Flight
ID | 13209279 |
---|---|
Movie Name | Flight |
Release Name | Flight.2012.1080p.BRRip.DDP.5.1.H.265.-iVy |
Year | 2012 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 1907668 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:23,483 --> 00:01:25,808
Wacht even, wacht even.
3
00:01:26,861 --> 00:01:29,399
Wacht. Niet zo snel, niet zo snel.
4
00:01:32,449 --> 00:01:33,992
Wacht even.
5
00:01:43,418 --> 00:01:47,462
Nee, ik ben al tijden op.
6
00:01:50,800 --> 00:01:52,591
Welk lesgeld?
7
00:01:54,469 --> 00:01:56,343
Hoeveel is dat?
8
00:02:00,392 --> 00:02:02,883
Nee, dat is niet waar.
9
00:02:03,061 --> 00:02:05,932
Jij wilde die privéschool, ik niet.
10
00:02:06,106 --> 00:02:08,181
Geef Knuckles maar even.
11
00:02:10,234 --> 00:02:15,691
Het moet van twee kanten komen:
Ik bel hem, hij moet mij bellen.
12
00:02:15,823 --> 00:02:17,863
O, is hij nu mijn zoon?
13
00:02:18,034 --> 00:02:21,947
Want jij wilt dat hij...
Jij wilt dat lesgeld.
14
00:02:25,999 --> 00:02:30,495
Geweldig, Deana. Je belt me
om zeven uur in Orlando...
15
00:02:30,670 --> 00:02:35,545
om dat geld van me af te troggelen.
Wil hij wel naar die school?
16
00:02:38,594 --> 00:02:44,596
Ik heb een vlucht om negen uur.
Even geduld, ik ben zo in Atlanta.
17
00:02:46,017 --> 00:02:48,555
Hoezo ben ik een leugenaar?
18
00:02:48,728 --> 00:02:50,768
Maakt dat me een leugenaar?
19
00:02:55,109 --> 00:02:56,852
Goed.
20
00:02:57,027 --> 00:02:58,687
Goed dan.
21
00:03:05,869 --> 00:03:08,655
Was dat je vrouw?
- M'n ex-vrouw.
22
00:03:11,290 --> 00:03:14,825
Maar jij kunt m'n tweede vrouw
worden, Trina.
23
00:03:17,922 --> 00:03:22,417
Maak daar geen grappen over, papi.
Onze vlucht is om negen uur.
24
00:03:22,592 --> 00:03:25,379
Aan de slag.
- Inderdaad.
25
00:03:27,722 --> 00:03:30,926
Ik voel me een beetje licht
in m'n hoofd.
26
00:03:31,101 --> 00:03:32,927
Ik had iets moeten eten.
27
00:04:39,955 --> 00:04:41,580
Goedemorgen, Trina.
28
00:04:41,749 --> 00:04:43,706
Goedemorgen, Captain Whitaker.
29
00:04:43,876 --> 00:04:47,160
Sorry, meneer. Dat moet mee
als ruimbagage.
30
00:04:47,337 --> 00:04:50,124
Margaret.
- Captain Whitaker.
31
00:04:50,298 --> 00:04:53,667
Blijft 't weer zo?
Ik wil hier niet nog 'n nacht blijven.
32
00:04:53,843 --> 00:04:56,844
Ik zorg dat je op tijd
bij je kerkdienst bent.
33
00:04:56,971 --> 00:05:00,304
Van de gemeente
van Jesus Christ Superstar?
34
00:05:00,515 --> 00:05:03,884
Klopt, Christ the King
First Baptist Church.
35
00:05:04,019 --> 00:05:08,017
Naast me is nog 'n stoel voor jou.
- Reserveer er twee.
36
00:05:09,775 --> 00:05:12,099
Visuele inspectie is gedaan.
37
00:05:12,276 --> 00:05:13,901
Margaret?
38
00:05:15,905 --> 00:05:21,279
Kun je zwarte koffie voor me regelen
en een paar aspirines?
39
00:05:21,494 --> 00:05:24,577
Wil jij iets?
- Nee, dank u.
40
00:05:24,746 --> 00:05:28,495
Hebben we eerder samen gevlogen?
- Ik geloof 't niet.
41
00:05:28,667 --> 00:05:31,584
Zeker weten?
- Ja. Ken Evans.
42
00:05:31,753 --> 00:05:33,247
Whip Whitaker.
43
00:05:33,421 --> 00:05:35,497
Aangenaam.
- Insgelijks.
44
00:05:36,799 --> 00:05:39,088
Zuurstof, check.
45
00:05:42,638 --> 00:05:44,963
Heel goed zelfs. Ook een snuif?
46
00:05:45,724 --> 00:05:47,883
Nee, dank u.
- Zeker weten?
47
00:06:01,029 --> 00:06:05,940
Het is tien voor negen.
- Afduwen maar. Ik ben altijd op tijd.
48
00:06:06,118 --> 00:06:07,826
Prima.
49
00:06:11,373 --> 00:06:14,622
Hoe voelt u zich?
- Een beetje moe.
50
00:06:14,792 --> 00:06:18,790
Tien keer op en neer in drie dagen.
Morgen vrij.
51
00:06:19,797 --> 00:06:21,624
Hier is je koffie.
52
00:06:21,799 --> 00:06:24,041
En je aspirine.
53
00:06:24,218 --> 00:06:28,215
En de passagierslijst.
Er zijn 102 mensen aan boord.
54
00:06:28,388 --> 00:06:31,057
Riemen vast.
We zijn klaar voor afduwen.
55
00:06:31,224 --> 00:06:32,718
Prima.
56
00:06:59,209 --> 00:07:01,534
Toe, neem niet op.
57
00:07:03,420 --> 00:07:05,377
Neem niet op.
58
00:07:12,804 --> 00:07:15,223
Met Nic. Heb je iets?
59
00:07:17,767 --> 00:07:20,472
Kip.
- Hé, schat. Kom hier. Hoe is het?
60
00:07:21,479 --> 00:07:23,021
Leuk je te zien.
61
00:07:23,147 --> 00:07:27,191
Dit is Tiki Pot, m'n partner.
Hij weet veel van porno.
62
00:07:27,359 --> 00:07:31,487
Ik heb twee gram nodig.
- We geven porno weer 'n verhaal.
63
00:07:32,405 --> 00:07:36,106
Jij zou Desdemona kunnen spelen.
Je bent perfect.
64
00:07:36,284 --> 00:07:38,905
Rot op.
- Kijk, prachtig...
65
00:07:39,078 --> 00:07:42,992
Als ze anaal doet: 2000, één uur.
- Ik doe geen porno.
66
00:07:43,123 --> 00:07:44,997
Luister.
- Waar is de heroïne?
67
00:07:45,125 --> 00:07:49,206
Othello is 't thema. Hij vindt je in bed
met een van z'n verzorgsters.
68
00:07:49,380 --> 00:07:52,961
En neukt me in m'n reet?
- Een student. Brett?
69
00:07:53,091 --> 00:07:57,135
Een nieuwe versie van 'The beast
with two backs'. Zo heet de film.
70
00:07:57,303 --> 00:08:00,470
Waarom zei je dat je iets had?
71
00:08:00,682 --> 00:08:02,674
Laat haar je lul zien.
72
00:08:05,018 --> 00:08:07,011
Tiki, heet je zo?
73
00:08:08,105 --> 00:08:11,106
Prop die maar in jouw reet
en bel me morgenochtend.
74
00:08:11,275 --> 00:08:14,940
Nicole. Kalm, kalm.
75
00:08:15,112 --> 00:08:17,898
Het spijt me. Sorry, we zijn high.
76
00:08:18,072 --> 00:08:22,651
Blijf nou gewoon hier,
maak wat foto's voor me of zo.
77
00:08:22,827 --> 00:08:25,448
Wat is er? Ik dacht dat je clean was.
78
00:08:25,663 --> 00:08:31,202
Maar je flipt helemaal en... Kom op.
79
00:08:31,376 --> 00:08:33,084
Huil nou niet.
80
00:08:34,254 --> 00:08:38,832
Ik wil gewoon high worden.
Ik heb honderd, alsjeblieft.
81
00:08:39,009 --> 00:08:42,792
Ik wil het niet. Nee, hou maar.
Ik wil dat geld niet.
82
00:08:43,512 --> 00:08:47,261
Luister. Dit is de Taliban, snap je?
83
00:08:47,433 --> 00:08:50,553
Heel zwaar.
- Dat kan ik wel aan.
84
00:08:50,769 --> 00:08:56,273
Maar niet spuiten. Het is te zwaar.
- Zal ik niet doen. Ik beloof het.
85
00:08:56,441 --> 00:09:00,818
Ik rook het. Ik heb al weken
geen naalden meer gebruikt.
86
00:09:00,987 --> 00:09:02,730
Geen naalden.
87
00:09:02,906 --> 00:09:05,656
En als je je een beetje sloom voelt...
88
00:09:05,824 --> 00:09:10,486
dan neem je een beetje coke.
Om je weer op te peppen.
89
00:09:14,333 --> 00:09:18,376
...in de ruimte boven uw hoofd
of onder de stoel voor u.
90
00:09:18,544 --> 00:09:22,245
Alle elektronische apparaten
moeten nu uitgeschakeld zijn.
91
00:09:22,423 --> 00:09:25,424
De vlucht naar Atlanta
duurt zo'n 52 minuten.
92
00:09:25,593 --> 00:09:27,384
Crew, naar uw plek.
93
00:09:29,763 --> 00:09:32,717
Wat heb jij gisteravond gedaan?
94
00:09:33,183 --> 00:09:34,594
Daar gaan we.
95
00:09:37,604 --> 00:09:39,314
Motordata in orde.
Snelheidsmeters actief.
96
00:09:39,439 --> 00:09:41,810
Motordata in orde.
Snelheidsmeters actief.
97
00:09:42,191 --> 00:09:46,354
80 knopen geverifieerd.
- Net een videospelletje, hè?
98
00:09:48,030 --> 00:09:54,399
Met dertig knopen dwarswind
moet je even je bilspieren spannen.
99
00:09:54,869 --> 00:09:56,992
Ga door...
100
00:09:57,163 --> 00:09:58,622
en neuswiel los.
101
00:10:01,334 --> 00:10:05,628
We zijn los en klimmen.
- Landingsgestel in.
102
00:10:06,630 --> 00:10:08,919
Vooruit, cowboy.
103
00:10:09,967 --> 00:10:11,959
SouthJet 227, toren Orlando.
104
00:10:12,135 --> 00:10:15,587
Radarcontact, stuur links 170 graden,
klim tot 9000 voet.
105
00:10:15,806 --> 00:10:19,637
Begrepen. Links 170 graden,
klim tot 9000 voet.
106
00:10:19,850 --> 00:10:21,558
Geen automatische piloot.
107
00:10:21,769 --> 00:10:26,764
Hoe is uw vlucht?
- Toren, we hebben heftige turbulentie.
108
00:10:26,941 --> 00:10:28,519
Matige tot...
109
00:10:31,486 --> 00:10:36,148
heftige turbulentie.
Absoluut heftige turbulentie.
110
00:10:36,283 --> 00:10:38,275
Geen maaltijden vandaag.
111
00:11:03,182 --> 00:11:05,555
Wat doe je?
- We houden deze hoogte aan.
112
00:11:05,727 --> 00:11:08,892
Zie je dat streepje zwart
tussen die wolken?
113
00:11:09,062 --> 00:11:11,553
Boven Kissimmee is de lucht rustig.
114
00:11:11,732 --> 00:11:15,065
Wij gaan door die smalle ruimte.
Dertig graden naar rechts.
115
00:11:15,235 --> 00:11:18,651
We moeten uitwijken,
30 graden naar rechts.
116
00:11:18,864 --> 00:11:21,864
Vanwege het weer.
117
00:11:22,033 --> 00:11:25,865
30 graden rechts in orde.
Meld u als u uw koers hervat.
118
00:11:26,037 --> 00:11:29,287
O, God.
- Die kan je nu niet helpen.
119
00:11:31,667 --> 00:11:35,000
SouthJet 227,
geef uw vlieghoogte door.
120
00:11:35,170 --> 00:11:38,087
Wat moet ik zeggen?
- Dat we klimmen.
121
00:11:38,256 --> 00:11:43,333
Verkeersleiding, we klimmen
van 9000 naar 18.000 voet.
122
00:11:43,511 --> 00:11:45,170
Begrepen, 227.
123
00:11:45,304 --> 00:11:50,262
Bijna maximumsnelheid.
- Om door dit weer te kunnen vliegen.
124
00:11:50,392 --> 00:11:54,141
U vliegt te snel.
- Om uit deze lucht te komen.
125
00:11:54,313 --> 00:11:59,188
SouthJet 227, let op uw hoogtemeter.
We zien dat u daalt.
126
00:11:59,317 --> 00:12:01,144
Toren, hier SouthJet 227.
127
00:12:01,319 --> 00:12:06,444
We hebben te maken met heftige
neerwaartse windvlagen. We klimmen.
128
00:12:06,616 --> 00:12:08,988
Begrepen, 227.
129
00:12:09,160 --> 00:12:11,448
We gaan veel te hard
voor deze turbulentie.
130
00:12:11,620 --> 00:12:13,577
Ik zit op de grens. Rustig.
131
00:12:49,405 --> 00:12:51,693
Godzijdank is dat voorbij.
132
00:12:58,788 --> 00:13:02,952
Naar het noorden. Neem maar over.
- Ik neem het over.
133
00:13:03,126 --> 00:13:04,786
Ik kom naar buiten.
134
00:13:28,357 --> 00:13:32,900
Shit, Fran.
- Hé, Nicole. Mooie camera.
135
00:13:33,946 --> 00:13:37,729
Je bent net een geest.
136
00:13:37,949 --> 00:13:42,161
Ik weet nooit wanneer je er bent.
- Blijf van m'n camera af.
137
00:13:42,329 --> 00:13:46,029
Als huismeester mag ik
een appartement binnengaan.
138
00:13:46,208 --> 00:13:50,703
Vooral als er iets is met de bewoner
en als die achter is met de huur.
139
00:13:50,878 --> 00:13:53,167
Geef me even.
140
00:13:53,339 --> 00:13:58,581
Ik breng de huur zo naar beneden.
Laat me eerst even douchen.
141
00:13:59,470 --> 00:14:03,965
Kom dat geld brengen,
dan kunnen we samen douchen.
142
00:14:05,141 --> 00:14:09,186
M'n waterdruk is prima, dat weet je.
143
00:14:12,065 --> 00:14:14,637
Het licht is perfect waar je staat.
144
00:14:14,816 --> 00:14:16,643
Iets naar achteren.
145
00:14:17,986 --> 00:14:19,481
Nog een beetje.
146
00:14:24,117 --> 00:14:25,990
Wat een vuile truc.
147
00:14:26,160 --> 00:14:31,451
Ga douchen en kom naar beneden.
- Geen denken aan.
148
00:14:50,933 --> 00:14:53,424
Ik ben gezagvoerder Whitaker.
149
00:14:53,602 --> 00:14:57,600
Als u opkijkt, ziet u me
in de voorste galley. Ik zal zwaaien.
150
00:14:59,441 --> 00:15:02,311
M'n excuses voor de turbulentie.
151
00:15:02,485 --> 00:15:05,356
Florida is niet dol
op mensen uit Georgia.
152
00:15:05,488 --> 00:15:10,827
Vast omdat de Bulldogs afgelopen
herfst de Gators hebben verslagen.
153
00:15:11,035 --> 00:15:13,740
Ga lekker zitten en ontspan.
154
00:15:13,912 --> 00:15:19,748
Wellicht krijgen we nog wat turbulentie,
dus blijf zitten met de riemen vast.
155
00:15:19,918 --> 00:15:24,627
Geen drankjes, maar de crew
gaat rond met water en snacks.
156
00:15:24,798 --> 00:15:28,249
Over veertig minuten
landen we in Atlanta.
157
00:16:58,759 --> 00:17:03,088
Nicole, doe open.
Ik weet dat je binnen bent.
158
00:17:03,264 --> 00:17:07,095
Ik ruik de drugs. Als je m'n gebouw
maar niet in de fik zet.
159
00:17:12,981 --> 00:17:17,974
Hoe kun je nou zo slapen?
- Geen idee.
160
00:17:18,193 --> 00:17:20,863
Hoelang is Doornroosje
al buiten westen?
161
00:17:21,029 --> 00:17:23,318
26 minuten.
162
00:17:23,490 --> 00:17:27,404
We zetten de daling zo in.
- Dan moet je hem wakker maken.
163
00:17:27,578 --> 00:17:31,621
Hier verkeersleiding Atlanta,
daal tot 30.000 voet.
164
00:17:32,582 --> 00:17:36,247
Dalen en blijf op 30.000 voet,
SouthJet 227.
165
00:17:43,300 --> 00:17:45,751
Wat is dat?
- Het hoogteroer voelt erg stroef aan.
166
00:17:45,886 --> 00:17:47,463
Forceer het niet.
167
00:17:48,763 --> 00:17:53,057
Margaret, iedereen riemen vast.
- Dat kwam van achteren.
168
00:17:53,976 --> 00:17:54,972
Dames en heren...
169
00:17:55,186 --> 00:17:57,225
Hij trekt hard naar links.
170
00:18:04,487 --> 00:18:06,193
Gas terug.
171
00:18:06,571 --> 00:18:10,355
Daalsnelheid te hoog. Optrekken.
172
00:18:10,575 --> 00:18:12,614
Maak uw riemen nu vast.
173
00:18:12,744 --> 00:18:15,413
Maak uw riemen nu stevig vast.
174
00:18:15,580 --> 00:18:19,249
Aan mijn kant werkt de besturing niet.
- Het zijn de hydraulische systemen.
175
00:18:19,374 --> 00:18:24,286
Toren, de hydraulische druk
en het hoogteroer zijn uitgevallen.
176
00:18:24,463 --> 00:18:28,081
SouthJet 227, Atlanta...
- Schakel de reservepompen in.
177
00:18:28,300 --> 00:18:31,502
We dalen en kunnen niet...
178
00:18:33,471 --> 00:18:36,721
SouthJet 227, hier Atlanta.
Verkeert u in nood?
179
00:18:36,891 --> 00:18:40,260
Crashen we?
- Iedereen in bracepositie.
180
00:18:40,436 --> 00:18:43,970
Juist. We zitten in een duikvlucht.
181
00:18:44,147 --> 00:18:46,519
Ons hoogteroer werkt niet meer.
182
00:18:46,691 --> 00:18:50,855
We moeten afremmen. Klap alles uit
wat je hebt. Luchtremmen, onderstel.
183
00:18:51,029 --> 00:18:53,520
Onderstel. Luchtremmen.
184
00:18:56,951 --> 00:19:01,945
Bracepositie. Hoofd naar beneden.
Buig voorover.
185
00:19:02,122 --> 00:19:06,749
De hydraulica is 't probleem niet.
- Loos de brandstof.
186
00:19:12,048 --> 00:19:14,005
Toren, dit is SouthJet 227.
187
00:19:14,175 --> 00:19:19,217
We dalen ongecontroleerd vanaf
21.000 voet. Dit is 'n noodsituatie.
188
00:19:19,389 --> 00:19:24,630
Het hoogteroer is geblokkeerd.
Reserveer 'n stuk vrij luchtruim...
189
00:19:24,810 --> 00:19:28,179
en geef 'n koers
naar 't dichtstbijzijnde vliegveld.
190
00:19:28,355 --> 00:19:29,982
Ik hou 'm niet. Gooi de flaps eruit.
191
00:19:30,107 --> 00:19:32,348
We gaan nog te snel.
- Kom, 30 graden.
192
00:19:32,525 --> 00:19:34,233
Naar links, 315.
193
00:19:34,402 --> 00:19:38,186
315, we doen ons best.
Daarmee winnen we wat tijd.
194
00:19:38,364 --> 00:19:41,199
Naar handbediening. Jouw kant eerst.
195
00:19:41,367 --> 00:19:43,194
Komt in orde.
196
00:19:44,203 --> 00:19:46,824
De besturing werkt niet.
197
00:19:46,997 --> 00:19:51,493
We duiken weer.
- Daalsnelheid te hoog. Optrekken.
198
00:19:51,710 --> 00:19:55,754
Ik kan mijn kant niet loslaten.
Kijk of jij erbij kunt.
199
00:19:57,339 --> 00:20:00,424
Ik kan er niet bij.
- Hou je riemen vast.
200
00:20:00,593 --> 00:20:02,419
Margaret.
201
00:20:07,308 --> 00:20:09,216
We zitten onder de 15.000.
202
00:20:09,392 --> 00:20:11,017
Wat gebeurt er?
203
00:20:11,144 --> 00:20:15,438
Kalm. Ga op die klapstoel zitten
en doe je riemen vast.
204
00:20:15,607 --> 00:20:19,936
12.900 voet.
- Brandstoflozing is goedgekeurd.
205
00:20:27,534 --> 00:20:30,950
Cami, ga weer zitten.
206
00:20:31,121 --> 00:20:32,913
Ga zitten.
207
00:20:33,081 --> 00:20:34,791
U zit onder de 10.000 voet.
Hoe gaat het?
208
00:20:34,916 --> 00:20:36,326
Niet goed.
209
00:20:36,501 --> 00:20:39,418
Er zit een rode hendel
naast m'n stoel.
210
00:20:39,587 --> 00:20:41,745
'Manual control' staat er. Zie je die?
211
00:20:41,923 --> 00:20:44,496
Op m'n derde tel trek je die omhoog...
212
00:20:44,675 --> 00:20:47,545
draai je die met de klok mee
en dan duw je hem terug.
213
00:20:47,761 --> 00:20:50,168
Eén, twee, drie.
214
00:20:52,849 --> 00:20:54,972
Rustig maar.
215
00:20:55,227 --> 00:20:57,599
Kom op.
216
00:20:57,813 --> 00:21:00,978
Kijk eens aan, een respons.
217
00:21:09,949 --> 00:21:13,732
We komen uit 't wolkendek op 7000.
Ik zie alleen huizen.
218
00:21:13,910 --> 00:21:19,580
Als ik het zeg, trek je de flaps en de
wielen in en trim je de neus omlaag.
219
00:21:19,791 --> 00:21:23,490
Alles werkt omgekeerd,
dus denk erom dat je omlaag trimt.
220
00:21:23,669 --> 00:21:28,378
Omlaag? Wat ben je van plan?
- Duw die naar voren. Vol gas.
221
00:21:28,549 --> 00:21:32,297
Kun je dat? Als ik tot...
- Waarom moet ik omlaag trimmen?
222
00:21:32,469 --> 00:21:34,758
We rollen 'm op z'n rug.
- Op z'n rug?
223
00:21:34,930 --> 00:21:36,389
We moeten uit die duik zien te komen.
224
00:21:36,514 --> 00:21:39,266
Margaret, hoe heet je zoon?
- Trevor.
225
00:21:39,433 --> 00:21:41,759
Zeg: 'Ik hou van je, Trevor'.
De zwarte doos.
226
00:21:41,936 --> 00:21:44,890
Ik hou van je, Trevor.
Mammie houdt van je.
227
00:21:45,064 --> 00:21:47,472
Daar gaan we. Ik neem hem over.
228
00:21:53,530 --> 00:21:55,404
Evans, flaps.
229
00:21:55,574 --> 00:21:57,151
Luchtremmen.
230
00:22:06,542 --> 00:22:08,369
Margaret. Gas.
231
00:22:11,463 --> 00:22:13,539
Onderstel intrekken.
232
00:22:32,900 --> 00:22:34,976
We vliegen ondersteboven.
233
00:22:35,152 --> 00:22:38,105
Zo kunnen we onze hoogte houden.
234
00:22:38,237 --> 00:22:43,694
Ik zie uw positie, 4,5 mijl zuidoost
van de luchthaven op 1800. Gaat het?
235
00:22:43,910 --> 00:22:49,035
Toren Atlanta, hier SouthJet 227.
We vliegen op z'n kop.
236
00:22:49,206 --> 00:22:51,412
SouthJet 227, op z'n kop?
237
00:22:51,583 --> 00:22:55,581
Geen oliedruk. De pompen weigeren.
- We vliegen.
238
00:23:05,971 --> 00:23:08,842
Brand in de linkermotor.
- Blussen.
239
00:23:11,185 --> 00:23:14,019
Ik ben hier. Kijk naar me. Ik ben hier.
240
00:23:14,229 --> 00:23:19,389
Toren, waar is dat vliegveld?
- 227, rechts voor je, vijf kilometer.
241
00:23:19,567 --> 00:23:22,438
Dat halen we niet.
De motoren verbranden.
242
00:23:22,612 --> 00:23:27,190
Ik zie een veld voor ons.
Daar zetten we hem neer.
243
00:23:27,324 --> 00:23:30,408
Nu brand in de rechtermotor.
- We leggen hem weer recht.
244
00:23:30,577 --> 00:23:35,868
Margaret, vol gas. Begrepen?
Daar gaan we.
245
00:23:36,041 --> 00:23:38,792
Evans, luchtremmen.
- Luchtremmen.
246
00:23:39,001 --> 00:23:41,290
Maximaal flaps.
247
00:23:46,843 --> 00:23:48,301
Cami.
248
00:23:58,854 --> 00:24:04,274
De linkermotor loopt terug.
- Ik zie dat u onder de 1000 voet zit.
249
00:24:04,441 --> 00:24:06,233
Margaret, vol gas.
250
00:24:15,493 --> 00:24:16,489
MOTOR UITGEVALLEN
251
00:24:16,619 --> 00:24:19,289
De linkermotor is uitgevallen.
- Omdraaien.
252
00:24:19,414 --> 00:24:21,620
De rechtermotor loopt terug.
253
00:24:23,376 --> 00:24:25,119
Beide motoren zijn uitgevallen.
254
00:24:25,295 --> 00:24:30,917
Te laag. Terrein.
255
00:24:31,091 --> 00:24:32,965
Zitten we in 'n zweefvlucht?
256
00:24:34,511 --> 00:24:38,343
Daalhoek instellen voor zweeflanding.
- Te laag. Terrein.
257
00:24:43,144 --> 00:24:44,768
Honderd.
258
00:24:50,359 --> 00:24:52,351
Vijftig.
259
00:24:53,778 --> 00:24:55,403
Veertig.
260
00:24:55,572 --> 00:24:57,399
Dertig.
261
00:24:57,657 --> 00:24:59,033
Twintig.
- Brace.
262
00:24:59,201 --> 00:25:00,066
Tien.
- Beslishoogte.
263
00:25:00,243 --> 00:25:02,865
Brace voor de klap.
- Beslishoogte.
264
00:25:16,258 --> 00:25:19,424
Ik heb de piloot. Help me.
265
00:26:46,674 --> 00:26:50,672
CRASH VLUCHT 227
GEFILMD MET MOBIELE TELEFOON
266
00:27:32,758 --> 00:27:34,667
Charlie Anderson?
267
00:27:40,933 --> 00:27:42,724
Hoe voel je je, Whip?
268
00:27:44,977 --> 00:27:50,813
Je hebt een stunt uitgehaald.
Je hebt veel levens gered.
269
00:27:51,984 --> 00:27:53,728
Hoeveel?
270
00:27:53,903 --> 00:27:58,979
102 mensen aan boord, inclusief crew.
96 hebben de crash overleefd.
271
00:28:01,535 --> 00:28:06,243
Zes mensen zijn overleden.
Twee crewleden, vier passagiers.
272
00:28:07,666 --> 00:28:09,823
Wie van de crew?
273
00:28:14,672 --> 00:28:17,377
Het protocol...
- Wie van de crew?
274
00:28:17,550 --> 00:28:22,756
De Onderzoeksraad moet als eerste
contact met je leggen. Ik mag niet...
275
00:28:22,929 --> 00:28:28,172
En die persoon is hier. Ik haal hem
wel, het is nogal een toestand.
276
00:28:28,351 --> 00:28:30,676
Het zijn er een stuk of zes.
277
00:28:35,524 --> 00:28:37,730
Craig, kom binnen.
278
00:28:51,247 --> 00:28:56,917
Captain William Whitaker?
Knik als u me hoort en begrijpt.
279
00:28:57,086 --> 00:29:00,335
Ik ben Craig Matson
van de Onderzoeksraad.
280
00:29:00,505 --> 00:29:04,455
Als leider van het team moet ik
als eerste contact met u leggen...
281
00:29:04,593 --> 00:29:08,044
na een groot ongeval
zoals u hebt gehad.
282
00:29:09,097 --> 00:29:11,848
U ligt in een ziekenhuis in Atlanta.
283
00:29:13,559 --> 00:29:17,224
Weet u dat het vliegtuig
dat u vloog is gecrasht?
284
00:29:20,024 --> 00:29:24,103
De arts hier kan
uw medische situatie uitleggen.
285
00:29:24,319 --> 00:29:28,399
Ik ben dokter Kenan. Het goede
nieuws is dat u er goed aan toe bent.
286
00:29:28,573 --> 00:29:32,867
U hebt 'n hersenschudding
en verwondingen rond uw oog.
287
00:29:33,036 --> 00:29:38,575
Die ooglap blijft 'n paar dagen zitten
uit voorzorg. Uw oog lijkt in orde.
288
00:29:38,749 --> 00:29:43,327
Volgens de MRI hebt u verrekte pezen
in linkerknie en -enkel...
289
00:29:43,504 --> 00:29:47,003
en hebt u niks gebroken.
Wel 'n kneuzing in uw dij...
290
00:29:47,174 --> 00:29:51,799
en een paar gescheurde banden
in uw linkerpols. Niks ernstigs.
291
00:29:51,969 --> 00:29:55,338
Als de hersenschudding meevalt
en u voelt zich goed...
292
00:29:55,515 --> 00:30:00,057
mag u naar huis.
Over een dag, misschien drie.
293
00:30:04,815 --> 00:30:07,484
Ik wil nu niet te veel van u vragen...
294
00:30:07,651 --> 00:30:12,395
maar de Onderzoeksraad
moet het eerste contact leggen.
295
00:30:13,906 --> 00:30:16,860
Hoeveel herinnert u zich
van de vlucht?
296
00:30:18,911 --> 00:30:21,580
Ik herinner me alles...
297
00:30:24,208 --> 00:30:26,780
tot aan de crash.
298
00:30:28,044 --> 00:30:35,292
Ik moet u meedelen
dat er wel mensen zijn omgekomen.
299
00:30:36,718 --> 00:30:42,389
Voor zover we nu weten
zijn er zes mensen omgekomen:
300
00:30:42,558 --> 00:30:45,179
Twee crewleden en vier passagiers.
301
00:30:45,394 --> 00:30:49,011
59 mensen zijn behandeld
en naar huis, 37 mensen...
302
00:30:49,188 --> 00:30:50,896
Wie van de crew is omgekomen?
303
00:30:51,065 --> 00:30:56,439
Twee stewardessen: Camelia Satou
en Katerina Marquez.
304
00:30:58,656 --> 00:31:03,198
Wij houden contact met Mr Anderson,
de vakbondsvertegenwoordiger...
305
00:31:03,410 --> 00:31:08,653
en het is belangrijk dat u luistert
naar hun raad wat de media betreft.
306
00:31:08,832 --> 00:31:12,877
De vakbond werkt nauw samen
met de Onderzoeksraad.
307
00:31:13,961 --> 00:31:17,164
Ik ga nu. Het beste, Mr Whitaker.
308
00:31:30,059 --> 00:31:36,228
Ik heb Trina Marquez gekend. We
hebben samen wat tijd doorgebracht.
309
00:31:36,441 --> 00:31:38,682
Kennelijk had ze geen riem om.
310
00:31:39,818 --> 00:31:43,152
Volgens een overlevende
hielp ze een kind.
311
00:31:43,363 --> 00:31:45,819
Hoe is het met Margaret Thomason?
312
00:31:45,991 --> 00:31:52,408
Gebroken sleutelbeen, kneuzingen.
Ze ligt hier ook. Het gaat goed.
313
00:31:53,080 --> 00:31:58,620
En Ken Evans, je copiloot, heeft
een flinke klap tegen z'n hoofd gehad.
314
00:31:58,753 --> 00:32:02,003
Ze houden hem in coma
zodat de hersenzwelling vermindert.
315
00:32:02,173 --> 00:32:06,335
Maar het ziet er goed uit.
Het komt wel goed met hem.
316
00:32:08,678 --> 00:32:10,885
Wat doe jij hier, Charlie?
317
00:32:12,265 --> 00:32:16,807
Ik zit nu achter 'n bureau.
Als vakbondsvertegenwoordiger.
318
00:32:16,977 --> 00:32:18,472
Van de piloten?
319
00:32:18,646 --> 00:32:22,062
Alle vertegenwoordigers
zijn ingelicht...
320
00:32:22,233 --> 00:32:26,100
en ik heb me aangeboden
omdat ik je ken.
321
00:32:26,278 --> 00:32:30,856
Zo ben ik 't eerste gezicht dat je ziet.
- Ik ben blij dat je er bent.
322
00:32:31,032 --> 00:32:33,737
De vakbond geeft 'n verklaring uit.
323
00:32:33,910 --> 00:32:38,821
Condoleances aan de families
en dank aan de dappere crewleden.
324
00:32:39,915 --> 00:32:42,667
Maak je daar geen zorgen om.
325
00:32:42,793 --> 00:32:47,087
Deana en jij zijn gescheiden, maar
misschien willen zij en haar zoon...
326
00:32:47,256 --> 00:32:48,880
Ja, Knuckles is...
327
00:32:51,301 --> 00:32:55,084
Hoe oud is hij nu?
- Te oud, 15.
328
00:32:55,263 --> 00:32:57,090
Vijftien?
329
00:32:58,266 --> 00:33:03,473
Toen wij samen voor Delta vlogen,
was je nog niet eens getrouwd.
330
00:33:06,481 --> 00:33:11,772
Wil je dat ik Deana bel om te zien
of zij en Will hierheen willen komen...
331
00:33:11,945 --> 00:33:17,614
Nee. Ik bel ze wel.
- Ik heb trouwens je telefoon.
332
00:33:17,783 --> 00:33:23,738
En wat andere spullen uit het toestel.
Je kleren zijn verbrand.
333
00:33:25,374 --> 00:33:30,712
Wil je dat ik wat voor je ga halen?
334
00:33:30,837 --> 00:33:32,580
Ik red me wel.
335
00:33:33,631 --> 00:33:35,126
Charlie...
336
00:33:37,594 --> 00:33:42,302
Ik ben blij dat je bent gekomen.
- Ik ook. Graag gedaan.
337
00:33:44,057 --> 00:33:49,099
Goed. Nu laat ik je uitrusten,
maar ik kom weer terug.
338
00:33:49,271 --> 00:33:52,521
Je gaat me nog vaak zien.
- Vast en zeker.
339
00:33:54,025 --> 00:33:57,524
Dat vliegtuig was
in heel slechte staat.
340
00:33:58,529 --> 00:34:03,772
Weet ik. En hoe je dat toestel hebt
geland, was gewoon een wonder.
341
00:34:04,744 --> 00:34:06,570
Dat je dat weet.
342
00:34:08,914 --> 00:34:10,456
Goed, cowboy.
343
00:34:10,749 --> 00:34:12,706
Welterusten.
344
00:35:03,589 --> 00:35:08,962
Ik sta op de lijst: Mr Harling Mays.
345
00:35:13,557 --> 00:35:17,601
Als ze je gaat afsponzen
kom ik later wel terug.
346
00:35:17,769 --> 00:35:23,059
Alles in orde, lieverd.
Ik sta op de lijst: Harling Mays.
347
00:35:23,232 --> 00:35:26,850
Kun je daiquiri's
en 'n cocktailworstje regelen?
348
00:35:26,986 --> 00:35:29,737
Alleen de drank,
ik heb m'n eigen worst bij me.
349
00:35:29,905 --> 00:35:32,941
Ze is boos, en gelijk heeft ze.
Ik ben een smeerlap.
350
00:35:33,116 --> 00:35:37,577
En ik heb ook de pest aan me.
Dat delen we, zuster Ratched.
351
00:35:39,664 --> 00:35:41,242
Harling Mays.
352
00:35:41,416 --> 00:35:45,626
Wat heb je nou gedaan, Whip?
353
00:35:45,794 --> 00:35:49,626
Lieve God, zeggen ze.
Wat een kanjer is die piloot.
354
00:35:49,798 --> 00:35:51,257
Je bent 'n held, man.
355
00:35:51,425 --> 00:35:54,675
De rest van je leven
kun je gratis drinken.
356
00:35:54,845 --> 00:35:58,462
Het stikt hier van de journalisten,
het is 'n circus.
357
00:35:58,681 --> 00:36:05,929
Moet je kijken, man. Allemaal voor jou.
Een en al heldenverering.
358
00:36:06,063 --> 00:36:09,930
Je bent een ster, man.
Moet je dit filmpje zien.
359
00:36:10,067 --> 00:36:15,690
Voor jouw gebouw. Een gekkenhuis.
Allemaal journalisten. Moet je zien.
360
00:36:15,864 --> 00:36:19,315
U bent bevriend met Captain Whitaker.
- Hij is m'n broeder.
361
00:36:19,493 --> 00:36:21,568
Dat ben ik. En dat is Mark Mellon.
362
00:36:21,744 --> 00:36:24,780
Dat sukkelige pratende kapsel
van kanaal 12.
363
00:36:24,955 --> 00:36:28,289
Ik heb gewoon eerlijk commentaar
gegeven.
364
00:36:29,543 --> 00:36:31,038
Gaat het?
365
00:36:31,212 --> 00:36:35,623
Het zijn de medicijnen.
Ik ben rillerig en uitgedroogd.
366
00:36:35,799 --> 00:36:38,254
Medicijnen? Wat geven ze je dan?
367
00:36:38,426 --> 00:36:41,511
Alprazolam? Dat is Xanax.
368
00:36:41,721 --> 00:36:45,470
Hydrocodon? Dat is Vicodin.
Vast uit Canada.
369
00:36:45,682 --> 00:36:47,307
Die troep willen we niet.
370
00:36:47,476 --> 00:36:50,975
We willen het duurste merk.
Niet deze troep.
371
00:36:51,105 --> 00:36:53,097
Waar is de hydromorphone?
372
00:36:53,273 --> 00:36:56,227
Of Palladone.
Wat zijn dit voor amateurs?
373
00:36:56,402 --> 00:37:00,232
Haal die dokter.
Je hebt net 100 mensen gered.
374
00:37:00,405 --> 00:37:02,611
Heb je m'n sigaretten bij je?
- Zeker.
375
00:37:02,782 --> 00:37:05,285
Ik heb je boodschap gehad
en ja, ik heb je sigaretten.
376
00:37:05,410 --> 00:37:08,197
Hier. Een nieuwe slof.
377
00:37:08,371 --> 00:37:12,699
Rook je ballen eraf, bikkel.
Als ik jou was, stak ik hier op.
378
00:37:12,874 --> 00:37:16,078
Hier, een halve liter wodka,
een paar Red Bulls...
379
00:37:16,253 --> 00:37:19,004
Ik ken m'n klantjes.
- Geen wodka.
380
00:37:19,214 --> 00:37:22,215
Geen wodka...
- Ik drink niet meer.
381
00:37:22,384 --> 00:37:25,633
Is dit een...
- Neem die rotwodka weer mee.
382
00:37:25,803 --> 00:37:28,839
Maar je moet me morgen
komen halen.
383
00:37:29,849 --> 00:37:34,143
En ga even
bij m'n appartement langs...
384
00:37:35,395 --> 00:37:39,013
en haal wat kleren en m'n lader.
385
00:37:39,149 --> 00:37:43,360
En 'n pakje uit m'n koelkast
waar 'kalfsvlees' op staat.
386
00:37:43,528 --> 00:37:46,648
'Kalfsvlees'. In de vriezer.
387
00:37:46,823 --> 00:37:49,147
Hoe laat moet ik komen?
- Ik bel je.
388
00:37:49,324 --> 00:37:53,108
Geef me 'n noodsignaal en binnen
zeven minuten ben je hier weg.
389
00:37:53,287 --> 00:37:57,415
Ik heb rukblaadjes voor je.
Ik weet wat je nodig hebt:
390
00:37:57,583 --> 00:38:02,291
Juggs, Hot MILFs in Heat.
Gewoon rukken, je bent een held.
391
00:38:02,462 --> 00:38:06,459
Als ik jou was, zou ik hier
de hele dag liggen rukken.
392
00:38:06,632 --> 00:38:09,088
Nou lacht hij.
393
00:39:11,692 --> 00:39:14,229
Twee knappe koppen, één gedachte.
394
00:39:15,946 --> 00:39:17,689
Blijf nou.
395
00:39:19,199 --> 00:39:20,741
Ik doe zachtjes.
396
00:39:22,369 --> 00:39:26,200
Het is fijn om samen met iemand
te zitten en te roken.
397
00:39:32,753 --> 00:39:37,000
Zat jij in dat vliegtuig?
- Ja, inderdaad.
398
00:39:37,174 --> 00:39:42,084
Jij?
- Dan zat je zeker achterin.
399
00:39:45,014 --> 00:39:47,091
Ja, helemaal achterin.
400
00:39:55,274 --> 00:39:58,856
Ik ben 's ochtends gek
op de geur van nicotine.
401
00:40:00,571 --> 00:40:03,108
Dat ruikt naar de overwinning.
402
00:40:03,281 --> 00:40:05,108
Mag ik er eentje bietsen?
403
00:40:08,619 --> 00:40:13,495
Ik moet stoppen. Straks krijgt
m'n kanker nog kanker.
404
00:40:15,751 --> 00:40:19,333
Grapje. Heb jij dat vliegtuigongeluk
meegemaakt?
405
00:40:19,546 --> 00:40:21,040
Hij wel.
406
00:40:22,799 --> 00:40:25,469
Jij bent de piloot.
407
00:40:27,094 --> 00:40:29,217
Wat is er gebeurd?
408
00:40:32,850 --> 00:40:38,057
Klote. Maar je leeft nog en je loopt.
Nou, je kunt nog strompelen.
409
00:40:38,230 --> 00:40:41,147
Ik heb geluk gehad.
Ik ga morgen naar huis.
410
00:40:41,316 --> 00:40:46,856
De kelder, dat is mijn huis.
De kankerafdeling is in de kelder.
411
00:40:47,030 --> 00:40:48,904
Wat voor kanker heb je?
412
00:40:49,074 --> 00:40:53,402
Fibromyxoïde sarcoom.
Bindweefselsarcoom. Zeldzaam.
413
00:40:53,619 --> 00:40:55,410
God heeft mij gekozen.
414
00:40:55,621 --> 00:40:57,032
Geloof je dat?
415
00:40:57,956 --> 00:41:01,740
Je bent niet wijs
als je niet in God gelooft.
416
00:41:01,877 --> 00:41:04,332
God zit achter alle willekeurige
gebeurtenissen.
417
00:41:04,545 --> 00:41:07,119
Dat maakt het leven simpeler.
418
00:41:07,298 --> 00:41:11,759
We willen alles onder controle
houden. Dat is onzin.
419
00:41:11,886 --> 00:41:14,294
Je vliegtuig stort neer?
Kon jij niks aan doen.
420
00:41:14,472 --> 00:41:17,507
Geeft God je kanker?
Kon ik niks aan doen.
421
00:41:17,682 --> 00:41:20,849
Heeft God me kanker gegeven?
Absoluut.
422
00:41:21,019 --> 00:41:24,222
Zou God me kanker hebben gegeven
als ik erom had gevraagd?
423
00:41:24,398 --> 00:41:30,898
Nee. Ik heb Hem gesmeekt me
te genezen. Maar niks aan te doen.
424
00:41:32,947 --> 00:41:37,573
Wat doe jij hier, schat?
Je bent prachtig, weet je dat?
425
00:41:38,077 --> 00:41:39,654
Maak ik je bang?
426
00:41:41,079 --> 00:41:45,575
Ik trek mensen aan, of ze doen
alsof ze me niet kunnen zien.
427
00:41:46,668 --> 00:41:49,752
Magisch. Omdat ik dichter
bij de andere kant ben...
428
00:41:49,879 --> 00:41:56,711
denken ze dat ik alle antwoorden
heb. Misschien is dat zo.
429
00:41:56,885 --> 00:42:00,420
De dood geeft je perspectief.
Je snapt alles ineens.
430
00:42:00,639 --> 00:42:04,684
En ik kan gewoon niet geloven
hoe mooi je bent.
431
00:42:04,852 --> 00:42:07,721
Ik zie je arm. Ben je verslaafd?
432
00:42:11,858 --> 00:42:13,400
Hoe heet je?
433
00:42:14,235 --> 00:42:15,943
Nicole.
434
00:42:16,904 --> 00:42:19,026
Wat doe jij op aarde?
435
00:42:19,197 --> 00:42:23,776
Niet veel. Ik was fotograaf.
Daarna masseuse.
436
00:42:23,910 --> 00:42:27,196
En nu was ik soms haar
bij een kapsalon.
437
00:42:27,372 --> 00:42:32,958
O ja? Waar is dat? Dan kom ik langs.
Dan was je gewoon m'n hoofd.
438
00:42:35,296 --> 00:42:37,585
Denk je dat je doodgaat?
439
00:42:48,933 --> 00:42:52,848
Vind je haar ook geen schat?
- Ik ken haar niet.
440
00:42:52,979 --> 00:42:55,350
Flauwekul. Ik wel.
441
00:42:56,732 --> 00:43:00,646
Toeval? Ik denk het niet.
442
00:43:00,819 --> 00:43:06,450
Je hebt een crash overleefd
om een mooie vrouw te ontmoeten.
443
00:43:06,575 --> 00:43:09,525
Je hebt een crash overleefd
om een mooie vrouw te ontmoeten.
444
00:43:10,745 --> 00:43:14,790
Ze zoeken mij vast. M'n familie
is hierheen gevlogen.
445
00:43:14,957 --> 00:43:18,077
Als ze komen,
weet je dat het slecht gaat.
446
00:43:20,003 --> 00:43:24,831
Het is magisch. Want elke ochtend
is nu bijzonder.
447
00:43:24,966 --> 00:43:27,042
Daar ben ik dankbaar voor.
448
00:43:27,219 --> 00:43:30,173
Kon ik dit gevoel
maar in 'n flesje doen.
449
00:43:30,347 --> 00:43:34,260
Hoe mooi elke laatste ademtocht
van het leven is.
450
00:43:37,520 --> 00:43:41,648
Mag ik er nog eentje voor onderweg?
- Neem dit pakje.
451
00:43:46,778 --> 00:43:50,443
Dank je. Die deel ik uit
op de kankerafdeling.
452
00:43:51,408 --> 00:43:54,408
Nicole, het komt wel goed met je.
453
00:44:01,542 --> 00:44:03,534
Chemobrein.
454
00:44:04,336 --> 00:44:06,376
Maakt je behoorlijk wazig.
455
00:44:07,631 --> 00:44:09,753
Chemobrein noemen ze dat.
456
00:44:09,924 --> 00:44:13,258
M'n moeder brabbelde
en kletste erop los.
457
00:44:14,303 --> 00:44:15,963
Je moeder had kanker.
458
00:44:17,014 --> 00:44:19,588
Borstkanker. Ze was nog maar 54.
459
00:44:20,809 --> 00:44:23,134
Denk je daarom dat je doodgaat?
460
00:44:25,439 --> 00:44:29,436
Heroïneverslaafden die spuiten
gaan dood.
461
00:44:29,609 --> 00:44:33,855
Vooral vrouwen. Heb ik gelezen
in een of andere folder.
462
00:44:34,947 --> 00:44:39,075
Een vrouw van de AA
kwam bij me langs in de afkickkliniek.
463
00:44:41,746 --> 00:44:43,323
Wat een figuur, hè?
464
00:44:45,041 --> 00:44:48,243
Door hem voelde ik... Ik weet 't niet.
465
00:44:48,418 --> 00:44:53,459
Alsof jij en ik de laatste mensen
op aarde waren.
466
00:44:53,631 --> 00:44:57,000
En dat we samen
de wereld zouden redden.
467
00:45:09,563 --> 00:45:11,353
Waar woon je, Nicole?
468
00:45:11,522 --> 00:45:16,599
Hoezo? Wil je op bezoek komen?
Het is luxueus. Ik woon in Bankhead.
469
00:45:16,819 --> 00:45:19,654
Vlak bij 't busstation.
- Ik zoek je op.
470
00:45:19,864 --> 00:45:22,615
Dat is lief.
- Nee, echt.
471
00:45:22,824 --> 00:45:24,781
Wat is je adres?
472
00:45:26,036 --> 00:45:30,034
Ik woon in Georgian Terraces.
Aan Taylor Street.
473
00:45:31,083 --> 00:45:34,914
En zei je dat je masseuse was?
Wat voor masseuse?
474
00:45:35,086 --> 00:45:38,455
Ik ben elke soort masseuse geweest
die er is.
475
00:45:41,092 --> 00:45:42,586
Succes, Nicole.
476
00:45:48,932 --> 00:45:53,641
Ik kon geen koffer vinden. Ik heb
je troep in vuilniszakken gedaan.
477
00:45:56,356 --> 00:46:03,188
Je logeert bij mij aan University, toch?
Leuk. Veel jonge mensen.
478
00:46:03,362 --> 00:46:04,192
Goeie sfeer.
479
00:46:04,321 --> 00:46:05,400
KALFSVLEES
480
00:46:05,531 --> 00:46:07,274
Nee, ik ga naar de boerderij.
481
00:46:08,909 --> 00:46:10,700
Boerderij?
482
00:46:10,953 --> 00:46:12,909
Ik kan niet naar huis.
483
00:46:13,871 --> 00:46:17,536
Het huis van je pa was toch verkocht?
- Nog niet.
484
00:46:19,335 --> 00:46:21,542
Daar wil ik niet logeren.
485
00:46:21,713 --> 00:46:26,041
Nee. Rij me naar 't vliegveld,
dan kan ik m'n auto ophalen.
486
00:46:26,466 --> 00:46:29,337
Kalfsvlees? Ja, hoor.
487
00:46:34,141 --> 00:46:36,216
WHITAKER
GEWASBESPROEIING
488
00:46:36,434 --> 00:46:37,928
TE KOOP
489
00:47:44,455 --> 00:47:48,203
Captain Whitaker,
met Jim Court, CNN. We willen...
490
00:47:49,085 --> 00:47:52,168
NBC-kantoor, Athens. We zouden...
491
00:50:44,495 --> 00:50:46,497
Na de dodelijke crash
van SouthJet 227...
492
00:50:46,622 --> 00:50:47,618
Na de dodelijke crash
van SouthJet 227...
493
00:50:47,790 --> 00:50:51,455
zijn er nog veel vragen
over wat er is gebeurd.
494
00:50:51,627 --> 00:50:57,047
Ook wij zijn op zoek naar antwoorden.
Dit is 't huis van 'Whip' Whitaker.
495
00:50:57,215 --> 00:51:00,335
We hebben nog niets
van hem gezien of gehoord.
496
00:51:00,468 --> 00:51:03,718
Mark Mellon, nog steeds op jacht,
Atlanta.
497
00:51:03,888 --> 00:51:07,837
Met Whitaker Gewasbesproeiing,
vlieglessen en rondvluchten.
498
00:51:08,017 --> 00:51:11,053
Laat een boodschap achter.
499
00:51:13,105 --> 00:51:15,726
Hé, cowboy. Charlie weer.
500
00:51:15,899 --> 00:51:19,481
Ik ben vanavond bij 't ziekenhuis
langsgegaan.
501
00:51:19,652 --> 00:51:23,981
Je bent naar huis, zeiden ze.
Dus je voelt je goed.
502
00:51:25,033 --> 00:51:29,279
Maar volgens de huismeester
ben je niet thuis.
503
00:51:29,412 --> 00:51:32,661
Misschien zit je bij familie.
504
00:51:32,831 --> 00:51:35,915
Morgen heb je 'n doktersafspraak
voor je oog.
505
00:51:36,126 --> 00:51:40,587
Wil je met ons ontbijten?
Tien uur in het Saint Regis.
506
00:51:40,756 --> 00:51:45,167
We hebben belangrijke zaken
te bespreken...
507
00:51:45,343 --> 00:51:48,297
dus het zou fijn zijn als je er was.
508
00:51:48,971 --> 00:51:50,679
Goed. Het beste.
509
00:52:16,789 --> 00:52:21,200
Daar is hij. Whip, je ziet er goed uit.
- Ik voel me goed.
510
00:52:21,376 --> 00:52:23,368
Hoe is 't met je oog?
- Goed.
511
00:52:23,503 --> 00:52:27,121
Dit is Hugh Lang, advocaat.
- Aangenaam.
512
00:52:27,298 --> 00:52:29,872
Ga zitten. Wil je koffie?
- Graag.
513
00:52:30,051 --> 00:52:31,960
Mogen we wat verse koffie?
514
00:52:32,178 --> 00:52:35,712
We hadden het
over de vrouw van je copiloot.
515
00:52:35,889 --> 00:52:38,760
Die heeft gezegd
dat God dat toestel heeft geland.
516
00:52:38,934 --> 00:52:42,350
Heeft God dat gedaan?
- Dat geloof ik ook.
517
00:52:42,479 --> 00:52:46,179
En ook dat God nu het buffet
moet aanvallen.
518
00:52:46,357 --> 00:52:50,485
Alleen koffie is prima.
- Caldwell wilde erbij zijn.
519
00:52:50,653 --> 00:52:54,318
Hij is de voorzitter
van de pilotenvakbond...
520
00:52:54,490 --> 00:52:56,613
maar hij moest naar de crashlocatie.
521
00:52:56,784 --> 00:53:01,694
De Onderzoeksraad stuurt meteen
een team naar de crashlocatie.
522
00:53:01,871 --> 00:53:05,537
Is de zwarte doos gevonden?
- Ja. Die is intact.
523
00:53:05,709 --> 00:53:07,452
Mooi, dat lost alles op.
524
00:53:07,585 --> 00:53:10,918
Maar waarom hebben we
een advocaat nodig?
525
00:53:11,088 --> 00:53:16,711
Hugh is gespecialiseerd
in verwijtbare nalatigheid.
526
00:53:16,885 --> 00:53:20,835
Er zijn zes doden gevallen,
iemand moet boeten.
527
00:53:21,015 --> 00:53:25,307
Ja, maar dat toestel
ging kapot op 30.000 voet.
528
00:53:25,476 --> 00:53:28,146
De maatschappij wil proberen
te bewijzen dat het 't toestel was.
529
00:53:28,271 --> 00:53:29,814
Dan is 't de schuld van de fabrikant.
530
00:53:29,939 --> 00:53:33,771
De fabrikant wil bewijzen
dat 't aan slecht onderhoud lag.
531
00:53:33,943 --> 00:53:36,018
Of aan fouten van de piloot.
532
00:53:37,070 --> 00:53:39,941
Ik heb dat toestel gevlogen
terwijl 't ondersteboven hing.
533
00:53:40,115 --> 00:53:44,065
Honderd mensen, ondersteboven,
500 voet van de grond.
534
00:53:44,286 --> 00:53:48,781
Weet je wat dat betekent?
- Ja. Ik heb de opnamen gehoord.
535
00:53:48,956 --> 00:53:51,874
Bent u zelf piloot?
536
00:53:52,043 --> 00:53:55,708
Dan weet u niet waarover u praat.
- Hugh zit in ons team.
537
00:53:55,880 --> 00:53:58,585
Zo gedraagt hij zich niet.
538
00:53:58,758 --> 00:54:02,090
De Onderzoeksraad
leidt het onderzoek...
539
00:54:02,302 --> 00:54:05,505
en zij doen uitspraak
over de oorzaak.
540
00:54:05,638 --> 00:54:10,514
Ze ondervragen de hele crew,
de passagiers...
541
00:54:10,644 --> 00:54:12,849
ze houden hoorzittingen.
542
00:54:13,020 --> 00:54:15,890
Zeg me wat ik moet weten, Charlie.
543
00:54:16,065 --> 00:54:21,106
De Onderzoeksraad verzamelt
ook bloed, haar- en huidmonsters...
544
00:54:21,320 --> 00:54:25,447
van de hele crew
voor een toxicologisch rapport.
545
00:54:25,573 --> 00:54:28,278
Wanneer willen ze dat doen?
546
00:54:28,451 --> 00:54:31,156
Dat hebben ze al gedaan.
In 't ziekenhuis.
547
00:54:31,371 --> 00:54:33,778
Dat is het eerste wat ze doen.
548
00:54:33,956 --> 00:54:38,368
Weet je niet meer dat ze die nacht
bloed hebben afgenomen?
549
00:54:42,839 --> 00:54:46,707
Krijgen ze de uitslagen van die test?
- Juist.
550
00:54:48,053 --> 00:54:52,797
Kan ik nog iets voor u doen?
- U hebt warme kaneelbroodjes, toch?
551
00:54:52,974 --> 00:54:56,757
Kunt u er eentje halen? Twee, graag.
- Komt eraan.
552
00:54:56,936 --> 00:55:03,388
Uit een eerste verslag blijkt
dat je alcohol in je bloed had:
553
00:55:03,566 --> 00:55:05,939
2,4 promille.
554
00:55:07,028 --> 00:55:11,192
In de VS zijn we soepel
wat betreft alcohol in 't verkeer.
555
00:55:11,408 --> 00:55:14,657
Hier draai je boven de 0,8 promille
de bak in.
556
00:55:14,827 --> 00:55:17,744
En met verkeer bedoel ik een auto.
557
00:55:19,081 --> 00:55:24,835
Dat betekent niks. Ik heb de avond
tevoren 'n paar biertjes gedronken.
558
00:55:25,004 --> 00:55:29,166
Is de vliegtuigstaart daardoor ontploft?
- Een paar biertjes?
559
00:55:29,382 --> 00:55:31,458
Ik wil 'n advocaat.
- Dat is Hugh.
560
00:55:31,634 --> 00:55:35,050
Ik wil een betere. Die snapt
dat dat toestel defect was.
561
00:55:35,221 --> 00:55:38,174
Zonder mij waren er nu
102 begrafenissen, niet 6.
562
00:55:38,390 --> 00:55:43,099
Het gaat niet over begrafenissen.
Maar over gevangenisstraf.
563
00:55:43,270 --> 00:55:49,225
Rechtszaken. Iemand moet betalen.
- Een cheque schrijven? Ik niet.
564
00:55:49,443 --> 00:55:52,111
Ik wil ook een cheque.
565
00:55:52,278 --> 00:55:54,685
Want dat vliegtuig was kapot.
566
00:55:54,864 --> 00:56:00,487
Volgens dit toxicologisch rapport was
u dronken en high van de cocaïne.
567
00:56:01,454 --> 00:56:03,991
Daar staat tot 12 jaar cel op.
568
00:56:04,164 --> 00:56:08,327
Als de dronkenschap de oorzaak is
van de dood van de passagiers...
569
00:56:08,501 --> 00:56:11,419
hebben we vier zaken van doodslag.
570
00:56:11,588 --> 00:56:13,627
Eventueel levenslang.
571
00:56:14,257 --> 00:56:17,376
Mag ik nu namens u m'n werk doen...
572
00:56:18,093 --> 00:56:20,501
en dit verslag afbranden?
573
00:56:25,267 --> 00:56:31,767
Dat lukt hem, geloof me maar.
Vertrouw me, vertrouw hem.
574
00:56:33,191 --> 00:56:38,185
Geen zorgen. Jij bent straks de held.
- Ik maak me geen zorgen.
575
00:56:38,404 --> 00:56:43,777
Niemand had dat toestel
kunnen landen zoals ik.
576
00:56:44,826 --> 00:56:46,700
Niemand.
577
00:56:52,750 --> 00:56:54,458
Bedankt voor je komst.
578
00:56:54,627 --> 00:56:56,370
Pardon?
579
00:56:58,089 --> 00:56:59,962
Pardon?
580
00:57:00,132 --> 00:57:03,666
Een grote sinaasappelsap, graag.
581
00:57:03,843 --> 00:57:05,670
Alleen sinaasappelsap?
582
00:57:10,141 --> 00:57:12,632
Dubbele Stoli. Zonder ijs.
583
00:57:12,769 --> 00:57:16,054
Ongelooflijke beelden. Wat een held.
584
00:57:16,230 --> 00:57:18,721
Ziet u dat ook zo?
- Absoluut.
585
00:57:18,899 --> 00:57:22,102
Maar elke situatie is anders.
586
00:57:22,277 --> 00:57:27,236
En de handelswijze van de piloten
zal in detail worden bekeken.
587
00:57:27,449 --> 00:57:30,615
Is er meer aan de hand
dan op 't eerste gezicht lijkt?
588
00:57:30,743 --> 00:57:34,611
Altijd. We hebben
nog niet alle antwoorden.
589
00:57:34,747 --> 00:57:38,448
Daar wachten we op
voordat we meer kunnen zeggen.
590
00:58:23,584 --> 00:58:25,458
En de volgende...
591
00:58:27,755 --> 00:58:30,671
is Taylor Street.
592
00:58:30,798 --> 00:58:33,005
Taylor Street.
593
00:59:20,511 --> 00:59:22,883
Wat is dit, Nicole?
594
00:59:23,055 --> 00:59:26,969
Rot op.
- Je hebt hier geslapen.
595
00:59:27,142 --> 00:59:29,349
Ik kom gewoon m'n spullen halen.
596
00:59:29,520 --> 00:59:32,354
M'n huur dan?
Ik krijg nog geld van je.
597
00:59:32,522 --> 00:59:34,349
Raak me niet aan, Fran.
598
00:59:34,524 --> 00:59:36,267
Fran, blijf van me af.
599
00:59:37,777 --> 00:59:39,686
Waar ben je mee bezig?
600
00:59:39,862 --> 00:59:42,270
Blijf met je poten van haar af.
601
00:59:47,244 --> 00:59:48,868
Gaat het?
602
00:59:50,789 --> 00:59:54,288
Is dit de rest van je spullen?
603
00:59:54,459 --> 00:59:58,077
Ik krijg nog 1100 dollar van haar.
- Bek dicht.
604
01:00:00,423 --> 01:00:02,214
Wil je haar voor de rechter slepen?
605
01:00:02,383 --> 01:00:07,839
Dat kost je 1000 dollar.
Of regel je 't met mij? Zeg het maar.
606
01:00:09,222 --> 01:00:11,678
Ik ga akkoord met 700 contant.
607
01:00:12,517 --> 01:00:16,894
Harig monster.
Met je honkbalknuppel.
608
01:00:21,358 --> 01:00:25,142
Die 700 krijg je niet.
Hier, 400 contant.
609
01:00:25,321 --> 01:00:29,733
En pak nou die doos
en zet die in haar auto.
610
01:00:29,908 --> 01:00:33,442
M'n auto wilde
vanmorgen niet starten.
611
01:00:33,620 --> 01:00:35,908
Dit neem ik allemaal mee.
612
01:00:36,039 --> 01:00:37,616
Doet je auto het niet?
613
01:00:38,958 --> 01:00:40,618
Wat was je dan van plan?
614
01:00:44,005 --> 01:00:45,795
Ik weet niet wat ik zou doen.
615
01:01:12,781 --> 01:01:14,654
Hoe heet je?
616
01:01:15,158 --> 01:01:16,783
Whip.
617
01:01:23,707 --> 01:01:25,285
Is dat grappig?
618
01:01:31,840 --> 01:01:33,251
Bedankt...
619
01:01:34,300 --> 01:01:36,423
Captain Whip.
620
01:01:51,942 --> 01:01:53,566
Alles goed?
621
01:01:53,735 --> 01:01:56,653
Met jou? Wil je iets drinken?
622
01:02:00,241 --> 01:02:03,076
Is het echt goed dat ik hier logeer?
623
01:02:03,244 --> 01:02:05,450
Ja, het is goed.
624
01:02:06,414 --> 01:02:08,371
Ik wil dat je blijft.
625
01:02:10,710 --> 01:02:15,786
Doet je knie pijn?
- Nou en of.
626
01:02:22,053 --> 01:02:24,341
Dank je, dokter.
627
01:02:27,141 --> 01:02:29,299
Het klopt een beetje.
628
01:02:29,476 --> 01:02:32,680
Het bloed komt moeilijk
terug naar je hart.
629
01:02:42,113 --> 01:02:43,856
Dat voelt lekker.
630
01:04:01,144 --> 01:04:04,477
Ga je me neerschieten
of mag ik binnenkomen?
631
01:04:05,648 --> 01:04:08,649
Kom binnen.
Dan schiet ik je daar neer.
632
01:04:11,654 --> 01:04:15,567
Laten we een stukje rijden.
Ik wil je iets laten zien.
633
01:04:24,833 --> 01:04:26,291
Daar.
634
01:04:28,210 --> 01:04:32,160
De linkervleugel heeft
als eerste de grond geraakt.
635
01:04:33,549 --> 01:04:37,297
Als hij was afgebroken,
waren er geen doden gevallen.
636
01:04:37,469 --> 01:04:41,217
Maar de kap van de motor brak af...
637
01:04:41,389 --> 01:04:45,600
en vloog tegen het achterste stuk
van de romp.
638
01:04:45,768 --> 01:04:50,596
Op de laatste 7 rijen was het
alsof je door een trein werd geraakt.
639
01:04:51,481 --> 01:04:55,645
Wie zijn dat?
- John the Baptist Pentecostal Mission.
640
01:04:55,819 --> 01:05:00,979
Ze hebben overlevenden uit 't wrak
gehaald. Nu zijn ze hier elke dag.
641
01:05:08,664 --> 01:05:11,036
En dat is Ellen Block.
642
01:05:12,335 --> 01:05:17,708
Hoofd van de Onderzoeksraad.
Zij gaat je lastige vragen stellen.
643
01:05:17,881 --> 01:05:23,717
Ik heb die avond ervoor gedronken,
die ochtend ook. En cocaïne gebruikt.
644
01:05:23,887 --> 01:05:26,176
Ja. Dat staat in het rapport.
645
01:05:26,306 --> 01:05:31,299
Maar dat is niet de reden
waarom dit is gebeurd.
646
01:05:32,645 --> 01:05:36,642
Het toestel had duidelijk
mechanische problemen.
647
01:05:36,815 --> 01:05:38,274
Duidelijk.
648
01:05:38,442 --> 01:05:42,854
Maar wat jij en ik weten...
Dit was overmacht.
649
01:05:44,197 --> 01:05:49,357
En ik vecht om overmacht als
mogelijke oorzaak erkend te krijgen.
650
01:05:50,286 --> 01:05:52,657
Welke hogere macht zou dit doen?
651
01:06:01,755 --> 01:06:05,289
Dus het zit zo:
652
01:06:05,466 --> 01:06:09,546
Avington Carr, de eigenaar
van de airline, staat aan onze kant.
653
01:06:09,720 --> 01:06:12,294
Hij heeft vrienden in Washington.
654
01:06:12,473 --> 01:06:15,759
Hij wil morgenochtend
met ons overleggen.
655
01:06:16,102 --> 01:06:17,511
Mooi.
656
01:06:18,478 --> 01:06:23,389
Je mag niet drinken, Captain.
Er wordt nu extra op je gelet.
657
01:06:23,566 --> 01:06:28,063
Niemand mag zien dat je drank koopt.
Geen bars, geen drugs...
658
01:06:28,238 --> 01:06:31,154
Ik snap het. Ik beloof
dat ik niet zal drinken.
659
01:06:31,282 --> 01:06:34,900
We regelen hulp voor je.
- Niet nodig. Ik drink niet.
660
01:06:35,119 --> 01:06:37,444
Ik kan zelf ophouden.
661
01:06:44,294 --> 01:06:48,541
Tot tien uur.
- Tien uur, begrepen. Avington Carr.
662
01:06:48,715 --> 01:06:52,333
Ik wilde die airline niet.
M'n broer ook niet.
663
01:06:52,510 --> 01:06:54,632
M'n vader wilde die airline.
664
01:06:54,803 --> 01:06:57,341
Ik hou van honkbal.
- O, ik ook.
665
01:06:57,514 --> 01:07:00,432
Iedereen in Georgia.
- Het hele land.
666
01:07:00,601 --> 01:07:02,677
Nu even geen gelul.
667
01:07:02,853 --> 01:07:08,190
Gaat jouw vakbond dit overleven,
Lenny?
668
01:07:08,316 --> 01:07:11,400
En hoeveel gaat mij dit kosten?
669
01:07:11,569 --> 01:07:13,608
Er zijn zes doden gevallen.
670
01:07:13,779 --> 01:07:18,157
Nee. Vier, Lenny. De twee crewleden
tellen niet mee.
671
01:07:19,534 --> 01:07:23,235
Ze krijgen niet zo'n schadevergoeding
als de passagiers.
672
01:07:23,371 --> 01:07:26,657
Ze vallen onder de verzekering
die de vakbond heeft geregeld.
673
01:07:26,833 --> 01:07:32,253
Ze doen gevaarlijk werk.
- Ben jij de advocaat van de piloten?
674
01:07:32,379 --> 01:07:38,714
Dit is Hugh Lang, de advocaat
die Captain Whitaker verdedigt.
675
01:07:40,346 --> 01:07:43,464
En wat is Mr Whitakers situatie?
676
01:07:43,640 --> 01:07:47,684
We hebben de Onderzoeksraad
tot alles toegang moeten geven.
677
01:07:47,852 --> 01:07:49,928
Iedereen is nieuwsgierig
naar Whitaker.
678
01:07:50,146 --> 01:07:54,274
Ik heb met hem gevlogen
in de marine. Geweldige piloot.
679
01:07:55,776 --> 01:07:57,353
Is hij een zuiplap?
680
01:08:01,156 --> 01:08:05,485
Een zware drinker. Ik haal hem erbij.
- Straks.
681
01:08:05,661 --> 01:08:08,329
Ter zake, Lenny.
682
01:08:08,454 --> 01:08:11,408
Wat doet de vakbond
aan die bloedtest...
683
01:08:11,582 --> 01:08:15,414
waaruit bleek dat Whitaker
drank en coke had gebruikt?
684
01:08:15,586 --> 01:08:17,211
Wat een kerel.
685
01:08:17,380 --> 01:08:23,002
Met dat rapport maak ik korte metten.
Die test is onbekwaam uitgevoerd.
686
01:08:23,218 --> 01:08:28,639
De gebruikte apparatuur was
voor 't laatst gekalibreerd in juni 2009.
687
01:08:28,807 --> 01:08:33,266
Al 18 maanden te lang in gebruik.
Hun logboek, waarin moet staan...
688
01:08:33,394 --> 01:08:36,679
wie de buisjes heeft gelabeld
en wanneer, is incompleet.
689
01:08:36,855 --> 01:08:39,607
En ze hebben 'n conserveringsmiddel
gebruikt...
690
01:08:39,775 --> 01:08:42,444
dat soms fermentatie veroorzaakt...
691
01:08:42,611 --> 01:08:45,528
waardoor soms
een hoger promillage blijkt.
692
01:08:45,697 --> 01:08:48,366
En ik ben hier
nog maar 'n paar dagen.
693
01:08:48,533 --> 01:08:51,494
Dus geen zorgen. Ik regel dat wel.
694
01:08:51,619 --> 01:08:51,867
Dus geen zorgen. Ik regel dat wel.
695
01:08:52,036 --> 01:08:56,912
Ik mag hem wel. Ik heb zin
om ook een paar lijntjes te doen.
696
01:08:57,082 --> 01:09:02,040
We schuiven de vliegtuigbouwer
de schuld in de schoenen.
697
01:09:02,254 --> 01:09:08,624
Denk je dat die meteen hun
portemonnee trekken? Veel succes.
698
01:09:08,802 --> 01:09:13,712
Wat gaat me dit kosten, Jim?
- De airline zou failliet kunnen gaan.
699
01:09:13,889 --> 01:09:17,009
De verzekeraars mogen
de airline hebben.
700
01:09:17,226 --> 01:09:19,931
Als ze m'n andere activiteiten
maar met rust laten.
701
01:09:20,104 --> 01:09:23,970
De vakbond wil niet
dat uw airline failliet gaat.
702
01:09:24,149 --> 01:09:26,355
We hebben 'n goed contract met u.
703
01:09:26,484 --> 01:09:30,434
We beschermen Captain Whitaker
en uw airline.
704
01:09:30,614 --> 01:09:34,657
Weet Whitaker
dat hij de gevangenis in draait?
705
01:09:34,825 --> 01:09:38,276
Dat overkomt mijn cliënten niet.
- Hem wel.
706
01:09:38,454 --> 01:09:44,741
Daar hoort hij. Reken maar. De vraag
is: gaat hij ook dood in de bak?
707
01:09:44,919 --> 01:09:47,124
U vergist zich, Mr Carr.
708
01:09:47,337 --> 01:09:50,955
Zes gevallen van doodslag
is levenslang.
709
01:09:51,132 --> 01:09:56,886
Levenslang. Wat we in Georgia
noemen: de hele dag.
710
01:10:04,144 --> 01:10:06,979
Ik hoor dat je behoorlijk kan vliegen.
711
01:10:33,171 --> 01:10:36,254
Daar is ze.
712
01:10:36,423 --> 01:10:40,291
Terug na de bijeenkomst?
Leuke bijeenkomst.
713
01:10:43,305 --> 01:10:45,594
Ik weet het. Het is goed.
714
01:10:51,396 --> 01:10:53,637
Ja. Deze troep...
715
01:11:02,614 --> 01:11:04,274
Die troep...
716
01:11:05,492 --> 01:11:08,197
en m'n Knuckles. Mijn jongen.
717
01:11:38,105 --> 01:11:41,355
We missen het vliegtuig.
718
01:12:09,885 --> 01:12:14,546
Doe niet alsof je me niet kent.
Ik ben je vader. Zeg 'hoi, pap'.
719
01:12:14,722 --> 01:12:16,181
Hoe heet je?
- Will.
720
01:12:16,390 --> 01:12:18,217
En je bijnaam?
- Knuckles.
721
01:12:18,434 --> 01:12:20,972
Wat wil je later worden?
- Piloot.
722
01:12:21,145 --> 01:12:25,772
Je hebt hem goed opgevoed, pa.
Piloot wil hij worden.
723
01:12:25,942 --> 01:12:28,064
Zeg 'hoi' tegen je moeder.
724
01:12:28,235 --> 01:12:31,271
Zeg dat je van haar houdt.
- Ik hou van haar.
725
01:12:54,259 --> 01:12:56,168
Goedemorgen.
726
01:13:01,516 --> 01:13:04,385
Je was er slecht aan toe gisteravond.
727
01:13:05,519 --> 01:13:06,930
Gewoon moe.
728
01:13:09,773 --> 01:13:14,020
Ik heb een beetje te veel gedronken.
- Een beetje?
729
01:13:15,320 --> 01:13:17,941
Ga je die biertjes meetellen?
730
01:13:18,114 --> 01:13:22,776
Ik heb ze weggegooid.
In de vuilnisbak. De wodka ook.
731
01:13:24,537 --> 01:13:27,739
Vind je dat goed?
- Meer dan goed.
732
01:13:32,586 --> 01:13:36,001
Sinds zonsopgang
heb ik naar de lucht gekeken.
733
01:13:37,549 --> 01:13:39,126
Prachtig.
734
01:13:40,009 --> 01:13:42,963
Ik heb fantastische foto's gemaakt.
735
01:13:47,641 --> 01:13:49,717
Het is zo prachtig hier.
736
01:13:51,061 --> 01:13:54,975
Ben je hier opgegroeid?
- Nee. Maar m'n vader wel.
737
01:13:58,276 --> 01:14:00,601
Het is de boerderij van m'n opa.
738
01:14:03,239 --> 01:14:04,732
Was.
739
01:14:06,199 --> 01:14:09,734
Pa was piloot.
Bij het 332ste Airborne.
740
01:14:10,579 --> 01:14:14,826
Tuskegee. Hij heeft die
landingsbaan daar aangelegd.
741
01:14:15,000 --> 01:14:21,002
Gewasbesproeien. Tot dat verboden
werd en hij 't sproeivliegtuig inruilde...
742
01:14:21,172 --> 01:14:24,292
voor die ouwe Cessna
daar in de schuur.
743
01:14:26,510 --> 01:14:29,048
Hij vloog overal heen met dat ding.
744
01:14:32,766 --> 01:14:36,514
Hij is dood. Ik ben gescheiden en...
745
01:14:39,272 --> 01:14:41,976
sindsdien probeer ik
het huis te verkopen.
746
01:14:43,984 --> 01:14:47,519
En je moeder?
- Dood.
747
01:14:50,282 --> 01:14:52,156
En jouw vader?
748
01:14:52,326 --> 01:14:56,405
Ik weet behoorlijk zeker
dat die in Colorado woont.
749
01:14:57,830 --> 01:15:02,327
Heb je geen contact met hem?
- M'n moeder heeft me opgevoed.
750
01:15:02,544 --> 01:15:04,536
Ze was ongelooflijk.
751
01:15:05,338 --> 01:15:09,417
Zo lang hield ze zich sterk,
ik wist niet hoe ziek ze was.
752
01:15:11,635 --> 01:15:16,096
De laatste maanden hebben we
doorgebracht alsof we tieners waren.
753
01:15:17,349 --> 01:15:21,677
We vertelden elkaar verhalen
over jongens en wat dan ook.
754
01:15:24,981 --> 01:15:27,020
Ze hield van me.
755
01:15:43,956 --> 01:15:47,906
Ik ben Trevor.
U hebt m'n moeder gered.
756
01:16:00,763 --> 01:16:04,215
Geweldig om je te zien.
- Jou ook, Margaret.
757
01:16:10,105 --> 01:16:11,315
De dienst was zo mooi. Al die mensen
die afscheid wilden nemen.
758
01:16:11,440 --> 01:16:14,725
De dienst was zo mooi. Al die mensen
die afscheid wilden nemen.
759
01:16:16,695 --> 01:16:20,478
Trina zag er heel mooi uit,
vond je niet?
760
01:16:20,698 --> 01:16:24,399
Alsof ze zo wakker kon worden
en naar je zou lachen.
761
01:16:24,619 --> 01:16:28,153
Ik ben niet naar binnen gegaan.
Ik kon het niet.
762
01:16:29,415 --> 01:16:34,242
Trevor, ga even naar papa.
Hij staat daar, bij Mr Benton.
763
01:16:41,343 --> 01:16:46,004
Kom naar de praatgroep. De vakbond
heeft prima mensen geregeld.
764
01:16:46,180 --> 01:16:49,347
Dat kan ik niet. Echt niet.
765
01:16:49,516 --> 01:16:50,975
Over een tijdje.
766
01:16:57,857 --> 01:16:59,399
Let goed op jezelf.
767
01:17:00,318 --> 01:17:02,607
Luister, Margaret.
768
01:17:04,530 --> 01:17:06,856
Je weet dat...
769
01:17:07,867 --> 01:17:11,200
de Onderzoeksraad
de crash onderzoekt.
770
01:17:11,370 --> 01:17:16,993
Ik praat volgende week met ze.
- Ik ben nogal zenuwachtig, want...
771
01:17:18,168 --> 01:17:21,666
De avond voor de crash
ben ik ergens gaan eten.
772
01:17:21,837 --> 01:17:23,248
Ja. Met Trina.
773
01:17:23,422 --> 01:17:27,503
Ik heb twee glazen wijn gedronken.
Nu vragen ze je straks vast...
774
01:17:27,718 --> 01:17:33,139
hoe ik er die ochtend aan toe was.
Of je dacht dat ik iets had gedronken.
775
01:17:41,064 --> 01:17:43,899
Ik ken je nu elf jaar, Whip.
776
01:17:44,067 --> 01:17:48,360
Jullie zijn gaan eten en jij hebt
twee glazen wijn gedronken?
777
01:17:48,529 --> 01:17:50,687
Leuk restaurant. Hoe heet dat?
778
01:17:50,865 --> 01:17:54,732
Je moet zeggen dat het
een gewone dag was. Dat was 't ook.
779
01:17:54,869 --> 01:17:57,739
Je kent me: ik was in staat
om te vliegen.
780
01:18:02,000 --> 01:18:04,751
Vind je 't moeilijk om dat te zeggen?
781
01:18:05,795 --> 01:18:11,299
Het is een leugen. Trina heeft me
verteld dat jullie niet hadden geslapen.
782
01:18:11,466 --> 01:18:16,212
Dat het toestel kapotging
had daar niks mee te maken.
783
01:18:16,388 --> 01:18:20,717
Had 'n andere piloot dat toestel
aan de grond kunnen zetten?
784
01:18:20,893 --> 01:18:22,885
Dat heb ik niet gezegd.
785
01:18:23,060 --> 01:18:27,188
Stel je voor dat Trevor
naar jou had gekeken in die kist.
786
01:18:27,356 --> 01:18:29,894
Of dat mijn zoon me bezoekt
in de gevangenis.
787
01:18:30,067 --> 01:18:32,855
Toe, Whip. Zo is het genoeg.
788
01:18:33,029 --> 01:18:35,863
Is 't nu niet genoeg
voor ons allemaal?
789
01:18:42,871 --> 01:18:45,492
Je moet me helpen, Margaret.
790
01:18:52,213 --> 01:18:53,873
Wat wil je dat ik zeg?
791
01:18:56,133 --> 01:18:57,758
Het was...
792
01:18:58,928 --> 01:19:00,919
Het was een gewone dag.
793
01:19:03,514 --> 01:19:07,263
Het noodweer,
nadat we waren opgestegen...
794
01:19:07,435 --> 01:19:09,013
was heel zwaar.
795
01:19:10,563 --> 01:19:12,887
Maar voor de crew...
796
01:19:14,566 --> 01:19:17,104
was het een heel gewone dag.
797
01:19:43,260 --> 01:19:45,833
Alles goed?
798
01:19:46,805 --> 01:19:48,264
En?
799
01:19:48,431 --> 01:19:52,760
Ik ben m'n eerste dag doorgekomen.
Ik ben niet ontslagen.
800
01:19:52,893 --> 01:19:55,847
Ze hebben me gevraagd
voor de avonddienst.
801
01:19:56,021 --> 01:19:57,895
Ik krijg 150 procent...
802
01:19:59,817 --> 01:20:03,434
Ik heb een hesje gekregen
en een naambordje.
803
01:20:03,611 --> 01:20:05,770
En ik heb iets voor jou.
804
01:20:10,493 --> 01:20:12,984
Het is een P-51 Mustang.
- Weet ik.
805
01:20:13,162 --> 01:20:16,281
Heeft je pa in zo'n toestel gevlogen?
- Ja.
806
01:20:16,456 --> 01:20:17,951
Dat moeten we vieren.
807
01:20:18,125 --> 01:20:21,873
Ik heb Sheila beloofd dat ik
naar de AA-bijeenkomst zou gaan.
808
01:20:22,045 --> 01:20:25,877
Ze is m'n mentor. Kunnen we het
morgenavond vieren?
809
01:20:28,217 --> 01:20:29,961
Tuurlijk. Kom.
810
01:20:33,556 --> 01:20:36,557
Ga met mij mee.
Naar de bijeenkomst.
811
01:20:36,767 --> 01:20:40,218
Het is een open bijeenkomst.
Iedereen mag komen.
812
01:20:40,395 --> 01:20:42,138
Zelfs jij.
813
01:20:43,231 --> 01:20:45,307
De politie ontdekt me
achter de afvalbak.
814
01:20:45,483 --> 01:20:49,980
Ik heb alleen de slip van m'n vriendin
aan, kots op m'n borst...
815
01:20:50,155 --> 01:20:54,483
En ik zeg tegen ze: Ik heb
hooguit twee bier gedronken.
816
01:21:00,998 --> 01:21:03,868
Zo kom ik aan de bijnaam
Two Beer Barry.
817
01:21:06,377 --> 01:21:10,375
Ik krijg een boze blik van Ed hier
omdat ik afdwaal.
818
01:21:12,008 --> 01:21:15,625
Ik ben Barry en ik ben alcoholist.
819
01:21:15,844 --> 01:21:19,379
Zijn er hier nog meer drinkers
aanwezig?
820
01:21:24,269 --> 01:21:26,843
Ik vertel graag meteen hoe het zit.
821
01:21:26,980 --> 01:21:30,847
Want dat dwingt me
om eerlijk te zijn over wie ik ben.
822
01:21:32,276 --> 01:21:36,855
In het echte leven loog ik over alles.
823
01:21:38,533 --> 01:21:43,870
Hier heb ik geleerd dat ik nooit nuchter
zou worden als ik bleef liegen.
824
01:21:45,914 --> 01:21:50,291
Liegen kon ik als de beste.
Vooral over m'n drankprobleem.
825
01:21:50,460 --> 01:21:54,587
Maar ik loog ook
over de naam van m'n hond...
826
01:21:54,797 --> 01:21:59,791
ik zou hier met droge ogen liegen
over m'n eigen haarkleur.
827
01:21:59,927 --> 01:22:05,003
M'n hele leven
werd een serie leugens...
828
01:22:05,181 --> 01:22:08,384
Ik ga nu. Heb je een lift naar huis?
829
01:22:08,560 --> 01:22:11,477
Sheila kan me 'n lift geven.
Dit is Sheila.
830
01:22:11,646 --> 01:22:13,354
Ik ben Sheila.
831
01:22:28,036 --> 01:22:31,239
Captain Whitaker
blijft toch een raadsel.
832
01:22:31,414 --> 01:22:33,157
Dat zijn uw woorden.
833
01:22:33,332 --> 01:22:37,033
Ik heb goed ingelichte bronnen.
834
01:22:37,211 --> 01:22:40,580
Ze zijn zeker dat ze precies
kunnen nagaan...
835
01:22:40,756 --> 01:22:43,840
waarom dit toestel is neergestort.
836
01:22:44,885 --> 01:22:49,547
Ken en Vicky Evans, hartelijk dank.
- Dank u. God zegene u.
837
01:23:02,693 --> 01:23:04,520
Hoe voel je je, Ken?
838
01:23:06,738 --> 01:23:11,364
Blij dat ik nog leef.
- Gezegend dat je nog leeft.
839
01:23:12,994 --> 01:23:17,620
Ik ben Captain Whitaker. Ik vloog...
- Ik weet wie u bent.
840
01:23:18,707 --> 01:23:21,412
Zou u ons even alleen willen laten?
841
01:23:35,264 --> 01:23:39,760
Dus... Hoelang ben je al uit...
842
01:23:39,977 --> 01:23:42,385
Uit coma?
843
01:23:42,563 --> 01:23:44,354
Twee dagen.
844
01:23:46,274 --> 01:23:48,350
Mooi.
845
01:23:48,527 --> 01:23:52,061
Ik wil niet jullie hele dag
in de war sturen...
846
01:23:53,114 --> 01:23:57,407
Iedereen wil je natuurlijk
interviewen...
847
01:23:59,411 --> 01:24:02,911
Jullie deden 't trouwens
fantastisch op CNN.
848
01:24:03,040 --> 01:24:07,369
M'n beide benen zijn verbrijzeld.
M'n bekken gebroken.
849
01:24:07,544 --> 01:24:12,751
Ik kan waarschijnlijk nooit meer lopen.
Niet zonder looprek of beugels.
850
01:24:12,966 --> 01:24:18,552
Ik zal zeker nooit meer vliegen.
- Dat vind ik heel erg, Ken.
851
01:24:18,721 --> 01:24:22,718
Dat toestel was ten ondergang
gedoemd met jou in de cockpit.
852
01:24:22,933 --> 01:24:26,053
Je stonk naar gin of zoiets.
853
01:24:26,228 --> 01:24:30,391
Ik heb Vicky gebeld
voordat we opstegen.
854
01:24:30,566 --> 01:24:32,442
Toen begon het harder te regenen.
855
01:24:32,567 --> 01:24:34,218
Toen begon het harder te regenen.
856
01:24:34,360 --> 01:24:39,947
Ik weet niet hoeveel je je nog
herinnert, maar dat vliegtuig...
857
01:24:41,033 --> 01:24:42,991
functioneerde niet meer.
858
01:24:43,119 --> 01:24:46,072
Ik herinner me alles
tot aan de crash.
859
01:24:46,246 --> 01:24:48,369
Ik weet wat er is gebeurd.
860
01:24:49,833 --> 01:24:53,996
Wat probeer je te zeggen, Ken?
Waar hebben we het over?
861
01:24:54,129 --> 01:24:57,082
Ik weet 't niet.
Waar hebben we het over?
862
01:24:57,256 --> 01:25:00,173
Ik probeer van jou
te weten te komen...
863
01:25:01,635 --> 01:25:05,300
wat volgens jou de oorzaak is
van de crash.
864
01:25:06,348 --> 01:25:10,475
Dat u in het vliegtuig stapte
terwijl u nog dronken was?
865
01:25:12,520 --> 01:25:17,396
Morgen komen ze de rest
van m'n verklaring opnemen.
866
01:25:17,567 --> 01:25:19,809
Over alle gebeurtenissen.
867
01:25:20,028 --> 01:25:24,439
Denk je dat je nog zou leven
als ik niet de piloot was geweest?
868
01:25:27,242 --> 01:25:29,567
Dan waren we allemaal dood.
869
01:25:29,745 --> 01:25:34,121
Maar wilt u beweren
dat uw fysieke staat uitstekend was?
870
01:25:39,253 --> 01:25:41,045
Wacht.
871
01:25:41,172 --> 01:25:42,880
Ga zitten.
872
01:25:43,132 --> 01:25:44,591
Alstublieft.
873
01:25:50,096 --> 01:25:56,135
Ik heb nooit gezegd wat ik vond
van uw toestand die ochtend.
874
01:25:56,311 --> 01:25:58,054
Ik hield m'n mond.
875
01:26:00,105 --> 01:26:02,513
Die crash was voorbeschikt.
876
01:26:04,026 --> 01:26:08,403
Ik heb erover gebeden.
Vicky en ik hebben allebei gebeden.
877
01:26:08,572 --> 01:26:11,821
Er is maar een rechter.
- Prijs Jezus.
878
01:26:12,033 --> 01:26:14,702
En Hij heeft een hoger plan voor u.
879
01:26:14,869 --> 01:26:19,531
Deze gebeurtenis, tragisch
door het verlies van levens...
880
01:26:21,209 --> 01:26:24,244
is ook een viering van het leven.
881
01:26:24,419 --> 01:26:28,916
In het koninkrijk Gods
gebeurt niks bij toeval.
882
01:26:29,132 --> 01:26:30,543
Captain...
883
01:26:31,468 --> 01:26:33,627
wilt u met ons bidden?
884
01:26:45,189 --> 01:26:49,138
Jezus, dank U dat U Captain Whitaker
hebt gezegend.
885
01:26:49,317 --> 01:26:52,603
En dat U zijn hand
op die ochtend hebt geleid.
886
01:26:55,782 --> 01:26:57,656
Bedankt voor de lift.
887
01:27:15,300 --> 01:27:16,924
Hoe is het?
888
01:27:22,182 --> 01:27:25,799
Kijk. Geweldig, toch?
889
01:27:25,976 --> 01:27:28,645
Best mooi.
- Hij is mooi. Net als jij.
890
01:27:28,812 --> 01:27:33,640
Doet hij het ook?
- In dit toestel heb ik leren vliegen.
891
01:27:33,817 --> 01:27:37,185
M'n vriend Harling en ik
zijn ermee naar Jamaica gevlogen.
892
01:27:37,361 --> 01:27:40,113
Jamaica? Hiermee?
- Hiermee.
893
01:27:40,239 --> 01:27:43,988
We zouden gaan vissen.
Twee uur zuidelijk.
894
01:27:44,202 --> 01:27:48,151
Toen zijn we in Bethel, Jamaica
beland.
895
01:27:48,289 --> 01:27:50,364
Je bent gek.
- Klopt.
896
01:27:50,540 --> 01:27:55,879
Het was prachtig.
Net een ansichtkaart.
897
01:27:56,922 --> 01:28:01,464
Wit zand, mooie lucht,
mooie blauwe zee.
898
01:28:01,634 --> 01:28:04,207
Het mooiste wat ik ooit heb gezien.
899
01:28:05,513 --> 01:28:07,256
Was het water warm?
900
01:28:08,057 --> 01:28:11,805
Ja. Heel warm.
- Precies waar ik van hou.
901
01:28:12,603 --> 01:28:14,678
Laten we dan gaan.
902
01:28:14,854 --> 01:28:16,977
Tuurlijk, waarom niet?
903
01:28:17,190 --> 01:28:19,266
We gaan morgen.
904
01:28:19,442 --> 01:28:23,522
Je meent het.
- Zeker. Morgen. We gaan hier weg.
905
01:28:23,696 --> 01:28:25,523
Opnieuw beginnen.
- Kan niet.
906
01:28:25,698 --> 01:28:30,194
Jawel. Het wordt geweldig:
mooie zandstranden...
907
01:28:30,369 --> 01:28:33,987
Ik maak me zorgen om je.
- Met mij gaat 't prima.
908
01:28:34,206 --> 01:28:37,990
Dat is echt niet waar.
Je hebt hulp nodig.
909
01:28:39,168 --> 01:28:40,710
Afkicken.
910
01:28:42,755 --> 01:28:46,883
Jij gaat naar twee bijeenkomsten
en ik moet afkicken?
911
01:28:47,927 --> 01:28:51,509
Ben jij Jezus Christus?
Maak je over mij geen zorgen.
912
01:28:51,680 --> 01:28:54,515
Maak je zorgen om jezelf. Niet om mij.
913
01:28:54,683 --> 01:28:57,600
Wij zijn hetzelfde.
- Niet waar.
914
01:28:57,769 --> 01:28:59,928
Ik pijp geen kerels voor drugs.
915
01:29:00,105 --> 01:29:03,224
En zeg niet dat je ma doodging...
- Ik heb nooit...
916
01:29:03,357 --> 01:29:07,485
Nonsens. Spuit je daarom?
- Dat is niet eerlijk.
917
01:29:07,653 --> 01:29:12,066
Er zijn genoeg mensen
met 'n dode moeder die niet drinken.
918
01:29:12,283 --> 01:29:15,283
Je bent gestoord.
- Ik aanvaard het.
919
01:29:16,327 --> 01:29:18,534
Ik kies ervoor om te drinken.
920
01:29:18,705 --> 01:29:23,830
Ik zie het niet.
- En ik geef mezelf de schuld.
921
01:29:24,002 --> 01:29:26,540
En ik doe 't graag.
Weet je waarom?
922
01:29:26,713 --> 01:29:29,285
Omdat ik ervoor kies om te drinken.
923
01:29:29,464 --> 01:29:33,414
Ik heb een ex-vrouw
en een zoon die ik nooit spreek.
924
01:29:33,594 --> 01:29:36,963
Waarom? Omdat ik ervoor kies
om te drinken.
925
01:29:38,765 --> 01:29:40,259
Nicole.
926
01:29:57,282 --> 01:29:59,025
Luister.
927
01:30:03,330 --> 01:30:04,739
Het zit zo:
928
01:30:07,333 --> 01:30:11,793
Ik was dronken
toen het vliegtuig crashte.
929
01:30:11,962 --> 01:30:18,213
Ik weet niet hoe dat onderzoek afloopt.
Wie weet krijg ik levenslang.
930
01:30:18,343 --> 01:30:20,003
Ik moet hier weg.
931
01:30:22,180 --> 01:30:24,303
Ik wil dat je met me meegaat.
932
01:30:31,939 --> 01:30:35,983
Ik ben bang dat ik weer ga gebruiken.
- Ga dan met me mee.
933
01:30:37,027 --> 01:30:40,692
Ga gewoon mee.
Ik heb hulp nodig. Echt.
934
01:30:40,864 --> 01:30:42,772
Als je hulp zoekt.
- Doe ik.
935
01:30:42,949 --> 01:30:47,326
In Jamaica gaan we meteen
naar het ziekenhuis. Echt.
936
01:30:47,495 --> 01:30:50,033
Voor jou. Alles wat je wilt.
937
01:30:53,708 --> 01:30:55,831
Ik wil niet meer gebruiken.
938
01:30:56,753 --> 01:31:00,336
Ik kan het niet.
Dat overleef ik niet, Whip.
939
01:31:01,800 --> 01:31:03,709
Ik dwing je niet om te blijven.
940
01:31:03,885 --> 01:31:07,336
Als 't je niet bevalt
of ik blijf drinken, ga je.
941
01:31:07,471 --> 01:31:11,172
Ik beloof je dat je kunt vertrekken.
942
01:31:13,310 --> 01:31:17,557
Voor 12 uur kunnen we vertrekken.
Ik ben een prima piloot.
943
01:31:17,731 --> 01:31:20,268
Zoveel prachtige dingen te zien.
944
01:31:22,402 --> 01:31:24,525
Ik wil dat je met me meegaat.
945
01:32:25,376 --> 01:32:27,334
Alles goed, schat?
946
01:32:36,470 --> 01:32:38,222
Nicole.
947
01:33:10,334 --> 01:33:16,088
Met Whitaker Gewasbesproeiing.
Laat een boodschap achter.
948
01:33:16,257 --> 01:33:19,756
Met Charlie. Neem op,
ik heb goed nieuws.
949
01:33:53,166 --> 01:33:55,123
Daar is onze man.
950
01:33:58,044 --> 01:33:59,503
Captain Whitaker.
951
01:34:00,547 --> 01:34:04,960
Ik wil je als eerste feliciteren:
we hebben gewonnen.
952
01:34:05,135 --> 01:34:09,548
Een makkie, noemen we dat.
- De hoorzitting is over tien dagen.
953
01:34:09,723 --> 01:34:13,933
Je moet scherp zijn.
En de vragen correct beantwoorden.
954
01:34:14,101 --> 01:34:20,056
Ik heb 'overmacht' op de lijst
met mogelijke oorzaken gekregen.
955
01:34:20,232 --> 01:34:24,146
De nadruk ligt nu niet meer
op jouw toestand...
956
01:34:24,319 --> 01:34:28,815
maar op die van het toestel.
- Dat probeerde ik te zeggen:
957
01:34:28,990 --> 01:34:32,157
Dit vliegtuig was defect.
- Zo is het.
958
01:34:32,327 --> 01:34:36,489
En m'n toxicologisch rapport?
- Heb ik korte metten mee gemaakt.
959
01:34:37,998 --> 01:34:42,210
Er is geen bewijs dat je dronken was
en er zijn geen getuigen.
960
01:34:42,377 --> 01:34:45,213
Wat doen we dan hier? Het zit goed.
961
01:34:46,590 --> 01:34:48,498
Omdat er 'n probleem is.
962
01:34:48,633 --> 01:34:51,966
Er werden geen drankjes
rondgebracht.
963
01:34:52,136 --> 01:34:56,964
Maar er zijn wel lege wodkaflesjes
in de vuilnisbak gevonden.
964
01:34:57,141 --> 01:35:02,182
Er is geen fysiek bewijs,
geen DNA of vingerafdrukken.
965
01:35:02,354 --> 01:35:05,271
Maar ze waren wel leeg.
966
01:35:05,440 --> 01:35:10,186
En alleen de crew
had toegang tot die flessen.
967
01:35:10,362 --> 01:35:15,817
Margaret, Evans en Camelia hadden
volgens 't onderzoek niet gedronken.
968
01:35:15,991 --> 01:35:19,657
Dus blijf jij over en...
- Trina Marquez.
969
01:35:19,829 --> 01:35:22,035
Precies, Trina Marquez.
970
01:35:27,335 --> 01:35:29,826
Ik begrijp welke kant het op gaat.
971
01:35:30,004 --> 01:35:32,958
Grappig dat ze maar twee flessen
hebben gevonden.
972
01:35:33,133 --> 01:35:36,666
Hoezo?
- Omdat ik er drie heb leeggedronken.
973
01:35:36,844 --> 01:35:38,836
Er ontbreekt er eentje.
974
01:35:40,556 --> 01:35:46,060
Toen ik je voor het eerst ontmoette,
vond ik je een arrogante zak.
975
01:35:46,228 --> 01:35:49,892
Echt? Bedankt.
- Maar ik heb onderzoek gedaan.
976
01:35:50,064 --> 01:35:54,809
En ik ben onder de indruk
van wat je hebt gepresteerd.
977
01:35:54,986 --> 01:35:59,149
Tien piloten werden in simulatoren
geconfronteerd...
978
01:35:59,323 --> 01:36:02,988
met dezelfde gebeurtenissen
die dit toestel lieten crashen.
979
01:36:03,160 --> 01:36:06,326
Weet je hoeveel
er veilig konden landen?
980
01:36:06,496 --> 01:36:11,324
Niet een. Elke piloot crashte 't toestel.
Zonder overlevenden.
981
01:36:11,501 --> 01:36:16,661
Jij was de enige die het kon.
- Geweldig. Ik ga naar huis.
982
01:36:16,839 --> 01:36:20,919
Als je nu wegloopt,
beland je in de gevangenis.
983
01:36:21,093 --> 01:36:24,628
Ik probeer je leven te redden.
- Welk leven?
984
01:36:24,763 --> 01:36:26,921
Maak je om mij niet te druk.
985
01:36:27,098 --> 01:36:30,681
Het is 'n hoorzitting
van de federale overheid.
986
01:36:30,852 --> 01:36:32,643
Begrijp je dat?
- Ja.
987
01:36:32,812 --> 01:36:35,647
Die mensen laten niet met zich sollen.
988
01:36:35,815 --> 01:36:39,894
Als we op zo'n manier binnenkomen,
hebben we verloren.
989
01:36:40,068 --> 01:36:43,153
Dan is al ons werk voor niks geweest.
990
01:36:43,322 --> 01:36:46,821
Ik kan niks meer doen.
Nu hangt het van jou af.
991
01:36:50,995 --> 01:36:53,747
Zorg dat hij de kerk op tijd haalt.
992
01:36:53,915 --> 01:37:00,629
Ja, Charlie. Zorg dat hij nuchter blijft,
zodat hij je vakbond kan redden.
993
01:37:01,672 --> 01:37:04,957
En die airline. Rot op, Charlie.
994
01:38:07,482 --> 01:38:11,065
Daar heb je hem. Ja, absoluut.
995
01:38:17,950 --> 01:38:20,073
Hoe is het?
996
01:38:20,244 --> 01:38:21,987
Wat doe je hier?
997
01:38:23,038 --> 01:38:26,739
Ook leuk om jou te zien, Deana.
Mag ik binnenkomen?
998
01:38:27,793 --> 01:38:31,375
Ik wilde weten
hoe het met jou en Will ging.
999
01:38:31,546 --> 01:38:33,503
Will. Knuckles.
1000
01:38:34,632 --> 01:38:37,799
We hadden elkaar lang niet
gesproken en toen kreeg ik dat...
1001
01:38:37,969 --> 01:38:41,586
Ik dacht: ik ga langs,
dan kunnen we praten.
1002
01:38:41,764 --> 01:38:45,132
Je weet dat ik liever heb dat je belt.
1003
01:38:45,309 --> 01:38:47,017
Bellen, maar...
1004
01:38:48,061 --> 01:38:50,553
Niemand hier belt mij.
1005
01:38:50,731 --> 01:38:54,597
De afgelopen drie jaar.
Behalve om om geld te vragen.
1006
01:38:54,776 --> 01:38:58,560
Heb je gedronken?
- Dat duurde niet lang.
1007
01:38:58,738 --> 01:39:03,281
Precies zeventien seconden.
Dames en heren...
1008
01:39:03,451 --> 01:39:08,028
17 seconden voordat m'n ex
me vroeg of ik had gedronken.
1009
01:39:08,205 --> 01:39:12,154
Ga weg, Will.
- Ik heb dit huis betaald.
1010
01:39:12,334 --> 01:39:15,121
Ik bel de politie.
- Doe dat.
1011
01:39:15,295 --> 01:39:19,292
Ga weg.
- Hoe is het, zoon? De man in huis.
1012
01:39:19,465 --> 01:39:23,545
Bedankt dat je me hebt teruggebeld.
- Ga weg, zeg ik.
1013
01:39:24,470 --> 01:39:27,590
O ja? Ben jij nou de man in huis?
1014
01:39:27,765 --> 01:39:29,757
Je maakt m'n moeder van streek.
Ga weg.
1015
01:39:29,934 --> 01:39:33,681
Ik ben je vader, stoere bink.
- Je bent 'n zuiplap.
1016
01:39:33,853 --> 01:39:39,274
Je weet verdomme niet wie ik ben.
- Zeg dat wel. Vertel het me maar.
1017
01:39:39,442 --> 01:39:43,653
Wie ben je? Oprotten.
1018
01:39:45,948 --> 01:39:47,656
Whip, ophouden.
1019
01:39:47,825 --> 01:39:49,533
Hou nou op.
1020
01:39:49,701 --> 01:39:51,824
Ik hou van je, zoon.
- Rot op.
1021
01:39:51,995 --> 01:39:54,451
Wegwezen.
1022
01:39:55,373 --> 01:39:55,541
Ik weet wanneer ik niet gewenst ben.
1023
01:39:55,666 --> 01:39:57,538
Ik weet wanneer ik niet gewenst ben.
1024
01:39:58,251 --> 01:40:02,165
Waarom houdt u zich schuil
voor de media? Verbergt u iets?
1025
01:40:02,338 --> 01:40:06,466
Laat m'n gezin met rust.
Dit is niet het juiste moment.
1026
01:40:06,634 --> 01:40:10,880
Op het juiste moment
zal ik m'n verhaal doen.
1027
01:40:11,054 --> 01:40:14,423
En nu is het moment om te rouwen.
1028
01:40:14,599 --> 01:40:18,467
En om de gewonden te verzorgen.
1029
01:40:19,603 --> 01:40:22,438
Vandaag komt er geen antwoord
op de vragen.
1030
01:40:22,606 --> 01:40:26,556
Whitaker verzocht ons
om z'n gezin met rust te laten.
1031
01:40:26,735 --> 01:40:30,484
Een redelijk verzoek
van een heldhaftige man...
1032
01:40:30,656 --> 01:40:32,398
Hallo, Charlie.
1033
01:40:35,326 --> 01:40:40,451
Ik kon geen veilige plek vinden.
Amanda heeft me binnengelaten.
1034
01:40:40,623 --> 01:40:43,708
Wil je echt niets?
- Nee, bedankt.
1035
01:40:43,877 --> 01:40:45,999
Heel hartelijk bedankt.
1036
01:40:48,172 --> 01:40:51,256
Wat is er in vredesnaam
met je aan de hand?
1037
01:40:52,593 --> 01:40:56,921
Je gaat stomdronken naar het huis
van je ex-vrouw...
1038
01:40:57,096 --> 01:40:59,552
de pers duikt op
en de politie moet je redden.
1039
01:40:59,724 --> 01:41:03,674
Het pakt goed uit.
- Hugh heeft alle media gecheckt.
1040
01:41:03,853 --> 01:41:06,309
Je komt er goed uit.
Niks aan de hand.
1041
01:41:06,481 --> 01:41:10,429
We pakken het zo aan...
- Nee. Moet je jou nou zien.
1042
01:41:10,609 --> 01:41:14,653
Ik heb absoluut geen idee
wat ik van je kan verwachten.
1043
01:41:14,821 --> 01:41:20,160
Ik was de enige die je verdedigde.
Maar dat is nu afgelopen.
1044
01:41:20,327 --> 01:41:21,868
Ik kan het aan.
1045
01:41:22,036 --> 01:41:26,283
Straks ondervragen ze je over 't feit
dat je dronken in de cockpit zat.
1046
01:41:26,457 --> 01:41:29,624
Van 'n toestel dat is gecrasht.
En toch blijf je drinken.
1047
01:41:29,794 --> 01:41:32,166
Dan ben je toch gek?
1048
01:41:32,296 --> 01:41:35,960
Laat me dan hier blijven.
Ze houden m'n huizen in de gaten.
1049
01:41:36,132 --> 01:41:38,754
Ik logeer bij jou...
1050
01:41:39,469 --> 01:41:43,301
tot aan de hoorzitting. Ik blijf binnen.
1051
01:41:46,225 --> 01:41:47,802
Echt.
1052
01:41:49,895 --> 01:41:52,184
Je mag hier niet drinken.
- Beloofd.
1053
01:41:52,356 --> 01:41:56,484
Je mag niet drinken.
- Zal ik niet doen.
1054
01:42:02,865 --> 01:42:05,107
Agent Edmonds.
1055
01:42:05,284 --> 01:42:09,329
Whip, dit is agent Edmonds.
Hij blijft hier vannacht.
1056
01:42:12,958 --> 01:42:18,200
Captain Whitaker. Je ziet er goed uit.
Dat meen ik.
1057
01:42:18,338 --> 01:42:22,549
Ik voel me goed.
- Al acht dagen niet gedronken.
1058
01:42:22,716 --> 01:42:27,010
Negen dagen, 2 uur, 26 minuten.
Maar wie houdt zoiets bij?
1059
01:42:27,179 --> 01:42:28,887
Hier is het.
1060
01:42:30,307 --> 01:42:35,052
We wilden 't zo makkelijk mogelijk
maken. Hopelijk is dit goed.
1061
01:42:35,270 --> 01:42:39,398
Ontspan je, rust lekker uit,
bestel een steak, kijk een film.
1062
01:42:39,566 --> 01:42:45,106
Ik heb een kopie gemaakt
van het onderzoek en je dossier.
1063
01:42:45,280 --> 01:42:49,146
Ik heb een aantal mogelijke vragen
bedacht...
1064
01:42:49,324 --> 01:42:53,951
en er antwoorden bij geschreven
die geen kwaad kunnen.
1065
01:42:54,121 --> 01:42:58,617
Foto's, vraaggesprekken,
getuigenissen...
1066
01:42:58,792 --> 01:43:02,623
Ellen Block weet dat je hier zit.
Alles is geregeld.
1067
01:43:02,795 --> 01:43:06,295
Wil ze mij de schuld
in de schoenen schuiven?
1068
01:43:06,466 --> 01:43:09,135
Ze baalt dat 't rapport
niet telt als bewijs.
1069
01:43:09,302 --> 01:43:15,635
Maar dit is geen rechtszaak, dus ze
is beperkt in wat ze mag vragen.
1070
01:43:15,807 --> 01:43:19,675
De hoorzitting is om tien uur,
hier beneden...
1071
01:43:19,853 --> 01:43:23,056
dus we zien elkaar hier
om negen uur.
1072
01:43:23,231 --> 01:43:26,267
Dan kijken we weer verder.
1073
01:43:27,735 --> 01:43:29,312
Tot morgenochtend.
1074
01:43:29,487 --> 01:43:33,983
En bedankt dat ik bij je mocht logeren.
Je hebt een leuk gezin.
1075
01:43:34,158 --> 01:43:36,730
Prima gedaan.
- Ik had het nodig.
1076
01:43:36,910 --> 01:43:38,452
Graag gedaan.
1077
01:43:40,955 --> 01:43:42,663
Tot morgen.
1078
01:43:51,423 --> 01:43:53,297
Net vliegen.
1079
01:48:58,705 --> 01:49:01,279
Hoe is het met hem?
- Niks gehoord.
1080
01:49:09,465 --> 01:49:12,419
Misschien heeft hij zich verslapen.
1081
01:49:12,635 --> 01:49:15,173
Je hebt toch geen meisjes
binnengelaten?
1082
01:49:15,346 --> 01:49:20,174
Er is niemand naar binnen gegaan,
behalve roomservice.
1083
01:49:25,647 --> 01:49:27,438
Heb je een sleutel?
1084
01:49:30,110 --> 01:49:31,688
Hé, gast.
1085
01:49:39,910 --> 01:49:42,401
Waar is hij?
- Geen idee.
1086
01:49:42,580 --> 01:49:44,786
Is hij weggelopen? Klootzak.
1087
01:49:49,169 --> 01:49:52,751
Is hij dood?
- Geen idee.
1088
01:49:52,922 --> 01:49:57,419
Ja, ik ben dood.
- Moet ik een ambulance bellen?
1089
01:49:57,593 --> 01:50:00,796
Wie maakt al die herrie?
- Til hem op dat bed.
1090
01:50:00,971 --> 01:50:02,762
Kom op.
1091
01:50:03,807 --> 01:50:08,635
We zijn er geweest, Charlie.
Die gast heeft het verkloot.
1092
01:50:09,772 --> 01:50:13,720
Zorg dat er niemand binnenkomt.
Doe dat op je hoofd.
1093
01:50:13,900 --> 01:50:16,355
Hoe laat is het?
- We hebben 45 minuten.
1094
01:50:16,527 --> 01:50:21,236
Hoeveel uitstel krijgen we?
- Van Ellen Block? Uitstel?
1095
01:50:21,407 --> 01:50:24,158
We hebben 'n uur
voor hij er moet zijn.
1096
01:50:24,326 --> 01:50:27,944
Geweldig. Haal een rolstoel.
- Bel Harling Mays.
1097
01:50:28,121 --> 01:50:31,870
Heeft Harling een rolstoel?
- Die heeft cocaïne.
1098
01:50:32,042 --> 01:50:33,501
Cocaïne?
1099
01:50:38,547 --> 01:50:42,212
Hé, broeder. Harling Mays.
Ik sta op de lijst.
1100
01:50:46,055 --> 01:50:50,301
Wat is er aan de hand?
Je bent er niet al te best aan toe.
1101
01:50:50,475 --> 01:50:53,048
Van m'n spullen afblijven, eikel.
1102
01:50:56,898 --> 01:50:58,938
Een stap achteruit, graag.
1103
01:51:00,901 --> 01:51:04,851
Cee Lo, ga jij op de gang staan
om de deur te bewaken?
1104
01:51:07,116 --> 01:51:08,942
Ja, doe maar.
1105
01:51:09,118 --> 01:51:14,359
Maak die tafel leeg en zet hem
voor Whip. Een stoel erachter.
1106
01:51:14,539 --> 01:51:16,033
Nu, graag.
1107
01:51:18,292 --> 01:51:23,334
Ik wil een glas water, een creditcard
en een biljet van honderd.
1108
01:51:23,506 --> 01:51:26,625
Ik heb een biljet van twintig.
- Ook goed.
1109
01:51:27,509 --> 01:51:29,632
De bananenboot is onderweg.
1110
01:51:29,803 --> 01:51:32,555
En ik wil een cocopuff.
1111
01:51:32,764 --> 01:51:34,472
Een wat?
1112
01:51:34,641 --> 01:51:38,969
Haal een beetje tabak
uit de bovenkant van de sigaret.
1113
01:51:39,145 --> 01:51:41,433
Stelletje amateurs.
1114
01:51:42,815 --> 01:51:45,436
Je bent bijna thuis.
1115
01:51:45,609 --> 01:51:47,436
We doen...
1116
01:51:48,278 --> 01:51:50,520
eerst twee snuifjes.
1117
01:51:52,032 --> 01:51:54,523
Een aan elke kant...
1118
01:51:54,701 --> 01:51:58,117
als basis, om rustig te beginnen.
1119
01:51:59,706 --> 01:52:01,164
Cocopuff.
1120
01:52:12,593 --> 01:52:16,803
Goed. Hoofd achterover. Slikken.
Water. Nu, baas. Jij.
1121
01:52:30,817 --> 01:52:32,976
Een beetje cocopuff, vriend.
1122
01:52:34,154 --> 01:52:38,151
Wie is de bananenman?
- Jij.
1123
01:52:38,324 --> 01:52:40,400
Hersens erbij, kerel.
1124
01:52:45,956 --> 01:52:47,949
Daar is je trein.
1125
01:52:49,460 --> 01:52:54,584
Zo lang mogelijk binnenhouden.
De bananenboot komt eraan.
1126
01:52:54,756 --> 01:52:56,879
De bananenboot is hier.
1127
01:53:01,137 --> 01:53:06,047
Nu kun je de hele wereld aan.
Jij kunt de hele wereld aan.
1128
01:53:09,478 --> 01:53:11,471
Jullie mogen zo.
1129
01:53:13,774 --> 01:53:15,232
Ik gebruik geen...
1130
01:53:16,150 --> 01:53:18,476
Dan doe ik nog wel een lijntje.
1131
01:53:27,327 --> 01:53:31,870
Bedankt. Ik ben er weer.
- Ik hou van je.
1132
01:53:32,040 --> 01:53:33,914
En ik van jou.
1133
01:53:40,172 --> 01:53:43,837
Wie van u heren gaat betalen?
1134
01:53:45,428 --> 01:53:48,879
Het is 500 dollar.
Ik heb 80 dollar bij me.
1135
01:53:49,056 --> 01:53:52,175
Hoeveel heb jij?
- Ik heb het.
1136
01:53:54,477 --> 01:53:58,261
Hier. Betaal jij hem maar.
Betaal hem.
1137
01:54:00,734 --> 01:54:05,940
Hier zit nog een gram in. Pak aan.
Die heeft hij later nog nodig.
1138
01:54:07,906 --> 01:54:09,899
Mijn werk hier is gedaan.
1139
01:54:12,411 --> 01:54:14,984
Tot aan de donkere kant
van de maan.
1140
01:54:43,022 --> 01:54:44,931
Je neus.
1141
01:55:05,793 --> 01:55:07,584
Ik ga zeggen dat we er zijn.
1142
01:55:07,753 --> 01:55:12,794
Als ze vragen naar je drankgebruik
zeg je: Dat herinner ik me niet.
1143
01:55:12,966 --> 01:55:16,418
Ga me niet vertellen
hoe ik daarover moet liegen.
1144
01:55:16,595 --> 01:55:19,761
Ik weet hoe dat moet.
Ik doe 't m'n hele leven al.
1145
01:55:37,614 --> 01:55:39,571
Moeilijk om naar die beelden
te kijken.
1146
01:55:39,741 --> 01:55:42,860
Ik ben Ellen Block,
ik leid deze hoorzitting.
1147
01:55:43,035 --> 01:55:46,535
Captain Whitaker, goedemorgen.
1148
01:55:46,706 --> 01:55:53,207
Op de video zagen we dat 't toestel
in 'n stabiele glijvlucht was.
1149
01:55:53,379 --> 01:55:57,956
Maar volgens de data
uit de zwarte doos...
1150
01:55:58,091 --> 01:56:05,339
verloor het toestel
om 9.34 uur veel hoogte...
1151
01:56:05,515 --> 01:56:08,883
meer dan 4800 voet per minuut...
1152
01:56:09,059 --> 01:56:12,642
en kwam in een duikvlucht terecht.
1153
01:56:12,813 --> 01:56:17,558
Daarna, om 9.42 uur,
volgens de zwarte doos...
1154
01:56:17,735 --> 01:56:20,688
werd besloten
om 't toestel om te draaien.
1155
01:56:20,862 --> 01:56:26,022
Er is een simulatie gemaakt
die ik nu zou willen laten zien.
1156
01:56:26,534 --> 01:56:28,325
We rollen 'm op zijn rug.
1157
01:56:28,494 --> 01:56:30,736
We moeten iets doen
om uit die duik te komen.
1158
01:56:30,913 --> 01:56:33,664
Margaret, hoe heet je zoon?
- Trevor.
1159
01:56:33,832 --> 01:56:36,157
Zeg: 'Ik hou van je, Trevor'.
De zwarte doos.
1160
01:56:36,334 --> 01:56:39,454
Ik hou van je, Trevor.
Mammie houdt van je.
1161
01:56:39,629 --> 01:56:41,173
Daar gaan we.
- Ik neem hem over.
1162
01:56:41,298 --> 01:56:42,899
Daar gaan we.
- Ik neem hem over.
1163
01:56:45,509 --> 01:56:47,467
Evans, flaps.
1164
01:56:47,636 --> 01:56:49,214
Luchtremmen.
1165
01:56:50,389 --> 01:56:52,429
Margaret. Gas.
1166
01:56:52,600 --> 01:56:54,224
Onderstel intrekken.
1167
01:56:54,393 --> 01:56:58,935
We vliegen ondersteboven.
- Zo kunnen we onze hoogte houden.
1168
01:56:59,105 --> 01:57:04,147
Toren Atlanta, hier SouthJet 227.
We vliegen op z'n kop.
1169
01:57:04,319 --> 01:57:07,403
SouthJet 227, op z'n kop?
1170
01:57:08,697 --> 01:57:11,782
De audio is tragisch en meeslepend.
1171
01:57:11,950 --> 01:57:17,537
Ik heb dit gekozen om een belangrijk
moment naar voren te halen.
1172
01:57:17,706 --> 01:57:22,830
U zegt: 'We rollen 'm op zijn rug.
Daar gaan we. Ik neem hem over.'
1173
01:57:23,002 --> 01:57:29,337
U nam een heel bewust besluit om
het toestel om te draaien. Klopt dat?
1174
01:57:32,553 --> 01:57:35,470
Ik weet niet zeker
of het bewust was.
1175
01:57:37,224 --> 01:57:39,263
Het was meer instinct.
1176
01:57:40,102 --> 01:57:42,059
Wat leidde tot die beslissing?
1177
01:57:46,190 --> 01:57:47,981
Dat herinner ik me niet.
1178
01:57:48,150 --> 01:57:50,107
Ik citeer uit 'n samenvatting:
1179
01:57:50,277 --> 01:57:54,227
De handelingen in het toestel,
van 9.34 tot 9.42...
1180
01:57:54,407 --> 01:57:57,821
zijn 'gedurfd' en 'buitengewoon'.
1181
01:57:57,992 --> 01:58:01,990
Captain Whitaker maakte
een einde aan de duikvlucht...
1182
01:58:02,163 --> 01:58:04,370
wist zo hoogte te bewaren...
1183
01:58:04,541 --> 01:58:08,585
het toestel van bewoond gebied
weg te sturen...
1184
01:58:08,753 --> 01:58:13,130
en een noodlanding uit te voeren
in een weiland.
1185
01:58:22,265 --> 01:58:25,681
Ik hoorde een harde,
metaalachtige dreun.
1186
01:58:25,852 --> 01:58:30,229
We zaten in een duikvlucht
zonder dat we besturing hadden.
1187
01:58:30,398 --> 01:58:34,229
De getuigenis van copiloot Evans
bevestigt dat.
1188
01:58:36,945 --> 01:58:38,736
Ik wil u iets laten zien.
1189
01:58:43,076 --> 01:58:45,318
Er gebeurt niets.
1190
01:58:45,495 --> 01:58:49,706
De afstandsbediening werkt niet.
Ik doe het met de hand.
1191
01:59:00,383 --> 01:59:06,219
Dit is de vijzel in de staart
die het stabilo bedient...
1192
01:59:06,389 --> 01:59:08,097
of liever: het hoogteroer.
1193
01:59:08,266 --> 01:59:12,892
Zoals u ziet, is de schroefdraad
bijna volledig weggesleten.
1194
01:59:13,062 --> 01:59:16,596
In januari 2011 is aangeraden
om dit onderdeel...
1195
01:59:16,774 --> 01:59:20,818
tijdens onderhoud te vervangen.
Dat is niet gebeurd.
1196
01:59:20,986 --> 01:59:25,314
Er is vervolgens nog 1200 uur
mee gevlogen. Totdat het 't begaf.
1197
01:59:25,490 --> 01:59:30,116
Onze onderzoekers stelden vast
dat de vijzel brak...
1198
01:59:30,286 --> 01:59:34,118
waardoor het hoogteroer
kwam vast te zitten...
1199
01:59:34,290 --> 01:59:39,366
en het vliegtuig
in een duikvlucht terechtkwam.
1200
01:59:39,544 --> 01:59:43,245
Het verlies van het hoogteroer
was, en ik citeer:
1201
01:59:43,423 --> 01:59:49,377
Een rampzalige gebeurtenis die een
stabiele vlucht onmogelijk maakte.
1202
01:59:53,224 --> 01:59:55,097
Mr Whitaker.
1203
01:59:55,267 --> 02:00:00,095
Ik wil 't met u hebben over de tijd
voorafgaand aan 't ongeluk.
1204
02:00:00,272 --> 02:00:03,023
Maar ik herinner u eraan
dat u onder ede staat...
1205
02:00:03,191 --> 02:00:09,479
en dat uw getuigenis kan worden
gebruikt in een eventuele rechtszaak.
1206
02:00:09,656 --> 02:00:12,028
Begrijpt u wat dat betekent?
1207
02:00:13,951 --> 02:00:17,284
Captain, kunt u hardop antwoorden?
1208
02:00:18,539 --> 02:00:21,208
Pardon. Ja, ik begrijp het.
1209
02:00:21,375 --> 02:00:23,581
Hebt u voorafgaand aan 't ongeluk...
1210
02:00:23,752 --> 02:00:28,709
op dinsdag 11, woensdag 12,
en donderdag 13 oktober...
1211
02:00:28,881 --> 02:00:34,006
alcohol of andere benevelende
substanties gebruikt?
1212
02:00:34,178 --> 02:00:35,721
Nee.
1213
02:00:35,888 --> 02:00:39,636
Hebt u op de ochtend van 't ongeluk,
vrijdag 14 oktober...
1214
02:00:39,808 --> 02:00:44,849
alcohol of drugs gebruikt...
1215
02:00:45,022 --> 02:00:49,268
die de uitoefening van uw werk
kunnen hebben geschaad?
1216
02:00:49,443 --> 02:00:50,852
Nee.
1217
02:00:51,986 --> 02:00:55,153
Mr Whitaker, bent u nu
of bent u ooit...
1218
02:00:55,323 --> 02:00:59,949
alcohol- of drugsverslaafd
geweest?
1219
02:01:03,955 --> 02:01:05,995
Goed, we zijn bijna klaar.
1220
02:01:13,173 --> 02:01:16,754
Vanwege de ernstige turbulentie...
1221
02:01:16,925 --> 02:01:21,552
vroeg u de crew om niet rond
te gaan met drankjes. Klopt dat?
1222
02:01:21,722 --> 02:01:25,387
Dat klopt. Er werden
geen drankjes uitgedeeld.
1223
02:01:25,559 --> 02:01:29,971
Onze onderzoekers hebben
twee wodkaflesjes gevonden...
1224
02:01:30,146 --> 02:01:32,554
in de afvalbak van de galley.
1225
02:01:34,067 --> 02:01:35,609
Dat is me bekend.
1226
02:01:36,611 --> 02:01:41,853
Er waren vijf crewleden aan boord
die toegang tot de drankjes hadden.
1227
02:01:42,032 --> 02:01:45,899
Minder dan een uur na 't ongeluk
is bloed afgenomen.
1228
02:01:46,078 --> 02:01:51,782
Van uzelf, copiloot Evans,
stewardess Margaret Thomason...
1229
02:01:51,957 --> 02:01:57,996
en postuum van Camelia Satou
en Katerina Marquez.
1230
02:01:59,048 --> 02:02:02,713
Uit de toxicologische analyse bleek...
1231
02:02:02,885 --> 02:02:08,091
dat drie tests negatief waren,
één blijft buiten beschouwing...
1232
02:02:08,264 --> 02:02:14,433
en één monster bevatte
een alcoholpromillage van 1,7.
1233
02:02:14,604 --> 02:02:16,809
Is u dat bekend?
1234
02:02:16,981 --> 02:02:18,938
Dat is me nu bekend.
1235
02:02:25,823 --> 02:02:31,492
U ging ook buiten uw werk om
met Miss Marquez, nietwaar?
1236
02:02:32,870 --> 02:02:36,489
Buiten m'n werk? Nee, niet echt.
1237
02:02:36,666 --> 02:02:40,710
Wist u dat Miss Marquez
een drankprobleem had?
1238
02:02:40,877 --> 02:02:41,826
Nee.
1239
02:02:42,004 --> 02:02:44,080
Hebt u ooit gezien dat ze veel dronk?
1240
02:02:46,842 --> 02:02:48,300
Nee.
1241
02:02:48,468 --> 02:02:51,138
Wist u dat ze voor verslaving
behandeld is?
1242
02:02:51,304 --> 02:02:56,890
De laatste keer was 16 maanden
geleden, betaald door SouthJet.
1243
02:02:57,059 --> 02:02:58,767
Dat wist ik niet.
1244
02:03:08,695 --> 02:03:10,604
Is het uw opvatting...
1245
02:03:10,780 --> 02:03:13,450
dat Katerina Marquez...
1246
02:03:13,616 --> 02:03:15,609
op die vlucht heeft gedronken?
1247
02:03:26,962 --> 02:03:29,002
Kunt u de vraag herhalen?
1248
02:03:29,173 --> 02:03:34,213
Is het uw opvatting dat Marquez
op die vlucht heeft gedronken?
1249
02:03:45,896 --> 02:03:48,647
Sorry, m'n wat?
- Uw opvatting.
1250
02:03:48,815 --> 02:03:53,727
Aangezien haar rapport mag worden
gebruikt voor deze hoorzitting...
1251
02:03:53,904 --> 02:03:56,524
en is gebleken
dat ze had gedronken...
1252
02:03:56,697 --> 02:04:00,197
is het daarom uw opvatting
dat Marquez...
1253
02:04:00,368 --> 02:04:03,986
die wodka aan boord
heeft opgedronken?
1254
02:04:13,421 --> 02:04:15,497
God help me.
1255
02:04:15,674 --> 02:04:18,792
Het spijt me, ik verstond u niet.
Wat zei u?
1256
02:04:21,845 --> 02:04:24,253
God help me, zei ik.
1257
02:04:24,431 --> 02:04:26,969
Ja, goed. Maar is het uw opvatting...
1258
02:04:27,142 --> 02:04:32,480
Het is mijn opvatting dat Trina
die wodka niet heeft opgedronken.
1259
02:04:33,523 --> 02:04:36,144
Pardon?
- Ze heeft die jongen gered...
1260
02:04:36,317 --> 02:04:40,647
Kunt u iets harder praten?
- Ze heeft de wodka niet opgedronken.
1261
02:04:42,156 --> 02:04:44,825
Omdat ik die wodka heb opgedronken.
1262
02:04:46,952 --> 02:04:48,826
Protest.
1263
02:04:48,996 --> 02:04:52,993
Gaat u zitten.
- Captain Whitaker versprak zich.
1264
02:04:53,166 --> 02:04:55,455
Ik heb de wodka opgedronken.
- Protest.
1265
02:04:55,626 --> 02:04:59,671
Gaat u zitten. Dit is geen rechtszaal.
- Ik teken toch protest aan.
1266
02:05:01,549 --> 02:05:03,801
Ik heb de wodka
aan boord opgedronken.
1267
02:05:03,926 --> 02:05:05,428
Ik heb de wodka
aan boord opgedronken.
1268
02:05:05,553 --> 02:05:09,965
Hebt u op de drie avonden
voor het ongeluk, 11 oktober...
1269
02:05:10,140 --> 02:05:14,849
Op 11, 12, 13 en 14 oktober
was ik dronken.
1270
02:05:15,020 --> 02:05:20,440
Ik heb al die dagen gedronken.
Ik dronk buitensporig veel.
1271
02:05:21,650 --> 02:05:25,482
Op de ochtend van het ongeluk...
- Was ik dronken.
1272
02:05:32,618 --> 02:05:34,695
Ik ben nu dronken.
1273
02:05:40,501 --> 02:05:44,120
Ik ben nu dronken, Miss Block.
1274
02:05:51,470 --> 02:05:53,546
Want ik ben alcoholist.
1275
02:06:19,162 --> 02:06:20,870
Dat was het.
1276
02:06:23,999 --> 02:06:25,826
Het was afgelopen.
1277
02:06:27,503 --> 02:06:29,294
Uit.
1278
02:06:31,674 --> 02:06:33,132
Het was alsof...
1279
02:06:33,300 --> 02:06:37,842
ik m'n levenslange hoeveelheid
leugens had opgebruikt.
1280
02:06:38,930 --> 02:06:42,097
Er kon geen een leugen meer bij.
1281
02:06:45,603 --> 02:06:48,224
Ik ben misschien een sukkel...
1282
02:06:49,356 --> 02:06:51,894
want als ik nog één keer
had gelogen...
1283
02:06:52,067 --> 02:06:55,270
had ik alles
achter me kunnen laten...
1284
02:06:55,445 --> 02:06:59,524
en m'n brevet
en m'n valse trots kunnen behouden.
1285
02:07:01,742 --> 02:07:07,163
En belangrijker: dan had ik hier
niet opgesloten hoeven zitten...
1286
02:07:07,331 --> 02:07:11,791
met jullie aardige mensen,
de afgelopen 13 maanden.
1287
02:07:13,962 --> 02:07:16,085
Maar ik ben hier.
1288
02:07:16,256 --> 02:07:20,585
En ik blijf hier
de komende vier of vijf jaar.
1289
02:07:20,760 --> 02:07:22,338
En dat is eerlijk.
1290
02:07:25,556 --> 02:07:28,350
Ik heb het vertrouwen beschaamd
dat mensen in me stelden.
1291
02:07:28,475 --> 02:07:34,229
Zo heeft de rechter het me uitgelegd.
Ik heb het vertrouwen beschaamd.
1292
02:07:34,398 --> 02:07:37,683
Ze hebben me
m'n vliegbrevet afgepakt.
1293
02:07:39,610 --> 02:07:41,650
Dat is eerlijk.
1294
02:07:41,821 --> 02:07:45,735
M'n kans om ooit nog te vliegen
is klein tot nihil.
1295
02:07:47,493 --> 02:07:49,200
En dat aanvaard ik.
1296
02:07:52,080 --> 02:07:55,663
Ik heb veel tijd gehad
om over alles na te denken.
1297
02:07:57,628 --> 02:07:59,335
Ik heb wat geschreven.
1298
02:08:00,838 --> 02:08:05,381
Brieven naar de families
die dierbaren hebben verloren.
1299
02:08:08,054 --> 02:08:11,055
Sommigen konden
m'n excuses aanhoren.
1300
02:08:12,266 --> 02:08:15,717
Sommigen zullen dat nooit kunnen.
1301
02:08:15,894 --> 02:08:20,105
Ik heb ook m'n excuses aangeboden
aan alle mensen...
1302
02:08:20,273 --> 02:08:22,811
die hebben geprobeerd
om me te helpen...
1303
02:08:22,984 --> 02:08:27,775
maar naar wie ik niet kon
of niet wilde luisteren.
1304
02:08:31,492 --> 02:08:33,615
Mensen zoals m'n vrouw.
1305
02:08:37,246 --> 02:08:39,323
M'n ex-vrouw...
1306
02:08:43,127 --> 02:08:44,835
en m'n zoon.
1307
02:08:47,882 --> 02:08:50,917
En ook hier geldt dat sommigen...
1308
02:08:53,553 --> 02:08:56,757
me nooit zullen vergeven.
Anderen wel.
1309
02:08:58,517 --> 02:09:00,805
Maar ik ben tenminste nuchter.
1310
02:09:02,895 --> 02:09:06,478
Daar dank ik God voor.
Daar ben ik dankbaar voor.
1311
02:09:09,318 --> 02:09:13,944
Dit klinkt vast raar
van iemand die opgesloten zit...
1312
02:09:15,991 --> 02:09:19,360
maar voor het eerst in m'n leven...
1313
02:09:19,536 --> 02:09:21,493
ben ik vrij.
1314
02:09:34,800 --> 02:09:37,884
Whitaker, je hebt bezoek.
1315
02:09:44,726 --> 02:09:46,932
JE HEBT HET GEHAALD
1316
02:09:55,569 --> 02:09:57,858
GEFELICITEERD -
EEN JAAR LANG NUCHTER
1317
02:10:14,920 --> 02:10:16,746
Je hebt veertig minuten.
1318
02:10:27,682 --> 02:10:29,389
Moet je jou nou zien.
1319
02:10:30,225 --> 02:10:31,969
Hoe is het?
- Goed.
1320
02:10:32,144 --> 02:10:34,469
Je ziet er goed uit.
1321
02:10:34,647 --> 02:10:36,390
Kom, ga zitten.
1322
02:10:37,942 --> 02:10:39,519
Wat een verrassing.
1323
02:10:39,693 --> 02:10:41,934
Heb je dat cadeau gekregen?
1324
02:10:42,111 --> 02:10:43,570
Leuk?
1325
02:10:43,738 --> 02:10:45,446
Mooi.
1326
02:10:46,532 --> 02:10:49,533
Hoe is het met je moeder?
- Goed.
1327
02:10:51,412 --> 02:10:56,239
M'n mentor wilde
dat ik je kwam interviewen.
1328
02:10:56,416 --> 02:10:57,958
Mij?
1329
02:10:58,126 --> 02:11:02,420
Ik schrijf een opstel om toegelaten
te worden voor 'n studie.
1330
02:11:02,589 --> 02:11:05,340
Ik heb je hulp nodig.
- Dat is goed.
1331
02:11:06,801 --> 02:11:10,929
Het opstel dat ik moet schrijven...
1332
02:11:13,599 --> 02:11:17,014
heet 'De meest fascinerende
persoon...'
1333
02:11:18,186 --> 02:11:20,511
'die ik nooit heb ontmoet'.
1334
02:11:30,864 --> 02:11:32,656
Dus...
1335
02:11:37,121 --> 02:11:39,160
wie ben jij?
1336
02:11:47,672 --> 02:11:49,830
Dat is een goede vraag.
1337
02:18:34,129 --> 02:18:37,580
Ripped en bewerkt door relentless
Gedownload van www.nlondertitels.com
1338
02:18:38,305 --> 02:19:38,561
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm