"Unspeakable Sins" The Reunion
ID | 13209302 |
---|---|
Movie Name | "Unspeakable Sins" The Reunion |
Release Name | Pecados.Inconfesables.S01E02.The.Reunion.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 37741161 |
Format | srt |
1
00:00:10,500 --> 00:00:12,708
Antonio. Waar is Claudio?
2
00:00:12,833 --> 00:00:15,958
Was er nog iemand bij hem?
Antonio, geef antwoord.
3
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:25,875 --> 00:00:27,275
Wie heeft je gestuurd?
5
00:00:40,208 --> 00:00:42,416
Nee. Hou op.
6
00:01:00,583 --> 00:01:03,333
Helena, de agent wil
een bloedmonster van Fer.
7
00:01:03,458 --> 00:01:04,541
Wat?
8
00:01:04,666 --> 00:01:08,041
We moeten vaststellen
of uw zoon onder invloed is van drugs.
9
00:01:08,166 --> 00:01:10,791
Niemand raakt m'n zoon aan
voor onze advocaat er is.
10
00:01:10,916 --> 00:01:13,541
Oké, maar het is onderdeel van...
- Niemand raakt m'n zoon aan.
11
00:01:13,666 --> 00:01:15,375
Wie heeft hier de leiding?
12
00:01:16,250 --> 00:01:19,750
Inspecteur Sofía Curiel.
Gemeentepolitie, onderzoekseenheid.
13
00:01:19,875 --> 00:01:21,275
Gemeentepolitie?
14
00:01:21,666 --> 00:01:24,916
Ik ben Claudio Martínez' oudste zoon.
U kunt gaan.
15
00:01:25,041 --> 00:01:28,250
M'n familie regelt het verder. Dank u.
- Ik doe m'n werk.
16
00:01:28,375 --> 00:01:30,000
Weet u wie m'n vader is?
17
00:01:30,875 --> 00:01:31,916
Natuurlijk.
18
00:01:32,041 --> 00:01:35,916
We moeten hier discreet mee omgaan
en met een capabel team.
19
00:01:36,041 --> 00:01:38,375
Ik ben capabel, als u mij bedoelt.
20
00:01:38,500 --> 00:01:41,083
Laat me terug aan het werk gaan
en uw vader vinden.
21
00:01:41,208 --> 00:01:44,291
Zorgt u maar gewoon voor uw zwangerschap.
- Pardon?
22
00:01:44,416 --> 00:01:47,729
Laat me duidelijk zijn.
Hoeveel wilt u om weg te gaan?
23
00:02:02,833 --> 00:02:06,708
Dit is een camera met bewegingssensor
en een week batterijduur.
24
00:02:20,208 --> 00:02:21,608
De geheugenkaart.
25
00:02:22,833 --> 00:02:24,233
Verdomme.
26
00:02:25,291 --> 00:02:28,500
Wilde je ons filmen?
Wie heeft je gestuurd?
27
00:02:29,666 --> 00:02:31,066
Helena?
28
00:02:39,833 --> 00:02:41,250
Klootzak.
29
00:02:44,916 --> 00:02:46,316
Wat doe je hier?
30
00:02:48,291 --> 00:02:49,691
Dit is m'n slaapkamer.
31
00:02:50,166 --> 00:02:53,208
M'n vader is verdwenen
en je zoon zit onder het bloed.
32
00:02:53,333 --> 00:02:58,021
Het is een puinhoop. Wat is er gebeurd?
- Geen idee. Ik wil het ook begrijpen.
33
00:03:03,500 --> 00:03:04,900
Is hij gedood?
34
00:03:05,083 --> 00:03:07,646
Zeg dat niet.
- Is hij misschien ontvoerd?
35
00:03:08,125 --> 00:03:09,791
Geen idee. Ik hoop dat hij oké is.
36
00:03:09,916 --> 00:03:13,041
Heb je Antonio gesproken?
Was pa met iemand of alleen?
37
00:03:13,166 --> 00:03:16,416
Antonio kon niet eens praten
en volgens mij was je vader alleen.
38
00:03:16,541 --> 00:03:21,416
Als bekend wordt dat hij vermist is,
is dat het einde van het bedrijf en ons.
39
00:03:22,791 --> 00:03:24,916
Ik zoek contact met de gouverneur.
40
00:03:27,041 --> 00:03:28,083
Hé...
41
00:03:28,375 --> 00:03:29,775
Haal je kind hier weg.
42
00:03:56,625 --> 00:03:58,208
Wat heb je gedaan, Iván?
43
00:04:06,458 --> 00:04:10,541
Vidal, zorg ervoor dat ze
zo snel mogelijk met het rapport komen.
44
00:04:10,666 --> 00:04:12,083
Momentje, mevrouw.
45
00:04:12,833 --> 00:04:13,916
Sorry.
46
00:04:14,041 --> 00:04:17,479
We hebben de beveiligingsbeelden
van het hele huis nodig.
47
00:04:18,125 --> 00:04:19,525
Die zijn er niet.
48
00:04:20,125 --> 00:04:21,813
Wat? Zijn er geen camera's?
49
00:04:22,625 --> 00:04:25,791
Nee. Dit is het toevluchtsoord van m'n man.
50
00:04:25,916 --> 00:04:28,291
Hij hecht veel waarde aan z'n privacy.
51
00:04:29,583 --> 00:04:32,021
En bij de ingang hangt ook geen camera?
52
00:04:32,625 --> 00:04:35,250
De buurtbeveiliging was voor ons genoeg.
53
00:04:35,375 --> 00:04:39,063
Bovendien kent iedereen ons hier.
Het was hier altijd rustig.
54
00:04:45,541 --> 00:04:46,570
Rustig.
55
00:04:46,958 --> 00:04:48,583
Rustig, Fer.
56
00:05:29,583 --> 00:05:34,146
Hij kan niet verdwenen zijn. Hij is
dood of levend via het meer verplaatst.
57
00:05:51,958 --> 00:05:53,458
Hebben ze iets gevonden?
58
00:05:54,083 --> 00:05:55,833
Hebben jullie iets gevonden?
59
00:05:58,083 --> 00:05:59,875
Er lijkt iets te zijn.
60
00:06:03,125 --> 00:06:05,916
Nee, toch?
Hetzelfde als met m'n moeder.
61
00:06:29,708 --> 00:06:31,108
Dat is m'n vrouw.
62
00:06:49,541 --> 00:06:50,941
Het is niets.
63
00:06:53,791 --> 00:06:55,191
Mevrouw Curiel.
64
00:06:55,500 --> 00:06:57,333
Ja, dank je.
- Wat zeiden ze?
65
00:06:57,458 --> 00:07:00,125
De officier van justitie wil u spreken.
66
00:07:03,416 --> 00:07:04,816
Hallo?
67
00:07:07,916 --> 00:07:09,316
Maar meneer...
68
00:07:10,125 --> 00:07:13,416
Nee, ik ken het gebied heel goed.
Ik denk niet dat...
69
00:07:15,791 --> 00:07:17,191
Ja.
70
00:07:17,333 --> 00:07:20,083
Kunnen jullie nu gaan?
- Wat wil je, Octavio?
71
00:07:20,375 --> 00:07:24,750
Wil je dat je vaders verdwijning
net als je moeders dood ongestraft blijft?
72
00:07:24,875 --> 00:07:28,833
Wat nu? Maak dat je wegkomt
als je je baan niet kwijt wilt. Wegwezen.
73
00:07:28,958 --> 00:07:30,358
Excuseer me.
74
00:07:31,083 --> 00:07:33,291
Mannen, we gaan.
75
00:07:34,458 --> 00:07:36,458
Wie neemt het over?
- Ik.
76
00:07:37,833 --> 00:07:39,233
Ik neem het over.
77
00:08:04,833 --> 00:08:07,625
Ik draaide me om en zag iemand liggen.
78
00:08:08,125 --> 00:08:09,708
Hij zat onder het bloed.
79
00:08:10,500 --> 00:08:11,900
Was dat Claudio?
80
00:08:12,958 --> 00:08:14,583
Was er nog iemand?
81
00:08:15,454 --> 00:08:16,583
Ik weet het niet.
82
00:08:16,708 --> 00:08:18,250
Denk goed na, Fer.
83
00:08:19,000 --> 00:08:21,875
Het is belangrijk om te weten
wiens bloed op je kleren zat.
84
00:08:22,000 --> 00:08:24,916
Ik weet het niet. Moet ik zeggen
dat ik Claudio heb vermoord?
85
00:08:25,041 --> 00:08:26,583
Zeg dat nooit meer.
86
00:08:27,875 --> 00:08:29,275
Mag ik binnenkomen?
87
00:08:29,958 --> 00:08:31,358
Ja.
88
00:08:31,500 --> 00:08:32,900
Hallo.
89
00:08:33,583 --> 00:08:34,983
Dank je.
90
00:08:35,291 --> 00:08:36,691
Hoe gaat het?
91
00:08:37,833 --> 00:08:39,233
Weet je alweer iets?
92
00:08:41,000 --> 00:08:42,400
Nee, niets.
93
00:08:48,708 --> 00:08:53,916
IK MOET JE DRINGEND ZIEN,
IK BEN M'N TELEFOON VERLOREN
94
00:08:56,500 --> 00:08:57,900
Wat is er?
95
00:08:58,333 --> 00:09:00,791
Nieuws over papa?
- Nee.
96
00:09:02,125 --> 00:09:03,525
Nee.
97
00:09:03,833 --> 00:09:07,166
Verdenk je iemand?
- Iedereen en niemand.
98
00:09:08,333 --> 00:09:09,958
Dat helpt niet echt.
99
00:09:11,083 --> 00:09:15,375
M'n vader is een machtig zakenman.
Zo iemand maakt altijd vijanden.
100
00:09:15,875 --> 00:09:17,688
Jij bent de aanklager, Pablo.
101
00:09:18,166 --> 00:09:22,354
Als jij hem niet vindt, vindt niemand hem.
Maar je moet discreet zijn.
102
00:09:23,000 --> 00:09:25,438
Claudio is een belangrijk man, Octavio.
103
00:09:26,666 --> 00:09:29,729
Dit alles geheim houden,
is bijzonder ingewikkeld.
104
00:09:32,125 --> 00:09:34,125
Kan ik op je rekenen? Ja of nee?
105
00:09:36,250 --> 00:09:39,125
Je vader en Helena
kunnen altijd op me rekenen.
106
00:09:40,583 --> 00:09:41,983
Dank je.
107
00:09:43,750 --> 00:09:45,416
We vinden hem wel, Octavio.
108
00:10:11,941 --> 00:10:13,041
Gaat het?
- Ja.
109
00:10:13,166 --> 00:10:15,750
Zeker weten?
Ik dacht dat je iets was overkomen.
110
00:10:15,875 --> 00:10:16,915
Nee, sorry.
111
00:10:17,291 --> 00:10:19,166
Alles liep uit de hand.
112
00:10:19,958 --> 00:10:21,358
Wat is er gebeurd?
113
00:10:22,291 --> 00:10:24,166
Heb je Claudio vermoord?
- Nee.
114
00:10:24,541 --> 00:10:25,941
Is hij dood?
115
00:10:26,583 --> 00:10:28,771
We weten het niet. Hij is verdwenen.
116
00:10:29,291 --> 00:10:30,708
Wat is er gebeurd?
117
00:10:30,833 --> 00:10:32,233
Stop, verdomme.
118
00:10:32,458 --> 00:10:34,271
Claudio ontdekte de camera...
119
00:10:35,125 --> 00:10:36,525
en werd gek.
120
00:10:37,958 --> 00:10:42,021
Wie heeft je ingehuurd?
Je bent niet journalist Javier Alfaro, hè?
121
00:10:54,458 --> 00:10:56,583
Die idioot dacht me aan te kunnen.
122
00:11:01,041 --> 00:11:07,125
Toen ik met Claudio vocht, vroeg hij me:
'Wie heeft je gestuurd? Was het Magic?'
123
00:11:08,000 --> 00:11:09,220
Magic?
124
00:11:09,346 --> 00:11:10,541
Geen idee.
125
00:11:10,666 --> 00:11:15,000
Misschien een van z'n zakenpartners
of een van z'n minnaars. Waarom?
126
00:11:15,125 --> 00:11:19,000
Want na de presentatie en
de puinhoop die z'n dochter veroorzaakte...
127
00:11:19,125 --> 00:11:22,625
was er een gast die zei
dat z'n baas hem wilde spreken.
128
00:11:23,041 --> 00:11:25,500
Weet je z'n connectie met Magic
of wie hij is...
129
00:11:25,625 --> 00:11:28,625
Nee, weet je
hoeveel mensen Claudio kennen, Iván?
130
00:11:30,333 --> 00:11:33,146
Wie heeft
z'n lijfwacht Antonio neergeschoten?
131
00:11:33,708 --> 00:11:36,458
Ik wist niet dat hij was neergeschoten.
- Ja.
132
00:11:36,750 --> 00:11:40,791
Hij ligt bewusteloos in het ziekenhuis.
Alleen hij weet dat je daar was.
133
00:11:40,916 --> 00:11:42,916
Als hij iets zegt, zijn we...
- Nee.
134
00:11:43,041 --> 00:11:46,625
Als dat gebeurt, betrek ik je er niet bij.
Ik bedenk wel iets.
135
00:11:46,750 --> 00:11:48,000
Hoe wil je dat doen?
136
00:11:48,125 --> 00:11:51,875
We zijn samen betrokken
en moeten samen een oplossing vinden.
137
00:11:52,666 --> 00:11:54,375
Heb je de geheugenkaart?
138
00:11:54,958 --> 00:11:57,583
Nee, Claudio gooide die naar me toe
en toen vochten we.
139
00:11:57,708 --> 00:12:00,416
Verdomme. Ik vond
de camera zonder kaartje.
140
00:12:01,833 --> 00:12:03,458
Dan heeft Claudio die.
141
00:12:04,541 --> 00:12:06,250
Dan leeft hij dus nog.
142
00:12:29,958 --> 00:12:30,995
Ja?
143
00:12:31,458 --> 00:12:33,583
Hoe is het met hem?
- Hij is stabiel.
144
00:12:34,625 --> 00:12:36,958
Mag ik met hem praten?
- Morgen.
145
00:12:37,083 --> 00:12:40,396
Als de dokter het toestaat
en de patiënt wakker wordt.
146
00:12:43,541 --> 00:12:45,208
Fijne dag.
- Bedankt.
147
00:12:51,375 --> 00:12:53,250
Claudio is echt een klootzak.
148
00:12:53,750 --> 00:12:55,150
Ik weet het.
149
00:12:55,500 --> 00:12:57,041
Geloof me, dat weet ik.
150
00:12:58,083 --> 00:13:00,833
Sorry dat ik je
in deze situatie heb gebracht.
151
00:13:00,958 --> 00:13:03,625
Ik dacht dat hij je
had gewurgd, neergeschoten...
152
00:13:03,750 --> 00:13:06,833
in het meer gedumpt.
- Helena. Hé, kijk me aan.
153
00:13:07,583 --> 00:13:10,416
Dat is allemaal niet gebeurd. Oké? Niets.
154
00:13:10,541 --> 00:13:12,416
Maar...
- Ik ben in orde.
155
00:13:13,541 --> 00:13:15,479
Geen idee wat er gaat gebeuren.
156
00:13:16,250 --> 00:13:17,750
Ik wil alleen hier zijn.
157
00:13:19,375 --> 00:13:20,775
Hier bij jou.
158
00:13:21,375 --> 00:13:26,250
Ik ben in orde. Alles komt goed.
Oké? Kijk me aan.
159
00:13:28,583 --> 00:13:29,983
Alles komt goed.
160
00:14:05,583 --> 00:14:06,983
Dit is pas voorbij...
161
00:14:07,416 --> 00:14:09,125
als ik het zeg.
162
00:14:22,750 --> 00:14:26,208
Niemand mag erachter komen
dat m'n vader is verdwenen.
163
00:14:26,333 --> 00:14:28,791
Gersen, kun je het hier neerzetten?
164
00:14:31,916 --> 00:14:33,316
Gersen.
165
00:14:38,250 --> 00:14:40,125
Pablo gaat naar hem op zoek.
166
00:14:41,083 --> 00:14:42,483
Discreet.
167
00:14:43,750 --> 00:14:45,750
Maar iedereen moet meewerken.
168
00:14:46,958 --> 00:14:48,916
Na die stunt van je...
169
00:14:49,625 --> 00:14:53,083
hebben zes investeerders
zich al teruggetrokken uit Sal y Arena.
170
00:14:53,208 --> 00:14:56,791
Zes maar? Ik dacht dat ze
zich allemaal zouden terugtrekken.
171
00:14:56,916 --> 00:15:00,625
Als de verdwijning in het nieuws komt,
gaat Sal y Mar ten onder.
172
00:15:00,750 --> 00:15:04,938
Dat hoeft toch niet? Jij en ik
kennen het bedrijf goed. We gaan door.
173
00:15:05,500 --> 00:15:09,416
De investeerders vertellen we
dat je vader op reis is tot hij opduikt.
174
00:15:09,541 --> 00:15:12,166
Wauw, je hebt alles
onder controle, Helena.
175
00:15:12,291 --> 00:15:15,229
Ik los al vele jaren problemen op
bij Sal y Mar.
176
00:15:16,000 --> 00:15:18,375
Alle besluiten
kunnen Octavio en ik nemen.
177
00:15:18,500 --> 00:15:20,063
Ze heeft gelijk. Hoor je?
178
00:15:20,666 --> 00:15:23,958
Voorheen papa's schoothondje,
nu Helena's schoothondje.
179
00:15:24,083 --> 00:15:26,041
Nu is niet het moment voor verdeeldheid.
180
00:15:26,166 --> 00:15:29,000
Ik wil alleen weten
hoe het met m'n vader is.
181
00:15:30,375 --> 00:15:32,625
Ik heb geen honger. Mag ik gaan?
182
00:15:34,291 --> 00:15:35,541
Ja.
183
00:15:35,666 --> 00:15:38,583
Ja, maar vertel eerst eens
wat je deed in Valle...
184
00:15:38,708 --> 00:15:41,333
onder het bloed toen m'n vader verdween?
185
00:15:43,375 --> 00:15:47,458
Zoals ik al zei. Ik ging naar Claudio
en wilde de gewonde Antonio helpen.
186
00:15:47,583 --> 00:15:48,708
Vandaar het bloed.
187
00:15:48,833 --> 00:15:51,916
Dus je ging 's avonds naar Valle.
Erg onverantwoordelijk.
188
00:15:52,041 --> 00:15:54,541
Waarom wilde je m'n vader zien?
- Genoeg.
189
00:16:16,875 --> 00:16:18,666
Twijfel je aan m'n zoon?
190
00:16:18,791 --> 00:16:21,666
Sorry, maar we moeten
aan iedereen twijfelen.
191
00:16:22,250 --> 00:16:23,938
Fer, ga maar naar je kamer.
192
00:16:27,916 --> 00:16:29,416
Je hebt helemaal gelijk.
193
00:16:30,791 --> 00:16:34,166
Kun je me vertellen waar je was
toen je vader verdween?
194
00:16:34,875 --> 00:16:36,275
Heb je een alibi?
195
00:16:36,500 --> 00:16:38,708
Nee, maar ik heb geen drugsprobleem.
196
00:16:38,833 --> 00:16:41,041
Nee, maar jij bent Claudio's schaduw.
197
00:16:41,166 --> 00:16:44,979
Degene die hij elke dag vernedert
en behandelt als een idioot.
198
00:16:46,333 --> 00:16:48,521
Je wilde altijd al eigenaar worden.
199
00:16:49,000 --> 00:16:51,541
En daarom laat ik nu m'n vader verdwijnen?
200
00:16:51,666 --> 00:16:53,066
Rot op, Livia.
201
00:16:53,416 --> 00:16:56,666
Iedereen zag hoe hij je behandelde
toen je het evenement verpestte.
202
00:16:56,791 --> 00:16:59,479
Ja, daarom kwam ik hier
om met hem te praten.
203
00:17:00,250 --> 00:17:03,583
Helena en ik waren hier.
We gingen samen naar Valle.
204
00:17:04,791 --> 00:17:06,958
Wij hebben wel een alibi, Octavio.
205
00:17:38,708 --> 00:17:40,458
Net als bij m'n moeder.
206
00:17:41,125 --> 00:17:44,333
Deze familie liegt
en verbergt graag de waarheid.
207
00:17:45,583 --> 00:17:49,083
Livia, dat was tien jaar geleden.
Dat staat hier los van.
208
00:17:50,500 --> 00:17:51,900
Octavio.
209
00:17:52,625 --> 00:17:54,291
Weet je wie Magic is?
210
00:17:56,458 --> 00:17:58,750
Magic? Waarom?
211
00:17:59,291 --> 00:18:03,375
De laatste keer dat ik bij je vader was,
praatte hij met hem.
212
00:18:10,791 --> 00:18:12,916
Is die journalist al weg?
213
00:18:25,916 --> 00:18:27,316
Welke journalist?
214
00:18:27,833 --> 00:18:29,875
Hij schreef een artikel over pa.
215
00:18:30,000 --> 00:18:33,125
Hij volgde hem overal.
Ging hij niet mee naar Valle?
216
00:18:33,291 --> 00:18:36,041
KIES JE LAND OF REGIO
217
00:18:38,208 --> 00:18:40,791
Volgens mij ging hij terug naar LA.
218
00:18:55,208 --> 00:18:57,833
'Javier Alfaro, journalist.'
219
00:19:06,833 --> 00:19:09,208
Ongelooflijk dat je dit voor mij doet.
220
00:19:09,750 --> 00:19:11,833
Voor jou doe ik alles.
221
00:19:12,916 --> 00:19:14,316
Echt?
- Ja.
222
00:19:14,458 --> 00:19:16,000
Ik hoef hem niet te neuken.
- Nee.
223
00:19:16,125 --> 00:19:19,791
We nemen op wat we nodig hebben.
Ik wijs hem af en dat is het.
224
00:19:19,916 --> 00:19:22,375
Claudio kan alleen slecht tegen nee.
225
00:19:24,000 --> 00:19:25,688
Hij kan gewelddadig worden.
226
00:19:53,250 --> 00:19:56,333
ONBEKEND NUMMER
MELDING
227
00:20:01,125 --> 00:20:03,041
Wat is dit in hemelsnaam?
228
00:20:15,375 --> 00:20:16,775
Wat ga je...?
229
00:20:19,166 --> 00:20:20,875
Dacht je van me af te zijn?
230
00:20:21,791 --> 00:20:24,166
Dat je rustig met je gigolo kon leven?
231
00:20:25,291 --> 00:20:27,291
Jullie gaan allebei naar de hel.
232
00:20:50,041 --> 00:20:51,791
Ik ben van de gemeentepolitie.
233
00:20:51,916 --> 00:20:54,750
Ik onderzoek een zaak
over een vermiste persoon.
234
00:20:54,875 --> 00:21:00,041
De dame buiten vertelde me dat gisteren
een gewonde man binnenkwam. Klopt dat?
235
00:21:00,166 --> 00:21:03,958
Ja. Hij was flink toegetakeld
en een beetje nerveus.
236
00:21:04,500 --> 00:21:07,083
Hebben we het over dezelfde persoon?
237
00:21:08,833 --> 00:21:11,208
Hallo. Ik heb een computer nodig.
- Hallo.
238
00:21:11,333 --> 00:21:13,125
Nummer vier.
239
00:21:13,250 --> 00:21:14,363
Bedankt.
240
00:21:14,489 --> 00:21:15,833
Weet je wat hij bekeek?
241
00:21:15,958 --> 00:21:18,333
Ik bemoei me niet
met wat m'n klanten doen.
242
00:21:18,458 --> 00:21:21,916
Maar ik dacht dat hij misschien
een dief of drugsverslaafde was.
243
00:21:22,041 --> 00:21:26,291
En hij bleek een datingapp te checken.
244
00:21:26,875 --> 00:21:32,541
Het was heel vreemd om te zien dat iemand
zo toegetakeld op zoek naar een date was.
245
00:21:34,916 --> 00:21:38,104
IK BEN NET AANGEKOMEN,
BEDANKT DAT JE ZO ATTENT BENT
246
00:21:39,666 --> 00:21:41,916
Ik zag beveiligingscamera's buiten.
247
00:21:42,041 --> 00:21:44,125
Ik heb de beelden nodig.
248
00:21:44,250 --> 00:21:45,650
Natuurlijk.
249
00:21:53,416 --> 00:21:54,816
Ben je angstig?
250
00:21:56,125 --> 00:21:57,525
Door de terugval.
251
00:21:58,833 --> 00:22:01,791
Verdomme, Li. Ik heb het nodig,
al is het een microdosis.
252
00:22:01,916 --> 00:22:06,041
Alleen een pil tegen de angst.
Ik heb je psychiater al gesproken.
253
00:22:10,291 --> 00:22:13,979
Vertel me of er iets is gebeurd
tussen jou en papa in Valle.
254
00:22:14,791 --> 00:22:18,583
Sorry. Ik weet dat je je vreselijk voelt,
maar het is belangrijk.
255
00:22:18,708 --> 00:22:21,958
Waarom ging je onder invloed naar hem toe?
256
00:22:22,750 --> 00:22:24,150
Ik heb niks gedaan.
257
00:22:24,750 --> 00:22:27,188
Jij ook, Livia?
- Ik beschuldig je niet.
258
00:22:27,916 --> 00:22:29,316
Vertrouw me.
259
00:22:30,916 --> 00:22:33,979
Ik wil altijd het beste voor je.
Je bent m'n broer.
260
00:22:34,583 --> 00:22:35,983
Maar je moet praten.
261
00:22:36,958 --> 00:22:38,541
Gooi alles eruit.
262
00:22:39,416 --> 00:22:40,816
Ik wilde hem doden.
263
00:22:42,583 --> 00:22:44,333
Daarom zocht ik je vader op.
264
00:22:45,500 --> 00:22:46,900
Wat?
265
00:22:47,041 --> 00:22:48,155
Fer, wacht.
266
00:22:48,458 --> 00:22:49,858
Hij is m'n vader, man.
267
00:22:50,291 --> 00:22:53,000
Wat heeft hij gedaan
dat je hem wil vermoorden?
268
00:22:53,125 --> 00:22:54,208
Vertel het me.
269
00:22:54,333 --> 00:22:57,583
Wat doe je? Nee. Ben je gek geworden?
270
00:22:57,708 --> 00:22:58,762
Nee...
271
00:22:59,125 --> 00:23:00,525
Geef hier.
272
00:23:01,166 --> 00:23:03,791
Ik ben een drugsverslaafde dus ik ben gek.
273
00:23:04,291 --> 00:23:06,875
Zo ben je niet.
- Je weet niet hoe ik ben.
274
00:23:07,000 --> 00:23:09,916
Je ging naar Tulum en het boeide je niet
wat me kon overkomen.
275
00:23:10,041 --> 00:23:12,375
Oké. Rustig.
276
00:23:14,125 --> 00:23:15,625
Mishandelt m'n vader je?
277
00:23:16,708 --> 00:23:19,416
Beledigt hij je
zoals hij m'n broer beledigt?
278
00:23:19,541 --> 00:23:24,541
Iedereen in deze familie is blind.
Laat me verdomme met rust.
279
00:23:30,000 --> 00:23:31,400
Fer, praat met me.
280
00:23:32,666 --> 00:23:34,541
Praat met me, Fer.
281
00:23:35,541 --> 00:23:36,941
Doe open.
282
00:23:40,166 --> 00:23:42,500
Fernando, doe de deur open.
283
00:23:51,708 --> 00:23:53,375
ZIEKENHUIS
284
00:23:53,500 --> 00:23:56,375
Ik heb je een foto
van een journalist gestuurd.
285
00:23:57,041 --> 00:23:58,500
Zoek uit wie hij is.
286
00:23:59,250 --> 00:24:00,650
De journalist?
287
00:24:01,625 --> 00:24:03,313
Heeft hij je neergeschoten?
288
00:24:03,916 --> 00:24:06,041
Enig idee wie je neerschoot?
- Nee.
289
00:24:07,208 --> 00:24:08,608
Ik zei je al...
290
00:24:09,500 --> 00:24:11,250
dat ik geschreeuw hoorde.
291
00:24:11,458 --> 00:24:13,750
Ik rende naar binnen en werd beschoten...
292
00:24:13,875 --> 00:24:16,938
en toen ik wakker werd,
zorgden artsen voor me.
293
00:24:17,875 --> 00:24:19,291
Was de journalist in huis?
294
00:24:19,416 --> 00:24:22,416
Ja, ik bracht ze zelf
naar Valle na de lancering.
295
00:24:24,500 --> 00:24:25,900
Hoe weet je dat?
296
00:24:26,541 --> 00:24:27,941
Wat?
297
00:24:28,375 --> 00:24:29,775
Dat hij daar was.
298
00:24:34,375 --> 00:24:35,775
Ik kreeg een video.
299
00:24:36,458 --> 00:24:37,858
Anoniem.
300
00:24:39,625 --> 00:24:41,791
Wat voor video?
- Wat maakt het uit?
301
00:24:42,375 --> 00:24:46,500
Het belangrijkste is dat je uitzoekt
wie het is en het me laat weten.
302
00:24:46,791 --> 00:24:49,250
Waar hij vandaan komt,
of hij door Magic gestuurd is.
303
00:24:49,375 --> 00:24:52,833
Ik weet alleen dat Helena
hem aan je vader voorstelde.
304
00:24:53,416 --> 00:24:54,816
Helena?
305
00:25:00,208 --> 00:25:04,208
Hallo. Ik ben hier voor Antonio Grajales.
Mag ik z'n kamernummer?
306
00:25:05,416 --> 00:25:06,816
Octavio.
307
00:25:07,916 --> 00:25:10,958
Heb je Antonio kunnen spreken?
- Ja.
308
00:25:11,083 --> 00:25:15,583
En hij vertelde net dat jij de journalist
aan m'n vader hebt voorgesteld.
309
00:25:16,041 --> 00:25:19,916
Nee. Antonio is in de war.
Je vader wilde dat hij hem interviewde.
310
00:25:20,041 --> 00:25:22,125
Gisteren zei je dat hij naar LA was.
311
00:25:22,250 --> 00:25:26,041
Antonio heeft ze naar Valle gebracht.
- Dat wist ik niet.
312
00:25:27,208 --> 00:25:28,608
IT-AFDELING
313
00:25:33,625 --> 00:25:35,025
Zeg het maar.
314
00:25:35,250 --> 00:25:39,250
Hij is geen journalist
en woont niet in LA. Hij heet Iván Díaz.
315
00:25:39,375 --> 00:25:42,666
Hij woont in Polanco
en werkt als luxe escort.
316
00:25:43,333 --> 00:25:45,541
Stuur alles naar de aanklager.
317
00:25:45,666 --> 00:25:47,066
Wat is er?
- Oké.
318
00:25:47,416 --> 00:25:49,000
Hebben ze iets gevonden?
319
00:25:50,375 --> 00:25:52,125
Octavio. Wat...?
320
00:26:00,083 --> 00:26:01,483
ZOEKGESCHIEDENIS
321
00:26:05,250 --> 00:26:06,650
Iván?
322
00:26:25,125 --> 00:26:26,750
Helena.
- Luister.
323
00:26:26,875 --> 00:26:29,625
Antonio vertelde Octavio
dat je in Valle was.
324
00:26:30,000 --> 00:26:31,000
Ik moet je zien.
325
00:26:31,125 --> 00:26:34,125
Ze denken vast
dat ik Claudio heb laten verdwijnen.
326
00:26:34,250 --> 00:26:36,125
Word ik onderzocht?
- Ja.
327
00:26:36,250 --> 00:26:39,791
Wellicht komen ze je zoeken.
Blijf in het motel, ik kom eraan.
328
00:26:39,916 --> 00:26:41,583
Ik ben al in m'n appartement.
329
00:26:41,708 --> 00:26:44,416
Wat? Nee. Ga weg daar.
Ze komen achter je aan.
330
00:26:44,541 --> 00:26:47,750
Dan vertel ik ze halve waarheden.
Ik ga je niet noemen.
331
00:26:47,875 --> 00:26:52,041
Ik zeg dat Claudio me wilde misbruiken,
ik mezelf verdedigde en wegging.
332
00:26:52,166 --> 00:26:55,979
Je deed je voor als journalist.
Ze zullen weten dat je loog...
333
00:26:56,375 --> 00:26:58,875
en iets verbergt. Dit werkt tegen je.
334
00:27:01,583 --> 00:27:02,750
Wacht even.
335
00:27:02,875 --> 00:27:04,275
Wat is er?
336
00:27:08,083 --> 00:27:09,483
Ja?
337
00:27:09,625 --> 00:27:11,750
Iván Díaz, federale politie.
338
00:27:12,375 --> 00:27:14,313
We willen u wat vragen stellen.
339
00:27:14,958 --> 00:27:16,358
Is dat de politie?
340
00:27:16,875 --> 00:27:17,916
Iván?
341
00:27:18,041 --> 00:27:21,750
Meneer Díaz, we willen u spreken.
Doe open, alstublieft.
342
00:27:22,708 --> 00:27:24,583
Iván, geef antwoord. Verdomme.
343
00:27:27,791 --> 00:27:29,208
Komt u maar.
- Dank u.
344
00:27:37,333 --> 00:27:40,541
Meneer Díaz, federale politie.
Open de deur.
345
00:27:59,125 --> 00:28:00,525
Stop, klootzak.
346
00:28:02,375 --> 00:28:03,775
Wel verdomme.
347
00:28:13,000 --> 00:28:14,400
Stop.
348
00:28:39,166 --> 00:28:41,208
Hij is op straat.
349
00:28:42,958 --> 00:28:44,358
Wel verdomme.
350
00:29:50,125 --> 00:29:51,625
Hé, m'n brommer.
351
00:30:16,166 --> 00:30:20,166
Hallo. Hoe is het? Excuses,
deze bijeenkomst had ik niet verwacht.
352
00:30:21,208 --> 00:30:22,608
Waar is Claudio?
353
00:30:23,875 --> 00:30:25,958
Waarom was de politie in Valle?
354
00:30:32,916 --> 00:30:35,000
M'n vader is naar Hongkong.
355
00:30:36,541 --> 00:30:40,291
De Chinese partners werden nerveus
na het incident met m'n zus.
356
00:30:40,416 --> 00:30:45,500
Een incident is wijn morsen op het tapijt.
Dat van je zus was een aardbeving.
357
00:30:46,166 --> 00:30:47,566
Ja.
358
00:30:47,708 --> 00:30:49,958
Ja. Ze kent haar plaats inmiddels.
359
00:30:50,083 --> 00:30:53,000
M'n vader reist naar Hongkong
voor hun gemoedsrust.
360
00:30:53,125 --> 00:30:55,875
Wat is er in Valle gebeurd?
- Iets met Claudio?
361
00:30:56,000 --> 00:30:59,375
Nee. Z'n lijfwacht had een ongelukje.
362
00:31:00,083 --> 00:31:03,333
Hij heeft zelf 112 gebeld
omdat hij alleen thuis was.
363
00:31:04,083 --> 00:31:05,625
Wat voor ongelukje?
364
00:31:06,583 --> 00:31:08,666
Z'n wapen ging af bij het poetsen.
365
00:31:11,500 --> 00:31:13,583
We twijfelen niet aan je woord...
366
00:31:13,708 --> 00:31:17,646
maar we kunnen dit niet voortzetten
in je vaders afwezigheid.
367
00:31:19,416 --> 00:31:23,458
De aannemer staat klaar om te beginnen.
We kunnen het project niet stoppen.
368
00:31:23,583 --> 00:31:25,333
Tot je vader komt opdagen...
369
00:31:26,208 --> 00:31:27,750
is er geen overdracht.
370
00:31:27,875 --> 00:31:29,708
We gaan.
- Serieus?
371
00:31:43,625 --> 00:31:46,000
Ja?
- We hebben Iván Díaz gevonden.
372
00:31:47,958 --> 00:31:49,358
Waar is hij?
373
00:32:22,666 --> 00:32:24,833
Niet bewegen, klootzak. Stil.
374
00:32:29,583 --> 00:32:30,750
Wat gebeurt er?
375
00:32:30,875 --> 00:32:32,958
Stil, klootzak. Ik maak je af.
376
00:32:50,541 --> 00:32:51,941
Iván?
377
00:32:57,083 --> 00:32:58,896
Bedankt dat je me hebt gered.
378
00:33:01,208 --> 00:33:02,608
Niet opnemen.
379
00:33:03,291 --> 00:33:06,979
Ik moet laten weten dat ik oké ben.
- Je hoeft niks te doen.
380
00:33:11,166 --> 00:33:13,500
Helena praat vast al met het OM.
381
00:33:13,625 --> 00:33:16,063
Je bent misleid.
- Hoe bedoel je, Fedra?
382
00:33:16,375 --> 00:33:19,833
Je moet beseffen
dat ze van haar man af wilde.
383
00:33:19,958 --> 00:33:23,521
Ze had een dader nodig
en nu zit de politie achter je aan.
384
00:33:36,916 --> 00:33:38,316
Wat doet u hier?
385
00:33:40,083 --> 00:33:42,458
Leg dat terug en doe uw handen omhoog.
386
00:33:46,500 --> 00:33:47,900
Leg dat terug.
386
00:33:48,305 --> 00:34:48,364
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog