"Scrublands" Episode #2.4

ID13209275
Movie Name"Scrublands" Episode #2.4
Release NameScrublands.S02E04.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-RAWR
Year2025
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID31699882
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:04,840 --> 00:01:09,860 Er is iets in mij, dat voelt als brandende hete ember. 3 00:01:11,440 --> 00:01:14,300 Jasper, je hebt paddenstoelen genomen. 4 00:01:14,400 --> 00:01:19,540 Je bent veilig. -Ik heb iets verschrikkelijks gedaan. 5 00:01:19,640 --> 00:01:21,900 Ik moet het goed maken. 6 00:01:23,160 --> 00:01:24,660 Probeer het los te laten. 7 00:01:24,760 --> 00:01:27,700 Het is oké. Laat het gaan, Jasper. 8 00:01:27,800 --> 00:01:31,020 Het gaat niet. -Jasper, je bent niet in gevaar. 9 00:01:31,120 --> 00:01:34,620 Het laat me nooit gaan. -Je bent veilig. 10 00:01:34,720 --> 00:01:36,720 Marty! 11 00:01:37,800 --> 00:01:39,800 Marty... 12 00:02:02,320 --> 00:02:05,820 Ik moet het hem vertellen. 13 00:02:09,560 --> 00:02:13,060 Ik moet het Marty vertellen. 14 00:02:32,440 --> 00:02:35,900 'Maar nogmaals, we kunnen bevestigen dat zeven mensen..'. 15 00:02:36,000 --> 00:02:37,460 Jeez, Beth. 16 00:02:37,560 --> 00:02:40,740 'hun leven verloren in dit gruwelijke incident.' 17 00:02:40,840 --> 00:02:42,300 'Onder de doden, Dev Hannan, 18 00:02:42,400 --> 00:02:46,660 partner van Jay Jay Hayes, oprichter van Hummingbird Retreat.' 19 00:02:46,760 --> 00:02:48,940 'Er zijn geen andere namen bevestigd...' 20 00:02:49,040 --> 00:02:50,540 Attentie. 21 00:02:50,640 --> 00:02:55,580 Code Blauw - Afdeling 2, Kamer 5. 22 00:03:29,600 --> 00:03:31,600 Hallo, Jay Jay. 23 00:03:33,520 --> 00:03:35,520 Hoi. 24 00:03:36,360 --> 00:03:42,180 Het spijt me van Dev. -Hoe kon dit gebeuren? 25 00:03:42,280 --> 00:03:44,920 Je deed de drinkceremonie, toch? 26 00:03:46,040 --> 00:03:49,700 Om met iedereen te delen? -Ja, maar dat was alleen Kombucha. 27 00:03:49,800 --> 00:03:52,900 Ik weet dat Hummingbird paddenstoelen gebruikte. 28 00:03:53,000 --> 00:03:58,080 Psilocybin. Dat geeft niet dat effect. Het is therapeutisch. Niet giftig. 29 00:03:59,120 --> 00:04:01,920 En hoe dan ook, er waren geen paddenstoelen in de drank. 30 00:04:02,920 --> 00:04:06,560 We proberen mensen te helpen, weet je? 31 00:04:08,960 --> 00:04:13,580 Ik kan er niet zijn zonder Dev. Ik geef Hummingbird op. 32 00:04:13,680 --> 00:04:18,400 Denise mag mijn deel hebben en zij en Tyson kunnen die zaak ontwikkelen. 33 00:04:19,880 --> 00:04:24,140 Oké, Jay Jay, zat Tyson St Clair achter 34 00:04:24,240 --> 00:04:28,980 Ashton's bod om Hummingbird te ontwikkelen? 35 00:04:29,080 --> 00:04:34,020 Laat mijn zus met rust. Val haar niet lastig. 36 00:04:34,120 --> 00:04:39,340 Denise, er is iets aan de hand. Jasper's moord, Ashton's verdwijning en nu dit... 37 00:04:39,440 --> 00:04:43,060 Je wil een verhaal schrijven, en Port Silver weer te gronde richten? 38 00:04:43,160 --> 00:04:48,260 Ik wil uitzoeken wie Jasper heeft vermoord. -Je bent hier niet welkom, Marty. 39 00:04:48,360 --> 00:04:51,860 Je hebt voldoende schade aangericht. 40 00:05:04,480 --> 00:05:06,660 Hoi. -Hoi. 41 00:05:06,760 --> 00:05:08,660 Hoe is Mandy? 42 00:05:08,760 --> 00:05:12,760 We moeten wachten tot het gif is uitgewerkt. 43 00:05:17,840 --> 00:05:19,220 Hoe is het met je? 44 00:05:22,840 --> 00:05:26,580 Goed verhaal. Persoonlijk. 45 00:05:26,680 --> 00:05:30,680 Ja, een beetje te persoonlijk naar mijn smaak. 46 00:05:34,800 --> 00:05:39,800 Waarom was je daar? -Denise Speight nodigde me uit. 47 00:05:41,840 --> 00:05:44,520 Goedemorgen, collega-reizigers. 48 00:05:45,520 --> 00:05:48,180 Hoe gaat het met Mandy? 49 00:05:48,280 --> 00:05:50,020 Oh... 50 00:05:50,120 --> 00:05:53,900 Nagedacht over Amory Ashton? 51 00:05:54,000 --> 00:05:57,460 Nee, niet echt. 52 00:05:57,560 --> 00:06:01,560 Hummingbird Update. Daar gaan we! 53 00:06:05,680 --> 00:06:07,940 Wie is Amory Ashton? 54 00:06:08,040 --> 00:06:10,940 Hij is het onderwerp van Doug's 'cold case'. 55 00:06:11,040 --> 00:06:15,040 En ook hiervan? -Ik weet het niet. 56 00:06:18,540 --> 00:06:22,100 Volgens mij is Jasper's moord en dat van gisteravond gelinkt. 57 00:06:22,200 --> 00:06:25,420 Ik denk dat Hummingbird het verband is voor die moorden. 58 00:06:25,520 --> 00:06:29,460 Welke moorden? -Amory Ashton bijvoorbeeld. 59 00:06:29,560 --> 00:06:33,580 Dus hij ontwikkelde een voorstel voor Hummingbird voordat hij verdween? 60 00:06:33,680 --> 00:06:37,700 En nu is het Tyson St Clair, waarvoor Jasper werkte, die die plek wil hebben. 61 00:06:37,800 --> 00:06:40,800 Gisteravond meerdere moorden op het strand. 62 00:06:40,820 --> 00:06:43,720 Dan is het een samenzweringstheorie, 63 00:06:43,760 --> 00:06:49,260 Ashton en gisteravond is onduidelijk, de enige moord is Jasper. 64 00:06:49,360 --> 00:06:52,360 Ga naar Mandy. 65 00:07:34,520 --> 00:07:38,520 Ik deed het, mam. Ik heb gewonnen. 66 00:08:30,480 --> 00:08:35,060 Het kereltje is net in slaap gevallen. Ik kan hem wakker maken als je wilt. 67 00:08:35,160 --> 00:08:38,160 Vern, het spijt me. 68 00:08:39,600 --> 00:08:41,740 Het spijt me van je trawler en, 69 00:08:41,840 --> 00:08:45,500 sorry dat ik zo'n wijsneus was en... 70 00:08:45,600 --> 00:08:48,480 en voor het weggaan uit de stad. 71 00:08:51,320 --> 00:08:57,280 Na mama en Emma, was ik zo boos. 72 00:08:58,280 --> 00:09:02,960 En ik gaf de stad de schuld voor alles wat er gebeurde en... 73 00:09:07,400 --> 00:09:10,320 ik heb me nooit gerealiseerd wat je deed... 74 00:09:14,760 --> 00:09:16,760 of wat ik deed. 75 00:09:21,760 --> 00:09:23,760 Je was een jochie. 76 00:09:25,160 --> 00:09:28,660 En wat is mijn excuus voor de laatste 25 jaar? 77 00:09:31,440 --> 00:09:33,440 Kom hier. 78 00:09:53,840 --> 00:09:55,940 Alles oké? -Ja. 79 00:09:58,400 --> 00:10:01,900 Dank jullie wel dat jullie voor hem zorgen. 80 00:10:02,440 --> 00:10:05,440 We zaten er echt mee omhoog. 81 00:10:07,520 --> 00:10:13,940 Mandy is door een hel gegaan. En als ik niet kan achterhalen wie Jasper vermoordde... 82 00:10:14,040 --> 00:10:16,340 Marty, wat ... 83 00:10:16,440 --> 00:10:20,440 Wat heb je de afgelopen 25 jaar gedaan? 84 00:10:21,080 --> 00:10:24,260 Mensen gevraagd over dingen waar ze niet over wilden praten. 85 00:10:24,360 --> 00:10:26,860 Ja, ironisch, ik weet het. 86 00:10:28,120 --> 00:10:32,140 En...de waarheid ontdekken. 87 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Ga er dan mee door. 88 00:10:40,080 --> 00:10:43,400 Je kunt niets doen om haar hier te helpen, toch? 89 00:10:55,360 --> 00:10:56,980 Ja? 90 00:10:57,080 --> 00:10:59,340 Martin Scarsden weer, Mr St Clair. 91 00:10:59,440 --> 00:11:02,420 Ik wil nog steeds met je praten over Jasper Speight. 92 00:11:02,520 --> 00:11:04,900 Ik ben nog steeds niet geïnteresseerd. 93 00:11:05,000 --> 00:11:10,500 Als je dat liever hebt, kunnen we je betrokkenheid bij visumfraude bespreken. 94 00:11:30,360 --> 00:11:35,140 Port Silver's Deep Throat, je gooit nog steeds met modder, hè? 95 00:11:35,240 --> 00:11:37,420 Deed je hier aan mee? 96 00:11:37,520 --> 00:11:42,300 Nee, ik was niet bezig met de creatieve visie van Amory voor Hummingbird. 97 00:11:42,400 --> 00:11:46,420 Dat waren hij en Denise Speight. -Denise? 98 00:11:46,520 --> 00:11:51,700 Maar toen Amory verdween, kwam je aan boord. 99 00:11:51,800 --> 00:11:54,740 Ik dacht dat je hier voor Jasper was. -Ben ik ook. 100 00:11:54,840 --> 00:11:57,740 Jay Jay wilde haar deel van Hummingbird niet kwijt. 101 00:11:57,840 --> 00:12:02,700 Heb jij Jasper daarheen gestuurd om zijn tante te bewerken? 102 00:12:02,800 --> 00:12:08,800 Jasper ging naar Hummingbird om te mediteren nadat zijn vrouw hem had verlaten. 103 00:12:10,640 --> 00:12:15,640 Wil je zien hoe een echte creatieve visie eruit ziet? 104 00:12:20,000 --> 00:12:23,260 Hummingbird Waters. Het juweel in de kroon. 105 00:12:23,360 --> 00:12:25,220 Een doorbraak voor Port Silver. 106 00:12:25,320 --> 00:12:29,320 Toerisme, hoogwaardige woningen, werkgelegenheid... 107 00:12:30,080 --> 00:12:31,620 Werkte Jasper hieraan? 108 00:12:31,720 --> 00:12:36,220 International Development Finance was te moeilijk voor Jasper, Martin. 109 00:12:36,560 --> 00:12:38,940 Misschien kun je binnenkort wel beginnen. 110 00:12:39,040 --> 00:12:43,540 Hoorde dat Jay Jay het opgaf, verkocht haar 50% aan Denise. 111 00:12:43,760 --> 00:12:48,260 Ja, Denise zei dat ze de deadline heeft gehaald. 112 00:12:48,560 --> 00:12:50,560 Het is ironisch. 113 00:12:51,400 --> 00:12:54,540 De Franse investeerders oefenden druk uit op de landverkoop. 114 00:12:54,640 --> 00:12:57,700 Een half dozijn doden op de ongerepte kustlijn, 115 00:12:57,800 --> 00:12:59,940 was teveel voor hun delicate PR-maag. 116 00:13:00,040 --> 00:13:03,040 Wat? Trekken ze zich terug? 117 00:13:03,440 --> 00:13:06,060 De lafaards hebben dat een uur geleden aangekondigd. 118 00:13:06,120 --> 00:13:10,620 Heb je veel verlies? -Ik overleef het wel. 119 00:13:17,360 --> 00:13:20,660 Hoe zit het met Amory en Denise's bod op Hummingbird? 120 00:13:20,760 --> 00:13:26,260 Heeft Jasper daaraan gewerkt? -Jasper deed wat zijn moeder hem zei. 121 00:13:36,640 --> 00:13:37,860 Nick. 122 00:13:37,960 --> 00:13:41,700 Ik kreeg net een telefoontje, ze weten wat de Hummingbird-drug was. 123 00:13:41,800 --> 00:13:44,660 Ketamine. -Ketamine doodt meestal geen mensen. 124 00:13:44,760 --> 00:13:49,380 Maar wel met voldoende fentanyl om een kudde olifanten uit te schakelen. 125 00:13:49,480 --> 00:13:50,940 Fentanyl? Shit. 126 00:13:51,040 --> 00:13:53,040 Bedankt. 127 00:13:54,080 --> 00:13:57,060 100 keer sterker dan morfine, 50 keer sterker dan heroïne. 128 00:13:57,070 --> 00:13:59,190 Gelukkig zijn niet meer mensen getroffen. 129 00:13:59,200 --> 00:14:02,220 Hoe is het met Mandy? -Ze slaapt nog steeds. 130 00:14:02,320 --> 00:14:04,980 Ik kom haar opzoeken. Is dat oké? 131 00:14:05,080 --> 00:14:07,340 Ja, prima. 132 00:14:07,440 --> 00:14:11,440 Er is iets dat ik moet checken. 133 00:14:22,160 --> 00:14:25,660 Is Harry er? -Hebben hem vandaag niet gezien. 134 00:14:34,520 --> 00:14:36,520 Harry? 135 00:15:32,160 --> 00:15:35,740 Hoi. -Zijn er nieuwtjes? 136 00:15:35,840 --> 00:15:42,840 Lokale drugsdealer Harry Drake is vertrokken met wat ik vermoed een schuldig geweten. 137 00:15:43,880 --> 00:15:46,140 Niet dat dat veel bewijst. 138 00:15:46,240 --> 00:15:49,346 25 jaar geleden verliet ik ook plotseling de stad. 139 00:15:49,400 --> 00:15:50,900 Je kwam terug. 140 00:15:51,000 --> 00:15:57,000 Omdat Mandy naar Hummingbird wilde, een nieuwe start wilde maken. 141 00:16:03,280 --> 00:16:06,280 Ik ga de dokter halen. 142 00:16:10,160 --> 00:16:12,160 Hoi. 143 00:16:21,960 --> 00:16:24,960 Ik voel me geradbraakt. 144 00:16:26,280 --> 00:16:28,620 Jasper's Memorial... 145 00:16:28,720 --> 00:16:31,720 Het spijt me dat ik niet kwam. 146 00:16:32,720 --> 00:16:36,140 Om eerlijk te zijn, ik wilde ook niet gaan, maar Denise maakte 147 00:16:36,240 --> 00:16:40,300 het onmogelijk om nee te zeggen. 148 00:16:40,400 --> 00:16:43,300 Ze wilde Jasper herdenken, 149 00:16:43,400 --> 00:16:46,520 maar in plaats daarvan werd ze vergiftigd. 150 00:16:47,560 --> 00:16:49,900 Dat is zo raar omdat... 151 00:16:50,000 --> 00:16:53,300 ik zag haar met de deelkom en 152 00:16:53,360 --> 00:16:56,860 toen het haar beurt was, dronk ze amper. 153 00:17:25,120 --> 00:17:28,940 Je 'krantenpartner' is er. Hij zegt dat het belangrijk is. 154 00:17:34,160 --> 00:17:37,620 Scotty, dat Hummingbird-gedoe... -Jezus Christus. 155 00:17:37,720 --> 00:17:42,740 Denise wilde de plek ontwikkelen, toch? Maar Jay Jay weigerde altijd te verkopen. 156 00:17:42,840 --> 00:17:47,500 Bij Jasper's Memorial deelden mensen drank met ketamine en fentanyl... 157 00:17:47,600 --> 00:17:51,180 Hoe weet je wat de drugs waren? -Een bron. 158 00:17:51,280 --> 00:17:53,700 Nick Poulos! 159 00:17:53,800 --> 00:17:57,820 Ze kreeg de drugs van Harry Drake. Hij is haar peetzoon en hij is vertrokken. 160 00:17:57,840 --> 00:18:00,820 Denise wist dat er drugs in de kom zat. 161 00:18:00,920 --> 00:18:05,540 Denise werd naar een ziekenhuis gebracht. -Ja, ze deed alsof ze werd getroffen. 162 00:18:05,640 --> 00:18:08,500 Check haar bloedtest of ze fentanyl in haar systeem had. 163 00:18:08,600 --> 00:18:11,980 Ik weet dat je denkt dat je slimmer bent dan wij... 164 00:18:12,080 --> 00:18:17,860 Kom op, Scotty. Voor mij. Oké. Voor Jasper dan. 165 00:18:17,960 --> 00:18:21,960 Hij zou het waarderen dat je zijn moeder beschuldigt van massamoord. 166 00:18:22,400 --> 00:18:26,780 Jenny, slachtofferrapport van het ziekenhuis? -Al voor je. 167 00:18:26,880 --> 00:18:28,920 Bedankt. 168 00:18:35,200 --> 00:18:40,560 Ze had geen bloedtest. -Ze weigerde die. 169 00:18:48,580 --> 00:18:54,180 Wat wint Denise Speight van het vergiftigen van mensen op Hummingbird Beach? 170 00:18:54,520 --> 00:18:59,440 Daardoor gaf Jay Jay het land op wat Denise al jaren wilde. 171 00:19:00,720 --> 00:19:05,180 Denise had een motief, middelen en kansen, om de drugs in de kom te doen. 172 00:19:05,280 --> 00:19:08,580 Het is logisch dat zij erachter zit, en misschien Tyson ook. 173 00:19:08,680 --> 00:19:11,120 Maar het doden van 7 mensen is nogal wat. 174 00:19:12,280 --> 00:19:16,260 Heb je een alarm voor Harry verstuurd? -Meer nuttig advies. 175 00:19:16,360 --> 00:19:19,400 Ja, ik heb een alarm uitgezet. -Oké, goed. 176 00:19:20,600 --> 00:19:22,460 Dank je. 177 00:19:22,560 --> 00:19:29,020 En Jasper? Hoe raakte hij hierin verstrikt? -Ik weet het niet. 178 00:19:29,120 --> 00:19:33,140 Maar dat telefoontje deed hij net voordat hij werd vermoord. 179 00:19:33,240 --> 00:19:35,820 Er was iets dat hij me wilde vertellen. 180 00:19:35,920 --> 00:19:40,460 Ik weet dat ik hem al 25 jaar niet gesproken heb, maar... 181 00:19:40,560 --> 00:19:45,180 hij klonk niet als zichzelf. Hij klonk beschaamd of schuldig. 182 00:19:45,280 --> 00:19:50,060 En 5 minuten later, steekt iemand hem neer. -En Mandy was in het huis. 183 00:19:50,160 --> 00:19:53,060 Zei hij nog iets anders, helemaal niets? 184 00:19:53,160 --> 00:20:00,160 Hij zei dat hij mijn lelijke kop wilde zien, en bij elkaar wilde komen. 185 00:20:01,200 --> 00:20:06,200 "bij elkaar wilde komen"? -Net als vroeger. 186 00:20:08,440 --> 00:20:12,440 En ik dacht dat jij zo slim was. 187 00:20:22,240 --> 00:20:25,580 Jasper's bier werd hier gemaakt. 188 00:20:25,680 --> 00:20:30,680 Ik was hier laatst. Ik heb niets gezien. 189 00:20:58,280 --> 00:20:59,940 Waarom ben je agent geworden? 190 00:21:00,040 --> 00:21:05,180 Je weet hoe het was om hier arm op te groeien. En dan ook nog zwart zijn. 191 00:21:05,280 --> 00:21:10,280 Ik wilde het speelveld gelijk maken en wilde niet vertrekken. 192 00:21:15,720 --> 00:21:21,720 En Jasper, de brouwer die een hekel had aan rekenen, werd accountant. 193 00:21:24,800 --> 00:21:31,280 Hé, weet je nog hoe opgewonden hij was toen hij die Mull-boei voor je vond? 194 00:21:39,440 --> 00:21:41,440 Hé... 195 00:21:42,400 --> 00:21:45,400 Reed Amory Ashton in een mercedes? 196 00:22:03,800 --> 00:22:05,800 Nep-accounts. 197 00:22:06,840 --> 00:22:09,100 Lege bv's. 198 00:22:09,200 --> 00:22:13,460 Verdoezelde Denise Speight's foute financiële transacties. 199 00:22:13,560 --> 00:22:17,120 Het meeste dat binnenkwam, ging er ook weer uit. 200 00:22:18,120 --> 00:22:23,120 Maar veel ervan ging naar een bepaald account. 201 00:22:23,880 --> 00:22:25,880 Amory Ashton. 202 00:22:29,720 --> 00:22:33,460 Amory, die vijf jaar geleden geld bij elkaar kreeg 203 00:22:33,560 --> 00:22:35,960 voor een bod op Hummingbird met Denise... 204 00:22:36,960 --> 00:22:41,620 verliest alles en verdwijnt dan. 205 00:22:41,720 --> 00:22:46,940 Denk je dat de zachtaardige Jasper, 206 00:22:46,980 --> 00:22:51,980 Amory Ashton vermoordde voor Hummingbird en geld? 207 00:22:57,680 --> 00:23:01,180 Vreemd voor een bierbrouwer. 208 00:23:04,920 --> 00:23:08,580 Waar werd de auto van Amory gevonden? -Een paar baaien verder. 209 00:23:08,680 --> 00:23:15,100 Die brouwketel, zag die er niet uit als een grafsteen? 210 00:23:15,200 --> 00:23:16,820 Wat? 211 00:23:16,920 --> 00:23:20,460 Wie verbergt in godsnaam een lichaam en markeert dan de plek? 212 00:23:20,560 --> 00:23:24,060 Iemand die wil dat dat lichaam gevonden wordt. 213 00:23:56,160 --> 00:23:58,160 Scotty. 214 00:24:11,840 --> 00:24:13,860 Jen. 215 00:24:13,960 --> 00:24:16,960 Laat een forensisch team komen. 216 00:24:17,400 --> 00:24:21,400 De oude vissershut bij Whalers Bay. 217 00:24:36,600 --> 00:24:38,600 Hé, Scotty? 218 00:24:42,560 --> 00:24:46,700 Ik weet niet of Jasper of Denise Ashton heeft vermoord, 219 00:24:46,800 --> 00:24:49,600 of iemand anders. 220 00:24:51,120 --> 00:24:53,620 Maar Jasper wist het. 221 00:24:54,640 --> 00:24:58,140 Hij wilde me het vertellen, vlak voordat hij werd vermoord. 222 00:24:58,520 --> 00:25:01,900 Door wie? -Harry Drake, Denise ... 223 00:25:02,000 --> 00:25:04,000 Denise? 224 00:25:05,560 --> 00:25:07,660 Marty ... 225 00:25:07,760 --> 00:25:13,760 Dit is bewijs dat Denise schuldig kan zijn aan belastingontduiking met Amory Ashton ... 226 00:25:14,040 --> 00:25:16,840 maar niet van zijn moord of die van Jasper. 227 00:25:16,920 --> 00:25:19,220 En haar betrokkenheid bij die vergiftiging? 228 00:25:19,320 --> 00:25:22,320 Op zijn best indirect. -Wacht even. 229 00:25:23,080 --> 00:25:27,280 Indirect is alles wat je had tegen Mandy toen je haar oppakte! 230 00:25:27,520 --> 00:25:33,400 Denk je nog steeds dat zij het deed? -Nee. 231 00:25:34,400 --> 00:25:36,400 Goed. 232 00:25:48,320 --> 00:25:50,320 Je bent zover. 233 00:25:53,240 --> 00:25:55,340 "Tot de volgende ramp." 234 00:26:02,760 --> 00:26:05,220 We wachten buiten het ziekenhuis 235 00:26:05,320 --> 00:26:09,180 of we Mandalay Bond kunnen spreken, die 236 00:26:09,280 --> 00:26:12,780 weer midden in een moordonderzoek zit. 237 00:26:15,880 --> 00:26:17,100 Zelfs geen woord. 238 00:26:17,200 --> 00:26:21,700 Mandalay, heb je iets te zeggen tegen de familie van Mr Speight? 239 00:26:23,200 --> 00:26:27,760 Ga terug. Geef ons ruimte. Laat ze voorbijgaan. Ga terug. 240 00:26:50,600 --> 00:26:54,420 Denk je dat Denise achter de doden van de Hummingbird zit? 241 00:26:54,520 --> 00:26:58,380 Ja, het lijkt me logisch, en dan heeft ze misschien ook Jasper vermoord. 242 00:26:58,480 --> 00:26:59,700 Mee eens? 243 00:26:59,800 --> 00:27:02,380 Behalve het stuk waar ze haar eigen zoon neerstak. 244 00:27:02,480 --> 00:27:06,060 Geen moeder doet dat. -Scotty bouwt een zaak op. 245 00:27:06,160 --> 00:27:10,460 Hij heeft Jasper's USB met de bestanden en Ashton's autosleutels. 246 00:27:10,560 --> 00:27:15,560 Als ze het deed, wil ik die sleutels wel in haar keel proppen. 247 00:27:18,360 --> 00:27:21,360 Misschien is dat geen slecht idee. 248 00:27:24,120 --> 00:27:26,380 Nee, dat werkt niet. -Jawel. 249 00:27:26,480 --> 00:27:28,980 Ik hield de vondst van Ashton's lichaam stil. 250 00:27:29,080 --> 00:27:32,500 We hebben een alternatief verhaal nodig om haar te lokken. 251 00:27:32,600 --> 00:27:36,180 Ze is de enige die verbonden is met Hummingbird, Amory en Jasper. 252 00:27:36,280 --> 00:27:40,740 Kom op, maat! Vroeger namen we altijd grote risico's. 253 00:27:40,840 --> 00:27:44,840 Maar nu neem ik alleen het risico, toch? 254 00:28:02,280 --> 00:28:04,280 Hallo. 255 00:28:05,280 --> 00:28:08,280 Hallo, Denise. Het is Mandy. 256 00:28:09,800 --> 00:28:12,800 Mandy! Wat kan ik voor je doen? 257 00:28:16,480 --> 00:28:18,700 Toen de politie eindelijk mijn tas 258 00:28:18,800 --> 00:28:22,980 teruggaf, die ik bij Jasper bij me had, vond ik daar iets. 259 00:28:23,080 --> 00:28:25,740 Een set autosleutels met een dubbele 'A'. 260 00:28:25,840 --> 00:28:28,420 Ik heb ook iets anders gevonden, een USB met 261 00:28:28,520 --> 00:28:32,020 bestanden die jou en Amory Ashton koppelen 262 00:28:32,120 --> 00:28:35,620 aan honderdduizenden dollars aan belastingontduiking. 263 00:28:39,240 --> 00:28:43,260 Ik heb geen idee waar je het over hebt. -Onzin. 264 00:28:43,360 --> 00:28:45,700 Kijk, ik geef geen fuck om jou of Ashton. 265 00:28:45,800 --> 00:28:48,060 Deze zaak heeft mijn relatie vernietigd. 266 00:28:48,160 --> 00:28:53,160 Ik wil weg van hier en van Martin en wil een nieuwe start maken. 267 00:28:53,600 --> 00:28:56,600 Dus we kunnen elkaar helpen. 268 00:28:57,520 --> 00:29:01,580 Geld. -50.000. 269 00:29:01,680 --> 00:29:06,980 Ik gooi de sleutels weg, jij krijgt de USB en ik verlaat Silver met mijn zoon. 270 00:29:07,080 --> 00:29:10,340 Cape Lighthouse om 6 uur. 271 00:29:10,440 --> 00:29:14,440 Wees daar of ik geef alles aan Scotty Waalitj. 272 00:29:21,760 --> 00:29:23,500 Geen bekentenis. 273 00:29:23,600 --> 00:29:27,660 We zullen haar moeten betrappen op een leugen of een schuldige daad. 274 00:29:27,760 --> 00:29:32,420 Moet ze de USB echt aanpakken? Is dat voldoende om haar te veroordelen? 275 00:29:32,520 --> 00:29:37,520 Het is niet zo goed als een bekentenis, maar het versterkt de zaak. 276 00:29:39,680 --> 00:29:43,220 Laten we de microfoon pakken, oké? 277 00:30:08,480 --> 00:30:09,580 Hallo. 278 00:30:09,680 --> 00:30:12,680 Waar ben je, Harry? 279 00:30:13,600 --> 00:30:19,220 Je zei dat je mensen alleen ziek wilde maken, ze flauw laten vallen. 280 00:30:19,320 --> 00:30:20,980 Dat is alles wat ik wilde. 281 00:30:21,080 --> 00:30:26,860 Ik wist niet dat je spul zoveel fentanyl had. -Ik ook niet. 282 00:30:26,960 --> 00:30:28,960 Kom terug, Harry. 283 00:30:29,640 --> 00:30:31,660 Ik weet dat je van streek bent, maar... 284 00:30:31,760 --> 00:30:35,240 ik heb Hummingbird verloren en ik ben Jasper kwijt. 285 00:30:36,600 --> 00:30:39,420 En je bent als een zoon voor me. 286 00:30:39,520 --> 00:30:41,340 En nu wil Mandalay Bond... 287 00:30:42,920 --> 00:30:44,920 Hallo? 288 00:30:59,800 --> 00:31:01,500 Heb je de USB? -Ja. 289 00:31:01,600 --> 00:31:06,200 Zij moet het van je aanpakken, oké? -Ik weet het. 290 00:31:06,800 --> 00:31:08,800 Het komt wel goed. 291 00:31:09,880 --> 00:31:12,880 Ik hou van je. -Ik hou van jou. 292 00:31:15,360 --> 00:31:17,360 Gaan. -Akkoord. 293 00:31:59,880 --> 00:32:01,880 Hallo, Denise. 294 00:32:06,720 --> 00:32:07,780 Verandering van plan! 295 00:32:07,880 --> 00:32:10,880 Ga naar de auto's! Kom op! 296 00:32:42,800 --> 00:32:44,500 Mandy. 297 00:32:44,600 --> 00:32:47,180 De ontmoeting is verplaatst naar Ashton's fabriek. 298 00:32:47,280 --> 00:32:48,380 Wat? Waarom? 299 00:32:48,480 --> 00:32:51,620 De vuurtoren is te openbaar. 300 00:32:51,720 --> 00:32:53,380 Ik ga nu naar de fabriek. 301 00:32:53,480 --> 00:32:55,260 Nee. Mandy, niet doen. 302 00:32:55,360 --> 00:32:59,060 Scotty heeft het gehoord. Jij bent dichterbij. Ik laat haar wel praten. 303 00:32:59,160 --> 00:33:04,820 Nee! Als er iets zou veranderen, zou je stoppen. Je hebt geen back -up. 304 00:33:04,920 --> 00:33:08,940 Ik moet weten of ze Jasper heeft vermoord. Niet dat het aan mij blijft hangen. 305 00:33:09,040 --> 00:33:12,260 Ik heb al genoeg ellende door te geven aan Liam zoals het nu is. 306 00:33:12,360 --> 00:33:14,460 Schiet maar op, oké? 307 00:33:14,560 --> 00:33:15,940 Nee! Wacht! 308 00:33:16,040 --> 00:33:18,040 Wacht! Shit! 309 00:34:20,840 --> 00:34:23,340 Zeker veel minder openbaar. 310 00:34:23,920 --> 00:34:25,920 Heb je het? 311 00:34:30,680 --> 00:34:33,860 Dus je verkoopt je ziel voor 50.000 dollar. 312 00:34:33,960 --> 00:34:37,940 Ik dacht dat je heiliger was, net als je vriendje. 313 00:34:38,040 --> 00:34:39,860 Ex-vriendje. 314 00:34:39,960 --> 00:34:42,720 En je bent niet in staat mij te beoordelen. 315 00:34:45,000 --> 00:34:51,000 Je hebt hem vermoord, nietwaar? En al die mensen bij Hummingbird. 316 00:34:54,480 --> 00:35:00,020 Hoe kon je je eigen kind doden? -Ik dacht dat je het geld wilde. 317 00:35:00,120 --> 00:35:04,120 Je liet mij opdraaien voor zijn moord, Denise. 318 00:35:10,080 --> 00:35:11,180 Fuck dit. 319 00:35:11,280 --> 00:35:16,280 Ik deed alles voor hem en nog keerde hij zich tegen me! 320 00:35:19,320 --> 00:35:22,020 Marty, ik moet je echt spreken, oké? 321 00:35:22,120 --> 00:35:26,200 Kunnen we samen komen, net als vroeger? 322 00:35:27,440 --> 00:35:31,540 Wie sms je? -Eh, Sue. 323 00:35:31,640 --> 00:35:35,980 Wat wilde ze? -Oh, weet je... 324 00:35:36,080 --> 00:35:42,260 Kinderen, afspraken. -Ze loopt over je heen! 325 00:35:42,360 --> 00:35:46,360 Maar jij maakt je keuzes, en dit is wat je krijgt. 326 00:35:50,760 --> 00:35:55,480 Ik kan dit niet meer, mam. -Wat niet? 327 00:35:56,840 --> 00:36:01,840 Heb nachtmerries. Ik blijf zijn gezicht zien. 328 00:36:05,440 --> 00:36:08,660 Jasper, in hemelsnaam. -Het blijft me bezighouden. 329 00:36:08,760 --> 00:36:11,760 En steeds als ik zijn autosleutels zie... 330 00:36:12,800 --> 00:36:17,060 Heb je ze nog? Waarom? -Ik weet het niet! 331 00:36:17,160 --> 00:36:21,020 Een herinnering misschien, aan wat ik deed. 332 00:36:21,120 --> 00:36:23,340 Ik denk er elke dag over na. 333 00:36:23,440 --> 00:36:28,440 Ik denk aan hem, aan zijn familie en ... 334 00:36:29,440 --> 00:36:33,900 laten we naar de politie gaan en uitleggen... 335 00:36:34,000 --> 00:36:37,500 Wat? Dat je Amory Ashton doodde? 336 00:36:39,640 --> 00:36:42,180 Het was zelfverdediging. 337 00:36:42,280 --> 00:36:46,740 Dat hoop ik. Je moest hem bangmaken, niet doden. Maar dat verknalde je ook! 338 00:36:46,840 --> 00:36:51,100 Ik wil zo niet blijven leven en jij ook niet. 339 00:36:51,200 --> 00:36:54,500 Vertel me niet wat ik wel of niet wil doen! 340 00:36:54,600 --> 00:36:59,300 Ik probeer je te helpen. Ik probeer ons te helpen! 341 00:36:59,400 --> 00:37:02,860 Je kunt niet eens een oude dame naar de overkant helpen! 342 00:37:02,960 --> 00:37:07,180 Ashton, de belastingontduiking, alles... 343 00:37:07,280 --> 00:37:10,780 Marty is nu onderweg. Ik ga hem alles vertellen. 344 00:37:10,880 --> 00:37:13,120 Martin Scarsden? 345 00:37:14,120 --> 00:37:17,900 Het is tijd voor de waarheid, mam. -Jasper, doe niet belachelijk! 346 00:37:18,000 --> 00:37:22,000 Fuck dit. Ik ga het hem vertellen. -Dat doe je niet! 347 00:37:25,440 --> 00:37:27,440 Jasper! 348 00:37:47,720 --> 00:37:51,340 Het was allemaal voor hem. Hummingbird, alles. 349 00:37:51,440 --> 00:37:54,440 Het was voor Jasper! 350 00:37:56,120 --> 00:38:03,120 Maar toen besloot Marty Scarsden dat hij een vakantie in Silver wilde. 351 00:38:03,520 --> 00:38:05,940 Die kerel is een bemoeial. 352 00:38:06,040 --> 00:38:08,780 Ik begrijp niet waarom Jasper hem zo bewonderde. 353 00:38:08,880 --> 00:38:11,880 Je bent beter af zonder hem. 354 00:38:22,360 --> 00:38:25,360 Zullen we? 355 00:38:27,160 --> 00:38:29,160 Natuurlijk. 356 00:38:50,680 --> 00:38:52,680 Vuile leugenaarster. 357 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 Mandy? 358 00:39:19,600 --> 00:39:20,980 Mandy? 359 00:39:30,320 --> 00:39:32,320 Mandy?! 360 00:39:34,080 --> 00:39:36,080 Mandy? 361 00:40:00,480 --> 00:40:02,480 Mandy! 362 00:40:30,240 --> 00:40:32,240 Mandy?! 363 00:40:34,600 --> 00:40:36,600 Mandy? 364 00:41:37,160 --> 00:41:40,160 Oh, mijn God. Mandy? 365 00:41:43,160 --> 00:41:45,100 Oké, Denise... 366 00:41:45,200 --> 00:41:46,980 Denise, leg dat neer. 367 00:41:47,080 --> 00:41:50,080 Denise, de politie hoorde alles. 368 00:41:55,200 --> 00:41:58,700 Ze weten dat je Jasper hebt vermoord. 369 00:42:00,880 --> 00:42:03,500 Het is voorbij, oké? 370 00:42:20,280 --> 00:42:22,280 Het is voorbij. 371 00:42:22,920 --> 00:42:25,920 Denise, het is voorbij. 372 00:42:26,160 --> 00:42:28,160 Oké? 373 00:42:30,440 --> 00:42:32,340 Denise ... 374 00:42:32,440 --> 00:42:35,440 Ik hield van mijn zoon. 375 00:42:37,440 --> 00:42:39,660 Denise, niet doen! Oh, mijn God! 376 00:42:42,200 --> 00:42:44,200 Nee! 377 00:42:46,400 --> 00:42:48,420 Oh, mijn God! 378 00:43:17,040 --> 00:43:19,040 Ze pakten Harry op het vliegveld. 379 00:43:19,880 --> 00:43:24,380 Hij is aangeklaagd voor handel in verdovende middelen en doodslag. 380 00:43:24,480 --> 00:43:28,260 En Tyson? -Immigratie onderzoekt de visumfraude, 381 00:43:28,360 --> 00:43:31,060 maar St Clair heeft veel dure advocaten. 382 00:43:31,160 --> 00:43:36,360 Maar zeker niet beter dan Nick. -Wel een beetje. 383 00:43:41,640 --> 00:43:47,280 Hij probeerde het juiste te doen. Uiteindelijk. 384 00:43:47,840 --> 00:43:49,840 Ja. 385 00:43:50,480 --> 00:43:53,720 Op Jasper. -Op Jasper. 386 00:44:01,480 --> 00:44:04,500 Hij hield van een brouwsel. -Zeker. 387 00:44:04,600 --> 00:44:08,720 Hoewel ik de voorkeur geef aan... 388 00:44:09,720 --> 00:44:14,780 Shit! Je bent echt losser geworden. 389 00:44:14,880 --> 00:44:19,380 Komt door jou. Je brengt het ergste in mij naar boven. 390 00:44:30,960 --> 00:44:32,980 Dus wat? 391 00:44:33,080 --> 00:44:37,760 Blijf je? -Ik weet het niet. 392 00:44:38,480 --> 00:44:44,800 Misschien. Ik heb wat familie shit om uit te zoeken. 393 00:46:00,000 --> 00:46:06,000 ---Vertaald door GvdL--- 393 00:46:07,305 --> 00:47:07,827 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm