:29:42,847 --> 00:29:45,348 [sniffles] 803 00:29:45,484 --> 00:29:47,350 Vivi e basta, ok? 804 00:29:47,352 --> 00:29:51,221 <i>♪ ♪</i> 805 00:29:51,223 --> 00:29:53,923 <i> [musica tesa]</i> 806 00:29:53,926 --> 00:29:56,960 [ansimare, piagnucolare] 807 <i>♪ ♪</i> 808 00:29:58,797 --> 00:30:00,063 Asta. 809 00:30:00,198 --> 00:30:02,899 [singhiozzi] 810 00:30:02,901 --> 00:30:05,468 Cosa ti sta succedendo? 811 00:30:05,470 --> 00:30:06,537 <i>♪ ♪</i> 812 00:30:06,671 --> 00:30:11,141 Che diavolo ti sta succedendo? 813 00:30:11,143 --> 00:30:14,377 <i> [musica misteriosa]</i> 814 00:30:14,513 --> 00:30:17,714 <i>♪ ♪</i> 815 00:30:17,850 --> 00:30:19,116 Ehi. 816 00:30:19,250 --> 00:30:21,051 Ti sei allontanato dalle uova più di me? 817 00:30:21,186 --> 00:30:22,552 No. 818 00:30:22,687 --> 00:30:23,820 È stupido. Stai zitto. 819 00:30:23,956 --> 00:30:25,021 L'hai fatto! 820 00:30:25,157 --> 00:30:26,356 Ok, mi dispiace. 821 00:30:26,491 --> 00:30:29,292 I miei istinti di sopravvivenza sono molto alti in questo momento. 822 00:30:29,428 --> 00:30:32,028 Perché non sei in preda al panico anche tu? 823 00:30:32,164 --> 00:30:36,266 Sono solo tranquillo. 824 00:30:36,401 --> 00:30:37,167 [il bozzolo si spacca] 825 00:30:37,302 --> 00:30:39,336 Oh, mio Dio! Ahh! Ahh! 826 00:30:39,338 --> 00:30:41,371 Ahh! No! 827 00:30:41,373 --> 00:30:43,072 [urla soffocate] 828 00:30:43,074 --> 00:30:44,474 Oh, sono lì dentro. 829 00:30:44,609 --> 00:30:46,176 Vice! Vice! 830 00:30:46,178 --> 00:30:47,677 Signore, siamo qui! 831 00:30:47,813 --> 00:30:49,146 Sì, e se potessi sbrigarti. 832 00:30:51,416 --> 00:30:52,983 Muoviti! Togliti di mezzo! 833 00:30:53,118 --> 00:30:54,551 Togliti di mezzo! Non possiamo muoverci. 834 00:30:54,553 --> 00:30:55,585 Allora appoggiati. 835 00:30:55,721 --> 00:30:57,420 Non sparate al sacco delle uova. 836 00:30:57,556 --> 00:30:58,789 I bambini si disperderanno. 837 00:30:58,923 --> 00:30:59,756 Ce n'è uno. 838 00:30:59,891 --> 00:31:00,957 Oh, oh, Gesù. 839 00:31:01,093 --> 00:31:03,493 Torna qui, piccolo mostro fetale! 840 00:31:03,495 --> 00:31:05,862 [le mantidi stridono] 841 00:31:05,864 --> 00:31:07,664 Dio, questa ragnatela è come il metallo. 842 00:31:07,666 --> 00:31:08,665 Livvy! 843 00:31:08,800 --> 00:31:09,666 John. Oh. 844 00:31:09,801 --> 00:31:10,900 Lena. Hai un coltello? 845 00:31:11,036 --> 00:31:11,902 Certo. 846 00:31:12,037 --> 00:31:13,136 Oh, ed è per questo che ti amo. 847 00:31:13,272 --> 00:31:14,404 Liberalo. 848 00:31:14,540 --> 00:31:15,505 Mangia merda, piccolo porco cartilagineo. 849 00:31:15,640 --> 00:31:17,741 Assaggia la parte inferiore del mio piede. 