"Scrublands" Episode #2.4
ID | 13209275 |
---|---|
Movie Name | "Scrublands" Episode #2.4 |
Release Name | Scrublands.S02E04.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-RAWR |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 31699882 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:04,840 --> 00:01:09,860
Er is iets in mij, dat voelt
als brandende hete ember.
3
00:01:11,440 --> 00:01:14,300
Jasper, je hebt paddenstoelen genomen.
4
00:01:14,400 --> 00:01:19,540
Je bent veilig.
-Ik heb iets verschrikkelijks gedaan.
5
00:01:19,640 --> 00:01:21,900
Ik moet het goed maken.
6
00:01:23,160 --> 00:01:24,660
Probeer het los te laten.
7
00:01:24,760 --> 00:01:27,700
Het is oké.
Laat het gaan, Jasper.
8
00:01:27,800 --> 00:01:31,020
Het gaat niet.
-Jasper, je bent niet in gevaar.
9
00:01:31,120 --> 00:01:34,620
Het laat me nooit gaan.
-Je bent veilig.
10
00:01:34,720 --> 00:01:36,720
Marty!
11
00:01:37,800 --> 00:01:39,800
Marty...
12
00:02:02,320 --> 00:02:05,820
Ik moet het hem vertellen.
13
00:02:09,560 --> 00:02:13,060
Ik moet het Marty vertellen.
14
00:02:32,440 --> 00:02:35,900
'Maar nogmaals, we kunnen
bevestigen dat zeven mensen..'.
15
00:02:36,000 --> 00:02:37,460
Jeez, Beth.
16
00:02:37,560 --> 00:02:40,740
'hun leven verloren in
dit gruwelijke incident.'
17
00:02:40,840 --> 00:02:42,300
'Onder de doden, Dev Hannan,
18
00:02:42,400 --> 00:02:46,660
partner van Jay Jay Hayes,
oprichter van Hummingbird Retreat.'
19
00:02:46,760 --> 00:02:48,940
'Er zijn geen andere namen bevestigd...'
20
00:02:49,040 --> 00:02:50,540
Attentie.
21
00:02:50,640 --> 00:02:55,580
Code Blauw - Afdeling 2, Kamer 5.
22
00:03:29,600 --> 00:03:31,600
Hallo, Jay Jay.
23
00:03:33,520 --> 00:03:35,520
Hoi.
24
00:03:36,360 --> 00:03:42,180
Het spijt me van Dev.
-Hoe kon dit gebeuren?
25
00:03:42,280 --> 00:03:44,920
Je deed de drinkceremonie, toch?
26
00:03:46,040 --> 00:03:49,700
Om met iedereen te delen?
-Ja, maar dat was alleen Kombucha.
27
00:03:49,800 --> 00:03:52,900
Ik weet dat Hummingbird
paddenstoelen gebruikte.
28
00:03:53,000 --> 00:03:58,080
Psilocybin. Dat geeft niet dat effect.
Het is therapeutisch. Niet giftig.
29
00:03:59,120 --> 00:04:01,920
En hoe dan ook, er waren
geen paddenstoelen in de drank.
30
00:04:02,920 --> 00:04:06,560
We proberen mensen te helpen, weet je?
31
00:04:08,960 --> 00:04:13,580
Ik kan er niet zijn zonder Dev.
Ik geef Hummingbird op.
32
00:04:13,680 --> 00:04:18,400
Denise mag mijn deel hebben en zij
en Tyson kunnen die zaak ontwikkelen.
33
00:04:19,880 --> 00:04:24,140
Oké, Jay Jay, zat Tyson St Clair achter
34
00:04:24,240 --> 00:04:28,980
Ashton's bod om Hummingbird te
ontwikkelen?
35
00:04:29,080 --> 00:04:34,020
Laat mijn zus met rust.
Val haar niet lastig.
36
00:04:34,120 --> 00:04:39,340
Denise, er is iets aan de hand. Jasper's
moord, Ashton's verdwijning en nu dit...
37
00:04:39,440 --> 00:04:43,060
Je wil een verhaal schrijven,
en Port Silver weer te gronde richten?
38
00:04:43,160 --> 00:04:48,260
Ik wil uitzoeken wie Jasper heeft vermoord.
-Je bent hier niet welkom, Marty.
39
00:04:48,360 --> 00:04:51,860
Je hebt voldoende schade aangericht.
40
00:05:04,480 --> 00:05:06,660
Hoi.
-Hoi.
41
00:05:06,760 --> 00:05:08,660
Hoe is Mandy?
42
00:05:08,760 --> 00:05:12,760
We moeten wachten tot
het gif is uitgewerkt.
43
00:05:17,840 --> 00:05:19,220
Hoe is het met je?
44
00:05:22,840 --> 00:05:26,580
Goed verhaal.
Persoonlijk.
45
00:05:26,680 --> 00:05:30,680
Ja, een beetje te
persoonlijk naar mijn smaak.
46
00:05:34,800 --> 00:05:39,800
Waarom was je daar?
-Denise Speight nodigde me uit.
47
00:05:41,840 --> 00:05:44,520
Goedemorgen, collega-reizigers.
48
00:05:45,520 --> 00:05:48,180
Hoe gaat het met Mandy?
49
00:05:48,280 --> 00:05:50,020
Oh...
50
00:05:50,120 --> 00:05:53,900
Nagedacht over Amory Ashton?
51
00:05:54,000 --> 00:05:57,460
Nee, niet echt.
52
00:05:57,560 --> 00:06:01,560
Hummingbird Update.
Daar gaan we!
53
00:06:05,680 --> 00:06:07,940
Wie is Amory Ashton?
54
00:06:08,040 --> 00:06:10,940
Hij is het onderwerp van
Doug's 'cold case'.
55
00:06:11,040 --> 00:06:15,040
En ook hiervan?
-Ik weet het niet.
56
00:06:18,540 --> 00:06:22,100
Volgens mij is Jasper's moord en
dat van gisteravond gelinkt.
57
00:06:22,200 --> 00:06:25,420
Ik denk dat Hummingbird het verband
is voor die moorden.
58
00:06:25,520 --> 00:06:29,460
Welke moorden?
-Amory Ashton bijvoorbeeld.
59
00:06:29,560 --> 00:06:33,580
Dus hij ontwikkelde een voorstel
voor Hummingbird voordat hij verdween?
60
00:06:33,680 --> 00:06:37,700
En nu is het Tyson St Clair, waarvoor
Jasper werkte, die die plek wil hebben.
61
00:06:37,800 --> 00:06:40,800
Gisteravond meerdere
moorden op het strand.
62
00:06:40,820 --> 00:06:43,720
Dan is het een samenzweringstheorie,
63
00:06:43,760 --> 00:06:49,260
Ashton en gisteravond is onduidelijk,
de enige moord is Jasper.
64
00:06:49,360 --> 00:06:52,360
Ga naar Mandy.
65
00:07:34,520 --> 00:07:38,520
Ik deed het, mam.
Ik heb gewonnen.
66
00:08:30,480 --> 00:08:35,060
Het kereltje is net in slaap gevallen.
Ik kan hem wakker maken als je wilt.
67
00:08:35,160 --> 00:08:38,160
Vern, het spijt me.
68
00:08:39,600 --> 00:08:41,740
Het spijt me van je trawler en,
69
00:08:41,840 --> 00:08:45,500
sorry dat ik zo'n wijsneus was en...
70
00:08:45,600 --> 00:08:48,480
en voor het weggaan uit de stad.
71
00:08:51,320 --> 00:08:57,280
Na mama en Emma, was ik zo boos.
72
00:08:58,280 --> 00:09:02,960
En ik gaf de stad de schuld
voor alles wat er gebeurde en...
73
00:09:07,400 --> 00:09:10,320
ik heb me nooit gerealiseerd wat je deed...
74
00:09:14,760 --> 00:09:16,760
of wat ik deed.
75
00:09:21,760 --> 00:09:23,760
Je was een jochie.
76
00:09:25,160 --> 00:09:28,660
En wat is mijn excuus voor
de laatste 25 jaar?
77
00:09:31,440 --> 00:09:33,440
Kom hier.
78
00:09:53,840 --> 00:09:55,940
Alles oké?
-Ja.
79
00:09:58,400 --> 00:10:01,900
Dank jullie wel dat jullie voor hem zorgen.
80
00:10:02,440 --> 00:10:05,440
We zaten er echt mee omhoog.
81
00:10:07,520 --> 00:10:13,940
Mandy is door een hel gegaan. En als ik
niet kan achterhalen wie Jasper vermoordde...
82
00:10:14,040 --> 00:10:16,340
Marty, wat ...
83
00:10:16,440 --> 00:10:20,440
Wat heb je de afgelopen 25 jaar gedaan?
84
00:10:21,080 --> 00:10:24,260
Mensen gevraagd over dingen
waar ze niet over wilden praten.
85
00:10:24,360 --> 00:10:26,860
Ja, ironisch, ik weet het.
86
00:10:28,120 --> 00:10:32,140
En...de waarheid ontdekken.
87
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Ga er dan mee door.
88
00:10:40,080 --> 00:10:43,400
Je kunt niets doen om
haar hier te helpen, toch?
89
00:10:55,360 --> 00:10:56,980
Ja?
90
00:10:57,080 --> 00:10:59,340
Martin Scarsden weer, Mr St Clair.
91
00:10:59,440 --> 00:11:02,420
Ik wil nog steeds met je
praten over Jasper Speight.
92
00:11:02,520 --> 00:11:04,900
Ik ben nog steeds niet geïnteresseerd.
93
00:11:05,000 --> 00:11:10,500
Als je dat liever hebt, kunnen we je
betrokkenheid bij visumfraude bespreken.
94
00:11:30,360 --> 00:11:35,140
Port Silver's Deep Throat, je gooit
nog steeds met modder, hè?
95
00:11:35,240 --> 00:11:37,420
Deed je hier aan mee?
96
00:11:37,520 --> 00:11:42,300
Nee, ik was niet bezig met de creatieve
visie van Amory voor Hummingbird.
97
00:11:42,400 --> 00:11:46,420
Dat waren hij en Denise Speight.
-Denise?
98
00:11:46,520 --> 00:11:51,700
Maar toen Amory verdween,
kwam je aan boord.
99
00:11:51,800 --> 00:11:54,740
Ik dacht dat je hier voor Jasper was.
-Ben ik ook.
100
00:11:54,840 --> 00:11:57,740
Jay Jay wilde haar deel
van Hummingbird niet kwijt.
101
00:11:57,840 --> 00:12:02,700
Heb jij Jasper daarheen
gestuurd om zijn tante te bewerken?
102
00:12:02,800 --> 00:12:08,800
Jasper ging naar Hummingbird om te mediteren
nadat zijn vrouw hem had verlaten.
103
00:12:10,640 --> 00:12:15,640
Wil je zien hoe een echte
creatieve visie eruit ziet?
104
00:12:20,000 --> 00:12:23,260
Hummingbird Waters.
Het juweel in de kroon.
105
00:12:23,360 --> 00:12:25,220
Een doorbraak voor Port Silver.
106
00:12:25,320 --> 00:12:29,320
Toerisme, hoogwaardige
woningen, werkgelegenheid...
107
00:12:30,080 --> 00:12:31,620
Werkte Jasper hieraan?
108
00:12:31,720 --> 00:12:36,220
International Development Finance was
te moeilijk voor Jasper, Martin.
109
00:12:36,560 --> 00:12:38,940
Misschien kun je binnenkort wel beginnen.
110
00:12:39,040 --> 00:12:43,540
Hoorde dat Jay Jay het opgaf,
verkocht haar 50% aan Denise.
111
00:12:43,760 --> 00:12:48,260
Ja, Denise zei dat
ze de deadline heeft gehaald.
112
00:12:48,560 --> 00:12:50,560
Het is ironisch.
113
00:12:51,400 --> 00:12:54,540
De Franse investeerders oefenden
druk uit op de landverkoop.
114
00:12:54,640 --> 00:12:57,700
Een half dozijn doden
op de ongerepte kustlijn,
115
00:12:57,800 --> 00:12:59,940
was teveel voor hun delicate PR-maag.
116
00:13:00,040 --> 00:13:03,040
Wat? Trekken ze zich terug?
117
00:13:03,440 --> 00:13:06,060
De lafaards hebben dat
een uur geleden aangekondigd.
118
00:13:06,120 --> 00:13:10,620
Heb je veel verlies?
-Ik overleef het wel.
119
00:13:17,360 --> 00:13:20,660
Hoe zit het met Amory en
Denise's bod op Hummingbird?
120
00:13:20,760 --> 00:13:26,260
Heeft Jasper daaraan gewerkt?
-Jasper deed wat zijn moeder hem zei.
121
00:13:36,640 --> 00:13:37,860
Nick.
122
00:13:37,960 --> 00:13:41,700
Ik kreeg net een telefoontje, ze
weten wat de Hummingbird-drug was.
123
00:13:41,800 --> 00:13:44,660
Ketamine.
-Ketamine doodt meestal geen mensen.
124
00:13:44,760 --> 00:13:49,380
Maar wel met voldoende fentanyl
om een kudde olifanten uit te schakelen.
125
00:13:49,480 --> 00:13:50,940
Fentanyl? Shit.
126
00:13:51,040 --> 00:13:53,040
Bedankt.
127
00:13:54,080 --> 00:13:57,060
100 keer sterker dan morfine,
50 keer sterker dan heroïne.
128
00:13:57,070 --> 00:13:59,190
Gelukkig zijn niet meer mensen getroffen.
129
00:13:59,200 --> 00:14:02,220
Hoe is het met Mandy?
-Ze slaapt nog steeds.
130
00:14:02,320 --> 00:14:04,980
Ik kom haar opzoeken.
Is dat oké?
131
00:14:05,080 --> 00:14:07,340
Ja, prima.
132
00:14:07,440 --> 00:14:11,440
Er is iets dat ik moet checken.
133
00:14:22,160 --> 00:14:25,660
Is Harry er?
-Hebben hem vandaag niet gezien.
134
00:14:34,520 --> 00:14:36,520
Harry?
135
00:15:32,160 --> 00:15:35,740
Hoi.
-Zijn er nieuwtjes?
136
00:15:35,840 --> 00:15:42,840
Lokale drugsdealer Harry Drake is vertrokken
met wat ik vermoed een schuldig geweten.
137
00:15:43,880 --> 00:15:46,140
Niet dat dat veel bewijst.
138
00:15:46,240 --> 00:15:49,346
25 jaar geleden verliet ik
ook plotseling de stad.
139
00:15:49,400 --> 00:15:50,900
Je kwam terug.
140
00:15:51,000 --> 00:15:57,000
Omdat Mandy naar Hummingbird wilde,
een nieuwe start wilde maken.
141
00:16:03,280 --> 00:16:06,280
Ik ga de dokter halen.
142
00:16:10,160 --> 00:16:12,160
Hoi.
143
00:16:21,960 --> 00:16:24,960
Ik voel me geradbraakt.
144
00:16:26,280 --> 00:16:28,620
Jasper's Memorial...
145
00:16:28,720 --> 00:16:31,720
Het spijt me dat ik niet kwam.
146
00:16:32,720 --> 00:16:36,140
Om eerlijk te zijn, ik wilde
ook niet gaan, maar Denise maakte
147
00:16:36,240 --> 00:16:40,300
het onmogelijk om nee te zeggen.
148
00:16:40,400 --> 00:16:43,300
Ze wilde Jasper herdenken,
149
00:16:43,400 --> 00:16:46,520
maar in plaats daarvan werd ze vergiftigd.
150
00:16:47,560 --> 00:16:49,900
Dat is zo raar omdat...
151
00:16:50,000 --> 00:16:53,300
ik zag haar met de deelkom en
152
00:16:53,360 --> 00:16:56,860
toen het haar beurt was,
dronk ze amper.
153
00:17:25,120 --> 00:17:28,940
Je 'krantenpartner' is er.
Hij zegt dat het belangrijk is.
154
00:17:34,160 --> 00:17:37,620
Scotty, dat Hummingbird-gedoe...
-Jezus Christus.
155
00:17:37,720 --> 00:17:42,740
Denise wilde de plek ontwikkelen, toch?
Maar Jay Jay weigerde altijd te verkopen.
156
00:17:42,840 --> 00:17:47,500
Bij Jasper's Memorial deelden
mensen drank met ketamine en fentanyl...
157
00:17:47,600 --> 00:17:51,180
Hoe weet je wat de drugs waren?
-Een bron.
158
00:17:51,280 --> 00:17:53,700
Nick Poulos!
159
00:17:53,800 --> 00:17:57,820
Ze kreeg de drugs van Harry Drake.
Hij is haar peetzoon en hij is vertrokken.
160
00:17:57,840 --> 00:18:00,820
Denise wist dat er drugs in de kom zat.
161
00:18:00,920 --> 00:18:05,540
Denise werd naar een ziekenhuis gebracht.
-Ja, ze deed alsof ze werd getroffen.
162
00:18:05,640 --> 00:18:08,500
Check haar bloedtest of
ze fentanyl in haar systeem had.
163
00:18:08,600 --> 00:18:11,980
Ik weet dat je denkt dat je
slimmer bent dan wij...
164
00:18:12,080 --> 00:18:17,860
Kom op, Scotty. Voor mij.
Oké. Voor Jasper dan.
165
00:18:17,960 --> 00:18:21,960
Hij zou het waarderen dat je
zijn moeder beschuldigt van massamoord.
166
00:18:22,400 --> 00:18:26,780
Jenny, slachtofferrapport van het ziekenhuis?
-Al voor je.
167
00:18:26,880 --> 00:18:28,920
Bedankt.
168
00:18:35,200 --> 00:18:40,560
Ze had geen bloedtest.
-Ze weigerde die.
169
00:18:48,580 --> 00:18:54,180
Wat wint Denise Speight van het vergiftigen
van mensen op Hummingbird Beach?
170
00:18:54,520 --> 00:18:59,440
Daardoor gaf Jay Jay het land op
wat Denise al jaren wilde.
171
00:19:00,720 --> 00:19:05,180
Denise had een motief, middelen en
kansen, om de drugs in de kom te doen.
172
00:19:05,280 --> 00:19:08,580
Het is logisch dat zij erachter zit,
en misschien Tyson ook.
173
00:19:08,680 --> 00:19:11,120
Maar het doden van 7 mensen is nogal wat.
174
00:19:12,280 --> 00:19:16,260
Heb je een alarm voor Harry verstuurd?
-Meer nuttig advies.
175
00:19:16,360 --> 00:19:19,400
Ja, ik heb een alarm uitgezet.
-Oké, goed.
176
00:19:20,600 --> 00:19:22,460
Dank je.
177
00:19:22,560 --> 00:19:29,020
En Jasper? Hoe raakte hij hierin verstrikt?
-Ik weet het niet.
178
00:19:29,120 --> 00:19:33,140
Maar dat telefoontje deed hij
net voordat hij werd vermoord.
179
00:19:33,240 --> 00:19:35,820
Er was iets dat hij me wilde vertellen.
180
00:19:35,920 --> 00:19:40,460
Ik weet dat ik hem al 25 jaar niet
gesproken heb, maar...
181
00:19:40,560 --> 00:19:45,180
hij klonk niet als zichzelf.
Hij klonk beschaamd of schuldig.
182
00:19:45,280 --> 00:19:50,060
En 5 minuten later, steekt iemand hem neer.
-En Mandy was in het huis.
183
00:19:50,160 --> 00:19:53,060
Zei hij nog iets anders, helemaal niets?
184
00:19:53,160 --> 00:20:00,160
Hij zei dat hij mijn lelijke kop wilde zien,
en bij elkaar wilde komen.
185
00:20:01,200 --> 00:20:06,200
"bij elkaar wilde komen"?
-Net als vroeger.
186
00:20:08,440 --> 00:20:12,440
En ik dacht dat jij zo slim was.
187
00:20:22,240 --> 00:20:25,580
Jasper's bier werd hier gemaakt.
188
00:20:25,680 --> 00:20:30,680
Ik was hier laatst.
Ik heb niets gezien.
189
00:20:58,280 --> 00:20:59,940
Waarom ben je agent geworden?
190
00:21:00,040 --> 00:21:05,180
Je weet hoe het was om hier arm op
te groeien. En dan ook nog zwart zijn.
191
00:21:05,280 --> 00:21:10,280
Ik wilde het speelveld gelijk
maken en wilde niet vertrekken.
192
00:21:15,720 --> 00:21:21,720
En Jasper, de brouwer die een hekel
had aan rekenen, werd accountant.
193
00:21:24,800 --> 00:21:31,280
Hé, weet je nog hoe opgewonden hij
was toen hij die Mull-boei voor je vond?
194
00:21:39,440 --> 00:21:41,440
Hé...
195
00:21:42,400 --> 00:21:45,400
Reed Amory Ashton in een mercedes?
196
00:22:03,800 --> 00:22:05,800
Nep-accounts.
197
00:22:06,840 --> 00:22:09,100
Lege bv's.
198
00:22:09,200 --> 00:22:13,460
Verdoezelde Denise Speight's
foute financiële transacties.
199
00:22:13,560 --> 00:22:17,120
Het meeste dat binnenkwam,
ging er ook weer uit.
200
00:22:18,120 --> 00:22:23,120
Maar veel ervan ging
naar een bepaald account.
201
00:22:23,880 --> 00:22:25,880
Amory Ashton.
202
00:22:29,720 --> 00:22:33,460
Amory, die vijf jaar geleden
geld bij elkaar kreeg
203
00:22:33,560 --> 00:22:35,960
voor een bod op Hummingbird
met Denise...
204
00:22:36,960 --> 00:22:41,620
verliest alles en verdwijnt dan.
205
00:22:41,720 --> 00:22:46,940
Denk je dat de zachtaardige Jasper,
206
00:22:46,980 --> 00:22:51,980
Amory Ashton vermoordde voor
Hummingbird en geld?
207
00:22:57,680 --> 00:23:01,180
Vreemd voor een bierbrouwer.
208
00:23:04,920 --> 00:23:08,580
Waar werd de auto van Amory gevonden?
-Een paar baaien verder.
209
00:23:08,680 --> 00:23:15,100
Die brouwketel, zag die er niet uit
als een grafsteen?
210
00:23:15,200 --> 00:23:16,820
Wat?
211
00:23:16,920 --> 00:23:20,460
Wie verbergt in godsnaam een lichaam
en markeert dan de plek?
212
00:23:20,560 --> 00:23:24,060
Iemand die wil dat dat
lichaam gevonden wordt.
213
00:23:56,160 --> 00:23:58,160
Scotty.
214
00:24:11,840 --> 00:24:13,860
Jen.
215
00:24:13,960 --> 00:24:16,960
Laat een forensisch team komen.
216
00:24:17,400 --> 00:24:21,400
De oude vissershut bij Whalers Bay.
217
00:24:36,600 --> 00:24:38,600
Hé, Scotty?
218
00:24:42,560 --> 00:24:46,700
Ik weet niet of Jasper of Denise
Ashton heeft vermoord,
219
00:24:46,800 --> 00:24:49,600
of iemand anders.
220
00:24:51,120 --> 00:24:53,620
Maar Jasper wist het.
221
00:24:54,640 --> 00:24:58,140
Hij wilde me het vertellen,
vlak voordat hij werd vermoord.
222
00:24:58,520 --> 00:25:01,900
Door wie?
-Harry Drake, Denise ...
223
00:25:02,000 --> 00:25:04,000
Denise?
224
00:25:05,560 --> 00:25:07,660
Marty ...
225
00:25:07,760 --> 00:25:13,760
Dit is bewijs dat Denise schuldig kan zijn
aan belastingontduiking met Amory Ashton ...
226
00:25:14,040 --> 00:25:16,840
maar niet van zijn moord of die van Jasper.
227
00:25:16,920 --> 00:25:19,220
En haar betrokkenheid bij die vergiftiging?
228
00:25:19,320 --> 00:25:22,320
Op zijn best indirect.
-Wacht even.
229
00:25:23,080 --> 00:25:27,280
Indirect is alles wat je had
tegen Mandy toen je haar oppakte!
230
00:25:27,520 --> 00:25:33,400
Denk je nog steeds dat zij het deed?
-Nee.
231
00:25:34,400 --> 00:25:36,400
Goed.
232
00:25:48,320 --> 00:25:50,320
Je bent zover.
233
00:25:53,240 --> 00:25:55,340
"Tot de volgende ramp."
234
00:26:02,760 --> 00:26:05,220
We wachten buiten het ziekenhuis
235
00:26:05,320 --> 00:26:09,180
of we Mandalay Bond
kunnen spreken, die
236
00:26:09,280 --> 00:26:12,780
weer midden in een
moordonderzoek zit.
237
00:26:15,880 --> 00:26:17,100
Zelfs geen woord.
238
00:26:17,200 --> 00:26:21,700
Mandalay, heb je iets te zeggen
tegen de familie van Mr Speight?
239
00:26:23,200 --> 00:26:27,760
Ga terug. Geef ons ruimte.
Laat ze voorbijgaan. Ga terug.
240
00:26:50,600 --> 00:26:54,420
Denk je dat Denise achter de doden
van de Hummingbird zit?
241
00:26:54,520 --> 00:26:58,380
Ja, het lijkt me logisch, en dan
heeft ze misschien ook Jasper vermoord.
242
00:26:58,480 --> 00:26:59,700
Mee eens?
243
00:26:59,800 --> 00:27:02,380
Behalve het stuk waar ze
haar eigen zoon neerstak.
244
00:27:02,480 --> 00:27:06,060
Geen moeder doet dat.
-Scotty bouwt een zaak op.
245
00:27:06,160 --> 00:27:10,460
Hij heeft Jasper's USB met de
bestanden en Ashton's autosleutels.
246
00:27:10,560 --> 00:27:15,560
Als ze het deed, wil ik die
sleutels wel in haar keel proppen.
247
00:27:18,360 --> 00:27:21,360
Misschien is dat geen slecht idee.
248
00:27:24,120 --> 00:27:26,380
Nee, dat werkt niet.
-Jawel.
249
00:27:26,480 --> 00:27:28,980
Ik hield de vondst van Ashton's lichaam stil.
250
00:27:29,080 --> 00:27:32,500
We hebben een alternatief
verhaal nodig om haar te lokken.
251
00:27:32,600 --> 00:27:36,180
Ze is de enige die verbonden is
met Hummingbird, Amory en Jasper.
252
00:27:36,280 --> 00:27:40,740
Kom op, maat!
Vroeger namen we altijd grote risico's.
253
00:27:40,840 --> 00:27:44,840
Maar nu neem ik alleen het risico, toch?
254
00:28:02,280 --> 00:28:04,280
Hallo.
255
00:28:05,280 --> 00:28:08,280
Hallo, Denise.
Het is Mandy.
256
00:28:09,800 --> 00:28:12,800
Mandy!
Wat kan ik voor je doen?
257
00:28:16,480 --> 00:28:18,700
Toen de politie eindelijk mijn tas
258
00:28:18,800 --> 00:28:22,980
teruggaf, die ik bij Jasper
bij me had, vond ik daar iets.
259
00:28:23,080 --> 00:28:25,740
Een set autosleutels
met een dubbele 'A'.
260
00:28:25,840 --> 00:28:28,420
Ik heb ook iets anders
gevonden, een USB met
261
00:28:28,520 --> 00:28:32,020
bestanden die jou en Amory Ashton koppelen
262
00:28:32,120 --> 00:28:35,620
aan honderdduizenden
dollars aan belastingontduiking.
263
00:28:39,240 --> 00:28:43,260
Ik heb geen idee waar je het over hebt.
-Onzin.
264
00:28:43,360 --> 00:28:45,700
Kijk, ik geef geen fuck om jou of Ashton.
265
00:28:45,800 --> 00:28:48,060
Deze zaak heeft mijn relatie vernietigd.
266
00:28:48,160 --> 00:28:53,160
Ik wil weg van hier en van Martin
en wil een nieuwe start maken.
267
00:28:53,600 --> 00:28:56,600
Dus we kunnen elkaar helpen.
268
00:28:57,520 --> 00:29:01,580
Geld.
-50.000.
269
00:29:01,680 --> 00:29:06,980
Ik gooi de sleutels weg, jij krijgt de
USB en ik verlaat Silver met mijn zoon.
270
00:29:07,080 --> 00:29:10,340
Cape Lighthouse om 6 uur.
271
00:29:10,440 --> 00:29:14,440
Wees daar of ik geef alles
aan Scotty Waalitj.
272
00:29:21,760 --> 00:29:23,500
Geen bekentenis.
273
00:29:23,600 --> 00:29:27,660
We zullen haar moeten betrappen
op een leugen of een schuldige daad.
274
00:29:27,760 --> 00:29:32,420
Moet ze de USB echt aanpakken?
Is dat voldoende om haar te veroordelen?
275
00:29:32,520 --> 00:29:37,520
Het is niet zo goed als een bekentenis,
maar het versterkt de zaak.
276
00:29:39,680 --> 00:29:43,220
Laten we de microfoon pakken, oké?
277
00:30:08,480 --> 00:30:09,580
Hallo.
278
00:30:09,680 --> 00:30:12,680
Waar ben je, Harry?
279
00:30:13,600 --> 00:30:19,220
Je zei dat je mensen alleen ziek
wilde maken, ze flauw laten vallen.
280
00:30:19,320 --> 00:30:20,980
Dat is alles wat ik wilde.
281
00:30:21,080 --> 00:30:26,860
Ik wist niet dat je spul zoveel fentanyl had.
-Ik ook niet.
282
00:30:26,960 --> 00:30:28,960
Kom terug, Harry.
283
00:30:29,640 --> 00:30:31,660
Ik weet dat je van streek bent, maar...
284
00:30:31,760 --> 00:30:35,240
ik heb Hummingbird
verloren en ik ben Jasper kwijt.
285
00:30:36,600 --> 00:30:39,420
En je bent als een zoon voor me.
286
00:30:39,520 --> 00:30:41,340
En nu wil Mandalay Bond...
287
00:30:42,920 --> 00:30:44,920
Hallo?
288
00:30:59,800 --> 00:31:01,500
Heb je de USB?
-Ja.
289
00:31:01,600 --> 00:31:06,200
Zij moet het van je aanpakken, oké?
-Ik weet het.
290
00:31:06,800 --> 00:31:08,800
Het komt wel goed.
291
00:31:09,880 --> 00:31:12,880
Ik hou van je.
-Ik hou van jou.
292
00:31:15,360 --> 00:31:17,360
Gaan.
-Akkoord.
293
00:31:59,880 --> 00:32:01,880
Hallo, Denise.
294
00:32:06,720 --> 00:32:07,780
Verandering van plan!
295
00:32:07,880 --> 00:32:10,880
Ga naar de auto's! Kom op!
296
00:32:42,800 --> 00:32:44,500
Mandy.
297
00:32:44,600 --> 00:32:47,180
De ontmoeting is verplaatst
naar Ashton's fabriek.
298
00:32:47,280 --> 00:32:48,380
Wat? Waarom?
299
00:32:48,480 --> 00:32:51,620
De vuurtoren is te openbaar.
300
00:32:51,720 --> 00:32:53,380
Ik ga nu naar de fabriek.
301
00:32:53,480 --> 00:32:55,260
Nee. Mandy, niet doen.
302
00:32:55,360 --> 00:32:59,060
Scotty heeft het gehoord. Jij bent
dichterbij. Ik laat haar wel praten.
303
00:32:59,160 --> 00:33:04,820
Nee! Als er iets zou veranderen,
zou je stoppen. Je hebt geen back -up.
304
00:33:04,920 --> 00:33:08,940
Ik moet weten of ze Jasper heeft vermoord.
Niet dat het aan mij blijft hangen.
305
00:33:09,040 --> 00:33:12,260
Ik heb al genoeg ellende door
te geven aan Liam zoals het nu is.
306
00:33:12,360 --> 00:33:14,460
Schiet maar op, oké?
307
00:33:14,560 --> 00:33:15,940
Nee! Wacht!
308
00:33:16,040 --> 00:33:18,040
Wacht! Shit!
309
00:34:20,840 --> 00:34:23,340
Zeker veel minder openbaar.
310
00:34:23,920 --> 00:34:25,920
Heb je het?
311
00:34:30,680 --> 00:34:33,860
Dus je verkoopt je
ziel voor 50.000 dollar.
312
00:34:33,960 --> 00:34:37,940
Ik dacht dat je heiliger was,
net als je vriendje.
313
00:34:38,040 --> 00:34:39,860
Ex-vriendje.
314
00:34:39,960 --> 00:34:42,720
En je bent niet in
staat mij te beoordelen.
315
00:34:45,000 --> 00:34:51,000
Je hebt hem vermoord, nietwaar?
En al die mensen bij Hummingbird.
316
00:34:54,480 --> 00:35:00,020
Hoe kon je je eigen kind doden?
-Ik dacht dat je het geld wilde.
317
00:35:00,120 --> 00:35:04,120
Je liet mij opdraaien
voor zijn moord, Denise.
318
00:35:10,080 --> 00:35:11,180
Fuck dit.
319
00:35:11,280 --> 00:35:16,280
Ik deed alles voor hem en
nog keerde hij zich tegen me!
320
00:35:19,320 --> 00:35:22,020
Marty, ik moet je echt spreken, oké?
321
00:35:22,120 --> 00:35:26,200
Kunnen we samen komen, net als vroeger?
322
00:35:27,440 --> 00:35:31,540
Wie sms je?
-Eh, Sue.
323
00:35:31,640 --> 00:35:35,980
Wat wilde ze?
-Oh, weet je...
324
00:35:36,080 --> 00:35:42,260
Kinderen, afspraken.
-Ze loopt over je heen!
325
00:35:42,360 --> 00:35:46,360
Maar jij maakt je keuzes,
en dit is wat je krijgt.
326
00:35:50,760 --> 00:35:55,480
Ik kan dit niet meer, mam.
-Wat niet?
327
00:35:56,840 --> 00:36:01,840
Heb nachtmerries.
Ik blijf zijn gezicht zien.
328
00:36:05,440 --> 00:36:08,660
Jasper, in hemelsnaam.
-Het blijft me bezighouden.
329
00:36:08,760 --> 00:36:11,760
En steeds als ik zijn autosleutels zie...
330
00:36:12,800 --> 00:36:17,060
Heb je ze nog? Waarom?
-Ik weet het niet!
331
00:36:17,160 --> 00:36:21,020
Een herinnering misschien,
aan wat ik deed.
332
00:36:21,120 --> 00:36:23,340
Ik denk er elke dag over na.
333
00:36:23,440 --> 00:36:28,440
Ik denk aan hem, aan zijn familie en ...
334
00:36:29,440 --> 00:36:33,900
laten we naar de politie gaan
en uitleggen...
335
00:36:34,000 --> 00:36:37,500
Wat? Dat je Amory Ashton doodde?
336
00:36:39,640 --> 00:36:42,180
Het was zelfverdediging.
337
00:36:42,280 --> 00:36:46,740
Dat hoop ik. Je moest hem bangmaken,
niet doden. Maar dat verknalde je ook!
338
00:36:46,840 --> 00:36:51,100
Ik wil zo niet blijven leven en jij ook niet.
339
00:36:51,200 --> 00:36:54,500
Vertel me niet wat ik
wel of niet wil doen!
340
00:36:54,600 --> 00:36:59,300
Ik probeer je te helpen.
Ik probeer ons te helpen!
341
00:36:59,400 --> 00:37:02,860
Je kunt niet eens een oude
dame naar de overkant helpen!
342
00:37:02,960 --> 00:37:07,180
Ashton, de belastingontduiking, alles...
343
00:37:07,280 --> 00:37:10,780
Marty is nu onderweg.
Ik ga hem alles vertellen.
344
00:37:10,880 --> 00:37:13,120
Martin Scarsden?
345
00:37:14,120 --> 00:37:17,900
Het is tijd voor de waarheid, mam.
-Jasper, doe niet belachelijk!
346
00:37:18,000 --> 00:37:22,000
Fuck dit. Ik ga het hem vertellen.
-Dat doe je niet!
347
00:37:25,440 --> 00:37:27,440
Jasper!
348
00:37:47,720 --> 00:37:51,340
Het was allemaal voor hem.
Hummingbird, alles.
349
00:37:51,440 --> 00:37:54,440
Het was voor Jasper!
350
00:37:56,120 --> 00:38:03,120
Maar toen besloot Marty Scarsden
dat hij een vakantie in Silver wilde.
351
00:38:03,520 --> 00:38:05,940
Die kerel is een bemoeial.
352
00:38:06,040 --> 00:38:08,780
Ik begrijp niet waarom
Jasper hem zo bewonderde.
353
00:38:08,880 --> 00:38:11,880
Je bent beter af zonder hem.
354
00:38:22,360 --> 00:38:25,360
Zullen we?
355
00:38:27,160 --> 00:38:29,160
Natuurlijk.
356
00:38:50,680 --> 00:38:52,680
Vuile leugenaarster.
357
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
Mandy?
358
00:39:19,600 --> 00:39:20,980
Mandy?
359
00:39:30,320 --> 00:39:32,320
Mandy?!
360
00:39:34,080 --> 00:39:36,080
Mandy?
361
00:40:00,480 --> 00:40:02,480
Mandy!
362
00:40:30,240 --> 00:40:32,240
Mandy?!
363
00:40:34,600 --> 00:40:36,600
Mandy?
364
00:41:37,160 --> 00:41:40,160
Oh, mijn God.
Mandy?
365
00:41:43,160 --> 00:41:45,100
Oké, Denise...
366
00:41:45,200 --> 00:41:46,980
Denise, leg dat neer.
367
00:41:47,080 --> 00:41:50,080
Denise, de politie hoorde alles.
368
00:41:55,200 --> 00:41:58,700
Ze weten dat je Jasper hebt vermoord.
369
00:42:00,880 --> 00:42:03,500
Het is voorbij, oké?
370
00:42:20,280 --> 00:42:22,280
Het is voorbij.
371
00:42:22,920 --> 00:42:25,920
Denise, het is voorbij.
372
00:42:26,160 --> 00:42:28,160
Oké?
373
00:42:30,440 --> 00:42:32,340
Denise ...
374
00:42:32,440 --> 00:42:35,440
Ik hield van mijn zoon.
375
00:42:37,440 --> 00:42:39,660
Denise, niet doen!
Oh, mijn God!
376
00:42:42,200 --> 00:42:44,200
Nee!
377
00:42:46,400 --> 00:42:48,420
Oh, mijn God!
378
00:43:17,040 --> 00:43:19,040
Ze pakten Harry op het vliegveld.
379
00:43:19,880 --> 00:43:24,380
Hij is aangeklaagd voor handel in
verdovende middelen en doodslag.
380
00:43:24,480 --> 00:43:28,260
En Tyson?
-Immigratie onderzoekt de visumfraude,
381
00:43:28,360 --> 00:43:31,060
maar St Clair heeft veel dure advocaten.
382
00:43:31,160 --> 00:43:36,360
Maar zeker niet beter dan Nick.
-Wel een beetje.
383
00:43:41,640 --> 00:43:47,280
Hij probeerde het juiste te doen.
Uiteindelijk.
384
00:43:47,840 --> 00:43:49,840
Ja.
385
00:43:50,480 --> 00:43:53,720
Op Jasper.
-Op Jasper.
386
00:44:01,480 --> 00:44:04,500
Hij hield van een brouwsel.
-Zeker.
387
00:44:04,600 --> 00:44:08,720
Hoewel ik de voorkeur geef aan...
388
00:44:09,720 --> 00:44:14,780
Shit! Je bent echt losser geworden.
389
00:44:14,880 --> 00:44:19,380
Komt door jou.
Je brengt het ergste in mij naar boven.
390
00:44:30,960 --> 00:44:32,980
Dus wat?
391
00:44:33,080 --> 00:44:37,760
Blijf je?
-Ik weet het niet.
392
00:44:38,480 --> 00:44:44,800
Misschien.
Ik heb wat familie shit om uit te zoeken.
393
00:46:00,000 --> 00:46:06,000
---Vertaald door GvdL---
393
00:46:07,305 --> 00:47:07,827
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm