400 Bullets
ID | 13209298 |
---|---|
Movie Name | 400 Bullets |
Release Name | 400.Bullets.2021.SLOSubs.BRRip.XviD-DrSi |
Year | 2021 |
Kind | movie |
Language | Korean |
IMDB ID | 11350284 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:53,442 --> 00:00:58,442
북부 아프가니스탄 상공 어딘가
3
00:01:03,266 --> 00:01:05,466
검색 중
4
00:01:11,122 --> 00:01:13,222
로딩 중
5
00:01:14,038 --> 00:01:16,338
계급: 기밀
비밀 요원
6
00:01:16,339 --> 00:01:18,639
임무: 요격 및 압수
7
00:01:18,640 --> 00:01:20,840
진행 중
8
00:01:20,841 --> 00:01:22,941
이름: 하사관 A. 바틀렛
성별: 남성
9
00:01:22,942 --> 00:01:25,342
계급: 대위
기술 전문가
10
00:01:25,343 --> 00:01:28,143
임무 목표: 도난당한 미사일 수색
비밀 요원 지원
11
00:01:54,531 --> 00:01:55,831
왜요?
12
00:01:56,125 --> 00:01:59,149
왜 미사일 트럭에
그대로 두지 않았는지 궁금하네요.
13
00:01:59,711 --> 00:02:01,902
트레버스랑 손더스가
지키고 있어요.
14
00:02:02,531 --> 00:02:06,046
죄송합니다, 바틀렛 하사님,
하지만 저는 당신과 당신의 팀을 모릅니다.
15
00:02:06,468 --> 00:02:10,167
뭘 암시하는 거죠?
–이 유도 칩으로
16
00:02:10,172 --> 00:02:14,874
미사일이 당신 어머니 집을 찾아내
지구상에서 지워버릴 수 있다는 걸요.
17
00:02:15,427 --> 00:02:18,179
그러니 제 말 이해하시면,
좀 조심하는 게 나쁘지 않을 겁니다.
18
00:02:18,602 --> 00:02:22,644
봐요, 젊은이? 군대에 오래 있으면
이렇게 되는 겁니다.
19
00:02:23,148 --> 00:02:25,968
계획된 임무는
두 개뿐입니다, 하사님.
20
00:02:26,243 --> 00:02:29,939
그 다음엔 끝납니다.
–봐요, 비즐리가 옳아요.
21
00:02:29,947 --> 00:02:32,607
아마 우리가 전쟁 때문에
완전히 망가진 것처럼 보일 거예요.
22
00:02:32,699 --> 00:02:35,719
직업이 마음에 안 들면,
바꾸세요.
23
00:02:52,052 --> 00:02:53,932
뭐 하는 거야?
24
00:02:54,847 --> 00:02:56,627
살짝 엿볼게요.
25
00:02:57,516 --> 00:03:01,902
안 돼. –진정해.
아무 문제 없을 거야.
26
00:03:04,398 --> 00:03:06,208
젠장.
27
00:03:06,859 --> 00:03:10,561
욕실 전체를
금으로 만들 수도 있겠어. –왜요?
28
00:03:12,448 --> 00:03:14,179
그래야 내가 똥을 쌀 수 있지
29
00:03:14,950 --> 00:03:16,611
황금 변기에 앉아서.
30
00:03:17,995 --> 00:03:20,535
누가 그걸 원하지 않겠어요?
31
00:03:20,831 --> 00:03:23,596
전 더 이상 10살이 아니에요.
32
00:03:36,763 --> 00:03:40,083
<i>더 많은 적들이
북동쪽에서 접근 중입니다.
33
00:03:41,977 --> 00:03:45,622
알겠습니다.
교전 준비하세요.
34
00:03:51,236 --> 00:03:53,536
아무것도 안 보여요.
35
00:03:59,786 --> 00:04:02,497
계획이 뭐죠?
끝났습니다.
36
00:04:04,666 --> 00:04:07,078
필요할 때까지
꼼짝도 하지 않을 거야.
37
00:04:07,252 --> 00:04:10,389
이 칩들이 우선이야.
이것 없이는 미사일도 소용 없어.
38
00:04:10,756 --> 00:04:13,136
걱정 마,
모든 것이 잘 될 거야…
39
00:04:51,838 --> 00:04:53,869
바틀렛, 맞았어?
40
00:04:55,133 --> 00:04:57,033
팀원들은?
41
00:04:58,512 --> 00:04:59,912
젠장.
42
00:05:20,951 --> 00:05:24,511
다들 어디야, 젠장?
–죽은 것 같아요.
43
00:05:27,291 --> 00:05:29,491
비즐리, 기다려!
44
00:07:00,225 --> 00:07:04,725
DrSi & Partis.si 제공
400발
45
00:07:06,013 --> 00:07:09,513
번역 및 각색
metalcamp (DrSi)
46
00:07:10,282 --> 00:07:14,282
북쪽으로 20KM,
구르카 보급 기지
47
00:07:14,283 --> 00:07:17,283
구르카 (영국군 소속 네팔 용병)
48
00:07:32,040 --> 00:07:33,340
젠장.
49
00:07:45,930 --> 00:07:48,630
미납 요금
50
00:08:02,498 --> 00:08:04,998
컴퓨터에 문제가 발생했습니다.
네트워크에 다시 연결하십시오.
51
00:08:06,199 --> 00:08:09,782
빌어먹을… 빌어먹을 시스템.
52
00:08:09,783 --> 00:08:11,783
컴퓨터에 문제가 발생했습니다.
네트워크에 다시 연결하십시오.
53
00:08:38,565 --> 00:08:39,965
잘 돼가?
54
00:08:41,067 --> 00:08:43,535
야!
총알 세고 있어.
55
00:08:44,496 --> 00:08:46,496
또 그래.
56
00:08:46,990 --> 00:08:49,090
다른 재미를 찾아야겠어.
57
00:08:59,319 --> 00:09:01,319
담배 끊어.
58
00:09:46,970 --> 00:09:51,470
좌초된 호송대 위치
59
00:10:18,915 --> 00:10:20,975
더 이상 폭력은 필요 없어.
60
00:10:22,002 --> 00:10:23,608
모든 것이 계획대로 되고 있어.
61
00:10:45,942 --> 00:10:47,142
아미르!
62
00:10:55,293 --> 00:10:58,569
이건 계획대로가 아니잖아, 아미르.
–누구야?
63
00:10:58,580 --> 00:11:01,982
저 자는 도망치게 둬야 했는데!
–그럼 대체 누구를 보낸 거야?
64
00:11:02,292 --> 00:11:04,958
미사일 유도 칩을 가진 놈이
도망쳤잖아!
65
00:11:05,045 --> 00:11:07,812
내가 그 노인을 쏘라고 했잖아!
–다들 똑같이 생겼잖아!
66
00:11:10,967 --> 00:11:14,637
좋아. 그는 부상당했고 걸어가고 있어.
우리가 잡을 거야.
67
00:11:15,070 --> 00:11:19,760
너에게 더 좋을 거야, 미사일 구매자가
그 가방을 필요로 할 테니까.
68
00:11:20,060 --> 00:11:22,542
괜찮아, 내가 해결할게.
69
00:11:38,995 --> 00:11:41,175
우리 이제 어떻게 할까요?
70
00:11:41,214 --> 00:11:44,295
비즐리가 우리가
죽었다고 보고해야 해.
71
00:11:44,918 --> 00:11:49,078
그럼 이제 어떻게 하죠? –그들은 아미르가 미사일을
훔쳤다고 생각할 거야.
72
00:11:49,339 --> 00:11:51,939
우리는 그냥 작전 중 실종으로 남는 거지.
73
00:12:05,446 --> 00:12:06,846
집으로 전화 중
74
00:12:15,073 --> 00:12:18,200
여보세요?
여보세요?
75
00:12:18,827 --> 00:12:20,863
연결 안 됨
–빌어먹을 신호.
76
00:12:22,380 --> 00:12:24,361
<i>라나, 거기 있어?
77
00:12:24,833 --> 00:12:27,835
네, 들려요.
어떻게 지내세요?
78
00:12:27,961 --> 00:12:29,817
<i>평소와 같아요.
79
00:12:30,046 --> 00:12:34,910
<i>너는?</i> –지루해.
전 부대가 주요 도로를 경비하고 있어.
80
00:12:35,427 --> 00:12:39,888
선거가 다가오고 있어.
<i>–너는 안 데려갔어?</i> –아니요.
81
00:12:41,891 --> 00:12:44,591
재정은 어때?
<i>–별로 좋지 않아.</i>
82
00:12:44,853 --> 00:12:48,761
<i>연금국에서 아버지의 신청을 처리 중이라
기다려야 해.
83
00:12:49,649 --> 00:12:52,756
<i>지금 직업이 세 개인데,
나를 죽이고 있어.
84
00:12:53,194 --> 00:12:54,800
<i>말도 안 돼.
85
00:12:54,821 --> 00:12:58,533
<i>아버지가 수년간의 군 복무 후에
연금을 받을 자격이 없는 것처럼 말이야.
86
00:13:00,702 --> 00:13:02,122
뭔가 생각해낼게요.
87
00:13:02,162 --> 00:13:04,792
<i>뭐? 너희 둘은
같은 배를 탄 거야, 바보야.
88
00:13:05,040 --> 00:13:08,281
에이. 아니에요.
<i>–정말?</i>
89
00:13:08,543 --> 00:13:12,796
<i>탱크 훔쳐서
팔 거야?</i> –아니요.
90
00:13:12,839 --> 00:13:14,695
<i>그럼 조용히 해.
91
00:13:17,385 --> 00:13:20,897
여보세요?
안 돼, 제발.
92
00:13:21,473 --> 00:13:24,639
제발.
빌어먹을.
93
00:13:34,944 --> 00:13:37,805
날 놀리지 마.
94
00:13:44,746 --> 00:13:48,799
좋은 하루였어, 자기야?
–네. 음…
95
00:13:49,918 --> 00:13:52,399
총 맞는 것보다는 낫지.
96
00:13:52,837 --> 00:13:56,339
탄창을 비워줬어,
할 일이 생기도록.
97
00:13:56,800 --> 00:13:59,468
밤새 총알 세기.
최고네.
98
00:13:59,761 --> 00:14:02,214
몇 개나 되는지 알아?
–내 재미를 망치지 마.
99
00:14:04,557 --> 00:14:06,767
400개.
–꺼져.
100
00:14:18,947 --> 00:14:20,357
397.
101
00:14:24,327 --> 00:14:25,487
398.
102
00:14:28,915 --> 00:14:31,122
399.
103
00:14:31,793 --> 00:14:33,493
장난치지 마.
104
00:14:37,173 --> 00:14:38,873
이 자식.
105
00:14:40,593 --> 00:14:42,193
좋아.
106
00:15:47,869 --> 00:15:50,281
여긴 영국군 기지다.
쏠 거야!
107
00:15:50,705 --> 00:15:52,946
쏘지 마!
우린 한편이야!
108
00:15:53,875 --> 00:15:56,011
도움이 필요해요, 제발.
109
00:15:56,127 --> 00:15:58,795
탈레반이 날 쫓아와요.
110
00:16:00,715 --> 00:16:05,049
몇 명? –몇 명이, 뭐가?
–탈레반이요. 몇 명이에요?
111
00:16:05,303 --> 00:16:07,971
다시 돌아가서 세어볼까요, 알았죠?
모르겠어요, 꽤 많아요!
112
00:16:08,181 --> 00:16:10,117
당신을 이 일에 끌어들여서 미안해요,
113
00:16:10,141 --> 00:16:13,301
하지만 제 문제가
곧 당신의 문제도 될 거예요.
114
00:16:14,896 --> 00:16:19,437
다쳤어?
–옆구리에요, 관통상은 아니에요.
115
00:16:23,321 --> 00:16:27,766
재촉하고 싶진 않지만,
이번에는 날 믿어야 할 거야.
116
00:16:35,917 --> 00:16:39,711
탄약이 얼마나 남았어?
–탄창 하나뿐이에요.
117
00:16:41,381 --> 00:16:43,221
탄약 가지러 가야겠어요.
118
00:16:43,758 --> 00:16:47,744
짐 챙겨서 숨자.
–숨어요?
119
00:16:48,972 --> 00:16:50,303
나머지 병사들은 어디 있죠?
120
00:16:50,306 --> 00:16:53,622
여기 없어요. 저 안에서 자는 동료랑
둘뿐이에요.
121
00:16:54,644 --> 00:16:56,544
이건 말도 안 돼.
122
00:17:00,191 --> 00:17:04,809
작동하는 통신 장비 있죠?
–글쎄요. 신호가 끊겼다 잡혔다 해요.
123
00:17:04,904 --> 00:17:07,844
대피 요청 전화를 걸 수 있을 만큼만
있으면 돼요.
124
00:17:07,865 --> 00:17:12,281
어디 있죠? –저기 험비 안에 있는
통신 장비를 쓸 수 있어요.
125
00:17:15,421 --> 00:17:17,721
기지 369
수색 중
126
00:18:05,423 --> 00:18:07,523
이놈들은 누구야?
127
00:18:10,803 --> 00:18:12,971
조용히 해.
전화할 거야.
128
00:18:14,098 --> 00:18:16,598
그리고 나서 그들을 죽일 수 있어.
129
00:18:17,894 --> 00:18:19,294
좋아.
130
00:18:32,700 --> 00:18:34,800
상처는 얼마나 심해?
131
00:18:36,037 --> 00:18:37,737
살아남을 겁니다.
132
00:18:38,915 --> 00:18:40,815
엎드려 있어.
133
00:19:15,368 --> 00:19:17,808
가능한 한 빨리
상처에서 총알을 빼내야겠어.
134
00:19:17,954 --> 00:19:21,564
무전 통신을 원해
아니면 수술을 원해? –무전 통신이요.
135
00:19:34,762 --> 00:19:39,682
젠장. –아마 새로운 오퍼레이터가 필요할 텐데, 맞지? –네.
136
00:19:40,017 --> 00:19:42,699
모뎀을 재설정해야 해요.
137
00:19:43,688 --> 00:19:45,288
어디 있는데요?
138
00:19:45,982 --> 00:19:50,548
타워에. –어디 다른 데 있겠어.
쉽지 않을 거야.
139
00:19:51,696 --> 00:19:53,196
알겠습니다.
140
00:19:57,201 --> 00:19:58,901
그래서?
141
00:19:59,245 --> 00:20:02,787
위험을 감수해야 할 거야.
142
00:20:07,753 --> 00:20:12,991
이름이 뭐야?
–라나. –나는 노아.
143
00:20:43,915 --> 00:20:48,306
<i>명상을 시작하여
당신에게 상기시킵니다,
144
00:20:48,401 --> 00:20:53,478
<i>당신은 사실 흡연자가 아니라는 것을요.
145
00:20:54,550 --> 00:20:59,923
<i>당신의 몸을 통해 흐르는
건강한 에너지를 느끼십시오.
146
00:21:01,265 --> 00:21:04,382
<i>당신은 산입니다.
147
00:21:04,852 --> 00:21:07,434
<i>당신은 편안합니다.
148
00:21:07,897 --> 00:21:09,853
<i>고요합니다.
149
00:21:10,900 --> 00:21:13,107
<i>강합니다.
150
00:21:14,320 --> 00:21:16,231
<i>숨 쉬세요.
151
00:21:17,448 --> 00:21:21,066
<i>명상을 완료하신 것을
칭찬합니다,
152
00:21:21,953 --> 00:21:23,909
<i>이는 당신에게 상기시켰습니다,
153
00:21:24,705 --> 00:21:30,692
<i>당신이 건강한 비흡연자라는 것을요.
154
00:23:39,924 --> 00:23:41,424
젠장.
155
00:23:52,061 --> 00:23:53,661
빌어먹을.
156
00:25:01,005 --> 00:25:03,214
가예.
157
00:25:16,937 --> 00:25:20,648
알아요. 내가 그들한테 말했어요.
158
00:26:22,086 --> 00:26:23,766
네 몸에서 총알을 빼내자.
159
00:26:44,116 --> 00:26:46,651
알겠습니다.
160
00:26:56,203 --> 00:26:57,603
젠장.
161
00:27:35,200 --> 00:27:39,303
좋아.
아플 거야.
162
00:27:40,372 --> 00:27:43,934
그렇게 생각해?
처음도 아닌데 뭐.
163
00:27:44,877 --> 00:27:46,877
자, 해보자.
164
00:27:48,339 --> 00:27:51,841
들어봐.
–알았어.
165
00:27:55,638 --> 00:27:57,338
좋아.
166
00:27:58,849 --> 00:28:01,049
손이 차갑네.
167
00:28:01,060 --> 00:28:03,616
특수부대.
–우리는 뭐야?
168
00:28:03,938 --> 00:28:06,238
너희는 서로 총 쏘는 걸 좋아하지.
169
00:28:06,273 --> 00:28:09,067
일 시작해.
–준비됐어? –응.
170
00:28:09,735 --> 00:28:11,635
들어갈게.
171
00:28:14,531 --> 00:28:16,311
젠장.
–좋아.
172
00:28:21,780 --> 00:28:25,166
좀 나아졌어?
–아주 좋아요.
173
00:28:25,834 --> 00:28:29,883
나가는 길에 간호사한테 들러.
착한 아이에게 주는 막대사탕을 줄 거야.
174
00:28:32,883 --> 00:28:34,683
귀엽네.
175
00:28:40,816 --> 00:28:42,616
들어봐.
176
00:28:43,694 --> 00:28:47,397
네 친구 일은 유감이야.
–고마워요.
177
00:28:49,191 --> 00:28:51,859
좋은 친구였어.
–네.
178
00:28:52,653 --> 00:28:55,965
축배를 들고 싶지만,
술이 다 떨어졌네.
179
00:28:56,865 --> 00:28:58,585
왜 죽었는지 말해줄 수 있어?
180
00:29:03,455 --> 00:29:04,655
왜 이걸 원하는 거죠?
181
00:29:15,801 --> 00:29:20,870
우리 부대가 운송하던
상당히 위험한 미사일들의 유도 칩이에요.
182
00:29:21,724 --> 00:29:24,724
암시장에 팔리기 전에
우리가 가로챘어요.
183
00:29:24,819 --> 00:29:28,137
엄청난 양의 금과 함께요.
–이런.
184
00:29:30,424 --> 00:29:33,084
복귀 중에 매복 공격을 당했어요.
185
00:29:33,986 --> 00:29:38,257
그들이 부대를 전멸시켰어요.
이것만 가지고 간신히 탈출했어요.
186
00:29:40,576 --> 00:29:45,820
이 칩 없이는 미사일도 소용 없어.
티타늄 코팅으로 파괴 불능이야.
187
00:29:46,957 --> 00:29:52,031
각 칩에 추적기가 내장되어 있어. 우리가 숨겨도
그들은 찾아낼 거야.
188
00:29:53,047 --> 00:29:56,314
그럼 아직
끝이 아니란 말이야?
189
00:29:57,968 --> 00:29:59,448
뭐, 그런 셈이지.
190
00:30:02,873 --> 00:30:04,973
무슨 생각 있어?
191
00:30:06,060 --> 00:30:10,104
트럭 타고 최대한
멀리 가는 거죠. –당연하지.
192
00:30:10,814 --> 00:30:14,823
이 지역 전체가 탈레반 구역이야.
몇 시간 안에 죽을걸.
193
00:30:16,528 --> 00:30:19,072
남은 건 플랜 B뿐이야.
–플랜 B요?
194
00:30:19,198 --> 00:30:22,780
위성 전화는 우리가 타고 온
트럭 안에 있어.
195
00:30:23,118 --> 00:30:25,745
미사일이 있는 곳에?
196
00:30:26,955 --> 00:30:30,875
탈레반도?
맙소사.
197
00:30:31,835 --> 00:30:36,834
기꺼이 혼자 가겠는데,
옆구리에 구멍이 났잖아.
198
00:30:37,174 --> 00:30:39,374
아물어야 해.
199
00:30:40,886 --> 00:30:42,486
알겠습니다.
200
00:30:43,347 --> 00:30:47,533
길을 알려줘.
–알았어.
201
00:31:15,625 --> 00:31:18,925
기지 369
202
00:31:33,792 --> 00:31:37,192
좌초된 호송대 위치
203
00:31:50,205 --> 00:31:52,036
젠장 뭐야?
204
00:33:27,594 --> 00:33:32,754
너무 오래 걸려.
–잔소리 그만해.
205
00:33:33,016 --> 00:33:35,382
바틀렛이 괜찮다고 하면
괜찮은 거야.
206
00:33:35,686 --> 00:33:39,514
반역죄로 우리가 교수형 당할 때,
네 묘비에 이걸 새겨줄게.
207
00:37:04,060 --> 00:37:06,570
사령부에서 전화 왔어.
208
00:37:11,985 --> 00:37:16,265
너무 위험해지고 있어.
–세이지. –뭐? –닥쳐, 젠장.
209
00:37:16,323 --> 00:37:18,023
아니, 맞아.
210
00:37:18,408 --> 00:37:22,472
봐봐, 우리한테 금이 있어.
미사일은 막다른 길이야.
211
00:37:22,829 --> 00:37:26,920
그걸 나눠 갖고
여기서 뜨는 걸 생각해 보자.
212
00:37:28,919 --> 00:37:34,194
최소한 투표는 할 수 있잖아. –찬성.
–투표는 없어.
213
00:37:34,883 --> 00:37:36,383
우리는 기다릴 거야.
214
00:37:37,135 --> 00:37:39,141
그들이 칩을 찾게 해.
215
00:37:43,058 --> 00:37:46,020
몇 시간 더 기다린다고
정체가 드러나지 않을 거야.
216
00:37:46,102 --> 00:37:49,415
그럼 우리 새 친구들이
미사일을 우리 쪽으로 겨누면?
217
00:37:49,439 --> 00:37:52,059
안 그럴 거야.
–유명한 마지막 말이지.
218
00:37:52,275 --> 00:37:54,935
본부는 어떻게 하죠?
219
00:37:56,446 --> 00:37:59,803
아미르에게 서두르라고
말해 볼게.
220
00:38:34,401 --> 00:38:36,681
위성 전화가 사라졌어!
221
00:38:37,153 --> 00:38:38,853
젠장.
222
00:38:40,615 --> 00:38:44,692
준비해, 상황이
변했어. 그를 쫓아가자.
223
00:39:11,271 --> 00:39:13,071
무슨 일 있었어?
224
00:39:17,694 --> 00:39:19,394
솔직히.
225
00:39:21,740 --> 00:39:25,367
그런데.
네 부대는…
226
00:39:26,036 --> 00:39:29,071
안 죽었어.
–뭐?
227
00:39:31,458 --> 00:39:33,352
그럼 돌아가서
그들을 구해야 해요.
228
00:39:33,376 --> 00:39:37,902
아니, 안 죽었어. 탈레반하고 손잡고
미사일을 팔고 있거든.
229
00:39:39,257 --> 00:39:40,542
말도 안 돼.
230
00:39:41,635 --> 00:39:46,461
그래, 물론, 왜
최고로 훈련된,
231
00:39:46,723 --> 00:39:50,970
저임금 병사들이 금을 훔치고
미사일을 팔겠어?
232
00:39:54,064 --> 00:39:55,544
그들이 얘기하는 걸 들었어요.
233
00:39:57,025 --> 00:40:00,654
그들은 지금 오고 있어, 그런데.
–몇 명? –몰라요.
234
00:40:00,737 --> 00:40:02,543
서둘러서 본부에 전화해.
235
00:40:05,408 --> 00:40:07,139
빌어먹을 아프가니스탄.
236
00:40:07,140 --> 00:40:08,240
신호 없음
237
00:40:08,411 --> 00:40:11,731
더 이상 산이 보이지 않으면
너무 일찍 도착할 거야.
238
00:40:14,376 --> 00:40:18,054
감시탑. 충분히 높아서
전화할 수 있을 거야.
239
00:40:20,423 --> 00:40:22,934
좋아, 탄약은 몇 발 남았지?
240
00:40:39,526 --> 00:40:41,126
250발.
241
00:40:42,904 --> 00:40:44,964
그럼 잘 활용해 보자.
242
00:40:48,827 --> 00:40:52,169
젠장.
–도착했나 보군.
243
00:40:52,247 --> 00:40:54,212
이거 하려고 돈 충분히 받지도 못했는데.
244
00:40:56,835 --> 00:40:59,366
우린 돈 때문에 이러는 거 아니잖아.
245
00:41:00,839 --> 00:41:03,420
뭘 안 알려줘.
246
00:41:21,067 --> 00:41:23,323
네 전화잖아,
네가 가서 찾아.
247
00:41:26,948 --> 00:41:29,269
한 가지 분명히 하자.
248
00:41:29,325 --> 00:41:32,863
난 너도, 네 망할
조국도 마음에 안 들어.
249
00:41:32,871 --> 00:41:35,052
그리고 절대 너를 믿지 않아.
250
00:41:35,331 --> 00:41:38,622
우리가 합의한 대로 미사일을 받고 싶으면,
네가 안으로 들어가.
251
00:41:39,502 --> 00:41:42,885
그들이 전화 쓰는 걸 막고
칩을 되찾아와.
252
00:41:44,758 --> 00:41:48,625
내 팀은 여기서 트럭을 지킬 거야.
이해했어?
253
00:41:48,970 --> 00:41:52,558
다행히 난 네가 좋아.
254
00:41:53,391 --> 00:41:56,657
걱정 마,
우리가 처리할게.
255
00:42:09,949 --> 00:42:13,586
존슨, 소총 들고
높은 곳으로 올라가.
256
00:42:13,661 --> 00:42:16,697
노아가 조준경에 들어오면
쏴버려.
257
00:42:16,748 --> 00:42:18,874
주저하지 마.
–알겠습니다.
258
00:42:21,211 --> 00:42:24,818
너희는 트럭을 지켜. 이 자식들이
우리를 속이려고 할 거야
259
00:42:24,964 --> 00:42:27,304
칩을 손에 넣는 즉시.
260
00:42:41,940 --> 00:42:43,575
은퇴하고 싶어.
261
00:42:58,915 --> 00:43:01,806
손님들이 있네. 꽤 많군.
262
00:43:02,877 --> 00:43:05,577
초대받지 않은 손님들에 대해
우리가 어떻게 생각하는지 보여주자.
263
00:43:06,840 --> 00:43:08,580
네가 초대받지 않은 손님이야.
264
00:43:10,969 --> 00:43:14,200
맞아.
–빌어먹을 구르카 놈들.
265
00:43:22,355 --> 00:43:24,591
기지가 비어 있다는 걸 알고 있어.
266
00:43:25,108 --> 00:43:28,316
한 분대가 서쪽 60km 지점에서
순찰 중이라고!
267
00:43:28,945 --> 00:43:32,587
많아봤자 너희 둘이나 셋이 남았나?
268
00:43:33,867 --> 00:43:37,805
병사를 넘겨주면
우리는 갈 거야!
269
00:43:38,538 --> 00:43:40,853
이유 없이 죽을 필요 없어.
270
00:43:55,471 --> 00:43:58,713
제 위치에 있습니다.
목표물의 흔적 없음.
271
00:43:59,767 --> 00:44:01,167
알겠습니다.
272
00:44:01,853 --> 00:44:05,213
아미르도 계속 주시해.
–알겠습니다.
273
00:44:07,318 --> 00:44:11,267
흩어져.
모든 곳을 조심스럽게 수색해.
274
00:44:11,268 --> 00:44:13,268
구르카 놈들은 만만치 않아.
275
00:44:14,416 --> 00:44:19,516
그 자리에서 쏴버려.
두 번의 기회는 없어.
276
00:44:25,882 --> 00:44:30,882
이미 이 일 때문에 충분히 많은 병력을 잃었어.
거래는 취소다.
277
00:44:30,883 --> 00:44:33,083
그들에게서 미사일을 강제로 빼앗을 거야.
278
00:44:33,084 --> 00:44:36,784
나머지는 구르카 놈들을 처치하고
칩을 가져올 거야.
279
00:44:51,402 --> 00:44:54,433
목표물
한 명 더 포착됨.
280
00:44:56,115 --> 00:44:58,992
둘 다 제거해.
–알겠습니다.
281
00:45:03,706 --> 00:45:05,999
이건 또 뭐야?
–저격수.
282
00:45:06,584 --> 00:45:08,590
존슨이 쏜 것 같아.
283
00:45:09,003 --> 00:45:14,967
음, 존슨은 얼간이야.
참고로 말이야. –둘 다 알지.
284
00:45:27,230 --> 00:45:29,290
감시탑으로
돌파해 봐.
285
00:45:29,482 --> 00:45:31,602
다른 방향으로 가서
그들의 주의를 돌릴게.
286
00:45:31,603 --> 00:45:35,203
숭고한 일을 위해
목숨을 걸겠다고?
287
00:45:35,530 --> 00:45:37,530
생각해 보고 있어.
288
00:45:37,782 --> 00:45:40,398
모두가 날 쫓아올 때까지 기다려,
그리고 나서 가.
289
00:45:42,996 --> 00:45:44,296
알겠습니다.
290
00:46:25,655 --> 00:46:28,195
존슨, 무슨 일이야?
여기서 초조해지고 있어.
291
00:46:28,291 --> 00:46:32,663
노아를 놓쳤습니다. 감시탑으로
가는 것 같습니다. 이상.
292
00:46:32,879 --> 00:46:34,639
위성 전화 가지고 있어?
293
00:46:36,924 --> 00:46:39,832
반복해. 이상.
–그 빌어먹을 위성 전화 가지고 있냐고?
294
00:46:40,928 --> 00:46:42,543
아미르가 부하들과 함께
당신들 쪽으로 가고 있습니다.
295
00:46:42,889 --> 00:46:45,881
반복합니다. <i>아미르가 부하들과 함께
당신들 쪽으로 가고 있습니다.</i>
296
00:46:47,185 --> 00:46:51,727
다들 눈 크게 떠.
–젠장. 둘러보러 가야겠어.
297
00:46:56,027 --> 00:46:59,043
노아와 칩을 쫓을 거야.
이상.
298
00:47:36,826 --> 00:47:40,186
구르카 한 명이 이 학살의
원인이라고 말하는 거야?
299
00:47:40,863 --> 00:47:44,922
그 친구를 만나봐야겠군.
–존슨, 들려? 이상.
300
00:47:53,835 --> 00:47:56,336
뭐야?
–움직임이 보여.
301
00:47:59,257 --> 00:48:02,300
난 아무것도 안 보이는데.
–정확히…
302
00:48:12,654 --> 00:48:14,194
격납고를 찾아.
303
00:48:14,221 --> 00:48:18,348
물건을 다른 트럭으로 옮겨.
10분 안에 돌아올게. –어디 가, 이 새끼야?
304
00:48:19,485 --> 00:48:20,985
아미르를 죽이러.
305
00:49:04,155 --> 00:49:05,555
빨리!
306
00:49:22,465 --> 00:49:23,965
아미르!
307
00:49:25,718 --> 00:49:27,218
쏘지 마!
308
00:49:28,304 --> 00:49:31,135
실수했다는 건 인정해.
309
00:49:31,349 --> 00:49:34,009
하지만 우리에게는 아직 사업이 남아있어.
310
00:49:34,644 --> 00:49:37,885
어떻게?
–거래를 성사시키려면 나를 필요로 해.
311
00:49:38,814 --> 00:49:41,825
내 구매자는 내가 살아있어야만
올 거야.
312
00:49:43,236 --> 00:49:45,636
있잖아, 아미르?
313
00:49:45,947 --> 00:49:47,947
다른 구매자를 찾을 거야.
314
00:49:52,286 --> 00:49:55,789
에이콘-제로-알파, 여기는 에이콘-투-제로.
들리십니까? 이상.
315
00:49:59,210 --> 00:50:02,793
에이콘-제로-알파, 여기는 에이콘-투-제로.
들리십니까? 이상.
316
00:50:02,948 --> 00:50:06,964
<i>에이콘-투-제로, 여기는 에이콘-제로-알파.
메시지를 말하십시오. 이상.
317
00:50:07,385 --> 00:50:10,443
제 부대가 배신했습니다. <i>반복합니다,
제 부대가 배신했습니다.</i>
318
00:50:10,554 --> 00:50:11,954
이거 들려?
319
00:50:12,598 --> 00:50:15,285
<i>그들은 미사일을
탈레반에게 팔려고 합니다.
320
00:50:15,309 --> 00:50:18,369
유도 칩은 아직
제 소유입니다.
321
00:50:18,437 --> 00:50:20,553
<i>압도적인 적군이
제 위치를 포위하고 있습니다.
322
00:50:20,982 --> 00:50:23,314
즉각적인 철수를 요청합니다.
이상.
323
00:50:24,151 --> 00:50:26,721
<i>당신의 위치를 찾았습니다…
324
00:50:29,240 --> 00:50:32,573
다시 말씀해 주십시오.
80분이라고 하셨습니까?
325
00:50:37,581 --> 00:50:38,881
젠장…
326
00:50:41,335 --> 00:50:44,869
이건 아무것도 바꾸지 않아.
–이건 모든 것을 바꾸잖아, 젠장!
327
00:50:45,131 --> 00:50:48,413
이제 우리가 한 일을 알 텐데,
어떻게 설명할 거야?
328
00:50:48,843 --> 00:50:50,243
생각 중이야.
329
00:51:06,652 --> 00:51:08,964
안으로 들어가서, 그 개자식들을 죽이고
여기서 나가야 해.
330
00:51:08,988 --> 00:51:12,592
너희 두 멍청이 좀 닥치고
내가 생각 좀 하게 해줄래?
331
00:51:15,703 --> 00:51:17,538
에스피노사를 데려와!
332
00:51:31,469 --> 00:51:34,846
맙소사.
–거의 널 쏠 뻔했어.
333
00:51:37,099 --> 00:51:39,099
나도 너 만나서 반가워.
334
00:51:41,896 --> 00:51:43,432
힘든 밤이었어?
335
00:51:44,398 --> 00:51:46,398
그렇게 말할 수도 있지.
336
00:51:46,692 --> 00:51:50,195
탈레반은 다 죽었어.
–봤어요.
337
00:51:52,031 --> 00:51:54,031
전화 걸었어?
338
00:51:55,034 --> 00:51:56,334
응.
339
00:51:57,453 --> 00:52:00,728
80분.
–좋아.
340
00:52:01,874 --> 00:52:04,918
특히 지금은.
탄약이 다 떨어졌어.
341
00:52:06,003 --> 00:52:07,403
나도.
342
00:52:12,259 --> 00:52:13,659
봐봐.
343
00:52:14,595 --> 00:52:17,879
칩만 충분히 오랫동안
안전하게 지키면 돼.
344
00:52:20,351 --> 00:52:24,562
초소 아래에 터널이 있어.
공습 대비용이야.
345
00:52:25,398 --> 00:52:26,698
성공할 수도 있을 거야.
346
00:52:26,732 --> 00:52:30,044
입구는 마당에 있는
컨테이너 중 하나에 있어.
347
00:52:30,503 --> 00:52:34,163
열쇠는 초소에서 가져와야 해.
–물론이지.
348
00:52:34,865 --> 00:52:37,865
오늘 할 수 있는 일을,
내일로 미루지 마.
349
00:53:18,409 --> 00:53:20,149
젠장.
350
00:53:21,996 --> 00:53:23,796
얼마나 심각해?
351
00:53:25,541 --> 00:53:27,641
살아남을 겁니다.
352
00:53:29,795 --> 00:53:31,955
그건 장담 못 해.
353
00:53:38,929 --> 00:53:41,430
탄약이 다 떨어졌잖아!
–네.
354
00:53:41,932 --> 00:53:44,147
하지만 내 안에는 아직
많은 생명이 남아있어.
355
00:53:45,227 --> 00:53:47,427
넌?
356
00:53:49,940 --> 00:53:51,340
아니요.
357
00:53:59,366 --> 00:54:02,556
솔직히 말하면
거의 끝났어요.
358
00:54:04,497 --> 00:54:06,697
하지만 그에게는 그가 있어.
359
00:56:08,203 --> 00:56:11,619
다음에
찾아올 때는…
360
00:56:12,583 --> 00:56:15,376
네?
–미리 알려줘.
361
00:58:38,687 --> 00:58:43,534
들어가. 터널 입구는
컨테이너 끝에 있어.
362
00:58:45,277 --> 00:58:49,284
당신은요?
–누군가는 네 엉덩이를 구해줘야지.
363
00:58:51,909 --> 00:58:55,808
가. 해치를 닫고
안전하게 지켜.
364
00:58:58,957 --> 00:59:00,692
죽지 않도록 노력해.
365
00:59:01,460 --> 00:59:04,320
응. 너도.
366
01:00:37,681 --> 01:00:41,250
노아는 어디 있어?
–몰라요.
367
01:00:43,937 --> 01:00:45,337
좋아.
368
01:01:08,879 --> 01:01:13,751
선물을 가져왔어.
–칩이요? –뭐?
369
01:01:14,635 --> 01:01:19,253
젠장, 칩은 어디 있어? –노아와 칩에 대한
소식은 전혀 없지만,
370
01:01:19,598 --> 01:01:22,922
이 개자식이 어디 있는지
알고 있는 것 같아.
371
01:01:23,602 --> 01:01:25,767
묶어놔,
1분 후에 갈게.
372
01:01:25,979 --> 01:01:28,545
트레버스, 끝나면 세이지를 도와서
옮겨놔
373
01:01:28,607 --> 01:01:32,629
미사일을 이 트럭으로. 여기서
한 시간 안에 출발하고 싶어. 알겠어?
374
01:01:32,653 --> 01:01:34,570
알겠습니다.
–서둘러.
375
01:02:03,392 --> 01:02:04,802
좋은 아침이야, 햇살.
376
01:02:18,240 --> 01:02:22,159
이건 필요 없을 것 같아.
어떻게 생각해?
377
01:02:25,163 --> 01:02:29,581
그녀가 날 잘 묶었기를
바란다고 생각해.
378
01:02:30,085 --> 01:02:32,721
이 의자에서 풀려나면
379
01:02:33,296 --> 01:02:36,086
이걸로 널 죽일 거야.
380
01:02:45,809 --> 01:02:48,549
네 눈에서 뭘 보는지 알아?
381
01:02:50,063 --> 01:02:53,267
미안하지만, 친구,
넌 내 타입이 아니야.
382
01:02:57,988 --> 01:03:03,190
두려움이 보이지 않아.
전혀 두렵지 않지, 응?
383
01:03:04,161 --> 01:03:06,126
그건 연습으로 되는 거야.
384
01:03:30,562 --> 01:03:31,962
아직도 아무것도 없어.
385
01:03:39,946 --> 01:03:41,646
지금은 어때?
386
01:03:48,830 --> 01:03:51,330
매력적이야.
387
01:03:51,917 --> 01:03:54,403
정말 지독하게 끈질기네, 안 그래?
388
01:03:57,363 --> 01:03:59,850
그래서…
389
01:04:02,260 --> 01:04:04,621
내가 먼저 그녀를 죽일 거야.
390
01:04:05,764 --> 01:04:08,015
그래?
–응.
391
01:04:08,934 --> 01:04:13,428
그럼 내가
그녀의 머리를 네 엉덩이에 박아줄게.
392
01:04:22,197 --> 01:04:25,017
사실 우리는
공통점이 많아.
393
01:04:27,327 --> 01:04:31,214
네 물건들을 좀 봤어.
괜찮을 거라고 생각해.
394
01:04:32,582 --> 01:04:36,122
네 아버지가 구르카였지,
내가 제대로 이해했다면.
395
01:04:36,545 --> 01:04:40,882
연금은 어때?
–그 얘기 꺼내지 마.
396
01:04:42,175 --> 01:04:46,030
짐작해 볼게.
군대는 그의 청구서를 처리하지 않아,
397
01:04:46,054 --> 01:04:49,886
더 이상 그들을 위해
목숨을 걸지 않으니까.
398
01:04:51,935 --> 01:04:56,528
하루하루 겨우 살아가고 있어.
월세도 겨우 내고.
399
01:05:01,111 --> 01:05:03,351
그리고 너는 그와 같은 길을 가고 있어.
400
01:05:04,447 --> 01:05:08,031
슬픈 진실은,
너도 그와 똑같이 끝날 거라는 거야.
401
01:05:09,661 --> 01:05:12,192
가난뱅이로 구걸하면서.
402
01:05:13,623 --> 01:05:16,043
이게 옳다고 생각해?
403
01:05:19,337 --> 01:05:21,373
너는 조국을 위해
목숨을 걸고 있어,
404
01:05:23,300 --> 01:05:24,790
네 아버지도 그랬지.
405
01:05:26,678 --> 01:05:28,578
무엇을 위해서?
406
01:05:30,473 --> 01:05:31,993
화나지 않아?
407
01:05:36,354 --> 01:05:39,106
봐?
우리 같은 편이야.
408
01:05:40,442 --> 01:05:42,042
내 팀도 마찬가지고.
409
01:05:44,946 --> 01:05:46,652
우리가 총 맞는 것에 대한
보상은 어디 있어,
410
01:05:46,907 --> 01:05:49,027
어떤 건방진 개자식이
밤에 편안히 잠들 수 있도록,
411
01:05:49,075 --> 01:05:52,717
우리가 겪는 일을
절대 겪지 않을 거라는 걸 알면서?
412
01:05:56,458 --> 01:05:59,298
우리는 그저
스스로 일을 처리했을 뿐이야.
413
01:06:00,212 --> 01:06:02,247
우리는 우리 사람들을 돌봐.
414
01:06:04,549 --> 01:06:07,049
이게 정말 그렇게 잘못된 거야?
415
01:06:07,928 --> 01:06:09,043
넌 명예가 없어.
416
01:06:10,096 --> 01:06:12,952
명예가 네 아버지 겨울에
따뜻하게 해줄까?
417
01:06:13,183 --> 01:06:15,398
명예가 네 아이들에게
옷을 입혀줄까?
418
01:06:16,144 --> 01:06:18,180
젠장할 전기 요금을
내줄까?
419
01:06:25,362 --> 01:06:29,395
명예는 네게 파는 거짓말이야,
420
01:06:29,658 --> 01:06:34,828
현재 상태를 지키기 위해
널 죽도록 고생시키는 거지,
421
01:06:34,829 --> 01:06:39,026
그들이 부자로 남고,
너는 버림받도록.
422
01:06:39,167 --> 01:06:43,232
그리고 네가 싸우기에 너무 늙으면,
그들은 널 내버려둬
423
01:06:43,233 --> 01:06:45,833
그리고 네 명예를 위한다고 말하지.
424
01:06:46,883 --> 01:06:48,948
그리고 널 썩게 내버려두지.
425
01:06:56,977 --> 01:06:59,592
더 좋은 걸 제안할 수 있어.
426
01:07:00,563 --> 01:07:04,099
네 온 가족의 삶을
바꿀 수 있어.
427
01:07:13,493 --> 01:07:16,124
우리는 이것을 충분히 가지고 있어.
428
01:07:17,956 --> 01:07:20,989
노아가 칩과 함께 어디 있는지
알려주기만 하면 돼.
429
01:07:22,002 --> 01:07:26,340
우리는 떠날 거고, 너는
남은 생을 행복하게 살 수 있어.
430
01:07:44,733 --> 01:07:46,894
전화 한 통 해야겠어.
이 금을 옮겨.
431
01:07:46,901 --> 01:07:49,482
10분 안에 칩을 얻을 거야.
432
01:08:10,614 --> 01:08:13,952
나야.
아미르는 죽었어.
433
01:08:15,055 --> 01:08:18,089
<i>그럼 거래는 취소다.</i>
–아니, 기다려.
434
01:08:18,516 --> 01:08:20,302
미사일과 칩은 아직 내가 가지고 있어.
435
01:08:21,519 --> 01:08:25,526
죽은 중개인 때문에 좋은 거래를
망칠 필요는 없잖아.
436
01:08:27,734 --> 01:08:31,065
<i>좋아. 혼자 와,
그렇지 않으면 거래는 취소다.
437
01:08:34,741 --> 01:08:38,320
하지만 내 팀은…
<i>나는 남자들을 데리고 있다, 너도 그래라.</i>
438
01:08:38,578 --> 01:08:40,943
<i>돈을 원한다면,
우리는 거래를 할 것이다.
439
01:08:40,972 --> 01:08:43,738
<i>하지만 혼자 오든지
아니면 전혀 오지 마.</i>
440
01:09:47,063 --> 01:09:48,463
어디로?
441
01:09:49,023 --> 01:09:52,265
몰라요.
그와 함께 여기 오지 않았어요.
442
01:09:55,780 --> 01:10:00,344
나를 놀리면,
네 머리에 총알을 박아줄 거야.
443
01:10:01,786 --> 01:10:04,086
정확히 맞았어.
444
01:10:32,066 --> 01:10:33,866
노아?
445
01:10:36,988 --> 01:10:39,565
나와.
446
01:10:41,326 --> 01:10:43,506
혼자서는 성공할 수 없어.
447
01:10:45,538 --> 01:10:47,038
봐봐.
448
01:10:47,832 --> 01:10:50,047
우리가 널 도와줄게.
449
01:10:51,252 --> 01:10:54,801
우리는 널 죽이고 싶지 않아,
너도 우리를 죽이고 싶지 않잖아.
450
01:10:55,006 --> 01:10:57,257
기꺼이 널 죽일 거야.
451
01:12:00,321 --> 01:12:06,266
가방을 들고 도망쳤어.
칩을 가져갔어, 끝났어.
452
01:12:20,967 --> 01:12:24,094
아니. 아직 안 끝났어.
453
01:12:27,640 --> 01:12:31,753
내 할아버지는 명예를 위해
목숨을 바치셨어.
454
01:12:32,520 --> 01:12:36,212
내 아버지도 그랬고
나도 마찬가지야.
455
01:12:39,235 --> 01:12:41,977
이 터널들은
저장고 격납고로 바로 연결돼.
456
01:12:43,489 --> 01:12:45,789
아직 그들을 막을 수 있어.
457
01:12:54,375 --> 01:12:57,044
구르카 놈들 미쳤어, 알지?
458
01:12:58,129 --> 01:13:00,756
응, 알아.
459
01:13:27,867 --> 01:13:29,267
바틀렛!
460
01:13:35,875 --> 01:13:37,375
다쳤어.
461
01:13:38,586 --> 01:13:41,585
응.
트레버스는 죽었어.
462
01:13:42,882 --> 01:13:45,842
알아.
이게 칩이야?
463
01:13:47,303 --> 01:13:49,513
응.
–다?
464
01:13:49,847 --> 01:13:51,153
그런 것 같아.
465
01:13:52,975 --> 01:13:55,115
젠장, 다행이다.
466
01:13:57,313 --> 01:13:58,813
운전할 수 있어?
467
01:14:01,943 --> 01:14:03,243
응.
468
01:14:20,294 --> 01:14:24,256
세이지는 어디 있어?
–내가 죽였어.
469
01:14:55,163 --> 01:14:56,863
마지막 총알.
470
01:14:58,958 --> 01:15:02,043
빗나가지 마.
–안 그럴 거야.
471
01:15:08,176 --> 01:15:09,916
그리고 나를 쏘지 마.
472
01:15:11,637 --> 01:15:13,237
노력할게.
473
01:15:40,458 --> 01:15:42,658
제발.
474
01:15:55,723 --> 01:15:58,233
분명 우리 거래는 취소된 거지?
475
01:16:27,129 --> 01:16:30,988
자, 얘들아.
숨바꼭질 하지 말자.
476
01:16:35,847 --> 01:16:37,887
남자답게 끝내자고.
477
01:18:39,529 --> 01:18:40,929
너희 둘 좀 봐.
478
01:18:44,225 --> 01:18:48,186
세상 끝에서 죽을 거야.
무엇을 위해서?
479
01:19:58,507 --> 01:20:00,807
이거 즐겁지 않아.
480
01:20:13,147 --> 01:20:14,878
금은 가져갔어야지.
481
01:20:39,924 --> 01:20:42,089
왜 포기하지 않는 거야?
482
01:20:44,261 --> 01:20:47,077
명예가 있으니까.
483
01:22:47,468 --> 01:22:48,868
고마워.
484
01:22:52,223 --> 01:22:54,554
그럴 필요 없었어.
485
01:22:59,230 --> 01:23:00,530
응.
486
01:23:02,858 --> 01:23:04,258
그랬어.
487
01:23:31,729 --> 01:23:34,973
괜찮을까?
잠시 동안 우리를 내버려둬, 얘들아.
488
01:23:58,872 --> 01:24:00,207
이것으로 끝이군.
489
01:24:02,251 --> 01:24:05,478
이것으로 끝이야.
아마도.
490
01:24:06,588 --> 01:24:09,938
우리랑 같이 가지 않을래?
제대로 된 의료 처치를 받으러?
491
01:24:18,392 --> 01:24:19,792
그래서…
492
01:24:21,437 --> 01:24:24,449
내가 떠나면
매트리스 밑을 보라고 제안해.
493
01:24:24,523 --> 01:24:28,259
왜요?
–내 말을 들어.
494
01:24:32,656 --> 01:24:35,816
설마 작별 키스를 하진 않을 거지?
495
01:24:55,095 --> 01:24:56,995
브랜트 대위님.
496
01:24:57,931 --> 01:25:00,892
몇 가지 질문을 드려야겠습니다.
–네, 대령님.
497
01:25:18,702 --> 01:25:20,902
트럭에 있던 금에 대해.
498
01:25:21,455 --> 01:25:25,688
저희 정보에 따르면
금괴가 몇 개 더 있었어야 합니다.
499
01:25:26,460 --> 01:25:28,596
전 지역을 샅샅이 뒤졌습니다.
500
01:25:30,923 --> 01:25:32,403
아무것도 찾지 못했습니다.
501
01:25:34,843 --> 01:25:36,923
이것에 대해 아는 바가 있습니까?
502
01:25:37,971 --> 01:25:41,265
아니요, 대령님.
전혀요.
503
01:25:58,647 --> 01:26:03,147
명예는 항상 보상받아야 한다
504
01:26:21,920 --> 01:26:25,920
400발
505
01:26:26,272 --> 01:26:30,272
각본 및 감독
506
01:26:30,931 --> 01:26:35,931
번역 및 각색
metalcamp (DrSi)
507
01:26:36,332 --> 01:26:41,332
기술 처리
DVD 리퍼스 슬로베니아
508
01:26:43,633 --> 01:26:47,133
출연
509
01:26:48,305 --> 01:27:48,470
사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다.