400 Bullets
ID | 13209296 |
---|---|
Movie Name | 400 Bullets |
Release Name | 400.Bullets.2021.SLOSubs.BRRip.XviD-DrSi |
Year | 2021 |
Kind | movie |
Language | Khmer |
IMDB ID | 11350284 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:53,442 --> 00:00:58,442
នៅកន្លែងណាមួយលើប្រទេសអាហ្វហ្គានីស្ថានភាគខាងជើង
3
00:01:03,266 --> 00:01:05,466
កំពុងស្វែងរក
4
00:01:11,122 --> 00:01:13,222
កំពុងផ្ទុក
5
00:01:14,038 --> 00:01:16,338
លំដាប់: សម្ងាត់
ភ្នាក់ងារសម្ងាត់
6
00:01:16,339 --> 00:01:18,639
បេសកកម្ម៖ ស្ទាក់ចាប់ និងរឹបអូស
7
00:01:18,640 --> 00:01:20,840
កំពុងបន្ត
8
00:01:20,841 --> 00:01:22,941
ឈ្មោះ៖ នាយសេនាទោ អេ. បាតលេត
ភេទ៖ ប្រុស
9
00:01:22,942 --> 00:01:25,342
ឋានន្តរស័ក្តិ៖ នាយទាហាន
អ្នកជំនាញបច្ចេកទេស
10
00:01:25,343 --> 00:01:28,143
គោលបំណងបេសកកម្ម៖ ជួយភ្នាក់ងារសម្ងាត់
ក្នុងការសង្គ្រោះមីស៊ីលដែលលួចបាន
11
00:01:54,531 --> 00:01:55,831
មានរឿងអី?
12
00:01:56,125 --> 00:01:59,149
ខ្ញុំឆ្ងល់ថាហេតុអ្វីអ្នកមិនទុកវា
នៅជាមួយមីស៊ីលក្នុងឡានដឹកទំនិញ?
13
00:01:59,711 --> 00:02:01,902
ត្រេវ័រ និងសាន់ឌ័រ
កំពុងយាមវា។
14
00:02:02,531 --> 00:02:06,046
ដោយគ្មានការគោរព នាយសេនាទោ បាតលេត
ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនស្គាល់អ្នក និងក្រុមរបស់អ្នកទេ។
15
00:02:06,468 --> 00:02:10,167
តើអ្នកចង់និយាយអ្វី?
- ថាជាមួយនឹងបន្ទះឈីបនាំផ្លូវទាំងនេះ
16
00:02:10,172 --> 00:02:14,874
មីស៊ីលអាចរកឃើញផ្ទះម្ដាយរបស់អ្នក
ហើយលុបវាចេញពីផែនដីបាន។
17
00:02:15,427 --> 00:02:18,179
ដូច្នេះ ការប្រុងប្រយ័ត្នបន្តិចបន្តួច
មិនមែនជារឿងអាក្រក់នោះទេ បើអ្នកយល់។
18
00:02:18,602 --> 00:02:22,644
ឯងឃើញទេ ក្មេង? ប្រសិនបើឯងនៅយូរពេក
ក្នុងជួរកងទ័ព ឯងនឹងក្លាយទៅជាបែបនេះ។
19
00:02:23,148 --> 00:02:25,968
ខ្ញុំមានបេសកកម្មតែពីរទៀតទេ នាយសេនាទោ។
20
00:02:26,243 --> 00:02:29,939
រួចហើយ ខ្ញុំនឹងចប់។
- ឯងឃើញទេ ប៊ីសលីនិយាយត្រូវ។
21
00:02:29,947 --> 00:02:32,607
ប្រហែលជាពួកយើងមើលទៅហត់នឿយ
ដោយសារសង្គ្រាម។
22
00:02:32,699 --> 00:02:35,719
បើឯងមិនចូលចិត្តការងារឯង
ប្ដូរការងារទៅ។
23
00:02:52,052 --> 00:02:53,932
ឯងកំពុងធ្វើអីហ្នឹង?
24
00:02:54,847 --> 00:02:56,627
ខ្ញុំគ្រាន់តែមើលបន្តិច។
25
00:02:57,516 --> 00:03:01,902
កុំ! –ស្ងប់ស្ងាត់ទៅ។
គ្មានអ្វីកើតឡើងទេ។
26
00:03:04,398 --> 00:03:06,208
ខូចហើយ។
27
00:03:06,859 --> 00:03:10,561
ខ្ញុំអាចយកមាសទៅបំពាក់ក្នុងបន្ទប់ទឹកខ្ញុំទាំងអស់។
- ហេតុអី?
28
00:03:12,448 --> 00:03:14,179
ដើម្បីខ្ញុំអាចបត់ជើង
29
00:03:14,950 --> 00:03:16,611
នៅលើបង្គន់មាសបាន។
30
00:03:17,995 --> 00:03:20,535
តើអ្នកណាមិនចង់បានរឿងនេះ?
31
00:03:20,831 --> 00:03:23,596
ខ្ញុំលែងអាយុ ១០ឆ្នាំហើយ។
32
00:03:36,763 --> 00:03:40,083
<i>សត្រូវជាច្រើនទៀត
កំពុងចូលមកពីទិសឦសាន។
33
00:03:41,977 --> 00:03:45,622
ទទួលស្គាល់។
ត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ប្រយុទ្ធ។
34
00:03:51,236 --> 00:03:53,536
ខ្ញុំមើលមិនឃើញអ្វីសោះ។
35
00:03:59,786 --> 00:04:02,497
តើផែនការគឺជាអ្វី?
រួចរាល់។
36
00:04:04,666 --> 00:04:07,078
យើងមិនរើឡើយ
រហូតទាល់តែចាំបាច់។
37
00:04:07,252 --> 00:04:10,389
បន្ទះឈីបទាំងនេះមានអាទិភាព។
មីស៊ីលគ្មានប្រយោជន៍ទេបើគ្មានពួកវា។
38
00:04:10,756 --> 00:04:13,136
កុំបារម្ភ អ្វីៗនឹងល្អ…
39
00:04:51,838 --> 00:04:53,869
បាតលេត ឯងវង្វេងស្មារតីទេ?
40
00:04:55,133 --> 00:04:57,033
ក្រុម?
41
00:04:58,512 --> 00:04:59,912
ឆ្កួតណាស់។
42
00:05:20,951 --> 00:05:24,511
តើគ្រប់គ្នាទៅណា អី្វ?
- ខ្ញុំគិតថាពួកវាស្លាប់អស់ហើយ។
43
00:05:27,291 --> 00:05:29,491
ប៊ីសលី ចាំ!
44
00:07:00,225 --> 00:07:04,725
DrSi & Partis.si ផ្តល់ជូន
គ្រាប់កាំភ្លើង ៤០០ គ្រាប់
45
00:07:06,013 --> 00:07:09,513
បកប្រែ និងសម្របសម្រួលដោយ
metalcamp (DrSi)
46
00:07:10,282 --> 00:07:14,282
២០ គីឡូម៉ែត្រភាគខាងជើង
មូលដ្ឋានឃ្លាំងហ្គើក
47
00:07:14,283 --> 00:07:17,283
ហ្គើក (ទាហានស៊ីឈ្នួលណេប៉ាល់
នៃកងកម្លាំងប្រដាប់អាវុធអង់គ្លេស)
48
00:07:32,040 --> 00:07:33,340
រឿងឆ្កួតៗ។
49
00:07:45,930 --> 00:07:48,630
ផុតកំណត់បង់ប្រាក់
50
00:08:02,498 --> 00:08:04,998
កុំព្យូទ័ររបស់អ្នកមានបញ្ហា។
សូមភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតឡើងវិញ។
51
00:08:06,199 --> 00:08:09,782
បណ្ដាសា... ប្រព័ន្ធឆ្កួត។
52
00:08:09,783 --> 00:08:11,783
កុំព្យូទ័ររបស់អ្នកមានបញ្ហា។
សូមភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតឡើងវិញ។
53
00:08:38,565 --> 00:08:39,965
សុខសប្បាយទេ?
54
00:08:41,067 --> 00:08:43,535
ហេ!
ខ្ញុំកំពុងរាប់គ្រាប់កាំភ្លើង។
55
00:08:44,496 --> 00:08:46,496
ទៀតហើយ។
56
00:08:46,990 --> 00:08:49,090
យើងត្រូវរកអ្វីផ្សេងធ្វើហើយ។
57
00:08:59,319 --> 00:09:01,319
ឈប់ជក់បារីទៅ។
58
00:09:46,970 --> 00:09:51,470
ទីតាំងក្បួនរថយន្តជាប់គាំង
59
00:10:18,915 --> 00:10:20,975
លែងចាំបាច់ប្រើហិង្សាទៀតហើយ។
60
00:10:22,002 --> 00:10:23,608
អ្វីៗដំណើរការតាមផែនការ។
61
00:10:45,942 --> 00:10:47,142
អាមៀរ!
62
00:10:55,293 --> 00:10:58,569
នេះមិនមែនតាមផែនការទេ អាមៀរ។
- នេះអ្នកណា?
63
00:10:58,580 --> 00:11:01,982
យើងគួរតែទុកឲ្យវាគេចខ្លួនទៅ!
- អញ្ចឹងយើងបានលែងអ្នកណាទៅវិញ?
64
00:11:02,292 --> 00:11:04,958
បុរសម្នាក់ដែលមានបន្ទះឈីប
សម្រាប់ណែនាំមីស៊ីលបានរត់គេចខ្លួនទៅហើយ!
65
00:11:05,045 --> 00:11:07,812
ខ្ញុំបានបញ្ជាឲ្យឯងបាញ់បុរសចំណាស់នោះ!
- ពួកឯងមើលទៅដូចគ្នាទាំងអស់!
66
00:11:10,967 --> 00:11:14,637
ល្អ។ គេរបួសហើយកំពុងដើរ។
យើងនឹងចាប់បានគេ។
67
00:11:15,070 --> 00:11:19,760
កាន់តែល្អសម្រាប់ឯង ព្រោះអ្នកទិញ
មីស៊ីលនឹងត្រូវការកាបូបនោះ។
68
00:11:20,060 --> 00:11:22,542
មិនអីទេ ខ្ញុំនឹងដោះស្រាយវា។
69
00:11:38,995 --> 00:11:41,175
តើយើងនឹងធ្វើអ្វី?
70
00:11:41,214 --> 00:11:44,295
ប៊ីសលីគួរតែរាយការណ៍
ថាពួកយើងស្លាប់អស់ហើយ។
71
00:11:44,918 --> 00:11:49,078
តើយើងនឹងធ្វើអ្វីឥឡូវ?
- ពួកគេនឹងសន្មត់ថាអាមៀរបានលួចមីស៊ីល។
72
00:11:49,339 --> 00:11:51,939
ពួកយើងគ្រាន់តែបាត់ខ្លួនក្នុងប្រតិបត្តិការប៉ុណ្ណោះ។
73
00:12:05,446 --> 00:12:06,846
កំពុងហៅទៅផ្ទះ
74
00:12:15,073 --> 00:12:18,200
ហេឡូ?
ហេឡូ?
75
00:12:18,827 --> 00:12:20,863
គ្មានសញ្ញា
- សញ្ញាឆ្កួត។
76
00:12:22,380 --> 00:12:24,361
<i>រ៉ាណា នៅទីនោះទេ?
77
00:12:24,833 --> 00:12:27,835
បាទ ខ្ញុំឮអ្នក។
អ្នកសុខសប្បាយទេ?
78
00:12:27,961 --> 00:12:29,817
<i>ដូចធម្មតា។
79
00:12:30,046 --> 00:12:34,910
<i>ចុះអ្នកវិញ?</i> –ធុញណាស់។
អង្គភាពទាំងមូលកំពុងយាមផ្លូវធំ។
80
00:12:35,427 --> 00:12:39,888
ជិតបោះឆ្នោតហើយ។
<i>- ពួកគេមិនបានយកអ្នកទៅជាមួយទេឬ?</i> - ទេ។
81
00:12:41,891 --> 00:12:44,591
ស្ថានភាពហិរញ្ញវត្ថុយ៉ាងម៉េចដែរ?
<i>- មិនសូវល្អទេ។</i>
82
00:12:44,853 --> 00:12:48,761
<i>ការិយាល័យប្រាក់សោធននិវត្តន៍កំពុងដំណើរការ
ពាក្យស្នើសុំរបស់ឪពុក ហើយយើងត្រូវរង់ចាំ។
83
00:12:49,649 --> 00:12:52,756
<i>ឥឡូវខ្ញុំមានការងារបី
ដែលធ្វើឲ្យខ្ញុំហត់នឿយ។
84
00:12:53,194 --> 00:12:54,800
<i>ពិតជាមិនសមហេតុផលសោះ។
85
00:12:54,821 --> 00:12:58,533
<i>ដូចជាឪពុកខ្ញុំមិនសមនឹងទទួលបានប្រាក់សោធន
បន្ទាប់ពីបម្រើកងទ័ពប៉ុន្មានឆ្នាំនេះ។
86
00:13:00,702 --> 00:13:02,122
ខ្ញុំនឹងគិតអ្វីមួយចេញ។
87
00:13:02,162 --> 00:13:04,792
<i>អ្វី? ពួកឯងទាំងពីរ
នៅទូកតែមួយទេ ល្ងង់។
88
00:13:05,040 --> 00:13:08,281
អើ។ ពួកយើងអត់ទេ។
<i>- ពិតមែនឬ?</i>
89
00:13:08,543 --> 00:13:12,796
<i>ឯងនឹងលួចហើយ
លក់រថក្រោះមែនទេ?</i> - ទេ។
90
00:13:12,839 --> 00:13:14,695
<i>អញ្ចឹងនៅស្ងៀមទៅ។
91
00:13:17,385 --> 00:13:20,897
ហេឡូ?
អត់ទេ សូមមេត្តា។
92
00:13:21,473 --> 00:13:24,639
ទៅចុះ។
វេទនាណាស់។
93
00:13:34,944 --> 00:13:37,805
កុំលេងសើចនឹងខ្ញុំ។
94
00:13:44,746 --> 00:13:48,799
ថ្ងៃល្អទេ សម្លាញ់?
- បាទ។ គឺ…
95
00:13:49,918 --> 00:13:52,399
ល្អជាងការបាញ់គ្នា។
96
00:13:52,837 --> 00:13:56,339
ខ្ញុំបានដកគ្រាប់ចេញពីកាំភ្លើងរបស់អ្នកហើយ
ដើម្បីឲ្យអ្នកមានអ្វីធ្វើ។
97
00:13:56,800 --> 00:13:59,468
រាប់គ្រាប់កាំភ្លើងពេញមួយយប់។
អស្ចារ្យណាស់។
98
00:13:59,761 --> 00:14:02,214
ឯងដឹងថាមានប៉ុន្មានទេ?
- កុំបំផ្លាញភាពសប្បាយរបស់ខ្ញុំ។
99
00:14:04,557 --> 00:14:06,767
៤០០។
- ទៅឆ្ងាយទៅ។
100
00:14:18,947 --> 00:14:20,357
៣៩៧។
101
00:14:24,327 --> 00:14:25,487
៣៩៨។
102
00:14:28,915 --> 00:14:31,122
៣៩៩។
103
00:14:31,793 --> 00:14:33,493
កុំលេងសើចទេ។
104
00:14:37,173 --> 00:14:38,873
មនុស្សតិរច្ឆាន។
105
00:14:40,593 --> 00:14:42,193
ល្អ។
106
00:15:47,869 --> 00:15:50,281
នេះជាមូលដ្ឋានអង់គ្លេស។
ខ្ញុំនឹងបាញ់!
107
00:15:50,705 --> 00:15:52,946
កុំបាញ់!
យើងនៅខាងតែមួយ!
108
00:15:53,875 --> 00:15:56,011
ខ្ញុំត្រូវការជំនួយ សូមមេត្តា។
109
00:15:56,127 --> 00:15:58,795
ពួកតាលីបង់កំពុងតាមខ្ញុំ។
110
00:16:00,715 --> 00:16:05,049
ប៉ុន្មាន?
- ប៉ុន្មានអី?
- តាលីបង់។ តើមានប៉ុន្មាននាក់?
111
00:16:05,303 --> 00:16:07,971
ខ្ញុំនឹងលោតត្រឡប់ទៅរាប់ពួកវាវិញ បានទេ?
ខ្ញុំមិនដឹងទេ ច្រើនណាស់!
112
00:16:08,181 --> 00:16:10,117
ខ្ញុំសុំទោសដែលពាក់ព័ន្ធអ្នកចូលក្នុងរឿងនេះ,
113
00:16:10,141 --> 00:16:13,301
ប៉ុន្តែបញ្ហារបស់ខ្ញុំ
នឹងក្លាយជាបញ្ហារបស់អ្នកក្នុងពេលឆាប់ៗនេះ។
114
00:16:14,896 --> 00:16:19,437
ឯងរបួសទេ?
- នៅចំហៀងខ្លួន គ្មានមុខរបួសចេញទេ។
115
00:16:23,321 --> 00:16:27,766
ខ្ញុំមិនចង់ប្រញាប់ប្រញាល់អ្នកទេ មិត្ត
ប៉ុន្តែលើកនេះអ្នកត្រូវជឿខ្ញុំ។
116
00:16:35,917 --> 00:16:39,711
តើអ្នកមានគ្រាប់ប៉ុន្មាន?
- មានតែមួយប្រអប់។
117
00:16:41,381 --> 00:16:43,221
ខ្ញុំត្រូវទៅយកគ្រាប់កាំភ្លើង។
118
00:16:43,758 --> 00:16:47,744
ប្រមូលអីវ៉ាន់របស់អ្នកហើយយើងទៅលាក់ខ្លួន។
- លាក់ខ្លួន?
119
00:16:48,972 --> 00:16:50,303
តើទាហានដែលនៅសេសសល់នៅឯណា?
120
00:16:50,306 --> 00:16:53,622
ពួកគេមិននៅទីនេះទេ។ ខ្ញុំ និងមិត្តរួមការងារ
ដែលកំពុងដេកនៅខាងក្នុង យើងនៅទីនេះតែពីរនាក់។
121
00:16:54,644 --> 00:16:56,544
នេះមិនមែនជារឿងពិតទេ។
122
00:17:00,191 --> 00:17:04,809
អ្នកមានឧបករណ៍ទំនាក់ទំនងដែលដំណើរការមែនទេ?
- ប្រហែលជា។ សញ្ញាលេចឡើងហើយបាត់ទៅវិញ។
123
00:17:04,904 --> 00:17:07,844
ខ្ញុំត្រូវការវាត្រឹមតែដើម្បី
ហៅជម្លៀសចេញប៉ុណ្ណោះ។
124
00:17:07,865 --> 00:17:12,281
នៅឯណា?
- យើងអាចប្រើស្ថានីយ៍នៅក្នុងរថយន្ត Humvee នៅទីនោះ។
125
00:17:15,421 --> 00:17:17,721
មូលដ្ឋាន ៣៦៩
កំពុងស្វែងរក
126
00:18:05,423 --> 00:18:07,523
ពួកនេះអ្នកណា?
127
00:18:10,803 --> 00:18:12,971
យើងនៅស្ងៀមទៅ។
យើងនឹងហៅទូរស័ព្ទ។
128
00:18:14,098 --> 00:18:16,598
រួចហើយ យើងអាចសម្លាប់ពួកវាបាន។
129
00:18:17,894 --> 00:18:19,294
ល្អ។
130
00:18:32,700 --> 00:18:34,800
របួសធ្ងន់ប៉ុណ្ណា?
131
00:18:36,037 --> 00:18:37,737
ខ្ញុំនឹងរស់រានមានជីវិត។
132
00:18:38,915 --> 00:18:40,815
ឱនចុះ។
133
00:19:15,368 --> 00:19:17,808
ខ្ញុំនឹងត្រូវយកគ្រាប់កាំភ្លើងនេះ
ចេញពីមុខរបួសឲ្យបានឆាប់។
134
00:19:17,954 --> 00:19:21,564
តើអ្នកចង់បានវិទ្យុ
ឬវះកាត់? –វិទ្យុ។
135
00:19:34,762 --> 00:19:39,682
ខូចចិត្តណាស់។
- ប្រហែលជាអ្នកត្រូវការប្រតិបត្តិករថ្មីមែនទេ? - បាទ។
136
00:19:40,017 --> 00:19:42,699
ខ្ញុំត្រូវតាំងម៉ូដឹមឡើងវិញ។
137
00:19:43,688 --> 00:19:45,288
តើវានៅឯណា?
138
00:19:45,982 --> 00:19:50,548
នៅប៉ម។
- នៅឯណាទៀត។ វាមិនងាយស្រួលទេ។
139
00:19:51,696 --> 00:19:53,196
មិនអីទេ។
140
00:19:57,201 --> 00:19:58,901
អញ្ចឹង?
141
00:19:59,245 --> 00:20:02,787
ខ្ញុំនឹងត្រូវប្រថុយ។
142
00:20:07,753 --> 00:20:12,991
អ្នកឈ្មោះអី?
- រ៉ាណា។ - ខ្ញុំឈ្មោះណូអា។
143
00:20:43,915 --> 00:20:48,306
<i>សូមចាប់ផ្តើមសមាធិ
ដើម្បីរំលឹកអ្នកថា,
144
00:20:48,401 --> 00:20:53,478
<i>អ្នកមិនមែនជាអ្នកជក់បារីទេ។
145
00:20:54,550 --> 00:20:59,923
<i>សូមមានអារម្មណ៍ថាថាមពលសុខភាព
កំពុងរត់កាត់រាងកាយរបស់អ្នក។
146
00:21:01,265 --> 00:21:04,382
<i>អ្នកគឺជាភ្នំ។
147
00:21:04,852 --> 00:21:07,434
<i>អ្នកមានភាពធូរស្រាល។
148
00:21:07,897 --> 00:21:09,853
<i>ស្ងប់ស្ងាត់។
149
00:21:10,900 --> 00:21:13,107
<i>រឹងមាំ។
150
00:21:14,320 --> 00:21:16,231
<i>ដកដង្ហើម។
151
00:21:17,448 --> 00:21:21,066
<i>គួរឲ្យសរសើរ
ដែលអ្នកបានធ្វើសមាធិ,
152
00:21:21,953 --> 00:21:23,909
<i>ដែលបានរំលឹកអ្នកថា,
153
00:21:24,705 --> 00:21:30,692
<i>អ្នកគឺជាអ្នកមិនជក់បារីដែលមានសុខភាពល្អ។
154
00:23:39,924 --> 00:23:41,424
រឿងឆ្កួតៗ។
155
00:23:52,061 --> 00:23:53,661
ទៅនរកទៅ។
156
00:25:01,005 --> 00:25:03,214
ហ្គាយ។
157
00:25:16,937 --> 00:25:20,648
ខ្ញុំដឹង។ ខ្ញុំបានប្រាប់ពួកគេអំពីអ្នកហើយ។
158
00:26:22,086 --> 00:26:23,766
តោះយកគ្រាប់កាំភ្លើងចេញពីខ្លួនឯងទៅ។
159
00:26:44,116 --> 00:26:46,651
មិនអីទេ។
160
00:26:56,203 --> 00:26:57,603
ខូចហើយ។
161
00:27:35,200 --> 00:27:39,303
ល្អ។
វានឹងឈឺ។
162
00:27:40,372 --> 00:27:43,934
អ្នកគិតអញ្ចឹង?
វាមិនមែនជាលើកទីមួយទេ។
163
00:27:44,877 --> 00:27:46,877
តោះ។
164
00:27:48,339 --> 00:27:51,841
លើកឡើង។
- ល្អ។
165
00:27:55,638 --> 00:27:57,338
ល្អ។
166
00:27:58,849 --> 00:28:01,049
ដៃអ្នកត្រជាក់ណាស់។
167
00:28:01,060 --> 00:28:03,616
អង្គភាពពិសេស។
- តើយើងយ៉ាងម៉េចដែរ?
168
00:28:03,938 --> 00:28:06,238
អ្នកចូលចិត្តបាញ់គ្នាទៅវិញទៅមក។
169
00:28:06,273 --> 00:28:09,067
ទៅធ្វើការទៅ។
- ត្រៀមហើយ? - បាទ។
170
00:28:09,735 --> 00:28:11,635
ខ្ញុំនឹងចូលទៅក្នុង។
171
00:28:14,531 --> 00:28:16,311
នរកអី។
- ល្អ។
172
00:28:21,780 --> 00:28:25,166
អ្នកប្រសើរឡើងទេ?
- ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អណាស់។
173
00:28:25,834 --> 00:28:29,883
ទៅជួបគិលានុបដ្ឋាយិកានៅច្រកចេញ។
នាងនឹងឲ្យស្ករគ្រាប់អ្នកសម្រាប់ក្មេងប្រុសល្អ។
174
00:28:32,883 --> 00:28:34,683
គួរឲ្យស្រលាញ់។
175
00:28:40,816 --> 00:28:42,616
ស្តាប់។
176
00:28:43,694 --> 00:28:47,397
ខ្ញុំសុំទោសចំពោះមិត្តរបស់អ្នក។
- អរគុណ។
177
00:28:49,191 --> 00:28:51,859
គាត់ជាក្មេងប្រុសល្អម្នាក់។
- បាទ។
178
00:28:52,653 --> 00:28:55,965
ខ្ញុំចង់ផឹកលើរឿងនេះ
ប៉ុន្តែខ្ញុំអស់ហើយ។
179
00:28:56,865 --> 00:28:58,585
តើអ្នកប្រាប់ខ្ញុំបានទេថាគាត់ស្លាប់ដោយសារអ្វី?
180
00:29:03,455 --> 00:29:04,655
ហេតុអីបានជាគេចង់បាននេះ?
181
00:29:15,801 --> 00:29:20,870
បន្ទះឈីបសម្រាប់ណែនាំមីស៊ីលដ៏គ្រោះថ្នាក់មួយចំនួន
ដែលអង្គភាពរបស់យើងកំពុងដឹកជញ្ជូន។
182
00:29:21,724 --> 00:29:24,724
យើងបានស្ទាក់ចាប់ពួកវា
មុនពេលលក់នៅលើទីផ្សារងងឹត។
183
00:29:24,819 --> 00:29:28,137
រួមជាមួយនឹងមាសជាច្រើន។
- អូ ព្រះអើយ។
184
00:29:30,424 --> 00:29:33,084
យើងបានធ្លាក់ក្នុងអន្ទាក់ពេលត្រឡប់មកវិញ។
185
00:29:33,986 --> 00:29:38,257
ពួកគេបានសម្លាប់អង្គភាព។
ខ្ញុំអាចគេចខ្លួនបានជាមួយនឹងរបស់នេះ។
186
00:29:40,576 --> 00:29:45,820
មីស៊ីលគ្មានប្រយោជន៍ទេបើគ្មានពួកវា។
ស្រោបដោយទីតានីញ៉ូម មិនអាចបំផ្លាញបានទេ។
187
00:29:46,957 --> 00:29:52,031
នីមួយៗមានឧបករណ៍តាមដានភ្ជាប់មកជាមួយ។ សូម្បីតែ
យើងលាក់វា ពួកគេនឹងរកឃើញវា។
188
00:29:53,047 --> 00:29:56,314
អញ្ចឹងអ្នកកំពុងនិយាយថា
វាមិនទាន់ចប់ទេ?
189
00:29:57,968 --> 00:29:59,448
ប្រហែលជាអញ្ចឹង។
190
00:30:02,873 --> 00:30:04,973
អ្នកមានគំនិតអ្វីទេ?
191
00:30:06,060 --> 00:30:10,104
យើងបើកឡានដឹកទំនិញឲ្យឆ្ងាយបំផុត។
- ពិតមែន។
192
00:30:10,814 --> 00:30:14,823
តំបន់ទាំងមូលជាតំបន់តាលីបង់។
យើងនឹងស្លាប់ក្នុងរយៈពេលប៉ុន្មានម៉ោង។
193
00:30:16,528 --> 00:30:19,072
នៅសល់ផែនការ B។
- ផែនការ B?
194
00:30:19,198 --> 00:30:22,780
ទូរស័ព្ទផ្កាយរណបនៅក្នុងឡានដឹកទំនិញ
ដែលយើងបានបើកមក។
195
00:30:23,118 --> 00:30:25,745
កន្លែងដែលមានមីស៊ីល?
196
00:30:26,955 --> 00:30:30,875
ហើយពួកតាលីបង់?
ព្រះគ្រីស្ទ។
197
00:30:31,835 --> 00:30:36,834
ខ្ញុំនឹងទៅតែឯង ប៉ុន្តែខ្ញុំមានរបួសនៅចំហៀង។
198
00:30:37,174 --> 00:30:39,374
វានឹងត្រូវជាសះស្បើយ។
199
00:30:40,886 --> 00:30:42,486
ល្អ។
200
00:30:43,347 --> 00:30:47,533
បង្ហាញផ្លូវខ្ញុំ។
- ល្អ។
201
00:31:15,625 --> 00:31:18,925
មូលដ្ឋាន ៣៦៩
202
00:31:33,792 --> 00:31:37,192
ទីតាំងក្បួនរថយន្តជាប់គាំង
203
00:31:50,205 --> 00:31:52,036
ស្អីគេហ្នឹង?
204
00:33:27,594 --> 00:33:32,754
វាយូរពេកហើយ។
- ឈប់រអ៊ូទៅ។
205
00:33:33,016 --> 00:33:35,382
បាតលេតនិយាយថាគាត់មិនអីទេ
អញ្ចឹងគាត់មិនអីទេ។
206
00:33:35,686 --> 00:33:39,514
ខ្ញុំនឹងយកនេះទៅឆ្លាក់លើផ្នូររបស់អ្នក
នៅពេលដែលយើងត្រូវបានព្យួរកពីបទក្បត់ជាតិ។
207
00:37:04,060 --> 00:37:06,570
ពួកគេបានហៅពីបញ្ជាការ។
208
00:37:11,985 --> 00:37:16,265
វាកំពុងប្រថុយពេកហើយ។
- សេក។ - អី? - នៅស្ងៀមទៅ។
209
00:37:16,323 --> 00:37:18,023
ទេ គាត់និយាយត្រូវ។
210
00:37:18,408 --> 00:37:22,472
មើលចុះ យើងមានមាស។
មីស៊ីលគឺជាផ្លូវបិទ។
211
00:37:22,829 --> 00:37:26,920
តោះចាប់ផ្តើមគិតអំពីការចែករំលែកវា
ហើយចេញពីទីនេះ។
212
00:37:28,919 --> 00:37:34,194
យ៉ាងហោចណាស់យើងអាចបោះឆ្នោតបាន។
- ខ្ញុំយល់ស្រប។
- នឹងគ្មានការបោះឆ្នោតទេ។
213
00:37:34,883 --> 00:37:36,383
យើងនឹងរង់ចាំ។
214
00:37:37,135 --> 00:37:39,141
ទុកឲ្យពួកគេស្វែងរកបន្ទះឈីបទៅ។
215
00:37:43,058 --> 00:37:46,020
យើងនឹងមិនលាតត្រដាងខ្លួនឯង
សម្រាប់តែពីរបីម៉ោងបន្ថែមទៀតទេ។
216
00:37:46,102 --> 00:37:49,415
ហើយនៅពេលដែលមិត្តភក្តិថ្មីរបស់យើង
តម្រង់មីស៊ីលមកយើងវិញ?
217
00:37:49,439 --> 00:37:52,059
ពួកគេនឹងមិនធ្វើទេ។
- ពាក្យចុងក្រោយដ៏ល្បីល្បាញ។
218
00:37:52,275 --> 00:37:54,935
តើយើងនឹងធ្វើអ្វីជាមួយទីស្នាក់ការ?
219
00:37:56,446 --> 00:37:59,803
ខ្ញុំនឹងនិយាយជាមួយអាមៀរ
ឲ្យពួកគេប្រញាប់។
220
00:38:34,401 --> 00:38:36,681
ទូរស័ព្ទផ្កាយរណបបាត់ទៅហើយ!
221
00:38:37,153 --> 00:38:38,853
ខូចហើយ។
222
00:38:40,615 --> 00:38:44,692
ត្រៀមខ្លួន ស្ថានភាពបានផ្លាស់ប្តូរហើយ។
យើងតាមគេទៅ។
223
00:39:11,271 --> 00:39:13,071
តើមានអ្វីកើតឡើងចំពោះអ្នក?
224
00:39:17,694 --> 00:39:19,394
ស្មោះត្រង់។
225
00:39:21,740 --> 00:39:25,367
ដោយវិធីនេះ។
អង្គភាពរបស់អ្នក…
226
00:39:26,036 --> 00:39:29,071
ពួកគេមិនទាន់ស្លាប់ទេ។
- អី?
227
00:39:31,458 --> 00:39:33,352
អញ្ចឹងយើងត្រូវត្រឡប់ទៅ
ជួយពួកគេវិញ។
228
00:39:33,376 --> 00:39:37,902
ទេ ពួកគេមិនទាន់ស្លាប់ទេ ព្រោះពួកគេ
កំពុងសហការជាមួយតាលីបង់ក្នុងការលក់មីស៊ីល។
229
00:39:39,257 --> 00:39:40,542
វាមិនសមហេតុផលទេ។
230
00:39:41,635 --> 00:39:46,461
បាទ ពិតណាស់ ហេតុអីបានជា
ក្រុមទាហានដែលមានការហ្វឹកហ្វឺនខ្ពស់,
231
00:39:46,723 --> 00:39:50,970
ដែលទទួលបានប្រាក់ខែទាបនឹងលួច
មាសច្រើនហើយលក់មីស៊ីល?
232
00:39:54,064 --> 00:39:55,544
ខ្ញុំបានឮពួកគេនិយាយអំពីរឿងនោះ។
233
00:39:57,025 --> 00:40:00,654
ដោយវិធីនេះ ពួកគេកំពុងមក។
- ប៉ុន្មាន? - ខ្ញុំមិនដឹង។
234
00:40:00,737 --> 00:40:02,543
ប្រញាប់ឡើងហើយហៅទីស្នាក់ការ។
235
00:40:05,408 --> 00:40:07,139
អាហ្វហ្គានីស្ថានឆ្កួត។
236
00:40:07,140 --> 00:40:08,240
គ្មានសញ្ញា
237
00:40:08,411 --> 00:40:11,731
បើខ្ញុំមិនឃើញភ្នំទៀតទេ វានឹងលឿនពេកហើយ។
238
00:40:14,376 --> 00:40:18,054
ប៉ុស្តិ៍សង្កេតការណ៍។ វាខ្ពស់ល្មម
ដើម្បីឲ្យអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទបាន។
239
00:40:20,423 --> 00:40:22,934
ល្អ តើយើងមានគ្រាប់ប៉ុន្មាន?
240
00:40:39,526 --> 00:40:41,126
២៥០។
241
00:40:42,904 --> 00:40:44,964
អញ្ចឹងយើងប្រើវាឲ្យអស់ពីលទ្ធភាព។
242
00:40:48,827 --> 00:40:52,169
កុំលេងសើចនឹងខ្ញុំ។
- ជាក់ស្តែងពួកគេបានមកដល់ហើយ។
243
00:40:52,247 --> 00:40:54,212
ខ្ញុំមិនទទួលបានប្រាក់ខែគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់រឿងនេះទេ។
244
00:40:56,835 --> 00:40:59,366
យើងមិនធ្វើរឿងនេះដើម្បីលុយទេ។
245
00:41:00,839 --> 00:41:03,420
អ្នកមិនប្រាប់ខ្ញុំទេ។
246
00:41:21,067 --> 00:41:23,323
ទូរស័ព្ទរបស់អ្នក វា
អ្នកទៅយកវាទៅ។
247
00:41:26,948 --> 00:41:29,269
តោះឲ្យច្បាស់រឿងមួយ។
248
00:41:29,325 --> 00:41:32,863
ខ្ញុំមិនចូលចិត្តអ្នក ឬប្រទេសឆ្កួតរបស់អ្នកទេ។
249
00:41:32,871 --> 00:41:35,052
ហើយខ្ញុំពិតជាមិនជឿអ្នកទេ។
250
00:41:35,331 --> 00:41:38,622
ប្រសិនបើអ្នកចង់បានមីស៊ីល
ដូចយើងបានព្រមព្រៀងគ្នា អ្នកចូលទៅក្នុងទៅ។
251
00:41:39,502 --> 00:41:42,885
រារាំងពួកគេមិនឲ្យប្រើទូរស័ព្ទ
ហើយយកបន្ទះឈីបមកវិញ។
252
00:41:44,758 --> 00:41:48,625
ក្រុមរបស់ខ្ញុំនឹងយាមឡានដឹកទំនិញនៅទីនេះ។
យើងច្បាស់ហើយ?
253
00:41:48,970 --> 00:41:52,558
សំណាងល្អដែលខ្ញុំចូលចិត្តអ្នក។
254
00:41:53,391 --> 00:41:56,657
កុំបារម្ភ
យើងនឹងដោះស្រាយរឿងនេះ។
255
00:42:09,949 --> 00:42:13,586
ចនសិន យកកាំភ្លើងទៅ
នៅកន្លែងខ្ពស់ជាង។
256
00:42:13,661 --> 00:42:16,697
បើអ្នកឃើញណូអា
អ្នកបាញ់។
257
00:42:16,748 --> 00:42:18,874
កុំស្ទាក់ស្ទើរ។
- យល់ហើយ។
258
00:42:21,211 --> 00:42:24,818
អ្នកយាមឡានដឹកទំនិញ។ ពួកឆ្កួតទាំងនេះ
នឹងព្យាយាមបោកយើង
259
00:42:24,964 --> 00:42:27,304
ភ្លាមៗនៅពេលដែលពួកគេ
ទទួលបានបន្ទះឈីប។
260
00:42:41,940 --> 00:42:43,575
ខ្ញុំចង់ចូលនិវត្តន៍។
261
00:42:58,915 --> 00:43:01,806
យើងមានក្រុមហ៊ុន។ ច្រើនណាស់។
262
00:43:02,877 --> 00:43:05,577
តោះបង្ហាញពួកគេនូវអ្វីដែលយើងគិត
អំពីភ្ញៀវដែលមិនបានអញ្ជើញ។
263
00:43:06,840 --> 00:43:08,580
អ្នកគឺជាភ្ញៀវដែលមិនបានអញ្ជើញ។
264
00:43:10,969 --> 00:43:14,200
ពិតមែន។
- ហ្គើកឆ្កួត។
265
00:43:22,355 --> 00:43:24,591
យើងដឹងថាមូលដ្ឋានទទេស្អាត។
266
00:43:25,108 --> 00:43:28,316
កងទ័ពទាំងមូលកំពុងល្បាត
៦០ គីឡូម៉ែត្រភាគខាងលិច!
267
00:43:28,945 --> 00:43:32,587
ក្នុងករណីល្អបំផុត
អ្នកនៅសល់តែពីរឬបីនាក់ប៉ុណ្ណោះ?
268
00:43:33,867 --> 00:43:37,805
ប្រគល់ទាហាននោះមកឲ្យយើង
ហើយយើងនឹងទៅ!
269
00:43:38,538 --> 00:43:40,853
អ្នកមិនចាំបាច់ស្លាប់
ដោយគ្មានហេតុផលទេ។
270
00:43:55,471 --> 00:43:58,713
នៅទីតាំង។
គ្មានដានគោលដៅទេ។
271
00:43:59,767 --> 00:44:01,167
ទទួលស្គាល់។
272
00:44:01,853 --> 00:44:05,213
តាមដានអាមៀរផង។
- បាទ។
273
00:44:07,318 --> 00:44:11,267
បំបែកគ្នា។
ស្វែងរកគ្រប់ទីកន្លែងហើយប្រយ័ត្ន។
274
00:44:11,268 --> 00:44:13,268
មិនមែនលេងសើចនឹងហ្គើកទេ។
275
00:44:14,416 --> 00:44:19,516
បាញ់ពួកគេភ្លាមៗ។
អ្នកនឹងមិនមានឱកាសទីពីរទេ។
276
00:44:25,882 --> 00:44:30,882
យើងបានបាត់បង់មនុស្សច្រើនពេកហើយ
ដោយសារតែរឿងនេះ។ កិច្ចព្រមព្រៀងត្រូវលុបចោល។
277
00:44:30,883 --> 00:44:33,083
យើងនឹងយកមីស៊ីលពីពួកគេដោយកម្លាំង។
278
00:44:33,084 --> 00:44:36,784
អ្នកផ្សេងទៀតនឹងសម្លាប់ហ្គើក
ហើយយកបន្ទះឈីប។
279
00:44:51,402 --> 00:44:54,433
គោលដៅត្រូវបានប្រទះឃើញ
ជាមួយមនុស្សម្នាក់ទៀត។
280
00:44:56,115 --> 00:44:58,992
កម្ចាត់ទាំងពីរ។
- យល់ហើយ។
281
00:45:03,706 --> 00:45:05,999
នេះមកពីណាទៀត?
- ខ្មាន់កាំភ្លើងបាញ់។
282
00:45:06,584 --> 00:45:08,590
ខ្ញុំគិតថាចនសិនបានបាញ់។
283
00:45:09,003 --> 00:45:14,967
អើ ចនសិនជាមនុស្សឆ្កួត។
គ្រាន់តែដឹង។ - យើងទាំងពីរដឹង។
284
00:45:27,230 --> 00:45:29,290
ព្យាយាមចូលទៅកាន់
ប៉ុស្តិ៍សង្កេតការណ៍។
285
00:45:29,482 --> 00:45:31,602
ខ្ញុំនឹងទៅផ្លូវផ្សេង
ហើយបង្វែរអារម្មណ៍ពួកគេ។
286
00:45:31,603 --> 00:45:35,203
អ្នកនឹងប្រថុយជីវិត
ដើម្បីរឿងថ្លៃថ្នូរ?
287
00:45:35,530 --> 00:45:37,530
ខ្ញុំកំពុងគិតអំពីរឿងនោះ។
288
00:45:37,782 --> 00:45:40,398
ចាំរហូតដល់គ្រប់គ្នាដេញតាមខ្ញុំ
រួចហើយអ្នកទៅ។
289
00:45:42,996 --> 00:45:44,296
ល្អ។
290
00:46:25,655 --> 00:46:28,195
ចនសិន តើមានអ្វីកើតឡើង?
ខ្ញុំកំពុងមិនសប្បាយចិត្តនៅទីនេះ។
291
00:46:28,291 --> 00:46:32,663
ខ្ញុំបានបាត់បង់ណូអា។ ខ្ញុំគិតថាគាត់
កំពុងទៅប៉ុស្តិ៍សង្កេតការណ៍។ ចប់។
292
00:46:32,879 --> 00:46:34,639
គាត់មានទូរស័ព្ទផ្កាយរណបទេ?
293
00:46:36,924 --> 00:46:39,832
និយាយម្ដងទៀត។ ចប់។
- គាត់មានទូរស័ព្ទផ្កាយរណបឆ្កួតទេ?
294
00:46:40,928 --> 00:46:42,543
អាមៀរជាមួយកងទ័ពរបស់គេ
កំពុងឆ្ពោះមករកអ្នក។
295
00:46:42,889 --> 00:46:45,881
ខ្ញុំនិយាយម្ដងទៀត។ <i>អាមៀរជាមួយកងទ័ពរបស់គេ
កំពុងឆ្ពោះមករកអ្នក។</i>
296
00:46:47,185 --> 00:46:51,727
គ្រប់គ្នាប្រយ័ត្ន។
- ទៅឆ្កួតទៅ។ ខ្ញុំនឹងទៅមើល។
297
00:46:56,027 --> 00:46:59,043
ខ្ញុំនឹងតាមដានណូអា និងបន្ទះឈីប។
ចប់។
298
00:47:36,826 --> 00:47:40,186
អ្នកនិយាយថាហ្គើកម្នាក់
ជាមូលហេតុនៃការសម្លាប់រង្គាលនេះ?
299
00:47:40,863 --> 00:47:44,922
ខ្ញុំត្រូវជួបបុរសនេះ។
- ចនសិន លឺទេ? ចប់។
300
00:47:53,835 --> 00:47:56,336
មានរឿងអី?
- ខ្ញុំឃើញមានចលនា។
301
00:47:59,257 --> 00:48:02,300
ខ្ញុំមើលមិនឃើញអ្វីសោះ។
- ត្រឹមត្រូវហើយ…]
302
00:48:12,654 --> 00:48:14,194
រកឃ្លាំងជួសជុលយន្តហោះ។
303
00:48:14,221 --> 00:48:18,348
យករបស់របរដាក់លើឡានដឹកទំនិញមួយទៀត។ ខ្ញុំនឹងត្រឡប់មកវិញក្នុងរយៈពេល ១០ នាទី។ –ឯងទៅណា អាឆ្កួត?
304
00:48:19,485 --> 00:48:20,985
ទៅសម្លាប់អាមៀរ។
305
00:49:04,155 --> 00:49:05,555
ទៅ! លឿន!
306
00:49:22,465 --> 00:49:23,965
អាមៀរ!
307
00:49:25,718 --> 00:49:27,218
កុំបាញ់!
308
00:49:28,304 --> 00:49:31,135
ខ្ញុំសារភាពថាខ្ញុំបានធ្វើខុស។
309
00:49:31,349 --> 00:49:34,009
ប៉ុន្តែនៅមានការងារត្រូវធ្វើទៀត។
310
00:49:34,644 --> 00:49:37,885
យ៉ាងម៉េច? –ឯងត្រូវការខ្ញុំដើម្បីបញ្ចប់ការលក់។
311
00:49:38,814 --> 00:49:41,825
អ្នកទិញរបស់ខ្ញុំនឹងមកលុះត្រាតែខ្ញុំនៅរស់។
312
00:49:43,236 --> 00:49:45,636
ឯងដឹងអត់ អាមៀរ?
313
00:49:45,947 --> 00:49:47,947
ខ្ញុំនឹងរកអ្នកទិញផ្សេង។
314
00:49:52,286 --> 00:49:55,789
អាខុន-សូន្យ-អាល់ហ្វា នេះអាខុន-ពីរ-សូន្យ។ អ្នកឮខ្ញុំទេ? ចប់។
315
00:49:59,210 --> 00:50:02,793
អាខុន-សូន្យ-អាល់ហ្វា នេះអាខុន-ពីរ-សូន្យ។ អ្នកឮខ្ញុំទេ? ចប់។
316
00:50:02,948 --> 00:50:06,964
<i>អាខុន-ពីរ-សូន្យ នេះអាខុន-សូន្យ-អាល់ហ្វា។ សូមប្រាប់សារមក។ ចប់។
317
00:50:07,385 --> 00:50:10,443
អង្គភាពរបស់ខ្ញុំបានប្ដូរខាង។ <i>ខ្ញុំនិយាយម្ដងទៀត អង្គភាពរបស់ខ្ញុំបានប្ដូរខាង។</i>
318
00:50:10,554 --> 00:50:11,954
ឮរឿងនេះទេ?
319
00:50:12,598 --> 00:50:15,285
<i>ពួកគេកំពុងព្យាយាមលក់មីស៊ីល
ឲ្យពួកតាលីបង់។
320
00:50:15,309 --> 00:50:18,369
បន្ទះឈីបនាំផ្លូវនៅតែ
ស្ថិតក្នុងដៃរបស់ខ្ញុំ។
321
00:50:18,437 --> 00:50:20,553
<i>សត្រូវច្រើននាក់
កំពុងឡោមព័ទ្ធទីតាំងខ្ញុំ។
322
00:50:20,982 --> 00:50:23,314
សូមស្នើសុំជម្លៀសជាបន្ទាន់។ ចប់។
323
00:50:24,151 --> 00:50:26,721
<i>យើងបានរកឃើញទីតាំងរបស់អ្នកហើយ…
324
00:50:29,240 --> 00:50:32,573
សូមនិយាយម្ដងទៀត។ អ្នកនិយាយ ៨០ នាទីមែនទេ?
325
00:50:37,581 --> 00:50:38,881
ខូចហើយ…
326
00:50:41,335 --> 00:50:44,869
នេះមិនផ្លាស់ប្ដូរអ្វីទេ។
–នេះផ្លាស់ប្ដូរអ្វីៗទាំងអស់ ឆ្កួត!
327
00:50:45,131 --> 00:50:48,413
ឥឡូវពួកគេដឹងថាយើងបានធ្វើអ្វី
តើយើងនឹងពន្យល់រឿងនេះយ៉ាងម៉េច?
328
00:50:48,843 --> 00:50:50,243
ខ្ញុំកំពុងគិត។
329
00:51:06,652 --> 00:51:08,964
យើងត្រូវចូលទៅខាងក្នុង សម្លាប់ពួកវាតៃរ៉ាស ហើយចេញពីទីនេះ។
330
00:51:08,988 --> 00:51:12,592
តើពួកឯងល្ងង់ទាំងពីរ
អាចនៅស្ងៀមហើយឲ្យខ្ញុំគិតបានទេ?
331
00:51:15,703 --> 00:51:17,538
ទៅរកអេសពីណូសូ!
332
00:51:31,469 --> 00:51:34,846
ព្រះអើយ។
–ខ្ញុំស្ទើរតែបាញ់អ្នកទៅហើយ។
333
00:51:37,099 --> 00:51:39,099
ខ្ញុំក៏រីករាយដែលបានជួបអ្នកដែរ។
334
00:51:41,896 --> 00:51:43,432
យប់ដ៏លំបាក?
335
00:51:44,398 --> 00:51:46,398
អាចនិយាយបានថាអញ្ចឹង។
336
00:51:46,692 --> 00:51:50,195
ពួកតាលីបង់ស្លាប់អស់ហើយ។
–ខ្ញុំឃើញហើយ។
337
00:51:52,031 --> 00:51:54,031
អ្នកបានហៅទូរស័ព្ទហើយឬនៅ?
338
00:51:55,034 --> 00:51:56,334
បាទ។
339
00:51:57,453 --> 00:52:00,728
៨០ នាទី។
–អស្ចារ្យណាស់។
340
00:52:01,874 --> 00:52:04,918
ជាពិសេសឥឡូវនេះ។ ខ្ញុំអស់គ្រាប់កាំភ្លើងហើយ។
341
00:52:06,003 --> 00:52:07,403
ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។
342
00:52:12,259 --> 00:52:13,659
មើល។
343
00:52:14,595 --> 00:52:17,879
យើងគ្រាន់តែត្រូវរក្សាបន្ទះឈីប
ឲ្យមានសុវត្ថិភាពបានយូរល្មម។
344
00:52:20,351 --> 00:52:24,562
មានផ្លូវរូងក្រោមដីនៅក្រោមប៉ុស្តិ៍។
សម្រាប់ករណីនៃការវាយប្រហារតាមអាកាស។
345
00:52:25,398 --> 00:52:26,698
វាអាចនឹងបានផល។
346
00:52:26,732 --> 00:52:30,044
ច្រកចូលស្ថិតនៅក្នុង
កុងតឺន័រមួយក្នុងទីធ្លា។
347
00:52:30,503 --> 00:52:34,163
អ្នកនឹងត្រូវទៅយកសោរនៅប៉ុស្តិ៍។
–ពិតណាស់។
348
00:52:34,865 --> 00:52:37,865
អ្វីដែលអ្នកអាចធ្វើបាននៅថ្ងៃនេះ
កុំពន្យារពេលដល់ថ្ងៃស្អែក។
349
00:53:18,409 --> 00:53:20,149
រឿងឆ្កួតៗ។
350
00:53:21,996 --> 00:53:23,796
វាធ្ងន់ធ្ងរប៉ុណ្ណា?
351
00:53:25,541 --> 00:53:27,641
ខ្ញុំនឹងរស់រានមានជីវិត។
352
00:53:29,795 --> 00:53:31,955
ខ្ញុំមិនភ្នាល់លើរឿងនោះទេ។
353
00:53:38,929 --> 00:53:41,430
ឯងអស់គ្រាប់កាំភ្លើងហើយ!
–បាទ។
354
00:53:41,932 --> 00:53:44,147
ប៉ុន្តែខ្ញុំនៅមានជីវិតជាច្រើនទៀត។
355
00:53:45,227 --> 00:53:47,427
ចុះអ្នកវិញ?
356
00:53:49,940 --> 00:53:51,340
ទេ។
357
00:53:59,366 --> 00:54:02,556
ខ្ញុំជិតដល់ទីបញ្ចប់ហើយ
និយាយតាមត្រង់ទៅ។
358
00:54:04,497 --> 00:54:06,697
ប៉ុន្តែខ្ញុំមានគាត់។
359
00:56:08,203 --> 00:56:11,619
លើកក្រោយដែល
អ្នកមកលេង…
360
00:56:12,583 --> 00:56:15,376
បាទ?
–ប្រាប់ឲ្យមុន។
361
00:58:38,687 --> 00:58:43,534
ចូលទៅខាងក្នុង។ ច្រកចូលផ្លូវរូងក្រោមដី
នៅចុងកុងតឺន័រ។
362
00:58:45,277 --> 00:58:49,284
ចុះអ្នកវិញ?
–នរណាម្នាក់ត្រូវជួយសង្គ្រោះអ្នក។
363
00:58:51,909 --> 00:58:55,808
ទៅ។ បិទទ្វារ
ហើយរក្សាទុកឲ្យមានសុវត្ថិភាព។
364
00:58:58,957 --> 00:59:00,692
ព្យាយាមកុំស្លាប់។
365
00:59:01,460 --> 00:59:04,320
បាទ។ អ្នកក៏ដូចគ្នា។
366
01:00:37,681 --> 01:00:41,250
ណូអាទៅណា?
–ខ្ញុំមិនដឹង។
367
01:00:43,937 --> 01:00:45,337
ល្អ។
368
01:01:08,879 --> 01:01:13,751
យើងបានយកអំណោយមកឲ្យឯង។
–បន្ទះឈីប? –ស្អី?
369
01:01:14,635 --> 01:01:19,253
បន្ទះឈីបឆ្កួតៗនៅឯណា?
–គ្មានដានណូអា និងបន្ទះឈីបទេ,
370
01:01:19,598 --> 01:01:22,922
ប៉ុន្តែខ្ញុំគិតថា
អាឆ្កែនេះដឹងថាពួកវានៅឯណា។
371
01:01:23,602 --> 01:01:25,767
ចងវាទៅ
ខ្ញុំនឹងមកដល់ក្នុងមួយនាទី។
372
01:01:25,979 --> 01:01:28,545
ត្រេវ័រ ពេលអ្នកទាំងពីររួចហើយ
ទៅជួយសេកផ្លាស់ប្តូរ
373
01:01:28,607 --> 01:01:32,629
មីស៊ីលទៅឡានដឹកទំនិញនេះ។ ខ្ញុំចង់ចេញពីទីនេះក្នុងមួយម៉ោង។ យល់ទេ?
374
01:01:32,653 --> 01:01:34,570
យល់ហើយ។
–ប្រញាប់ឡើង។
375
01:02:03,392 --> 01:02:04,802
អរុណសួស្តី សម្លាញ់។
376
01:02:18,240 --> 01:02:22,159
ខ្ញុំគិតថានេះមិនចាំបាច់ទេ។
អ្នកគិតយ៉ាងម៉េច?
377
01:02:25,163 --> 01:02:29,581
ខ្ញុំគិតថា អ្នកសង្ឃឹម
ថានាងបានចងខ្ញុំបានល្អហើយ។
378
01:02:30,085 --> 01:02:32,721
បើខ្ញុំអាចរើចេញពីកៅអីនេះបាន
379
01:02:33,296 --> 01:02:36,086
ខ្ញុំនឹងសម្លាប់អ្នកដោយវា។
380
01:02:45,809 --> 01:02:48,549
អ្នកដឹងទេថាខ្ញុំឃើញអ្វីនៅក្នុងភ្នែករបស់អ្នក?
381
01:02:50,063 --> 01:02:53,267
សុំទោស មិត្តភក្តិ
អ្នកមិនមែនជាប្រភេទរបស់ខ្ញុំទេ។
382
01:02:57,988 --> 01:03:03,190
ខ្ញុំមិនឃើញការភ័យខ្លាចទេ។
អ្នកមិនខ្លាចទាល់តែសោះមែនទេ?
383
01:03:04,161 --> 01:03:06,126
នេះកើតឡើងដោយការហ្វឹកហាត់។
384
01:03:30,562 --> 01:03:31,962
នៅតែគ្មានអ្វីសោះ។
385
01:03:39,946 --> 01:03:41,646
ចុះឥឡូវនេះយ៉ាងម៉េចដែរ?
386
01:03:48,830 --> 01:03:51,330
គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍។
387
01:03:51,917 --> 01:03:54,403
អ្នករឹងមាំដូចអារក្សមែនទេ?
388
01:03:57,363 --> 01:03:59,850
អញ្ចឹង…
389
01:04:02,260 --> 01:04:04,621
ខ្ញុំនឹងសម្លាប់នាងមុនគេ។
390
01:04:05,764 --> 01:04:08,015
មែនឬ?
–បាទ។
391
01:04:08,934 --> 01:04:13,428
បន្ទាប់មកខ្ញុំនឹងយកក្បាលរបស់នាង
បុកចូលគូថអ្នក។
392
01:04:22,197 --> 01:04:25,017
តាមពិត យើងមាន
រឿងជាច្រើនដូចគ្នា។
393
01:04:27,327 --> 01:04:31,214
ខ្ញុំបានពិនិត្យរបស់របររបស់អ្នកបន្តិច។
ខ្ញុំសង្ឃឹមថាអ្នកមិនប្រកាន់ទេ។
394
01:04:32,582 --> 01:04:36,122
ឪពុករបស់អ្នកក៏ជាហ្គើកដែរ បើខ្ញុំយល់ត្រូវ។
395
01:04:36,545 --> 01:04:40,882
ប្រាក់សោធននិវត្តន៍គាត់យ៉ាងម៉េចដែរ?
–កុំនិយាយពីគាត់។
396
01:04:42,175 --> 01:04:46,030
ឲ្យខ្ញុំទាយ។
កងទ័ពមិនបង់វិក្កយបត្ររបស់គាត់ទេ,
397
01:04:46,054 --> 01:04:49,886
ឥឡូវនេះគាត់លែងលះបង់ជីវិត
របស់គាត់ដើម្បីពួកគេទៀតហើយ។
398
01:04:51,935 --> 01:04:56,528
គាត់រស់នៅពីមួយថ្ងៃទៅមួយថ្ងៃ។
ស្ទើរតែគ្រប់ថ្លៃជួលផ្ទះ។
399
01:05:01,111 --> 01:05:03,351
ឯងក៏កំពុងដើរតាមផ្លូវគាត់ដែរ។
400
01:05:04,447 --> 01:05:08,031
ការពិតដ៏ក្រៀមក្រំគឺ
ឯងនឹងបញ្ចប់ដូចគាត់ដែរ។
401
01:05:09,661 --> 01:05:12,192
ក្រីក្រហើយសុំទានគេ។
402
01:05:13,623 --> 01:05:16,043
តើអ្នកគិតថាវាត្រឹមត្រូវទេ?
403
01:05:19,337 --> 01:05:21,373
អ្នកប្រថុយជីវិត
ដើម្បីមាតុភូមិ,
404
01:05:23,300 --> 01:05:24,790
ឪពុករបស់អ្នកក៏ដូចគ្នា។
405
01:05:26,678 --> 01:05:28,578
ហើយសម្រាប់អ្វី?
406
01:05:30,473 --> 01:05:31,993
វាមិនធ្វើឲ្យអ្នកខឹងទេ?
407
01:05:36,354 --> 01:05:39,106
ឃើញទេ? យើងដូចគ្នា។
408
01:05:40,442 --> 01:05:42,042
ក៏ដូចជាក្រុមរបស់ខ្ញុំដែរ។
409
01:05:44,946 --> 01:05:46,652
តើរង្វាន់របស់យើងនៅឯណា
សម្រាប់ការបាញ់យើង,
410
01:05:46,907 --> 01:05:49,027
ដើម្បីឲ្យមនុស្សស្មោកគ្រោក
ខ្លះអាចគេងលក់ស្រួលនៅពេលយប់,
411
01:05:49,075 --> 01:05:52,717
ដោយដឹងថាគាត់នឹងមិនឆ្លងកាត់
អ្វីដែលយើងកំពុងជួបប្រទះ?
412
01:05:56,458 --> 01:05:59,298
យើងគ្រាន់តែយកអ្វីៗ
មកដាក់ក្នុងដៃរបស់យើង។
413
01:06:00,212 --> 01:06:02,247
យើងថែរក្សាខ្លួនឯង។
414
01:06:04,549 --> 01:06:07,049
តើវាពិតជាខុសខ្លាំងណាស់ឬ?
415
01:06:07,928 --> 01:06:09,043
អ្នកគ្មានកិត្តិយសទេ។
416
01:06:10,096 --> 01:06:12,952
តើកិត្តិយសនឹងផ្តល់ភាពកក់ក្តៅ
ដល់ឪពុករបស់អ្នកក្នុងរដូវរងាទេ?
417
01:06:13,183 --> 01:06:15,398
តើកិត្តិយសនឹងស្លៀកពាក់
ឲ្យកូនៗរបស់អ្នកទេ?
418
01:06:16,144 --> 01:06:18,180
បង់វិក្កយបត្រភ្លើងឆ្កួតៗទេ?
419
01:06:25,362 --> 01:06:29,395
កិត្តិយសគឺជាការភូតកុហក
ដែលពួកគេលក់ឲ្យអ្នក,
420
01:06:29,658 --> 01:06:34,828
បង្ខំអ្នកឲ្យការពារស្ថានភាពបច្ចុប្បន្ន
យ៉ាងអស់ពីកម្លាំង,
421
01:06:34,829 --> 01:06:39,026
ដើម្បីឲ្យពួកគេអាចនៅតែសម្បូរបែប
ចំណែកអ្នកវិញងាយរងគ្រោះ។
422
01:06:39,167 --> 01:06:43,232
ហើយនៅពេលអ្នកចាស់ពេកក្នុងការប្រយុទ្ធ
ពួកគេបោះបង់អ្នក
423
01:06:43,233 --> 01:06:45,833
ហើយនិយាយថាដើម្បីកិត្តិយសរបស់អ្នក។
424
01:06:46,883 --> 01:06:48,948
បន្ទាប់មកពួកគេទុកឲ្យអ្នករលួយទៅ។
425
01:06:56,977 --> 01:06:59,592
ខ្ញុំអាចផ្តល់ជូនអ្នកនូវអ្វីដែលប្រសើរជាងនេះ។
426
01:07:00,563 --> 01:07:04,099
ខ្ញុំអាចផ្លាស់ប្តូរជីវិត
គ្រួសារអ្នកទាំងមូលបាន។
427
01:07:13,493 --> 01:07:16,124
យើងមានគ្រប់គ្រាន់ហើយ។
428
01:07:17,956 --> 01:07:20,989
អ្នកគ្រាន់តែត្រូវបង្ហាញយើង
ថាណូអាជាមួយបន្ទះឈីបនៅឯណា។
429
01:07:22,002 --> 01:07:26,340
យើងនឹងទៅ ហើយអ្នកអាចរស់នៅ
ដោយរីករាយអស់មួយជីវិត។
430
01:07:44,733 --> 01:07:46,894
ខ្ញុំត្រូវហៅទូរស័ព្ទ។
ផ្ទេរមាសនេះទៅ។
431
01:07:46,901 --> 01:07:49,482
យើងនឹងទទួលបានបន្ទះឈីបក្នុងរយៈពេល ១០ នាទី។
432
01:08:10,614 --> 01:08:13,952
ខ្ញុំ។ អាមៀរស្លាប់ហើយ។
433
01:08:15,055 --> 01:08:18,089
<i>អញ្ចឹងកិច្ចព្រមព្រៀងត្រូវលុបចោល។</i>
–ទេ ចាំបន្តិច។
434
01:08:18,516 --> 01:08:20,302
ខ្ញុំនៅតែមានមីស៊ីល និងបន្ទះឈីប។
435
01:08:21,519 --> 01:08:25,526
មិនចាំបាច់ឲ្យកិច្ចព្រមព្រៀងល្អ
ត្រូវខូចដោយសារតែអន្តរការីស្លាប់នោះទេ។
436
01:08:27,734 --> 01:08:31,065
<i>ល្អ។ មកតែម្នាក់ឯង
បើមិនអញ្ចឹងទេ កិច្ចព្រមព្រៀងត្រូវលុបចោល។
437
01:08:34,741 --> 01:08:38,320
ប៉ុន្តែក្រុមរបស់ខ្ញុំ…
<i>–ខ្ញុំនៅជាមួយបុរសៗ
អ្នកក៏ដូចគ្នាដែរ។</i>
438
01:08:38,578 --> 01:08:40,943
<i>បើអ្នកចង់បានលុយ
យើងនឹងបញ្ចប់កិច្ចព្រមព្រៀង។
439
01:08:40,972 --> 01:08:43,738
<i>ប៉ុន្តែមកតែម្នាក់ឯង
ឬកុំមកតែម្តង។
440
01:09:47,063 --> 01:09:48,463
ទៅណា?
441
01:09:49,023 --> 01:09:52,265
ខ្ញុំមិនដឹង។
ខ្ញុំមិនបានមកទីនេះជាមួយគាត់ទេ។
442
01:09:55,780 --> 01:10:00,344
បើឯងលេងសើចនឹងខ្ញុំ
ខ្ញុំនឹងបាញ់ក្បាលឯង។
443
01:10:01,786 --> 01:10:04,086
ខ្ញុំនៅទីនេះ។
444
01:10:32,066 --> 01:10:33,866
ណូអា?
445
01:10:36,988 --> 01:10:39,565
បង្ហាញខ្លួនមក។
446
01:10:41,326 --> 01:10:43,506
អ្នកនឹងមិនអាចធ្វើវាដោយខ្លួនឯងបានទេ។
447
01:10:45,538 --> 01:10:47,038
មើល។
448
01:10:47,832 --> 01:10:50,047
អនុញ្ញាតឲ្យយើងជួយអ្នក។
449
01:10:51,252 --> 01:10:54,801
យើងមិនចង់សម្លាប់អ្នកទេ
អ្នកក៏មិនចង់សម្លាប់យើងដែរ។
450
01:10:55,006 --> 01:10:57,257
ខ្ញុំរីករាយនឹងសម្លាប់អ្នក។
451
01:12:00,321 --> 01:12:06,266
នាងបានរត់គេចខ្លួនជាមួយវ៉ាលី។
នាងបានយកបន្ទះឈីបទៅ បញ្ចប់ហើយ។
452
01:12:20,967 --> 01:12:24,094
ទេ វាមិនទាន់ចប់ទេ។
453
01:12:27,640 --> 01:12:31,753
ជីតារបស់ខ្ញុំនឹងលះបង់ជីវិត
របស់គាត់ដើម្បីកិត្តិយស។
454
01:12:32,520 --> 01:12:36,212
ក៏ដូចជាឪពុកខ្ញុំ
ហើយខ្ញុំក៏ដូចគ្នាដែរ។
455
01:12:39,235 --> 01:12:41,977
ផ្លូវរូងក្រោមដីទាំងនេះ
នាំទៅដល់ឃ្លាំងជួសជុលយន្តហោះដោយផ្ទាល់។
456
01:12:43,489 --> 01:12:45,789
យើងនៅតែអាចបញ្ឈប់ពួកគេបាន។
457
01:12:54,375 --> 01:12:57,044
ពួកហ្គើកឆ្កួតៗ អ្នកដឹងទេ?
458
01:12:58,129 --> 01:13:00,756
បាទ យើងដឹង។
459
01:13:27,867 --> 01:13:29,267
បាតលេត!
460
01:13:35,875 --> 01:13:37,375
អ្នករបួសហើយ។
461
01:13:38,586 --> 01:13:41,585
បាទ។ ត្រេវ័រស្លាប់ហើយ។
462
01:13:42,882 --> 01:13:45,842
ខ្ញុំឃើញហើយ។ ទាំងនេះជាបន្ទះឈីបមែនទេ?
463
01:13:47,303 --> 01:13:49,513
បាទ។
–ទាំងអស់?
464
01:13:49,847 --> 01:13:51,153
ខ្ញុំគិតថាអញ្ចឹង។
465
01:13:52,975 --> 01:13:55,115
អរគុណព្រះជាម្ចាស់សម្រាប់រឿងនេះ។
466
01:13:57,313 --> 01:13:58,813
អ្នកអាចបើកបានទេ?
467
01:14:01,943 --> 01:14:03,243
បាទ។
468
01:14:20,294 --> 01:14:24,256
សេកនៅឯណា?
–ខ្ញុំសម្លាប់គាត់ហើយ។
469
01:14:55,163 --> 01:14:56,863
គ្រាប់ចុងក្រោយ។
470
01:14:58,958 --> 01:15:02,043
កុំឲ្យរំលង។
–ខ្ញុំមិនធ្វើទេ។
471
01:15:08,176 --> 01:15:09,916
ហើយកុំបាញ់ខ្ញុំ។
472
01:15:11,637 --> 01:15:13,237
ខ្ញុំនឹងព្យាយាម។
473
01:15:40,458 --> 01:15:42,658
ព្រះជាម្ចាស់អើយ។
474
01:15:55,723 --> 01:15:58,233
ជាក់ស្តែង កិច្ចព្រមព្រៀងរបស់យើងត្រូវលុបចោលហើយ?
475
01:16:27,129 --> 01:16:30,988
មក លោក! កុំលេងលាក់ខ្លួនទៀតអី។
476
01:16:35,847 --> 01:16:37,887
តោះដោះស្រាយរឿងនេះដូចមនុស្សប្រុស។
477
01:18:39,529 --> 01:18:40,929
មើលពួកអ្នកទាំងពីរទៅ។
478
01:18:44,225 --> 01:18:48,186
អ្នកទាំងពីរនឹងស្លាប់នៅកន្លែងដែលគេបំភ្លេចចោល។
សម្រាប់អ្វី?
479
01:19:58,507 --> 01:20:00,807
ខ្ញុំមិនរីករាយនឹងរឿងនេះទេ។
480
01:20:13,147 --> 01:20:14,878
អ្នកគួរតែយកមាសនោះទៅ។
481
01:20:39,924 --> 01:20:42,089
ហេតុអីអ្នកមិនបោះបង់?
482
01:20:44,261 --> 01:20:47,077
ព្រោះខ្ញុំមានកិត្តិយស។
483
01:22:47,468 --> 01:22:48,868
អរគុណ។
484
01:22:52,223 --> 01:22:54,554
អ្នកមិនចាំបាច់ធ្វើរឿងនេះទេ។
485
01:22:59,230 --> 01:23:00,530
បាទ។
486
01:23:02,858 --> 01:23:04,258
វាបានកើតឡើង។
487
01:23:31,729 --> 01:23:34,973
វានឹងល្អទេ?
ទុកពួកយើងនៅម្នាក់ឯងមួយភ្លែតទៅ លោក។
488
01:23:58,872 --> 01:24:00,207
អញ្ចឹងគឺប៉ុណ្ណឹងហើយ។
489
01:24:02,251 --> 01:24:05,478
ប៉ុណ្ណឹងហើយ។ ប្រហែលជា។
490
01:24:06,588 --> 01:24:09,938
អ្នកមិនទៅជាមួយយើងទេឬ?
ទៅទទួលការព្យាបាលត្រឹមត្រូវ?
491
01:24:18,392 --> 01:24:19,792
អញ្ចឹង…
492
01:24:21,437 --> 01:24:24,449
ខ្ញុំស្នើឲ្យអ្នកមើល
ក្រោមពូកនៅពេលយើងទៅ។
493
01:24:24,523 --> 01:24:28,259
ហេតុអី?
–ស្តាប់ខ្ញុំទៅ។
494
01:24:32,656 --> 01:24:35,816
អ្នកប្រាកដជាមិនថើបខ្ញុំលាគ្នាទេ?
495
01:24:55,095 --> 01:24:56,995
នាយទាហានប្រេន។
496
01:24:57,931 --> 01:25:00,892
ខ្ញុំត្រូវសួរអ្នក
សំណួរមួយចំនួន។ –បាទ លោក។
497
01:25:18,702 --> 01:25:20,902
អំពីមាសនៅក្នុងឡានដឹកទំនិញ។
498
01:25:21,455 --> 01:25:25,688
យោងតាមទិន្នន័យរបស់យើង
គួរតែមានដុំមាសច្រើនជាងនេះ។
499
01:25:26,460 --> 01:25:28,596
យើងបានស្វែងរកពេញតំបន់ទាំងមូលហើយ។
500
01:25:30,923 --> 01:25:32,403
យើងរកមិនឃើញអ្វីសោះ។
501
01:25:34,843 --> 01:25:36,923
អ្នកដឹងអ្វីអំពីវាទេ?
502
01:25:37,971 --> 01:25:41,265
ទេ លោក។ គ្មានអ្វីសោះ។
503
01:25:58,647 --> 01:26:03,147
កិត្តិយសគួរតែទទួលបានរង្វាន់ជានិច្ច
504
01:26:21,920 --> 01:26:25,920
៤០០ គ្រាប់
505
01:26:26,272 --> 01:26:30,272
និពន្ធ និងដឹកនាំ
506
01:26:30,931 --> 01:26:35,931
បកប្រែ និងសម្របសម្រួលដោយ
metalcamp (DrSi)
507
01:26:36,332 --> 01:26:41,332
ដំណើរការបច្ចេកទេសដោយ
DVD Rippers Slovenia
508
01:26:43,633 --> 01:26:47,133
សម្តែងដោយ
509
01:26:48,305 --> 01:27:48,470
គាំទ្រការងាររបស់យើងហើយក្លាយជាសមាជិកពិសេសដើម្បីបំបាត់រាល់ពាណិជ្ជកម្មទាំងឡាយពី www.OpenSubtitles.org