400 Bullets

ID13209296
Movie Name400 Bullets
Release Name400.Bullets.2021.SLOSubs.BRRip.XviD-DrSi
Year2021
Kindmovie
LanguageKhmer
IMDB ID11350284
Formatsrt
Download ZIP
Download 400.Bullets.2021_kh.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:53,442 --> 00:00:58,442 នៅកន្លែងណាមួយលើប្រទេសអាហ្វហ្គានីស្ថានភាគខាងជើង 3 00:01:03,266 --> 00:01:05,466 កំពុងស្វែងរក 4 00:01:11,122 --> 00:01:13,222 កំពុងផ្ទុក 5 00:01:14,038 --> 00:01:16,338 លំដាប់: សម្ងាត់ ភ្នាក់ងារសម្ងាត់ 6 00:01:16,339 --> 00:01:18,639 បេសកកម្ម៖ ស្ទាក់ចាប់ និងរឹបអូស 7 00:01:18,640 --> 00:01:20,840 កំពុងបន្ត 8 00:01:20,841 --> 00:01:22,941 ឈ្មោះ៖ នាយសេនាទោ អេ. បាតលេត ភេទ៖ ប្រុស 9 00:01:22,942 --> 00:01:25,342 ឋានន្តរស័ក្តិ៖ នាយទាហាន អ្នកជំនាញបច្ចេកទេស 10 00:01:25,343 --> 00:01:28,143 គោលបំណងបេសកកម្ម៖ ជួយភ្នាក់ងារសម្ងាត់ ក្នុងការសង្គ្រោះមីស៊ីលដែលលួចបាន 11 00:01:54,531 --> 00:01:55,831 មានរឿងអី? 12 00:01:56,125 --> 00:01:59,149 ខ្ញុំឆ្ងល់ថាហេតុអ្វីអ្នកមិនទុកវា នៅជាមួយមីស៊ីលក្នុងឡានដឹកទំនិញ? 13 00:01:59,711 --> 00:02:01,902 ត្រេវ័រ និងសាន់ឌ័រ កំពុងយាមវា។ 14 00:02:02,531 --> 00:02:06,046 ដោយគ្មានការគោរព នាយសេនាទោ បាតលេត ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនស្គាល់អ្នក និងក្រុមរបស់អ្នកទេ។ 15 00:02:06,468 --> 00:02:10,167 តើអ្នកចង់និយាយអ្វី? - ថាជាមួយនឹងបន្ទះឈីបនាំផ្លូវទាំងនេះ 16 00:02:10,172 --> 00:02:14,874 មីស៊ីលអាចរកឃើញផ្ទះម្ដាយរបស់អ្នក ហើយលុបវាចេញពីផែនដីបាន។ 17 00:02:15,427 --> 00:02:18,179 ដូច្នេះ ការប្រុងប្រយ័ត្នបន្តិចបន្តួច មិនមែនជារឿងអាក្រក់នោះទេ បើអ្នកយល់។ 18 00:02:18,602 --> 00:02:22,644 ឯងឃើញទេ ក្មេង? ប្រសិនបើឯងនៅយូរពេក ក្នុងជួរកងទ័ព ឯងនឹងក្លាយទៅជាបែបនេះ។ 19 00:02:23,148 --> 00:02:25,968 ខ្ញុំមានបេសកកម្មតែពីរទៀតទេ នាយសេនាទោ។ 20 00:02:26,243 --> 00:02:29,939 រួចហើយ ខ្ញុំនឹងចប់។ - ឯងឃើញទេ ប៊ីសលីនិយាយត្រូវ។ 21 00:02:29,947 --> 00:02:32,607 ប្រហែលជាពួកយើងមើលទៅហត់នឿយ ដោយសារសង្គ្រាម។ 22 00:02:32,699 --> 00:02:35,719 បើឯងមិនចូលចិត្តការងារឯង ប្ដូរការងារទៅ។ 23 00:02:52,052 --> 00:02:53,932 ឯងកំពុងធ្វើអីហ្នឹង? 24 00:02:54,847 --> 00:02:56,627 ខ្ញុំគ្រាន់តែមើលបន្តិច។ 25 00:02:57,516 --> 00:03:01,902 កុំ! –ស្ងប់ស្ងាត់ទៅ។ គ្មានអ្វីកើតឡើងទេ។ 26 00:03:04,398 --> 00:03:06,208 ខូចហើយ។ 27 00:03:06,859 --> 00:03:10,561 ខ្ញុំអាចយកមាសទៅបំពាក់ក្នុងបន្ទប់ទឹកខ្ញុំទាំងអស់។ - ហេតុអី? 28 00:03:12,448 --> 00:03:14,179 ដើម្បីខ្ញុំអាចបត់ជើង 29 00:03:14,950 --> 00:03:16,611 នៅលើបង្គន់មាសបាន។ 30 00:03:17,995 --> 00:03:20,535 តើអ្នកណាមិនចង់បានរឿងនេះ? 31 00:03:20,831 --> 00:03:23,596 ខ្ញុំលែងអាយុ ១០ឆ្នាំហើយ។ 32 00:03:36,763 --> 00:03:40,083 <i>សត្រូវជាច្រើនទៀត កំពុងចូលមកពីទិសឦសាន។ 33 00:03:41,977 --> 00:03:45,622 ទទួលស្គាល់។ ត្រៀមខ្លួនសម្រាប់ប្រយុទ្ធ។ 34 00:03:51,236 --> 00:03:53,536 ខ្ញុំមើលមិនឃើញអ្វីសោះ។ 35 00:03:59,786 --> 00:04:02,497 តើផែនការគឺជាអ្វី? រួចរាល់។ 36 00:04:04,666 --> 00:04:07,078 យើងមិនរើឡើយ រហូតទាល់តែចាំបាច់។ 37 00:04:07,252 --> 00:04:10,389 បន្ទះឈីបទាំងនេះមានអាទិភាព។ មីស៊ីលគ្មានប្រយោជន៍ទេបើគ្មានពួកវា។ 38 00:04:10,756 --> 00:04:13,136 កុំបារម្ភ អ្វីៗនឹងល្អ… 39 00:04:51,838 --> 00:04:53,869 បាតលេត ឯងវង្វេងស្មារតីទេ? 40 00:04:55,133 --> 00:04:57,033 ក្រុម? 41 00:04:58,512 --> 00:04:59,912 ឆ្កួតណាស់។ 42 00:05:20,951 --> 00:05:24,511 តើគ្រប់គ្នាទៅណា អី្វ? - ខ្ញុំគិតថាពួកវាស្លាប់អស់ហើយ។ 43 00:05:27,291 --> 00:05:29,491 ប៊ីសលី ចាំ! 44 00:07:00,225 --> 00:07:04,725 DrSi & Partis.si ផ្តល់ជូន គ្រាប់កាំភ្លើង ៤០០ គ្រាប់ 45 00:07:06,013 --> 00:07:09,513 បកប្រែ និងសម្របសម្រួលដោយ metalcamp (DrSi) 46 00:07:10,282 --> 00:07:14,282 ២០ គីឡូម៉ែត្រភាគខាងជើង មូលដ្ឋានឃ្លាំងហ្គើក 47 00:07:14,283 --> 00:07:17,283 ហ្គើក (ទាហានស៊ីឈ្នួលណេប៉ាល់ នៃកងកម្លាំងប្រដាប់អាវុធអង់គ្លេស) 48 00:07:32,040 --> 00:07:33,340 រឿងឆ្កួតៗ។ 49 00:07:45,930 --> 00:07:48,630 ផុតកំណត់បង់ប្រាក់ 50 00:08:02,498 --> 00:08:04,998 កុំព្យូទ័ររបស់អ្នកមានបញ្ហា។ សូមភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតឡើងវិញ។ 51 00:08:06,199 --> 00:08:09,782 បណ្ដាសា... ប្រព័ន្ធឆ្កួត។ 52 00:08:09,783 --> 00:08:11,783 កុំព្យូទ័ររបស់អ្នកមានបញ្ហា។ សូមភ្ជាប់អ៊ីនធឺណិតឡើងវិញ។ 53 00:08:38,565 --> 00:08:39,965 សុខសប្បាយទេ? 54 00:08:41,067 --> 00:08:43,535 ហេ! ខ្ញុំកំពុងរាប់គ្រាប់កាំភ្លើង។ 55 00:08:44,496 --> 00:08:46,496 ទៀតហើយ។ 56 00:08:46,990 --> 00:08:49,090 យើងត្រូវរកអ្វីផ្សេងធ្វើហើយ។ 57 00:08:59,319 --> 00:09:01,319 ឈប់ជក់បារីទៅ។ 58 00:09:46,970 --> 00:09:51,470 ទីតាំងក្បួនរថយន្តជាប់គាំង 59 00:10:18,915 --> 00:10:20,975 លែងចាំបាច់ប្រើហិង្សាទៀតហើយ។ 60 00:10:22,002 --> 00:10:23,608 អ្វីៗដំណើរការតាមផែនការ។ 61 00:10:45,942 --> 00:10:47,142 អាមៀរ! 62 00:10:55,293 --> 00:10:58,569 នេះមិនមែនតាមផែនការទេ អាមៀរ។ - នេះអ្នកណា? 63 00:10:58,580 --> 00:11:01,982 យើងគួរតែទុកឲ្យវាគេចខ្លួនទៅ! - អញ្ចឹងយើងបានលែងអ្នកណាទៅវិញ? 64 00:11:02,292 --> 00:11:04,958 បុរសម្នាក់ដែលមានបន្ទះឈីប សម្រាប់ណែនាំមីស៊ីលបានរត់គេចខ្លួនទៅហើយ! 65 00:11:05,045 --> 00:11:07,812 ខ្ញុំបានបញ្ជាឲ្យឯងបាញ់បុរសចំណាស់នោះ! - ពួកឯងមើលទៅដូចគ្នាទាំងអស់! 66 00:11:10,967 --> 00:11:14,637 ល្អ។ គេរបួសហើយកំពុងដើរ។ យើងនឹងចាប់បានគេ។ 67 00:11:15,070 --> 00:11:19,760 កាន់តែល្អសម្រាប់ឯង ព្រោះអ្នកទិញ មីស៊ីលនឹងត្រូវការកាបូបនោះ។ 68 00:11:20,060 --> 00:11:22,542 មិនអីទេ ខ្ញុំនឹងដោះស្រាយវា។ 69 00:11:38,995 --> 00:11:41,175 តើយើងនឹងធ្វើអ្វី? 70 00:11:41,214 --> 00:11:44,295 ប៊ីសលីគួរតែរាយការណ៍ ថាពួកយើងស្លាប់អស់ហើយ។ 71 00:11:44,918 --> 00:11:49,078 តើយើងនឹងធ្វើអ្វីឥឡូវ? - ពួកគេនឹងសន្មត់ថាអាមៀរបានលួចមីស៊ីល។ 72 00:11:49,339 --> 00:11:51,939 ពួកយើងគ្រាន់តែបាត់ខ្លួនក្នុងប្រតិបត្តិការប៉ុណ្ណោះ។ 73 00:12:05,446 --> 00:12:06,846 កំពុងហៅទៅផ្ទះ 74 00:12:15,073 --> 00:12:18,200 ហេឡូ? ហេឡូ? 75 00:12:18,827 --> 00:12:20,863 គ្មានសញ្ញា - សញ្ញាឆ្កួត។ 76 00:12:22,380 --> 00:12:24,361 <i>រ៉ាណា នៅទីនោះទេ? 77 00:12:24,833 --> 00:12:27,835 បាទ ខ្ញុំឮអ្នក។ អ្នកសុខសប្បាយទេ? 78 00:12:27,961 --> 00:12:29,817 <i>ដូចធម្មតា។ 79 00:12:30,046 --> 00:12:34,910 <i>ចុះអ្នកវិញ?</i> –ធុញណាស់។ អង្គភាពទាំងមូលកំពុងយាមផ្លូវធំ។ 80 00:12:35,427 --> 00:12:39,888 ជិតបោះឆ្នោតហើយ។ <i>- ពួកគេមិនបានយកអ្នកទៅជាមួយទេឬ?</i> - ទេ។ 81 00:12:41,891 --> 00:12:44,591 ស្ថានភាពហិរញ្ញវត្ថុយ៉ាងម៉េចដែរ? <i>- មិនសូវល្អទេ។</i> 82 00:12:44,853 --> 00:12:48,761 <i>ការិយាល័យប្រាក់សោធននិវត្តន៍កំពុងដំណើរការ ពាក្យស្នើសុំរបស់ឪពុក ហើយយើងត្រូវរង់ចាំ។ 83 00:12:49,649 --> 00:12:52,756 <i>ឥឡូវខ្ញុំមានការងារបី ដែលធ្វើឲ្យខ្ញុំហត់នឿយ។ 84 00:12:53,194 --> 00:12:54,800 <i>ពិតជាមិនសមហេតុផលសោះ។ 85 00:12:54,821 --> 00:12:58,533 <i>ដូចជាឪពុកខ្ញុំមិនសមនឹងទទួលបានប្រាក់សោធន បន្ទាប់ពីបម្រើកងទ័ពប៉ុន្មានឆ្នាំនេះ។ 86 00:13:00,702 --> 00:13:02,122 ខ្ញុំនឹងគិតអ្វីមួយចេញ។ 87 00:13:02,162 --> 00:13:04,792 <i>អ្វី? ពួកឯងទាំងពីរ នៅទូកតែមួយទេ ល្ងង់។ 88 00:13:05,040 --> 00:13:08,281 អើ។ ពួកយើងអត់ទេ។ <i>- ពិតមែនឬ?</i> 89 00:13:08,543 --> 00:13:12,796 <i>ឯងនឹងលួចហើយ លក់រថក្រោះមែនទេ?</i> - ទេ។ 90 00:13:12,839 --> 00:13:14,695 <i>អញ្ចឹងនៅស្ងៀមទៅ។ 91 00:13:17,385 --> 00:13:20,897 ហេឡូ? អត់ទេ សូមមេត្តា។ 92 00:13:21,473 --> 00:13:24,639 ទៅចុះ។ វេទនាណាស់។ 93 00:13:34,944 --> 00:13:37,805 កុំលេងសើចនឹងខ្ញុំ។ 94 00:13:44,746 --> 00:13:48,799 ថ្ងៃល្អទេ សម្លាញ់? - បាទ។ គឺ… 95 00:13:49,918 --> 00:13:52,399 ល្អជាងការបាញ់គ្នា។ 96 00:13:52,837 --> 00:13:56,339 ខ្ញុំបានដកគ្រាប់ចេញពីកាំភ្លើងរបស់អ្នកហើយ ដើម្បីឲ្យអ្នកមានអ្វីធ្វើ។ 97 00:13:56,800 --> 00:13:59,468 រាប់គ្រាប់កាំភ្លើងពេញមួយយប់។ អស្ចារ្យណាស់។ 98 00:13:59,761 --> 00:14:02,214 ឯងដឹងថាមានប៉ុន្មានទេ? - កុំបំផ្លាញភាពសប្បាយរបស់ខ្ញុំ។ 99 00:14:04,557 --> 00:14:06,767 ៤០០។ - ទៅឆ្ងាយទៅ។ 100 00:14:18,947 --> 00:14:20,357 ៣៩៧។ 101 00:14:24,327 --> 00:14:25,487 ៣៩៨។ 102 00:14:28,915 --> 00:14:31,122 ៣៩៩។ 103 00:14:31,793 --> 00:14:33,493 កុំលេងសើចទេ។ 104 00:14:37,173 --> 00:14:38,873 មនុស្សតិរច្ឆាន។ 105 00:14:40,593 --> 00:14:42,193 ល្អ។ 106 00:15:47,869 --> 00:15:50,281 នេះជាមូលដ្ឋានអង់គ្លេស។ ខ្ញុំនឹងបាញ់! 107 00:15:50,705 --> 00:15:52,946 កុំបាញ់! យើងនៅខាងតែមួយ! 108 00:15:53,875 --> 00:15:56,011 ខ្ញុំត្រូវការជំនួយ សូមមេត្តា។ 109 00:15:56,127 --> 00:15:58,795 ពួកតាលីបង់កំពុងតាមខ្ញុំ។ 110 00:16:00,715 --> 00:16:05,049 ប៉ុន្មាន? - ប៉ុន្មានអី? - តាលីបង់។ តើមានប៉ុន្មាននាក់? 111 00:16:05,303 --> 00:16:07,971 ខ្ញុំនឹងលោតត្រឡប់ទៅរាប់ពួកវាវិញ បានទេ? ខ្ញុំមិនដឹងទេ ច្រើនណាស់! 112 00:16:08,181 --> 00:16:10,117 ខ្ញុំសុំទោសដែលពាក់ព័ន្ធអ្នកចូលក្នុងរឿងនេះ, 113 00:16:10,141 --> 00:16:13,301 ប៉ុន្តែបញ្ហារបស់ខ្ញុំ នឹងក្លាយជាបញ្ហារបស់អ្នកក្នុងពេលឆាប់ៗនេះ។ 114 00:16:14,896 --> 00:16:19,437 ឯងរបួសទេ? - នៅចំហៀងខ្លួន គ្មានមុខរបួសចេញទេ។ 115 00:16:23,321 --> 00:16:27,766 ខ្ញុំមិនចង់ប្រញាប់ប្រញាល់អ្នកទេ មិត្ត ប៉ុន្តែលើកនេះអ្នកត្រូវជឿខ្ញុំ។ 116 00:16:35,917 --> 00:16:39,711 តើអ្នកមានគ្រាប់ប៉ុន្មាន? - មានតែមួយប្រអប់។ 117 00:16:41,381 --> 00:16:43,221 ខ្ញុំត្រូវទៅយកគ្រាប់កាំភ្លើង។ 118 00:16:43,758 --> 00:16:47,744 ប្រមូលអីវ៉ាន់របស់អ្នកហើយយើងទៅលាក់ខ្លួន។ - លាក់ខ្លួន? 119 00:16:48,972 --> 00:16:50,303 តើទាហានដែលនៅសេសសល់នៅឯណា? 120 00:16:50,306 --> 00:16:53,622 ពួកគេមិននៅទីនេះទេ។ ខ្ញុំ និងមិត្តរួមការងារ ដែលកំពុងដេកនៅខាងក្នុង យើងនៅទីនេះតែពីរនាក់។ 121 00:16:54,644 --> 00:16:56,544 នេះមិនមែនជារឿងពិតទេ។ 122 00:17:00,191 --> 00:17:04,809 អ្នកមានឧបករណ៍ទំនាក់ទំនងដែលដំណើរការមែនទេ? - ប្រហែលជា។ សញ្ញាលេចឡើងហើយបាត់ទៅវិញ។ 123 00:17:04,904 --> 00:17:07,844 ខ្ញុំត្រូវការវាត្រឹមតែដើម្បី ហៅជម្លៀសចេញប៉ុណ្ណោះ។ 124 00:17:07,865 --> 00:17:12,281 នៅឯណា? - យើងអាចប្រើស្ថានីយ៍នៅក្នុងរថយន្ត Humvee នៅទីនោះ។ 125 00:17:15,421 --> 00:17:17,721 មូលដ្ឋាន ៣៦៩ កំពុងស្វែងរក 126 00:18:05,423 --> 00:18:07,523 ពួកនេះអ្នកណា? 127 00:18:10,803 --> 00:18:12,971 យើងនៅស្ងៀមទៅ។ យើងនឹងហៅទូរស័ព្ទ។ 128 00:18:14,098 --> 00:18:16,598 រួចហើយ យើងអាចសម្លាប់ពួកវាបាន។ 129 00:18:17,894 --> 00:18:19,294 ល្អ។ 130 00:18:32,700 --> 00:18:34,800 របួសធ្ងន់ប៉ុណ្ណា? 131 00:18:36,037 --> 00:18:37,737 ខ្ញុំនឹងរស់រានមានជីវិត។ 132 00:18:38,915 --> 00:18:40,815 ឱនចុះ។ 133 00:19:15,368 --> 00:19:17,808 ខ្ញុំនឹងត្រូវយកគ្រាប់កាំភ្លើងនេះ ចេញពីមុខរបួសឲ្យបានឆាប់។ 134 00:19:17,954 --> 00:19:21,564 តើអ្នកចង់បានវិទ្យុ ឬវះកាត់? –វិទ្យុ។ 135 00:19:34,762 --> 00:19:39,682 ខូចចិត្តណាស់។ - ប្រហែលជាអ្នកត្រូវការប្រតិបត្តិករថ្មីមែនទេ? - បាទ។ 136 00:19:40,017 --> 00:19:42,699 ខ្ញុំត្រូវតាំងម៉ូដឹមឡើងវិញ។ 137 00:19:43,688 --> 00:19:45,288 តើវានៅឯណា? 138 00:19:45,982 --> 00:19:50,548 នៅប៉ម។ - នៅឯណាទៀត។ វាមិនងាយស្រួលទេ។ 139 00:19:51,696 --> 00:19:53,196 មិនអីទេ។ 140 00:19:57,201 --> 00:19:58,901 អញ្ចឹង? 141 00:19:59,245 --> 00:20:02,787 ខ្ញុំនឹងត្រូវប្រថុយ។ 142 00:20:07,753 --> 00:20:12,991 អ្នកឈ្មោះអី? - រ៉ាណា។ - ខ្ញុំឈ្មោះណូអា។ 143 00:20:43,915 --> 00:20:48,306 <i>សូមចាប់ផ្តើមសមាធិ ដើម្បីរំលឹកអ្នកថា, 144 00:20:48,401 --> 00:20:53,478 <i>អ្នកមិនមែនជាអ្នកជក់បារីទេ។ 145 00:20:54,550 --> 00:20:59,923 <i>សូមមានអារម្មណ៍ថាថាមពលសុខភាព កំពុងរត់កាត់រាងកាយរបស់អ្នក។ 146 00:21:01,265 --> 00:21:04,382 <i>អ្នកគឺជាភ្នំ។ 147 00:21:04,852 --> 00:21:07,434 <i>អ្នកមានភាពធូរស្រាល។ 148 00:21:07,897 --> 00:21:09,853 <i>ស្ងប់ស្ងាត់។ 149 00:21:10,900 --> 00:21:13,107 <i>រឹងមាំ។ 150 00:21:14,320 --> 00:21:16,231 <i>ដកដង្ហើម។ 151 00:21:17,448 --> 00:21:21,066 <i>គួរឲ្យសរសើរ ដែលអ្នកបានធ្វើសមាធិ, 152 00:21:21,953 --> 00:21:23,909 <i>ដែលបានរំលឹកអ្នកថា, 153 00:21:24,705 --> 00:21:30,692 <i>អ្នកគឺជាអ្នកមិនជក់បារីដែលមានសុខភាពល្អ។ 154 00:23:39,924 --> 00:23:41,424 រឿងឆ្កួតៗ។ 155 00:23:52,061 --> 00:23:53,661 ទៅនរកទៅ។ 156 00:25:01,005 --> 00:25:03,214 ហ្គាយ។ 157 00:25:16,937 --> 00:25:20,648 ខ្ញុំដឹង។ ខ្ញុំបានប្រាប់ពួកគេអំពីអ្នកហើយ។ 158 00:26:22,086 --> 00:26:23,766 តោះយកគ្រាប់កាំភ្លើងចេញពីខ្លួនឯងទៅ។ 159 00:26:44,116 --> 00:26:46,651 មិនអីទេ។ 160 00:26:56,203 --> 00:26:57,603 ខូចហើយ។ 161 00:27:35,200 --> 00:27:39,303 ល្អ។ វានឹងឈឺ។ 162 00:27:40,372 --> 00:27:43,934 អ្នកគិតអញ្ចឹង? វាមិនមែនជាលើកទីមួយទេ។ 163 00:27:44,877 --> 00:27:46,877 តោះ។ 164 00:27:48,339 --> 00:27:51,841 លើកឡើង។ - ល្អ។ 165 00:27:55,638 --> 00:27:57,338 ល្អ។ 166 00:27:58,849 --> 00:28:01,049 ដៃអ្នកត្រជាក់ណាស់។ 167 00:28:01,060 --> 00:28:03,616 អង្គភាពពិសេស។ - តើយើងយ៉ាងម៉េចដែរ? 168 00:28:03,938 --> 00:28:06,238 អ្នកចូលចិត្តបាញ់គ្នាទៅវិញទៅមក។ 169 00:28:06,273 --> 00:28:09,067 ទៅធ្វើការទៅ។ - ត្រៀមហើយ? - បាទ។ 170 00:28:09,735 --> 00:28:11,635 ខ្ញុំនឹងចូលទៅក្នុង។ 171 00:28:14,531 --> 00:28:16,311 នរកអី។ - ល្អ។ 172 00:28:21,780 --> 00:28:25,166 អ្នកប្រសើរឡើងទេ? - ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ល្អណាស់។ 173 00:28:25,834 --> 00:28:29,883 ទៅជួបគិលានុបដ្ឋាយិកានៅច្រកចេញ។ នាងនឹងឲ្យស្ករគ្រាប់អ្នកសម្រាប់ក្មេងប្រុសល្អ។ 174 00:28:32,883 --> 00:28:34,683 គួរឲ្យស្រលាញ់។ 175 00:28:40,816 --> 00:28:42,616 ស្តាប់។ 176 00:28:43,694 --> 00:28:47,397 ខ្ញុំសុំទោសចំពោះមិត្តរបស់អ្នក។ - អរគុណ។ 177 00:28:49,191 --> 00:28:51,859 គាត់ជាក្មេងប្រុសល្អម្នាក់។ - បាទ។ 178 00:28:52,653 --> 00:28:55,965 ខ្ញុំចង់ផឹកលើរឿងនេះ ប៉ុន្តែខ្ញុំអស់ហើយ។ 179 00:28:56,865 --> 00:28:58,585 តើអ្នកប្រាប់ខ្ញុំបានទេថាគាត់ស្លាប់ដោយសារអ្វី? 180 00:29:03,455 --> 00:29:04,655 ហេតុអីបានជាគេចង់បាននេះ? 181 00:29:15,801 --> 00:29:20,870 បន្ទះឈីបសម្រាប់ណែនាំមីស៊ីលដ៏គ្រោះថ្នាក់មួយចំនួន ដែលអង្គភាពរបស់យើងកំពុងដឹកជញ្ជូន។ 182 00:29:21,724 --> 00:29:24,724 យើងបានស្ទាក់ចាប់ពួកវា មុនពេលលក់នៅលើទីផ្សារងងឹត។ 183 00:29:24,819 --> 00:29:28,137 រួមជាមួយនឹងមាសជាច្រើន។ - អូ ព្រះអើយ។ 184 00:29:30,424 --> 00:29:33,084 យើងបានធ្លាក់ក្នុងអន្ទាក់ពេលត្រឡប់មកវិញ។ 185 00:29:33,986 --> 00:29:38,257 ពួកគេបានសម្លាប់អង្គភាព។ ខ្ញុំអាចគេចខ្លួនបានជាមួយនឹងរបស់នេះ។ 186 00:29:40,576 --> 00:29:45,820 មីស៊ីលគ្មានប្រយោជន៍ទេបើគ្មានពួកវា។ ស្រោបដោយទីតានីញ៉ូម មិនអាចបំផ្លាញបានទេ។ 187 00:29:46,957 --> 00:29:52,031 នីមួយៗមានឧបករណ៍តាមដានភ្ជាប់មកជាមួយ។ សូម្បីតែ យើងលាក់វា ពួកគេនឹងរកឃើញវា។ 188 00:29:53,047 --> 00:29:56,314 អញ្ចឹងអ្នកកំពុងនិយាយថា វាមិនទាន់ចប់ទេ? 189 00:29:57,968 --> 00:29:59,448 ប្រហែលជាអញ្ចឹង។ 190 00:30:02,873 --> 00:30:04,973 អ្នកមានគំនិតអ្វីទេ? 191 00:30:06,060 --> 00:30:10,104 យើងបើកឡានដឹកទំនិញឲ្យឆ្ងាយបំផុត។ - ពិតមែន។ 192 00:30:10,814 --> 00:30:14,823 តំបន់ទាំងមូលជាតំបន់តាលីបង់។ យើងនឹងស្លាប់ក្នុងរយៈពេលប៉ុន្មានម៉ោង។ 193 00:30:16,528 --> 00:30:19,072 នៅសល់ផែនការ B។ - ផែនការ B? 194 00:30:19,198 --> 00:30:22,780 ទូរស័ព្ទផ្កាយរណបនៅក្នុងឡានដឹកទំនិញ ដែលយើងបានបើកមក។ 195 00:30:23,118 --> 00:30:25,745 កន្លែងដែលមានមីស៊ីល? 196 00:30:26,955 --> 00:30:30,875 ហើយពួកតាលីបង់? ព្រះគ្រីស្ទ។ 197 00:30:31,835 --> 00:30:36,834 ខ្ញុំនឹងទៅតែឯង ប៉ុន្តែខ្ញុំមានរបួសនៅចំហៀង។ 198 00:30:37,174 --> 00:30:39,374 វានឹងត្រូវជាសះស្បើយ។ 199 00:30:40,886 --> 00:30:42,486 ល្អ។ 200 00:30:43,347 --> 00:30:47,533 បង្ហាញផ្លូវខ្ញុំ។ - ល្អ។ 201 00:31:15,625 --> 00:31:18,925 មូលដ្ឋាន ៣៦៩ 202 00:31:33,792 --> 00:31:37,192 ទីតាំងក្បួនរថយន្តជាប់គាំង 203 00:31:50,205 --> 00:31:52,036 ស្អីគេហ្នឹង? 204 00:33:27,594 --> 00:33:32,754 វាយូរពេកហើយ។ - ឈប់រអ៊ូទៅ។ 205 00:33:33,016 --> 00:33:35,382 បាតលេតនិយាយថាគាត់មិនអីទេ អញ្ចឹងគាត់មិនអីទេ។ 206 00:33:35,686 --> 00:33:39,514 ខ្ញុំនឹងយកនេះទៅឆ្លាក់លើផ្នូររបស់អ្នក នៅពេលដែលយើងត្រូវបានព្យួរកពីបទក្បត់ជាតិ។ 207 00:37:04,060 --> 00:37:06,570 ពួកគេបានហៅពីបញ្ជាការ។ 208 00:37:11,985 --> 00:37:16,265 វាកំពុងប្រថុយពេកហើយ។ - សេក។ - អី? - នៅស្ងៀមទៅ។ 209 00:37:16,323 --> 00:37:18,023 ទេ គាត់និយាយត្រូវ។ 210 00:37:18,408 --> 00:37:22,472 មើលចុះ យើងមានមាស។ មីស៊ីលគឺជាផ្លូវបិទ។ 211 00:37:22,829 --> 00:37:26,920 តោះចាប់ផ្តើមគិតអំពីការចែករំលែកវា ហើយចេញពីទីនេះ។ 212 00:37:28,919 --> 00:37:34,194 យ៉ាងហោចណាស់យើងអាចបោះឆ្នោតបាន។ - ខ្ញុំយល់ស្រប។ - នឹងគ្មានការបោះឆ្នោតទេ។ 213 00:37:34,883 --> 00:37:36,383 យើងនឹងរង់ចាំ។ 214 00:37:37,135 --> 00:37:39,141 ទុកឲ្យពួកគេស្វែងរកបន្ទះឈីបទៅ។ 215 00:37:43,058 --> 00:37:46,020 យើងនឹងមិនលាតត្រដាងខ្លួនឯង សម្រាប់តែពីរបីម៉ោងបន្ថែមទៀតទេ។ 216 00:37:46,102 --> 00:37:49,415 ហើយនៅពេលដែលមិត្តភក្តិថ្មីរបស់យើង តម្រង់មីស៊ីលមកយើងវិញ? 217 00:37:49,439 --> 00:37:52,059 ពួកគេនឹងមិនធ្វើទេ។ - ពាក្យចុងក្រោយដ៏ល្បីល្បាញ។ 218 00:37:52,275 --> 00:37:54,935 តើយើងនឹងធ្វើអ្វីជាមួយទីស្នាក់ការ? 219 00:37:56,446 --> 00:37:59,803 ខ្ញុំនឹងនិយាយជាមួយអាមៀរ ឲ្យពួកគេប្រញាប់។ 220 00:38:34,401 --> 00:38:36,681 ទូរស័ព្ទផ្កាយរណបបាត់ទៅហើយ! 221 00:38:37,153 --> 00:38:38,853 ខូចហើយ។ 222 00:38:40,615 --> 00:38:44,692 ត្រៀមខ្លួន ស្ថានភាពបានផ្លាស់ប្តូរហើយ។ យើងតាមគេទៅ។ 223 00:39:11,271 --> 00:39:13,071 តើមានអ្វីកើតឡើងចំពោះអ្នក? 224 00:39:17,694 --> 00:39:19,394 ស្មោះត្រង់។ 225 00:39:21,740 --> 00:39:25,367 ដោយវិធីនេះ។ អង្គភាពរបស់អ្នក… 226 00:39:26,036 --> 00:39:29,071 ពួកគេមិនទាន់ស្លាប់ទេ។ - អី? 227 00:39:31,458 --> 00:39:33,352 អញ្ចឹងយើងត្រូវត្រឡប់ទៅ ជួយពួកគេវិញ។ 228 00:39:33,376 --> 00:39:37,902 ទេ ពួកគេមិនទាន់ស្លាប់ទេ ព្រោះពួកគេ កំពុងសហការជាមួយតាលីបង់ក្នុងការលក់មីស៊ីល។ 229 00:39:39,257 --> 00:39:40,542 វាមិនសមហេតុផលទេ។ 230 00:39:41,635 --> 00:39:46,461 បាទ ពិតណាស់ ហេតុអីបានជា ក្រុមទាហានដែលមានការហ្វឹកហ្វឺនខ្ពស់, 231 00:39:46,723 --> 00:39:50,970 ដែលទទួលបានប្រាក់ខែទាបនឹងលួច មាសច្រើនហើយលក់មីស៊ីល? 232 00:39:54,064 --> 00:39:55,544 ខ្ញុំបានឮពួកគេនិយាយអំពីរឿងនោះ។ 233 00:39:57,025 --> 00:40:00,654 ដោយវិធីនេះ ពួកគេកំពុងមក។ - ប៉ុន្មាន? - ខ្ញុំមិនដឹង។ 234 00:40:00,737 --> 00:40:02,543 ប្រញាប់ឡើងហើយហៅទីស្នាក់ការ។ 235 00:40:05,408 --> 00:40:07,139 អាហ្វហ្គានីស្ថានឆ្កួត។ 236 00:40:07,140 --> 00:40:08,240 គ្មានសញ្ញា 237 00:40:08,411 --> 00:40:11,731 បើខ្ញុំមិនឃើញភ្នំទៀតទេ វានឹងលឿនពេកហើយ។ 238 00:40:14,376 --> 00:40:18,054 ប៉ុស្តិ៍សង្កេតការណ៍។ វាខ្ពស់ល្មម ដើម្បីឲ្យអ្នកអាចហៅទូរស័ព្ទបាន។ 239 00:40:20,423 --> 00:40:22,934 ល្អ តើយើងមានគ្រាប់ប៉ុន្មាន? 240 00:40:39,526 --> 00:40:41,126 ២៥០។ 241 00:40:42,904 --> 00:40:44,964 អញ្ចឹងយើងប្រើវាឲ្យអស់ពីលទ្ធភាព។ 242 00:40:48,827 --> 00:40:52,169 កុំលេងសើចនឹងខ្ញុំ។ - ជាក់ស្តែងពួកគេបានមកដល់ហើយ។ 243 00:40:52,247 --> 00:40:54,212 ខ្ញុំមិនទទួលបានប្រាក់ខែគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់រឿងនេះទេ។ 244 00:40:56,835 --> 00:40:59,366 យើងមិនធ្វើរឿងនេះដើម្បីលុយទេ។ 245 00:41:00,839 --> 00:41:03,420 អ្នកមិនប្រាប់ខ្ញុំទេ។ 246 00:41:21,067 --> 00:41:23,323 ទូរស័ព្ទរបស់អ្នក វា អ្នកទៅយកវាទៅ។ 247 00:41:26,948 --> 00:41:29,269 តោះឲ្យច្បាស់រឿងមួយ។ 248 00:41:29,325 --> 00:41:32,863 ខ្ញុំមិនចូលចិត្តអ្នក ឬប្រទេសឆ្កួតរបស់អ្នកទេ។ 249 00:41:32,871 --> 00:41:35,052 ហើយខ្ញុំពិតជាមិនជឿអ្នកទេ។ 250 00:41:35,331 --> 00:41:38,622 ប្រសិនបើអ្នកចង់បានមីស៊ីល ដូចយើងបានព្រមព្រៀងគ្នា អ្នកចូលទៅក្នុងទៅ។ 251 00:41:39,502 --> 00:41:42,885 រារាំងពួកគេមិនឲ្យប្រើទូរស័ព្ទ ហើយយកបន្ទះឈីបមកវិញ។ 252 00:41:44,758 --> 00:41:48,625 ក្រុមរបស់ខ្ញុំនឹងយាមឡានដឹកទំនិញនៅទីនេះ។ យើងច្បាស់ហើយ? 253 00:41:48,970 --> 00:41:52,558 សំណាងល្អដែលខ្ញុំចូលចិត្តអ្នក។ 254 00:41:53,391 --> 00:41:56,657 កុំបារម្ភ យើងនឹងដោះស្រាយរឿងនេះ។ 255 00:42:09,949 --> 00:42:13,586 ចនសិន យកកាំភ្លើងទៅ នៅកន្លែងខ្ពស់ជាង។ 256 00:42:13,661 --> 00:42:16,697 បើអ្នកឃើញណូអា អ្នកបាញ់។ 257 00:42:16,748 --> 00:42:18,874 កុំស្ទាក់ស្ទើរ។ - យល់ហើយ។ 258 00:42:21,211 --> 00:42:24,818 អ្នកយាមឡានដឹកទំនិញ។ ពួកឆ្កួតទាំងនេះ នឹងព្យាយាមបោកយើង 259 00:42:24,964 --> 00:42:27,304 ភ្លាមៗនៅពេលដែលពួកគេ ទទួលបានបន្ទះឈីប។ 260 00:42:41,940 --> 00:42:43,575 ខ្ញុំចង់ចូលនិវត្តន៍។ 261 00:42:58,915 --> 00:43:01,806 យើងមានក្រុមហ៊ុន។ ច្រើនណាស់។ 262 00:43:02,877 --> 00:43:05,577 តោះបង្ហាញពួកគេនូវអ្វីដែលយើងគិត អំពីភ្ញៀវដែលមិនបានអញ្ជើញ។ 263 00:43:06,840 --> 00:43:08,580 អ្នកគឺជាភ្ញៀវដែលមិនបានអញ្ជើញ។ 264 00:43:10,969 --> 00:43:14,200 ពិតមែន។ - ហ្គើកឆ្កួត។ 265 00:43:22,355 --> 00:43:24,591 យើងដឹងថាមូលដ្ឋានទទេស្អាត។ 266 00:43:25,108 --> 00:43:28,316 កងទ័ពទាំងមូលកំពុងល្បាត ៦០ គីឡូម៉ែត្រភាគខាងលិច! 267 00:43:28,945 --> 00:43:32,587 ក្នុងករណីល្អបំផុត អ្នកនៅសល់តែពីរឬបីនាក់ប៉ុណ្ណោះ? 268 00:43:33,867 --> 00:43:37,805 ប្រគល់ទាហាននោះមកឲ្យយើង ហើយយើងនឹងទៅ! 269 00:43:38,538 --> 00:43:40,853 អ្នកមិនចាំបាច់ស្លាប់ ដោយគ្មានហេតុផលទេ។ 270 00:43:55,471 --> 00:43:58,713 នៅទីតាំង។ គ្មានដានគោលដៅទេ។ 271 00:43:59,767 --> 00:44:01,167 ទទួលស្គាល់។ 272 00:44:01,853 --> 00:44:05,213 តាមដានអាមៀរផង។ - បាទ។ 273 00:44:07,318 --> 00:44:11,267 បំបែកគ្នា។ ស្វែងរកគ្រប់ទីកន្លែងហើយប្រយ័ត្ន។ 274 00:44:11,268 --> 00:44:13,268 មិនមែនលេងសើចនឹងហ្គើកទេ។ 275 00:44:14,416 --> 00:44:19,516 បាញ់ពួកគេភ្លាមៗ។ អ្នកនឹងមិនមានឱកាសទីពីរទេ។ 276 00:44:25,882 --> 00:44:30,882 យើងបានបាត់បង់មនុស្សច្រើនពេកហើយ ដោយសារតែរឿងនេះ។ កិច្ចព្រមព្រៀងត្រូវលុបចោល។ 277 00:44:30,883 --> 00:44:33,083 យើងនឹងយកមីស៊ីលពីពួកគេដោយកម្លាំង។ 278 00:44:33,084 --> 00:44:36,784 អ្នកផ្សេងទៀតនឹងសម្លាប់ហ្គើក ហើយយកបន្ទះឈីប។ 279 00:44:51,402 --> 00:44:54,433 គោលដៅត្រូវបានប្រទះឃើញ ជាមួយមនុស្សម្នាក់ទៀត។ 280 00:44:56,115 --> 00:44:58,992 កម្ចាត់ទាំងពីរ។ - យល់ហើយ។ 281 00:45:03,706 --> 00:45:05,999 នេះមកពីណាទៀត? - ខ្មាន់កាំភ្លើងបាញ់។ 282 00:45:06,584 --> 00:45:08,590 ខ្ញុំគិតថាចនសិនបានបាញ់។ 283 00:45:09,003 --> 00:45:14,967 អើ ចនសិនជាមនុស្សឆ្កួត។ គ្រាន់តែដឹង។ - យើងទាំងពីរដឹង។ 284 00:45:27,230 --> 00:45:29,290 ព្យាយាមចូលទៅកាន់ ប៉ុស្តិ៍សង្កេតការណ៍។ 285 00:45:29,482 --> 00:45:31,602 ខ្ញុំនឹងទៅផ្លូវផ្សេង ហើយបង្វែរអារម្មណ៍ពួកគេ។ 286 00:45:31,603 --> 00:45:35,203 អ្នកនឹងប្រថុយជីវិត ដើម្បីរឿងថ្លៃថ្នូរ? 287 00:45:35,530 --> 00:45:37,530 ខ្ញុំកំពុងគិតអំពីរឿងនោះ។ 288 00:45:37,782 --> 00:45:40,398 ចាំរហូតដល់គ្រប់គ្នាដេញតាមខ្ញុំ រួចហើយអ្នកទៅ។ 289 00:45:42,996 --> 00:45:44,296 ល្អ។ 290 00:46:25,655 --> 00:46:28,195 ចនសិន តើមានអ្វីកើតឡើង? ខ្ញុំកំពុងមិនសប្បាយចិត្តនៅទីនេះ។ 291 00:46:28,291 --> 00:46:32,663 ខ្ញុំបានបាត់បង់ណូអា។ ខ្ញុំគិតថាគាត់ កំពុងទៅប៉ុស្តិ៍សង្កេតការណ៍។ ចប់។ 292 00:46:32,879 --> 00:46:34,639 គាត់មានទូរស័ព្ទផ្កាយរណបទេ? 293 00:46:36,924 --> 00:46:39,832 និយាយម្ដងទៀត។ ចប់។ - គាត់មានទូរស័ព្ទផ្កាយរណបឆ្កួតទេ? 294 00:46:40,928 --> 00:46:42,543 អាមៀរជាមួយកងទ័ពរបស់គេ កំពុងឆ្ពោះមករកអ្នក។ 295 00:46:42,889 --> 00:46:45,881 ខ្ញុំនិយាយម្ដងទៀត។ <i>អាមៀរជាមួយកងទ័ពរបស់គេ កំពុងឆ្ពោះមករកអ្នក។</i> 296 00:46:47,185 --> 00:46:51,727 គ្រប់គ្នាប្រយ័ត្ន។ - ទៅឆ្កួតទៅ។ ខ្ញុំនឹងទៅមើល។ 297 00:46:56,027 --> 00:46:59,043 ខ្ញុំនឹងតាមដានណូអា និងបន្ទះឈីប។ ចប់។ 298 00:47:36,826 --> 00:47:40,186 អ្នកនិយាយថាហ្គើកម្នាក់ ជាមូលហេតុនៃការសម្លាប់រង្គាលនេះ? 299 00:47:40,863 --> 00:47:44,922 ខ្ញុំត្រូវជួបបុរសនេះ។ - ចនសិន លឺទេ? ចប់។ 300 00:47:53,835 --> 00:47:56,336 មានរឿងអី? - ខ្ញុំឃើញមានចលនា។ 301 00:47:59,257 --> 00:48:02,300 ខ្ញុំមើលមិនឃើញអ្វីសោះ។ - ត្រឹមត្រូវហើយ…] 302 00:48:12,654 --> 00:48:14,194 រកឃ្លាំងជួសជុលយន្តហោះ។ 303 00:48:14,221 --> 00:48:18,348 យករបស់របរដាក់លើឡានដឹកទំនិញមួយទៀត។ ខ្ញុំនឹងត្រឡប់មកវិញក្នុងរយៈពេល ១០ នាទី។ –ឯងទៅណា អាឆ្កួត? 304 00:48:19,485 --> 00:48:20,985 ទៅសម្លាប់អាមៀរ។ 305 00:49:04,155 --> 00:49:05,555 ទៅ! លឿន! 306 00:49:22,465 --> 00:49:23,965 អាមៀរ! 307 00:49:25,718 --> 00:49:27,218 កុំបាញ់! 308 00:49:28,304 --> 00:49:31,135 ខ្ញុំសារភាពថាខ្ញុំបានធ្វើខុស។ 309 00:49:31,349 --> 00:49:34,009 ប៉ុន្តែនៅមានការងារត្រូវធ្វើទៀត។ 310 00:49:34,644 --> 00:49:37,885 យ៉ាងម៉េច? –ឯងត្រូវការខ្ញុំដើម្បីបញ្ចប់ការលក់។ 311 00:49:38,814 --> 00:49:41,825 អ្នកទិញរបស់ខ្ញុំនឹងមកលុះត្រាតែខ្ញុំនៅរស់។ 312 00:49:43,236 --> 00:49:45,636 ឯងដឹងអត់ អាមៀរ? 313 00:49:45,947 --> 00:49:47,947 ខ្ញុំនឹងរកអ្នកទិញផ្សេង។ 314 00:49:52,286 --> 00:49:55,789 អាខុន-សូន្យ-អាល់ហ្វា នេះអាខុន-ពីរ-សូន្យ។ អ្នកឮខ្ញុំទេ? ចប់។ 315 00:49:59,210 --> 00:50:02,793 អាខុន-សូន្យ-អាល់ហ្វា នេះអាខុន-ពីរ-សូន្យ។ អ្នកឮខ្ញុំទេ? ចប់។ 316 00:50:02,948 --> 00:50:06,964 <i>អាខុន-ពីរ-សូន្យ នេះអាខុន-សូន្យ-អាល់ហ្វា។ សូមប្រាប់សារមក។ ចប់។ 317 00:50:07,385 --> 00:50:10,443 អង្គភាពរបស់ខ្ញុំបានប្ដូរខាង។ <i>ខ្ញុំនិយាយម្ដងទៀត អង្គភាពរបស់ខ្ញុំបានប្ដូរខាង។</i> 318 00:50:10,554 --> 00:50:11,954 ឮរឿងនេះទេ? 319 00:50:12,598 --> 00:50:15,285 <i>ពួកគេកំពុងព្យាយាមលក់មីស៊ីល ឲ្យពួកតាលីបង់។ 320 00:50:15,309 --> 00:50:18,369 បន្ទះឈីបនាំផ្លូវនៅតែ ស្ថិតក្នុងដៃរបស់ខ្ញុំ។ 321 00:50:18,437 --> 00:50:20,553 <i>សត្រូវច្រើននាក់ កំពុងឡោមព័ទ្ធទីតាំងខ្ញុំ។ 322 00:50:20,982 --> 00:50:23,314 សូមស្នើសុំជម្លៀសជាបន្ទាន់។ ចប់។ 323 00:50:24,151 --> 00:50:26,721 <i>យើងបានរកឃើញទីតាំងរបស់អ្នកហើយ… 324 00:50:29,240 --> 00:50:32,573 សូមនិយាយម្ដងទៀត។ អ្នកនិយាយ ៨០ នាទីមែនទេ? 325 00:50:37,581 --> 00:50:38,881 ខូចហើយ… 326 00:50:41,335 --> 00:50:44,869 នេះមិនផ្លាស់ប្ដូរអ្វីទេ។ –នេះផ្លាស់ប្ដូរអ្វីៗទាំងអស់ ឆ្កួត! 327 00:50:45,131 --> 00:50:48,413 ឥឡូវពួកគេដឹងថាយើងបានធ្វើអ្វី តើយើងនឹងពន្យល់រឿងនេះយ៉ាងម៉េច? 328 00:50:48,843 --> 00:50:50,243 ខ្ញុំកំពុងគិត។ 329 00:51:06,652 --> 00:51:08,964 យើងត្រូវចូលទៅខាងក្នុង សម្លាប់ពួកវាតៃរ៉ាស ហើយចេញពីទីនេះ។ 330 00:51:08,988 --> 00:51:12,592 តើពួកឯងល្ងង់ទាំងពីរ អាចនៅស្ងៀមហើយឲ្យខ្ញុំគិតបានទេ? 331 00:51:15,703 --> 00:51:17,538 ទៅរកអេសពីណូសូ! 332 00:51:31,469 --> 00:51:34,846 ព្រះអើយ។ –ខ្ញុំស្ទើរតែបាញ់អ្នកទៅហើយ។ 333 00:51:37,099 --> 00:51:39,099 ខ្ញុំក៏រីករាយដែលបានជួបអ្នកដែរ។ 334 00:51:41,896 --> 00:51:43,432 យប់ដ៏លំបាក? 335 00:51:44,398 --> 00:51:46,398 អាចនិយាយបានថាអញ្ចឹង។ 336 00:51:46,692 --> 00:51:50,195 ពួកតាលីបង់ស្លាប់អស់ហើយ។ –ខ្ញុំឃើញហើយ។ 337 00:51:52,031 --> 00:51:54,031 អ្នកបានហៅទូរស័ព្ទហើយឬនៅ? 338 00:51:55,034 --> 00:51:56,334 បាទ។ 339 00:51:57,453 --> 00:52:00,728 ៨០ នាទី។ –អស្ចារ្យណាស់។ 340 00:52:01,874 --> 00:52:04,918 ជាពិសេសឥឡូវនេះ។ ខ្ញុំអស់គ្រាប់កាំភ្លើងហើយ។ 341 00:52:06,003 --> 00:52:07,403 ខ្ញុំក៏ដូចគ្នា។ 342 00:52:12,259 --> 00:52:13,659 មើល។ 343 00:52:14,595 --> 00:52:17,879 យើងគ្រាន់តែត្រូវរក្សាបន្ទះឈីប ឲ្យមានសុវត្ថិភាពបានយូរល្មម។ 344 00:52:20,351 --> 00:52:24,562 មានផ្លូវរូងក្រោមដីនៅក្រោមប៉ុស្តិ៍។ សម្រាប់ករណីនៃការវាយប្រហារតាមអាកាស។ 345 00:52:25,398 --> 00:52:26,698 វាអាចនឹងបានផល។ 346 00:52:26,732 --> 00:52:30,044 ច្រកចូលស្ថិតនៅក្នុង កុងតឺន័រមួយក្នុងទីធ្លា។ 347 00:52:30,503 --> 00:52:34,163 អ្នកនឹងត្រូវទៅយកសោរនៅប៉ុស្តិ៍។ –ពិតណាស់។ 348 00:52:34,865 --> 00:52:37,865 អ្វីដែលអ្នកអាចធ្វើបាននៅថ្ងៃនេះ កុំពន្យារពេលដល់ថ្ងៃស្អែក។ 349 00:53:18,409 --> 00:53:20,149 រឿងឆ្កួតៗ។ 350 00:53:21,996 --> 00:53:23,796 វាធ្ងន់ធ្ងរប៉ុណ្ណា? 351 00:53:25,541 --> 00:53:27,641 ខ្ញុំនឹងរស់រានមានជីវិត។ 352 00:53:29,795 --> 00:53:31,955 ខ្ញុំមិនភ្នាល់លើរឿងនោះទេ។ 353 00:53:38,929 --> 00:53:41,430 ឯងអស់គ្រាប់កាំភ្លើងហើយ! –បាទ។ 354 00:53:41,932 --> 00:53:44,147 ប៉ុន្តែខ្ញុំនៅមានជីវិតជាច្រើនទៀត។ 355 00:53:45,227 --> 00:53:47,427 ចុះអ្នកវិញ? 356 00:53:49,940 --> 00:53:51,340 ទេ។ 357 00:53:59,366 --> 00:54:02,556 ខ្ញុំជិតដល់ទីបញ្ចប់ហើយ និយាយតាមត្រង់ទៅ។ 358 00:54:04,497 --> 00:54:06,697 ប៉ុន្តែខ្ញុំមានគាត់។ 359 00:56:08,203 --> 00:56:11,619 លើកក្រោយដែល អ្នកមកលេង… 360 00:56:12,583 --> 00:56:15,376 បាទ? –ប្រាប់ឲ្យមុន។ 361 00:58:38,687 --> 00:58:43,534 ចូលទៅខាងក្នុង។ ច្រកចូលផ្លូវរូងក្រោមដី នៅចុងកុងតឺន័រ។ 362 00:58:45,277 --> 00:58:49,284 ចុះអ្នកវិញ? –នរណាម្នាក់ត្រូវជួយសង្គ្រោះអ្នក។ 363 00:58:51,909 --> 00:58:55,808 ទៅ។ បិទទ្វារ ហើយរក្សាទុកឲ្យមានសុវត្ថិភាព។ 364 00:58:58,957 --> 00:59:00,692 ព្យាយាមកុំស្លាប់។ 365 00:59:01,460 --> 00:59:04,320 បាទ។ អ្នកក៏ដូចគ្នា។ 366 01:00:37,681 --> 01:00:41,250 ណូអាទៅណា? –ខ្ញុំមិនដឹង។ 367 01:00:43,937 --> 01:00:45,337 ល្អ។ 368 01:01:08,879 --> 01:01:13,751 យើងបានយកអំណោយមកឲ្យឯង។ –បន្ទះឈីប? –ស្អី? 369 01:01:14,635 --> 01:01:19,253 បន្ទះឈីបឆ្កួតៗនៅឯណា? –គ្មានដានណូអា និងបន្ទះឈីបទេ, 370 01:01:19,598 --> 01:01:22,922 ប៉ុន្តែខ្ញុំគិតថា អាឆ្កែនេះដឹងថាពួកវានៅឯណា។ 371 01:01:23,602 --> 01:01:25,767 ចងវាទៅ ខ្ញុំនឹងមកដល់ក្នុងមួយនាទី។ 372 01:01:25,979 --> 01:01:28,545 ត្រេវ័រ ពេលអ្នកទាំងពីររួចហើយ ទៅជួយសេកផ្លាស់ប្តូរ 373 01:01:28,607 --> 01:01:32,629 មីស៊ីលទៅឡានដឹកទំនិញនេះ។ ខ្ញុំចង់ចេញពីទីនេះក្នុងមួយម៉ោង។ យល់ទេ? 374 01:01:32,653 --> 01:01:34,570 យល់ហើយ។ –ប្រញាប់ឡើង។ 375 01:02:03,392 --> 01:02:04,802 អរុណសួស្តី សម្លាញ់។ 376 01:02:18,240 --> 01:02:22,159 ខ្ញុំគិតថានេះមិនចាំបាច់ទេ។ អ្នកគិតយ៉ាងម៉េច? 377 01:02:25,163 --> 01:02:29,581 ខ្ញុំគិតថា អ្នកសង្ឃឹម ថានាងបានចងខ្ញុំបានល្អហើយ។ 378 01:02:30,085 --> 01:02:32,721 បើខ្ញុំអាចរើចេញពីកៅអីនេះបាន 379 01:02:33,296 --> 01:02:36,086 ខ្ញុំនឹងសម្លាប់អ្នកដោយវា។ 380 01:02:45,809 --> 01:02:48,549 អ្នកដឹងទេថាខ្ញុំឃើញអ្វីនៅក្នុងភ្នែករបស់អ្នក? 381 01:02:50,063 --> 01:02:53,267 សុំទោស មិត្តភក្តិ អ្នកមិនមែនជាប្រភេទរបស់ខ្ញុំទេ។ 382 01:02:57,988 --> 01:03:03,190 ខ្ញុំមិនឃើញការភ័យខ្លាចទេ។ អ្នកមិនខ្លាចទាល់តែសោះមែនទេ? 383 01:03:04,161 --> 01:03:06,126 នេះកើតឡើងដោយការហ្វឹកហាត់។ 384 01:03:30,562 --> 01:03:31,962 នៅតែគ្មានអ្វីសោះ។ 385 01:03:39,946 --> 01:03:41,646 ចុះឥឡូវនេះយ៉ាងម៉េចដែរ? 386 01:03:48,830 --> 01:03:51,330 គួរឲ្យចាប់អារម្មណ៍។ 387 01:03:51,917 --> 01:03:54,403 អ្នករឹងមាំដូចអារក្សមែនទេ? 388 01:03:57,363 --> 01:03:59,850 អញ្ចឹង… 389 01:04:02,260 --> 01:04:04,621 ខ្ញុំនឹងសម្លាប់នាងមុនគេ។ 390 01:04:05,764 --> 01:04:08,015 មែនឬ? –បាទ។ 391 01:04:08,934 --> 01:04:13,428 បន្ទាប់មកខ្ញុំនឹងយកក្បាលរបស់នាង បុកចូលគូថអ្នក។ 392 01:04:22,197 --> 01:04:25,017 តាមពិត យើងមាន រឿងជាច្រើនដូចគ្នា។ 393 01:04:27,327 --> 01:04:31,214 ខ្ញុំបានពិនិត្យរបស់របររបស់អ្នកបន្តិច។ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាអ្នកមិនប្រកាន់ទេ។ 394 01:04:32,582 --> 01:04:36,122 ឪពុករបស់អ្នកក៏ជាហ្គើកដែរ បើខ្ញុំយល់ត្រូវ។ 395 01:04:36,545 --> 01:04:40,882 ប្រាក់សោធននិវត្តន៍គាត់យ៉ាងម៉េចដែរ? –កុំនិយាយពីគាត់។ 396 01:04:42,175 --> 01:04:46,030 ឲ្យខ្ញុំទាយ។ កងទ័ពមិនបង់វិក្កយបត្ររបស់គាត់ទេ, 397 01:04:46,054 --> 01:04:49,886 ឥឡូវនេះគាត់លែងលះបង់ជីវិត របស់គាត់ដើម្បីពួកគេទៀតហើយ។ 398 01:04:51,935 --> 01:04:56,528 គាត់រស់នៅពីមួយថ្ងៃទៅមួយថ្ងៃ។ ស្ទើរតែគ្រប់ថ្លៃជួលផ្ទះ។ 399 01:05:01,111 --> 01:05:03,351 ឯងក៏កំពុងដើរតាមផ្លូវគាត់ដែរ។ 400 01:05:04,447 --> 01:05:08,031 ការពិតដ៏ក្រៀមក្រំគឺ ឯងនឹងបញ្ចប់ដូចគាត់ដែរ។ 401 01:05:09,661 --> 01:05:12,192 ក្រីក្រហើយសុំទានគេ។ 402 01:05:13,623 --> 01:05:16,043 តើអ្នកគិតថាវាត្រឹមត្រូវទេ? 403 01:05:19,337 --> 01:05:21,373 អ្នកប្រថុយជីវិត ដើម្បីមាតុភូមិ, 404 01:05:23,300 --> 01:05:24,790 ឪពុករបស់អ្នកក៏ដូចគ្នា។ 405 01:05:26,678 --> 01:05:28,578 ហើយសម្រាប់អ្វី? 406 01:05:30,473 --> 01:05:31,993 វាមិនធ្វើឲ្យអ្នកខឹងទេ? 407 01:05:36,354 --> 01:05:39,106 ឃើញទេ? យើងដូចគ្នា។ 408 01:05:40,442 --> 01:05:42,042 ក៏ដូចជាក្រុមរបស់ខ្ញុំដែរ។ 409 01:05:44,946 --> 01:05:46,652 តើរង្វាន់របស់យើងនៅឯណា សម្រាប់ការបាញ់យើង, 410 01:05:46,907 --> 01:05:49,027 ដើម្បីឲ្យមនុស្សស្មោកគ្រោក ខ្លះអាចគេងលក់ស្រួលនៅពេលយប់, 411 01:05:49,075 --> 01:05:52,717 ដោយដឹងថាគាត់នឹងមិនឆ្លងកាត់ អ្វីដែលយើងកំពុងជួបប្រទះ? 412 01:05:56,458 --> 01:05:59,298 យើងគ្រាន់តែយកអ្វីៗ មកដាក់ក្នុងដៃរបស់យើង។ 413 01:06:00,212 --> 01:06:02,247 យើងថែរក្សាខ្លួនឯង។ 414 01:06:04,549 --> 01:06:07,049 តើវាពិតជាខុសខ្លាំងណាស់ឬ? 415 01:06:07,928 --> 01:06:09,043 អ្នកគ្មានកិត្តិយសទេ។ 416 01:06:10,096 --> 01:06:12,952 តើកិត្តិយសនឹងផ្តល់ភាពកក់ក្តៅ ដល់ឪពុករបស់អ្នកក្នុងរដូវរងាទេ? 417 01:06:13,183 --> 01:06:15,398 តើកិត្តិយសនឹងស្លៀកពាក់ ឲ្យកូនៗរបស់អ្នកទេ? 418 01:06:16,144 --> 01:06:18,180 បង់វិក្កយបត្រភ្លើងឆ្កួតៗទេ? 419 01:06:25,362 --> 01:06:29,395 កិត្តិយសគឺជាការភូតកុហក ដែលពួកគេលក់ឲ្យអ្នក, 420 01:06:29,658 --> 01:06:34,828 បង្ខំអ្នកឲ្យការពារស្ថានភាពបច្ចុប្បន្ន យ៉ាងអស់ពីកម្លាំង, 421 01:06:34,829 --> 01:06:39,026 ដើម្បីឲ្យពួកគេអាចនៅតែសម្បូរបែប ចំណែកអ្នកវិញងាយរងគ្រោះ។ 422 01:06:39,167 --> 01:06:43,232 ហើយនៅពេលអ្នកចាស់ពេកក្នុងការប្រយុទ្ធ ពួកគេបោះបង់អ្នក 423 01:06:43,233 --> 01:06:45,833 ហើយនិយាយថាដើម្បីកិត្តិយសរបស់អ្នក។ 424 01:06:46,883 --> 01:06:48,948 បន្ទាប់មកពួកគេទុកឲ្យអ្នករលួយទៅ។ 425 01:06:56,977 --> 01:06:59,592 ខ្ញុំអាចផ្តល់ជូនអ្នកនូវអ្វីដែលប្រសើរជាងនេះ។ 426 01:07:00,563 --> 01:07:04,099 ខ្ញុំអាចផ្លាស់ប្តូរជីវិត គ្រួសារអ្នកទាំងមូលបាន។ 427 01:07:13,493 --> 01:07:16,124 យើងមានគ្រប់គ្រាន់ហើយ។ 428 01:07:17,956 --> 01:07:20,989 អ្នកគ្រាន់តែត្រូវបង្ហាញយើង ថាណូអាជាមួយបន្ទះឈីបនៅឯណា។ 429 01:07:22,002 --> 01:07:26,340 យើងនឹងទៅ ហើយអ្នកអាចរស់នៅ ដោយរីករាយអស់មួយជីវិត។ 430 01:07:44,733 --> 01:07:46,894 ខ្ញុំត្រូវហៅទូរស័ព្ទ។ ផ្ទេរមាសនេះទៅ។ 431 01:07:46,901 --> 01:07:49,482 យើងនឹងទទួលបានបន្ទះឈីបក្នុងរយៈពេល ១០ នាទី។ 432 01:08:10,614 --> 01:08:13,952 ខ្ញុំ។ អាមៀរស្លាប់ហើយ។ 433 01:08:15,055 --> 01:08:18,089 <i>អញ្ចឹងកិច្ចព្រមព្រៀងត្រូវលុបចោល។</i> –ទេ ចាំបន្តិច។ 434 01:08:18,516 --> 01:08:20,302 ខ្ញុំនៅតែមានមីស៊ីល និងបន្ទះឈីប។ 435 01:08:21,519 --> 01:08:25,526 មិនចាំបាច់ឲ្យកិច្ចព្រមព្រៀងល្អ ត្រូវខូចដោយសារតែអន្តរការីស្លាប់នោះទេ។ 436 01:08:27,734 --> 01:08:31,065 <i>ល្អ។ មកតែម្នាក់ឯង បើមិនអញ្ចឹងទេ កិច្ចព្រមព្រៀងត្រូវលុបចោល។ 437 01:08:34,741 --> 01:08:38,320 ប៉ុន្តែក្រុមរបស់ខ្ញុំ… <i>–ខ្ញុំនៅជាមួយបុរសៗ អ្នកក៏ដូចគ្នាដែរ។</i> 438 01:08:38,578 --> 01:08:40,943 <i>បើអ្នកចង់បានលុយ យើងនឹងបញ្ចប់កិច្ចព្រមព្រៀង។ 439 01:08:40,972 --> 01:08:43,738 <i>ប៉ុន្តែមកតែម្នាក់ឯង ឬកុំមកតែម្តង។ 440 01:09:47,063 --> 01:09:48,463 ទៅណា? 441 01:09:49,023 --> 01:09:52,265 ខ្ញុំមិនដឹង។ ខ្ញុំមិនបានមកទីនេះជាមួយគាត់ទេ។ 442 01:09:55,780 --> 01:10:00,344 បើឯងលេងសើចនឹងខ្ញុំ ខ្ញុំនឹងបាញ់ក្បាលឯង។ 443 01:10:01,786 --> 01:10:04,086 ខ្ញុំនៅទីនេះ។ 444 01:10:32,066 --> 01:10:33,866 ណូអា? 445 01:10:36,988 --> 01:10:39,565 បង្ហាញខ្លួនមក។ 446 01:10:41,326 --> 01:10:43,506 អ្នកនឹងមិនអាចធ្វើវាដោយខ្លួនឯងបានទេ។ 447 01:10:45,538 --> 01:10:47,038 មើល។ 448 01:10:47,832 --> 01:10:50,047 អនុញ្ញាតឲ្យយើងជួយអ្នក។ 449 01:10:51,252 --> 01:10:54,801 យើងមិនចង់សម្លាប់អ្នកទេ អ្នកក៏មិនចង់សម្លាប់យើងដែរ។ 450 01:10:55,006 --> 01:10:57,257 ខ្ញុំរីករាយនឹងសម្លាប់អ្នក។ 451 01:12:00,321 --> 01:12:06,266 នាងបានរត់គេចខ្លួនជាមួយវ៉ាលី។ នាងបានយកបន្ទះឈីបទៅ បញ្ចប់ហើយ។ 452 01:12:20,967 --> 01:12:24,094 ទេ វាមិនទាន់ចប់ទេ។ 453 01:12:27,640 --> 01:12:31,753 ជីតារបស់ខ្ញុំនឹងលះបង់ជីវិត របស់គាត់ដើម្បីកិត្តិយស។ 454 01:12:32,520 --> 01:12:36,212 ក៏ដូចជាឪពុកខ្ញុំ ហើយខ្ញុំក៏ដូចគ្នាដែរ។ 455 01:12:39,235 --> 01:12:41,977 ផ្លូវរូងក្រោមដីទាំងនេះ នាំទៅដល់ឃ្លាំងជួសជុលយន្តហោះដោយផ្ទាល់។ 456 01:12:43,489 --> 01:12:45,789 យើងនៅតែអាចបញ្ឈប់ពួកគេបាន។ 457 01:12:54,375 --> 01:12:57,044 ពួកហ្គើកឆ្កួតៗ អ្នកដឹងទេ? 458 01:12:58,129 --> 01:13:00,756 បាទ យើងដឹង។ 459 01:13:27,867 --> 01:13:29,267 បាតលេត! 460 01:13:35,875 --> 01:13:37,375 អ្នករបួសហើយ។ 461 01:13:38,586 --> 01:13:41,585 បាទ។ ត្រេវ័រស្លាប់ហើយ។ 462 01:13:42,882 --> 01:13:45,842 ខ្ញុំឃើញហើយ។ ទាំងនេះជាបន្ទះឈីបមែនទេ? 463 01:13:47,303 --> 01:13:49,513 បាទ។ –ទាំងអស់? 464 01:13:49,847 --> 01:13:51,153 ខ្ញុំគិតថាអញ្ចឹង។ 465 01:13:52,975 --> 01:13:55,115 អរគុណព្រះជាម្ចាស់សម្រាប់រឿងនេះ។ 466 01:13:57,313 --> 01:13:58,813 អ្នកអាចបើកបានទេ? 467 01:14:01,943 --> 01:14:03,243 បាទ។ 468 01:14:20,294 --> 01:14:24,256 សេកនៅឯណា? –ខ្ញុំសម្លាប់គាត់ហើយ។ 469 01:14:55,163 --> 01:14:56,863 គ្រាប់ចុងក្រោយ។ 470 01:14:58,958 --> 01:15:02,043 កុំឲ្យរំលង។ –ខ្ញុំមិនធ្វើទេ។ 471 01:15:08,176 --> 01:15:09,916 ហើយកុំបាញ់ខ្ញុំ។ 472 01:15:11,637 --> 01:15:13,237 ខ្ញុំនឹងព្យាយាម។ 473 01:15:40,458 --> 01:15:42,658 ព្រះជាម្ចាស់អើយ។ 474 01:15:55,723 --> 01:15:58,233 ជាក់ស្តែង កិច្ចព្រមព្រៀងរបស់យើងត្រូវលុបចោលហើយ? 475 01:16:27,129 --> 01:16:30,988 មក លោក! កុំលេងលាក់ខ្លួនទៀតអី។ 476 01:16:35,847 --> 01:16:37,887 តោះដោះស្រាយរឿងនេះដូចមនុស្សប្រុស។ 477 01:18:39,529 --> 01:18:40,929 មើលពួកអ្នកទាំងពីរទៅ។ 478 01:18:44,225 --> 01:18:48,186 អ្នកទាំងពីរនឹងស្លាប់នៅកន្លែងដែលគេបំភ្លេចចោល។ សម្រាប់អ្វី? 479 01:19:58,507 --> 01:20:00,807 ខ្ញុំមិនរីករាយនឹងរឿងនេះទេ។ 480 01:20:13,147 --> 01:20:14,878 អ្នកគួរតែយកមាសនោះទៅ។ 481 01:20:39,924 --> 01:20:42,089 ហេតុអីអ្នកមិនបោះបង់? 482 01:20:44,261 --> 01:20:47,077 ព្រោះខ្ញុំមានកិត្តិយស។ 483 01:22:47,468 --> 01:22:48,868 អរគុណ។ 484 01:22:52,223 --> 01:22:54,554 អ្នកមិនចាំបាច់ធ្វើរឿងនេះទេ។ 485 01:22:59,230 --> 01:23:00,530 បាទ។ 486 01:23:02,858 --> 01:23:04,258 វាបានកើតឡើង។ 487 01:23:31,729 --> 01:23:34,973 វានឹងល្អទេ? ទុកពួកយើងនៅម្នាក់ឯងមួយភ្លែតទៅ លោក។ 488 01:23:58,872 --> 01:24:00,207 អញ្ចឹងគឺប៉ុណ្ណឹងហើយ។ 489 01:24:02,251 --> 01:24:05,478 ប៉ុណ្ណឹងហើយ។ ប្រហែលជា។ 490 01:24:06,588 --> 01:24:09,938 អ្នកមិនទៅជាមួយយើងទេឬ? ទៅទទួលការព្យាបាលត្រឹមត្រូវ? 491 01:24:18,392 --> 01:24:19,792 អញ្ចឹង… 492 01:24:21,437 --> 01:24:24,449 ខ្ញុំស្នើឲ្យអ្នកមើល ក្រោមពូកនៅពេលយើងទៅ។ 493 01:24:24,523 --> 01:24:28,259 ហេតុអី? –ស្តាប់ខ្ញុំទៅ។ 494 01:24:32,656 --> 01:24:35,816 អ្នកប្រាកដជាមិនថើបខ្ញុំលាគ្នាទេ? 495 01:24:55,095 --> 01:24:56,995 នាយទាហានប្រេន។ 496 01:24:57,931 --> 01:25:00,892 ខ្ញុំត្រូវសួរអ្នក សំណួរមួយចំនួន។ –បាទ លោក។ 497 01:25:18,702 --> 01:25:20,902 អំពីមាសនៅក្នុងឡានដឹកទំនិញ។ 498 01:25:21,455 --> 01:25:25,688 យោងតាមទិន្នន័យរបស់យើង គួរតែមានដុំមាសច្រើនជាងនេះ។ 499 01:25:26,460 --> 01:25:28,596 យើងបានស្វែងរកពេញតំបន់ទាំងមូលហើយ។ 500 01:25:30,923 --> 01:25:32,403 យើងរកមិនឃើញអ្វីសោះ។ 501 01:25:34,843 --> 01:25:36,923 អ្នកដឹងអ្វីអំពីវាទេ? 502 01:25:37,971 --> 01:25:41,265 ទេ លោក។ គ្មានអ្វីសោះ។ 503 01:25:58,647 --> 01:26:03,147 កិត្តិយសគួរតែទទួលបានរង្វាន់ជានិច្ច 504 01:26:21,920 --> 01:26:25,920 ៤០០ គ្រាប់ 505 01:26:26,272 --> 01:26:30,272 និពន្ធ និងដឹកនាំ 506 01:26:30,931 --> 01:26:35,931 បកប្រែ និងសម្របសម្រួលដោយ metalcamp (DrSi) 507 01:26:36,332 --> 01:26:41,332 ដំណើរការបច្ចេកទេសដោយ DVD Rippers Slovenia 508 01:26:43,633 --> 01:26:47,133 សម្តែងដោយ 509 01:26:48,305 --> 01:27:48,470 គាំទ្រ​ការងារ​របស់​យើង​ហើយ​ក្លាយ​ជា​សមាជិកពិសេស​ដើម្បី​បំបាត់​រាល់​ពាណិជ្ជកម្ម​ទាំងឡាយ​ពី www.OpenSubtitles.org