850 00:31:17,876 --> 00:31:18,709 Ne stanno nascendo altri. 851 00:31:18,843 --> 00:31:19,810 Ok, sai una cosa? 852 00:31:19,944 --> 00:31:20,844 Ci vuole troppo tempo. 853 00:31:20,979 --> 00:31:22,278 Trasciniamoli fuori e chiudiamo la porta esterna. 854 00:31:22,280 --> 00:31:24,013 Sì, non funzionerà. 855 00:31:24,016 --> 00:31:25,281 No, scapperanno. 856 00:31:25,283 --> 00:31:26,917 Beh, allora cosa dovremmo fare? 857 Ooh. 858 00:31:28,087 --> 00:31:29,552 <i> [musica drammatica]</i> 859 00:31:29,554 --> 00:31:31,487 [fuoco che ruggisce] 860 00:31:31,623 --> 00:31:34,524 <i> [musica drammatica]</i> 861 00:31:34,526 --> 00:31:41,064 <i>♪ ♪</i> 862 00:31:41,066 --> 00:31:43,566 [ride] 863 00:31:43,568 --> 00:31:44,601 Beh, questa è una novità. 864 00:31:44,737 --> 00:31:46,035 Ho aggiunto degli accessori. 865 00:31:46,038 --> 00:31:47,337 Papà? 866 00:31:47,339 --> 00:31:48,972 [ansimando] 867 00:31:49,107 --> 00:31:52,975 <i> [musica di pianoforte gentile]</i> 868 00:31:52,977 --> 00:31:54,577 Robert. 869 00:31:54,579 --> 00:31:57,580 Robert. 870 00:31:57,582 --> 00:31:58,982 Oh, figlio. 871 00:31:59,117 --> 00:32:03,320 <i>♪ ♪</i> 872 00:32:03,455 --> 00:32:05,222 Quello è un uomo robot. Sì. 873 00:32:05,356 --> 00:32:06,356 Sì, lo è. 874 00:32:06,358 --> 00:32:07,991 Ehi, dov'è... dov'è Harry? 875 00:32:11,029 --> 00:32:13,263 Cosa... cosa le sta succedendo? 876 00:32:13,398 --> 00:32:15,265 L'infezione del graffio della mantide 877 00:32:15,400 --> 00:32:17,534 sta cercando di liberare la sua forza vitale dal suo corpo. 878 00:32:17,669 --> 00:32:19,236 Ma Joseph è stato dilaniato dalla mantide. 879 00:32:19,371 --> 00:32:20,370 Perché non è successo a lui? 880 00:32:20,505 --> 00:32:22,472 Forse perché Joseph è in parte alieno? 881 00:32:22,607 --> 00:32:24,641 Sì. 882 00:32:24,643 --> 00:32:26,709 E dato che anche io sono immune... 883 00:32:26,845 --> 00:32:28,345 [esala] 884 00:32:28,480 --> 00:32:32,282 ...la trasfonderò con il mio sangue. 885 00:32:32,284 --> 00:32:33,850 E... e lei potrà sopravvivere? 886 00:32:33,985 --> 00:32:35,585 Il tuo sangue la salverà? 887 00:32:35,720 --> 00:32:38,421 Sì, quello. 888 00:32:38,557 --> 00:32:40,724 O la ucciderà. 889 00:32:45,796 --> 00:32:48,498 <i> [musica gentile]</i> 890 00:32:48,633 --> 00:32:51,701 <i>♪ ♪</i> 891 00:32:51,836 --> 00:32:54,771 <i> Creature di ogni tipo</i> <i> trovano modi per cambiare.</i> 892 00:32:54,907 --> 00:32:57,207 <i> Gli uccelli una volta erano dinosauri.</i> 893 00:32:57,209 --> 00:32:59,009 <i> Un bruco</i> <i> si trasforma in una crisalide</i> 894 00:32:59,144 --> 00:33:01,111 <i> e ne esce una farfalla.</i> 895 00:33:01,246 --> 00:33:05,648 <i> Le persone vanno nei centri benessere</i> <i> e diventano vegetariane.</i> 896 00:33:05,784 --> 00:33:08,251 <i> Non voglio che Asta cambi.</i> 897 00:33:08,253 --> 00:33:10,853 <i> Mi piace così com'è.</i> 898 00:33:10,989 --> 00:33:14,991 <i> Ma finché sarà viva</i> <i> da qualche parte, sarò felice.</i> 899 00:33:15,127 --> 00:33:21,197 <i>♪ ♪</i> 900 00:33:21,333 --> 00:33:22,799 Come sta? 901 00:33:22,801 --> 00:33:26,202 Qualche cambiamento? 902 00:33:26,338 --> 00:33:29,172 Vivrà. 903 00:33:29,174 --> 00:33:31,207 Bene. 904 00:33:31,343 --> 00:33:32,275 Sei sicuro? 905 00:33:32,410 --> 00:33:33,710 Sì, sono un dottore. 906 00:33:33,845 --> 00:33:35,178 Non proprio. 907 00:33:35,180 --> 00:33:36,213 Più di te. 908 Ancora no. 909 00:33:40,352 --> 00:33:43,219 Ora è nelle mani di Asta. 910 00:33:43,221 --> 00:33:45,788 Sì? 911 00:33:45,790 --> 00:33:46,889 Non sei preoccupato? 912 00:33:47,025 --> 00:33:50,126 Certo che lo sono. 913 00:33:50,128 --> 00:33:51,728 Non voglio che se ne vada. 914 00:33:54,165 --> 00:33:55,765 Ho minacciato di far fuori Harry più 915 00:33:55,900 --> 00:33:58,568 di una volta se le avesse fatto del male. 916 00:33:58,703 --> 00:34:00,570 Ma eccoci qui. 917 00:34:00,572 --> 00:34:04,173 E la mia gente sa che noi camminiamo qui sulla madre terra 918 00:34:04,176 --> 00:34:06,709 solo per così tanto tempo. 919 00:34:06,845 --> 00:34:12,448 È un dono, non una garanzia. 920 00:34:12,450 --> 00:34:14,083 <i>♪ ♪</i> 921 Quando mio padre stava morendo, era così calmo. 922 00:34:19,891 --> 00:34:22,993 Ho pensato che fosse per la morfina. 923 00:34:23,128 --> 00:34:25,462 Ma mi ha preso la mano e ha detto, 924 00:34:25,597 --> 00:34:28,030 "Sto solo aspettando qui che il mio cavallo venga 925 00:34:28,032 --> 00:34:30,800 e mi prenda". 926 00:34:30,935 --> 00:34:33,135 <i> [musica soft]</i> 927 00:34:33,137 --> 00:34:37,273 E poi me ne andrò. 928 00:34:37,275 --> 00:34:42,145 Sono pronto ad andare. 929 00:34:42,280 --> 00:34:46,883 Sono pronto. 930 00:34:46,885 --> 00:34:51,888 Posso desiderare che Asta rimanga qui. 931 00:34:51,890 --> 00:34:56,159 Ha molto altro da fare qui, credo. 932 00:34:56,294 --> 00:35:00,763 <i>♪ ♪</i> 933 Ma è la persona che è sull'orlo della vita che 934 00:35:04,036 --> 00:35:09,105 decide come andrà. 935 00:35:09,241 --> 00:35:16,179 <i>♪ ♪</i> 936 00:35:21,586 --> 00:35:23,253 Vivrà. 937 00:35:23,388 --> 00:35:26,156 <i>♪ ♪</i> 938 00:35:26,158 --> 00:35:29,792 Sei un brav'uomo, dottore. 939 00:35:29,794 --> 00:35:36,733 <i>♪ ♪</i> 940 00:35:40,372 --> 00:35:42,739 [passi che battono] 941 00:35:42,741 --> 00:35:44,340 Come va la caviglia? 942 00:35:44,342 --> 00:35:45,775 Forse dovresti andare a sederti. 943 00:35:45,910 --> 00:35:47,810 Sì, sto bene. 944 00:35:47,946 --> 00:35:49,679 Probabilmente è adrenalina. 945 00:35:53,618 --> 00:35:56,819 Allora... a proposito di Max. 946 00:35:56,955 --> 00:35:58,221 No, lo so. 947 00:35:58,356 --> 00:35:59,388 Dovrebbe avere delle conseguenze 948 00:35:59,524 --> 00:36:00,790 per essere saltato fuori dalla macchina mentre eri 949 00:36:00,925 --> 00:36:03,225 a farti fare il pieno di benzina. 950 00:36:03,227 --> 00:36:05,828 No. 951 00:36:05,964 --> 00:36:07,363 Dobbiamo ammettere che ha ragione. 952 00:36:07,499 --> 00:36:08,665 A proposito di cosa? 953 00:36:08,667 --> 00:36:10,500 A proposito di quello che mi ha detto in macchina oggi, 954 00:36:10,635 --> 00:36:13,136 mentre pagavo un totale di 48 centesimi in più 955 00:36:13,138 --> 00:36:15,071 per non sporcarmi le scarpe di benzina. 956 00:36:17,442 --> 00:36:19,709 Guarda, ha un dono. 957 00:36:19,844 --> 00:36:24,281 Oggi abbiamo visto nostro figlio salvare la vita delle persone, compresa la nostra. 958 00:36:24,283 --> 00:36:25,481 Lo so, vero? 959 00:36:25,483 --> 00:36:27,049 Sì. 960 00:36:27,051 --> 00:36:28,651 Lo stesso ragazzo che non ha mai nemmeno finito una relazione di un libro? 961 00:36:28,787 --> 00:36:29,652 Sì. 962 00:36:29,788 --> 00:36:31,854 Abbiamo cercato di proteggerlo e 963 00:36:31,990 --> 00:36:33,456 guidarlo in un mondo di relazioni di libri 964 00:36:33,458 --> 00:36:38,194 quando è stato là fuori a vivere... 965 00:36:38,196 --> 00:36:40,263 Chi è. 966 00:36:40,398 --> 00:36:42,532 Ma non poteva dirci chi era perché sapeva che noi 967 00:36:42,667 --> 00:36:43,733 non glielo avremmo permesso. 968 00:36:43,868 --> 00:36:47,069 Quindi, di nuovo, cattivi genitori. 969 00:36:47,205 --> 00:36:48,805 No. 970 00:36:48,940 --> 00:36:50,606 No, che tipo di genitori lascia che il proprio figlio 971 00:36:50,608 --> 00:36:52,208 vada a combattere gli alieni? 972 00:36:52,210 --> 00:36:53,944 Sto solo cercando di tenere il passo. 973 00:36:54,078 --> 00:36:55,011 Sì, anch'io. 974 00:36:55,147 --> 00:36:56,412 Questa merda non è sul blog delle mamme. 975 00:36:56,414 --> 00:36:57,413 Sì. 976 00:36:57,415 --> 00:36:59,682 Ma siamo così fortunati. 977 00:36:59,684 --> 00:37:04,287 Oggi abbiamo visto lui, sai, chi è. 978 00:37:04,422 --> 00:37:06,856 Sì. 979 00:37:06,991 --> 00:37:08,758 E abbiamo visto me. 980 00:37:08,893 --> 00:37:09,826 Voglio dire, mi hai visto? 981 00:37:09,828 --> 00:37:11,027 Sì. 982 00:37:11,163 --> 00:37:13,229 Che tu non abbia nemmeno paura è molto sexy. 983 Oh, avevo tanta paura. 984 00:37:15,033 --> 00:37:17,900 Ma non ho lasciato che mi fermasse. 985 00:37:17,902 --> 00:37:20,370 Voglio vivere così tutto il tempo, 986 00:37:20,505 --> 00:37:22,438 non lasciando che la paura mi fermi. 987 00:37:22,440 --> 00:37:25,408 Lo adoro. 988 00:37:25,544 --> 00:37:26,743 Forse potresti insegnarmelo. 989 00:37:26,878 --> 00:37:29,579 Ehi, non sono un operatore di miracoli. 990 00:37:29,714 --> 00:37:31,547 Ehi. 991 00:37:31,549 --> 00:37:33,282 Asta è sveglia. 992 00:37:33,418 --> 00:37:35,085 Ooh. 993 00:37:36,855 --> 00:37:38,688 Sono così felice che tu non sia morta. 994 00:37:38,690 --> 00:37:40,457 Sì, anch'io. 995 00:37:40,459 --> 00:37:42,759 [ride] 996 Oh, è come "il mago di Oz". 997 00:37:44,929 --> 00:37:47,464 Tutti quelli che amo intorno al mio letto. 998 00:37:47,598 --> 00:37:48,865 Aw. 999 00:37:49,000 --> 00:37:53,136 Questo è il momento perfetto per parlare a tutti voi insieme. 1000 00:37:53,138 --> 00:37:56,172 Chi qui pensa che io abbia un modo di camminare strano? 1001 00:37:56,307 --> 00:37:58,308 No. Non è vero! 1002 00:37:58,310 --> 00:38:00,342 Questa è una stronzata. 1003 00:38:00,344 --> 00:38:01,344 Com'è divertente? 1004 00:38:01,479 --> 00:38:02,345 Beh, non lo so. 1005 00:38:02,480 --> 00:38:04,214 È un po' come un bambino gigante? 1006 00:38:04,349 --> 00:38:06,315 Sì, ma come uno ubriaco. 1007 00:38:06,318 --> 00:38:07,950 Sì, che insegue un'anatra. 1008 00:38:08,086 --> 00:38:09,351 Un'anatra? 1009 00:38:09,353 --> 00:38:11,554 Le anatre sono gli uccelli più stupidi. 1010 00:38:11,556 --> 00:38:12,622 Tutti fuori! 1011 00:38:12,757 --> 00:38:14,657 Il paziente ha bisogno di riposare. 1012 00:38:14,659 --> 00:38:17,460 Altrimenti, sai, morirà. 1013 00:38:17,596 --> 00:38:18,594 Ok. 1014 00:38:18,730 --> 00:38:22,799 Cercate di stare zitti. 1015 00:38:22,934 --> 00:38:23,866 Oh, Kate. 1016 00:38:24,002 --> 00:38:25,034 Non ti ho mai curato la gamba. 1017 00:38:25,169 --> 00:38:26,636 Oh, va tutto bene, sto bene. 1018 00:38:26,771 --> 00:38:28,438 Vado a prendere una benda elastica e mi automedico 1019 00:38:28,573 --> 00:38:29,705 come un pegno di una confraternita. 1020 00:38:29,707 --> 00:38:31,241 Per favore, mettici del ghiaccio. 1021 00:38:31,375 --> 00:38:33,576 Posso mettere il ghiaccio prima nel bourbon? 1022 00:38:33,578 --> 00:38:34,844 Sì. Ancora meglio. 1023 00:38:34,979 --> 00:38:37,414 [ride] 1024 00:38:40,184 --> 00:38:41,984 Quindi volevo dirti... 1025 00:38:42,120 --> 00:38:43,719 Ti ho sentito. 1026 00:38:43,721 --> 00:38:44,787 L'hai fatto? 1027 00:38:44,923 --> 00:38:47,457 Sì. 1028 00:38:47,592 --> 00:38:51,060 Ho sentito tutto. 1029 00:38:51,195 --> 00:38:52,929 Ho visto tutto. 1030 00:38:53,064 --> 00:38:58,601 Era avanti e indietro. 1031 00:38:58,736 --> 00:39:01,203 Era come se non ci fosse nemmeno un adesso. 1032 00:39:01,205 --> 00:39:06,176 Era solo sempre. 1033 00:39:06,310 --> 00:39:07,944 È difficile da spiegare. 1034 00:39:08,079 --> 00:39:10,213 <i> [musica gentile]</i> 1035 Ma stiamo bene. 1036 00:39:12,650 --> 00:39:14,050 Stiamo così bene. 1037 00:39:14,186 --> 00:39:17,019 Sì. 1038 00:39:17,021 --> 00:39:18,855 Aw. Sta arrivando. 1039 00:39:18,990 --> 00:39:20,189 Ecco che arriva. 1040 00:39:20,191 --> 00:39:21,991 Ok. [singhiozzi] 1041 00:39:22,126 --> 00:39:24,694 Sto bene. 1042 00:39:24,829 --> 00:39:26,562 Sapevo che non avrei mai trovato Robert 1043 00:39:26,564 --> 00:39:28,430 semplicemente vagando per la terra. 1044 00:39:28,432 --> 00:39:31,100 In più, ogni volta che mi bagno, ho un glitch. 1045 00:39:31,235 --> 00:39:32,702 E devo mettermi nel riso. 1046 00:39:32,837 --> 00:39:35,371 Ho capito che quei tizi del governo avevano tenuto d'occhio 1047 00:39:35,507 --> 00:39:36,906 su Robert per tutto questo tempo. 1048 00:39:37,041 --> 00:39:37,907 Lo sapevo. 1049 00:39:37,909 --> 00:39:40,076 Così ho acceso il mio localizzatore. 1050 00:39:40,078 --> 00:39:40,977 Li ho lasciati trovare. 1051 00:39:41,112 --> 00:39:42,578 E ho fatto un patto. 1052 00:39:42,580 --> 00:39:44,180 Mi portano da Robert, e io 1053 00:39:44,316 --> 00:39:45,781 li aiuterò quando avranno bisogno di me. 1054 00:39:45,783 --> 00:39:49,185 Beh, che fortuna, perché siete arrivati giusto in tempo. 1055 00:39:49,187 --> 00:39:50,620 Ma ora che mi hai trovato, puoi semplicemente 1056 00:39:50,755 --> 00:39:51,988 spegnere di nuovo il tuo localizzatore. 1057 00:39:52,123 --> 00:39:54,423 Beh, non sarebbe la cosa giusta da fare, Robert. 1058 00:39:54,426 --> 00:39:57,393 Forse è così che si comportano gli altri ragazzi rapiti. 1059 00:39:57,529 --> 00:39:59,795 Ma non mio figlio. 1060 00:39:59,797 --> 00:40:02,365 Scusa, papà. 1061 00:40:02,501 --> 00:40:04,133 Ok, dobbiamo andare. 1062 00:40:04,269 --> 00:40:05,768 Ho appena denunciato la morte della guardia di sicurezza, 1063 00:40:05,904 --> 00:40:07,570 e questo sta per diventare una scena del crimine. 1064 00:40:07,572 --> 00:40:12,275 Oh, beh, sceriffo, Liv, grazie di tutto. 1065 00:40:12,410 --> 00:40:13,543 Siete stati veri amici. 1066 00:40:13,678 --> 00:40:15,845 Ok, ora piangerò. 1067 00:40:15,847 --> 00:40:18,814 [ride] 1068 00:40:18,816 --> 00:40:21,351 Grazie di tutto. 1069 00:40:21,486 --> 00:40:23,820 Dico sul serio. 1070 00:40:23,955 --> 00:40:27,790 Andiamo, figliolo. 1071 00:40:27,792 --> 00:40:30,059 [sospiri] [sospiri] 1072 00:40:30,061 --> 00:40:32,094 Allora, uh, dov'è andato John? 1073 00:40:32,096 --> 00:40:34,396 Prendere le sue mazze da golf dal magazzino. 1074 00:40:34,532 --> 00:40:36,165 Sapevo che avrebbe voluto giocare di nuovo. 1075 00:40:36,167 --> 00:40:37,467 [ride] 1076 00:40:37,602 --> 00:40:40,636 Beh, vice, hai finalmente visto un alieno. 1077 00:40:40,772 --> 00:40:44,907 E non in forma umana, ma, sai, con tutto il corpo alieno 1078 00:40:45,043 --> 00:40:46,242 e la testa e tutto il resto, eh? 1079 00:40:46,244 --> 00:40:47,677 Congratulazioni. 1080 00:40:47,812 --> 00:40:49,045 Congratulazioni? 1081 00:40:49,047 --> 00:40:52,048 I piccoli bastardi hanno cercato di uccidermi. 1082 00:40:52,183 --> 00:40:54,651 Non voglio mai più sentire la parola "alieno". 1083 00:40:58,156 --> 00:40:59,689 Dannazione. 1084 Ok. 1085 00:41:01,793 --> 00:41:04,660 <i>♪ come un uccello ♪</i> 1086 00:41:04,662 --> 00:41:08,398 Mmm. 1087 00:41:08,533 --> 00:41:12,468 Mi sento euforico e ho tanta fame. 1088 00:41:12,604 --> 00:41:16,072 Questo è l'effetto del mio sangue. 1089 00:41:16,074 --> 00:41:18,674 Mm, beh, grazie per il tuo sangue alieno. 1090 00:41:18,676 --> 00:41:20,943 Che è una cosa normale da dire ora, immagino. 1091 00:41:20,945 --> 00:41:22,144 [ride] 1092 00:41:22,280 --> 00:41:25,147 Prego. 1093 00:41:25,283 --> 00:41:27,817 Posso avere un po' della tua torta? 1094 00:41:27,952 --> 00:41:29,118 <i>♪ ♪</i> 1095 00:41:29,253 --> 00:41:31,087 No. 1096 00:41:31,089 --> 00:41:32,154 Ok. 1097 00:41:32,156 --> 00:41:36,826 Sai, è stato così strano. 1098 00:41:36,961 --> 00:41:43,433 L'infezione mi ha liberato, e mi sono sentito libero, come se volassi, 1099 00:41:43,567 --> 00:41:49,038 libero, come in alto sopra tutti nei loro problemi. 1100 00:41:49,173 --> 00:41:51,107 Potresti semplicemente dire "come un uccello", perché io 1101 00:41:51,109 --> 00:41:52,575 lo capirei. 1102 00:41:52,710 --> 00:41:54,276 Ma più di così. 1103 00:41:54,278 --> 00:41:55,878 È come se potessi vedere i loro problemi, 1104 00:41:55,880 --> 00:41:57,913 ma non dovevo risolverli. 1105 00:41:57,915 --> 00:41:59,649 È stato diverso. 1106 00:41:59,784 --> 00:42:01,984 Diverso per me comunque. 1107 00:42:02,120 --> 00:42:03,586 Dio, è egoista che mi sia piaciuto? 1108 00:42:03,721 --> 00:42:05,087 Non sei egoista. 1109 00:42:05,089 --> 00:42:07,256 Stai dando. 1110 00:42:07,391 --> 00:42:09,058 Dovresti dare a te stesso ora. 1111 00:42:09,193 --> 00:42:13,729 Sì, è quello che ha detto anche D'Arcy. 1112 00:42:13,865 --> 00:42:16,398 Forse dovrei dare un po' di qualcosa a me stesso. 1113 00:42:16,400 --> 00:42:17,733 Non è una cattiva idea. 1114 00:42:17,869 --> 00:42:20,436 Forse un ritiro in spa. 1115 00:42:20,438 --> 00:42:25,107 Ma non diventare vegetariano. 1116 00:42:25,109 --> 00:42:27,477 È una cosa comune. 1117 00:42:27,611 --> 00:42:30,446 Sono contento che tu l'abbia detto. 1118 00:42:30,581 --> 00:42:32,114 Non quella parte. 1119 00:42:32,116 --> 00:42:36,552 Ma, uhm, penso di avere la sensazione 1120 00:42:36,554 --> 00:42:39,689 che ho avuto per davvero, 1121 00:42:39,824 --> 00:42:43,759 sai, la libertà, 1122 00:42:43,761 --> 00:42:45,427 scoprire a chi appartiene. 1123 00:42:45,563 --> 00:42:47,530 <i>♪ ♪</i> 1124 00:42:47,666 --> 00:42:52,168 Devo andarmene da qui. 1125 00:42:52,170 --> 00:42:53,435 Mi dispiace. 1126 00:42:53,571 --> 00:42:56,772 Non esserlo. 1127 00:42:56,908 --> 00:42:58,774 Va bene. 1128 00:42:58,910 --> 00:43:00,176 Lo è? 1129 00:43:00,178 --> 00:43:02,044 Sì. 1130 00:43:02,046 --> 00:43:04,213 <i>♪ ♪</i> 1131 00:43:04,348 --> 00:43:06,982 Dopo aver sentito Dan parlare di quanto poco tempo abbiamo 1132 00:43:06,984 --> 00:43:11,387 sul pianeta, o su qualsiasi pianeta... 1133 00:43:11,523 --> 00:43:12,855 [sospiri] 1134 00:43:12,857 --> 00:43:14,724 Devo andare adesso. 1135 00:43:14,859 --> 00:43:18,460 Non appartengo più a questo posto. 1136 00:43:18,596 --> 00:43:22,131 Devo stare con Heather. 1137 00:43:22,133 --> 00:43:25,935 <i>♪ ♪</i> 1138 00:43:26,070 --> 00:43:27,937 [ride] 1139 00:43:28,072 --> 00:43:31,040 [sospiri] 1140 00:43:31,175 --> 00:43:32,041 Ce ne andiamo. 1141 00:43:32,176 --> 00:43:33,509 [ride] 1142 00:43:33,644 --> 00:43:34,977 <i> Il tempo è come il fuoco.</i> 1143 00:43:35,113 --> 00:43:38,013 <i> Può indurire le cose</i> <i> come le rocce e il pane</i> 1144 00:43:38,015 --> 00:43:41,717 <i> o ammorbidirle come</i> <i> il burro e i cuori.</i> 1145 00:43:41,719 --> 00:43:45,221 <i> Non tutti i cambiamenti sono uguali,</i> <i> ma tutte le cose cambiano.</i> 1146 00:43:45,223 --> 00:43:46,222 No. 1147 Ma è... Harry, no. 1148 00:43:49,693 --> 00:43:52,895 <i> Asta è arrivata vicina alla morte</i> <i> per imparare cosa vuole.</i> 1149 00:43:52,897 --> 00:43:55,765 <i> E io ho percorso trilioni</i> <i> di miglia per arrivare sulla terra.</i> 1150 00:43:55,900 --> 00:43:58,000 <i> Ora le minacce qui sono sparite.</i> 1151 00:43:58,136 --> 00:44:00,703 <i> Possiamo finalmente essere entrambi ciò che</i> <i> il nostro viaggio attraverso il fuoco</i> 1152 00:44:00,838 --> 00:44:03,406 <i> ci ha reso,</i> <i> ciò che dovevamo essere.</i> 1153 00:44:03,541 --> 00:44:05,575 [ansimare] 1154 00:44:05,710 --> 00:44:07,210 Sono qui. 1155 00:44:09,679 --> 00:44:12,482 <i> [musica drammatica]</i> 1156 00:44:12,616 --> 00:44:19,489 <i>♪ ♪</i>