"Unspeakable Sins" The Reunion

ID13209302
Movie Name"Unspeakable Sins" The Reunion
Release NamePecados.Inconfesables.S01E02.The.Reunion.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.Atmos.H.264-playWEB
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID37741161
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,500 --> 00:00:12,708 Antonio. Waar is Claudio? 2 00:00:12,833 --> 00:00:15,958 Was er nog iemand bij hem? Antonio, geef antwoord. 3 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:25,875 --> 00:00:27,275 Wie heeft je gestuurd? 5 00:00:40,208 --> 00:00:42,416 Nee. Hou op. 6 00:01:00,583 --> 00:01:03,333 Helena, de agent wil een bloedmonster van Fer. 7 00:01:03,458 --> 00:01:04,541 Wat? 8 00:01:04,666 --> 00:01:08,041 We moeten vaststellen of uw zoon onder invloed is van drugs. 9 00:01:08,166 --> 00:01:10,791 Niemand raakt m'n zoon aan voor onze advocaat er is. 10 00:01:10,916 --> 00:01:13,541 Oké, maar het is onderdeel van... - Niemand raakt m'n zoon aan. 11 00:01:13,666 --> 00:01:15,375 Wie heeft hier de leiding? 12 00:01:16,250 --> 00:01:19,750 Inspecteur Sofía Curiel. Gemeentepolitie, onderzoekseenheid. 13 00:01:19,875 --> 00:01:21,275 Gemeentepolitie? 14 00:01:21,666 --> 00:01:24,916 Ik ben Claudio Martínez' oudste zoon. U kunt gaan. 15 00:01:25,041 --> 00:01:28,250 M'n familie regelt het verder. Dank u. - Ik doe m'n werk. 16 00:01:28,375 --> 00:01:30,000 Weet u wie m'n vader is? 17 00:01:30,875 --> 00:01:31,916 Natuurlijk. 18 00:01:32,041 --> 00:01:35,916 We moeten hier discreet mee omgaan en met een capabel team. 19 00:01:36,041 --> 00:01:38,375 Ik ben capabel, als u mij bedoelt. 20 00:01:38,500 --> 00:01:41,083 Laat me terug aan het werk gaan en uw vader vinden. 21 00:01:41,208 --> 00:01:44,291 Zorgt u maar gewoon voor uw zwangerschap. - Pardon? 22 00:01:44,416 --> 00:01:47,729 Laat me duidelijk zijn. Hoeveel wilt u om weg te gaan? 23 00:02:02,833 --> 00:02:06,708 Dit is een camera met bewegingssensor en een week batterijduur. 24 00:02:20,208 --> 00:02:21,608 De geheugenkaart. 25 00:02:22,833 --> 00:02:24,233 Verdomme. 26 00:02:25,291 --> 00:02:28,500 Wilde je ons filmen? Wie heeft je gestuurd? 27 00:02:29,666 --> 00:02:31,066 Helena? 28 00:02:39,833 --> 00:02:41,250 Klootzak. 29 00:02:44,916 --> 00:02:46,316 Wat doe je hier? 30 00:02:48,291 --> 00:02:49,691 Dit is m'n slaapkamer. 31 00:02:50,166 --> 00:02:53,208 M'n vader is verdwenen en je zoon zit onder het bloed. 32 00:02:53,333 --> 00:02:58,021 Het is een puinhoop. Wat is er gebeurd? - Geen idee. Ik wil het ook begrijpen. 33 00:03:03,500 --> 00:03:04,900 Is hij gedood? 34 00:03:05,083 --> 00:03:07,646 Zeg dat niet. - Is hij misschien ontvoerd? 35 00:03:08,125 --> 00:03:09,791 Geen idee. Ik hoop dat hij oké is. 36 00:03:09,916 --> 00:03:13,041 Heb je Antonio gesproken? Was pa met iemand of alleen? 37 00:03:13,166 --> 00:03:16,416 Antonio kon niet eens praten en volgens mij was je vader alleen. 38 00:03:16,541 --> 00:03:21,416 Als bekend wordt dat hij vermist is, is dat het einde van het bedrijf en ons. 39 00:03:22,791 --> 00:03:24,916 Ik zoek contact met de gouverneur. 40 00:03:27,041 --> 00:03:28,083 Hé... 41 00:03:28,375 --> 00:03:29,775 Haal je kind hier weg. 42 00:03:56,625 --> 00:03:58,208 Wat heb je gedaan, Iván? 43 00:04:06,458 --> 00:04:10,541 Vidal, zorg ervoor dat ze zo snel mogelijk met het rapport komen. 44 00:04:10,666 --> 00:04:12,083 Momentje, mevrouw. 45 00:04:12,833 --> 00:04:13,916 Sorry. 46 00:04:14,041 --> 00:04:17,479 We hebben de beveiligingsbeelden van het hele huis nodig. 47 00:04:18,125 --> 00:04:19,525 Die zijn er niet. 48 00:04:20,125 --> 00:04:21,813 Wat? Zijn er geen camera's? 49 00:04:22,625 --> 00:04:25,791 Nee. Dit is het toevluchtsoord van m'n man. 50 00:04:25,916 --> 00:04:28,291 Hij hecht veel waarde aan z'n privacy. 51 00:04:29,583 --> 00:04:32,021 En bij de ingang hangt ook geen camera? 52 00:04:32,625 --> 00:04:35,250 De buurtbeveiliging was voor ons genoeg. 53 00:04:35,375 --> 00:04:39,063 Bovendien kent iedereen ons hier. Het was hier altijd rustig. 54 00:04:45,541 --> 00:04:46,570 Rustig. 55 00:04:46,958 --> 00:04:48,583 Rustig, Fer. 56 00:05:29,583 --> 00:05:34,146 Hij kan niet verdwenen zijn. Hij is dood of levend via het meer verplaatst. 57 00:05:51,958 --> 00:05:53,458 Hebben ze iets gevonden? 58 00:05:54,083 --> 00:05:55,833 Hebben jullie iets gevonden? 59 00:05:58,083 --> 00:05:59,875 Er lijkt iets te zijn. 60 00:06:03,125 --> 00:06:05,916 Nee, toch? Hetzelfde als met m'n moeder. 61 00:06:29,708 --> 00:06:31,108 Dat is m'n vrouw. 62 00:06:49,541 --> 00:06:50,941 Het is niets. 63 00:06:53,791 --> 00:06:55,191 Mevrouw Curiel. 64 00:06:55,500 --> 00:06:57,333 Ja, dank je. - Wat zeiden ze? 65 00:06:57,458 --> 00:07:00,125 De officier van justitie wil u spreken. 66 00:07:03,416 --> 00:07:04,816 Hallo? 67 00:07:07,916 --> 00:07:09,316 Maar meneer... 68 00:07:10,125 --> 00:07:13,416 Nee, ik ken het gebied heel goed. Ik denk niet dat... 69 00:07:15,791 --> 00:07:17,191 Ja. 70 00:07:17,333 --> 00:07:20,083 Kunnen jullie nu gaan? - Wat wil je, Octavio? 71 00:07:20,375 --> 00:07:24,750 Wil je dat je vaders verdwijning net als je moeders dood ongestraft blijft? 72 00:07:24,875 --> 00:07:28,833 Wat nu? Maak dat je wegkomt als je je baan niet kwijt wilt. Wegwezen. 73 00:07:28,958 --> 00:07:30,358 Excuseer me. 74 00:07:31,083 --> 00:07:33,291 Mannen, we gaan. 75 00:07:34,458 --> 00:07:36,458 Wie neemt het over? - Ik. 76 00:07:37,833 --> 00:07:39,233 Ik neem het over. 77 00:08:04,833 --> 00:08:07,625 Ik draaide me om en zag iemand liggen. 78 00:08:08,125 --> 00:08:09,708 Hij zat onder het bloed. 79 00:08:10,500 --> 00:08:11,900 Was dat Claudio? 80 00:08:12,958 --> 00:08:14,583 Was er nog iemand? 81 00:08:15,454 --> 00:08:16,583 Ik weet het niet. 82 00:08:16,708 --> 00:08:18,250 Denk goed na, Fer. 83 00:08:19,000 --> 00:08:21,875 Het is belangrijk om te weten wiens bloed op je kleren zat. 84 00:08:22,000 --> 00:08:24,916 Ik weet het niet. Moet ik zeggen dat ik Claudio heb vermoord? 85 00:08:25,041 --> 00:08:26,583 Zeg dat nooit meer. 86 00:08:27,875 --> 00:08:29,275 Mag ik binnenkomen? 87 00:08:29,958 --> 00:08:31,358 Ja. 88 00:08:31,500 --> 00:08:32,900 Hallo. 89 00:08:33,583 --> 00:08:34,983 Dank je. 90 00:08:35,291 --> 00:08:36,691 Hoe gaat het? 91 00:08:37,833 --> 00:08:39,233 Weet je alweer iets? 92 00:08:41,000 --> 00:08:42,400 Nee, niets. 93 00:08:48,708 --> 00:08:53,916 IK MOET JE DRINGEND ZIEN, IK BEN M'N TELEFOON VERLOREN 94 00:08:56,500 --> 00:08:57,900 Wat is er? 95 00:08:58,333 --> 00:09:00,791 Nieuws over papa? - Nee. 96 00:09:02,125 --> 00:09:03,525 Nee. 97 00:09:03,833 --> 00:09:07,166 Verdenk je iemand? - Iedereen en niemand. 98 00:09:08,333 --> 00:09:09,958 Dat helpt niet echt. 99 00:09:11,083 --> 00:09:15,375 M'n vader is een machtig zakenman. Zo iemand maakt altijd vijanden. 100 00:09:15,875 --> 00:09:17,688 Jij bent de aanklager, Pablo. 101 00:09:18,166 --> 00:09:22,354 Als jij hem niet vindt, vindt niemand hem. Maar je moet discreet zijn. 102 00:09:23,000 --> 00:09:25,438 Claudio is een belangrijk man, Octavio. 103 00:09:26,666 --> 00:09:29,729 Dit alles geheim houden, is bijzonder ingewikkeld. 104 00:09:32,125 --> 00:09:34,125 Kan ik op je rekenen? Ja of nee? 105 00:09:36,250 --> 00:09:39,125 Je vader en Helena kunnen altijd op me rekenen. 106 00:09:40,583 --> 00:09:41,983 Dank je. 107 00:09:43,750 --> 00:09:45,416 We vinden hem wel, Octavio. 108 00:10:11,941 --> 00:10:13,041 Gaat het? - Ja. 109 00:10:13,166 --> 00:10:15,750 Zeker weten? Ik dacht dat je iets was overkomen. 110 00:10:15,875 --> 00:10:16,915 Nee, sorry. 111 00:10:17,291 --> 00:10:19,166 Alles liep uit de hand. 112 00:10:19,958 --> 00:10:21,358 Wat is er gebeurd? 113 00:10:22,291 --> 00:10:24,166 Heb je Claudio vermoord? - Nee. 114 00:10:24,541 --> 00:10:25,941 Is hij dood? 115 00:10:26,583 --> 00:10:28,771 We weten het niet. Hij is verdwenen. 116 00:10:29,291 --> 00:10:30,708 Wat is er gebeurd? 117 00:10:30,833 --> 00:10:32,233 Stop, verdomme. 118 00:10:32,458 --> 00:10:34,271 Claudio ontdekte de camera... 119 00:10:35,125 --> 00:10:36,525 en werd gek. 120 00:10:37,958 --> 00:10:42,021 Wie heeft je ingehuurd? Je bent niet journalist Javier Alfaro, hè? 121 00:10:54,458 --> 00:10:56,583 Die idioot dacht me aan te kunnen. 122 00:11:01,041 --> 00:11:07,125 Toen ik met Claudio vocht, vroeg hij me: 'Wie heeft je gestuurd? Was het Magic?' 123 00:11:08,000 --> 00:11:09,220 Magic? 124 00:11:09,346 --> 00:11:10,541 Geen idee. 125 00:11:10,666 --> 00:11:15,000 Misschien een van z'n zakenpartners of een van z'n minnaars. Waarom? 126 00:11:15,125 --> 00:11:19,000 Want na de presentatie en de puinhoop die z'n dochter veroorzaakte... 127 00:11:19,125 --> 00:11:22,625 was er een gast die zei dat z'n baas hem wilde spreken. 128 00:11:23,041 --> 00:11:25,500 Weet je z'n connectie met Magic of wie hij is... 129 00:11:25,625 --> 00:11:28,625 Nee, weet je hoeveel mensen Claudio kennen, Iván? 130 00:11:30,333 --> 00:11:33,146 Wie heeft z'n lijfwacht Antonio neergeschoten? 131 00:11:33,708 --> 00:11:36,458 Ik wist niet dat hij was neergeschoten. - Ja. 132 00:11:36,750 --> 00:11:40,791 Hij ligt bewusteloos in het ziekenhuis. Alleen hij weet dat je daar was. 133 00:11:40,916 --> 00:11:42,916 Als hij iets zegt, zijn we... - Nee. 134 00:11:43,041 --> 00:11:46,625 Als dat gebeurt, betrek ik je er niet bij. Ik bedenk wel iets. 135 00:11:46,750 --> 00:11:48,000 Hoe wil je dat doen? 136 00:11:48,125 --> 00:11:51,875 We zijn samen betrokken en moeten samen een oplossing vinden. 137 00:11:52,666 --> 00:11:54,375 Heb je de geheugenkaart? 138 00:11:54,958 --> 00:11:57,583 Nee, Claudio gooide die naar me toe en toen vochten we. 139 00:11:57,708 --> 00:12:00,416 Verdomme. Ik vond de camera zonder kaartje. 140 00:12:01,833 --> 00:12:03,458 Dan heeft Claudio die. 141 00:12:04,541 --> 00:12:06,250 Dan leeft hij dus nog. 142 00:12:29,958 --> 00:12:30,995 Ja? 143 00:12:31,458 --> 00:12:33,583 Hoe is het met hem? - Hij is stabiel. 144 00:12:34,625 --> 00:12:36,958 Mag ik met hem praten? - Morgen. 145 00:12:37,083 --> 00:12:40,396 Als de dokter het toestaat en de patiënt wakker wordt. 146 00:12:43,541 --> 00:12:45,208 Fijne dag. - Bedankt. 147 00:12:51,375 --> 00:12:53,250 Claudio is echt een klootzak. 148 00:12:53,750 --> 00:12:55,150 Ik weet het. 149 00:12:55,500 --> 00:12:57,041 Geloof me, dat weet ik. 150 00:12:58,083 --> 00:13:00,833 Sorry dat ik je in deze situatie heb gebracht. 151 00:13:00,958 --> 00:13:03,625 Ik dacht dat hij je had gewurgd, neergeschoten... 152 00:13:03,750 --> 00:13:06,833 in het meer gedumpt. - Helena. Hé, kijk me aan. 153 00:13:07,583 --> 00:13:10,416 Dat is allemaal niet gebeurd. Oké? Niets. 154 00:13:10,541 --> 00:13:12,416 Maar... - Ik ben in orde. 155 00:13:13,541 --> 00:13:15,479 Geen idee wat er gaat gebeuren. 156 00:13:16,250 --> 00:13:17,750 Ik wil alleen hier zijn. 157 00:13:19,375 --> 00:13:20,775 Hier bij jou. 158 00:13:21,375 --> 00:13:26,250 Ik ben in orde. Alles komt goed. Oké? Kijk me aan. 159 00:13:28,583 --> 00:13:29,983 Alles komt goed. 160 00:14:05,583 --> 00:14:06,983 Dit is pas voorbij... 161 00:14:07,416 --> 00:14:09,125 als ik het zeg. 162 00:14:22,750 --> 00:14:26,208 Niemand mag erachter komen dat m'n vader is verdwenen. 163 00:14:26,333 --> 00:14:28,791 Gersen, kun je het hier neerzetten? 164 00:14:31,916 --> 00:14:33,316 Gersen. 165 00:14:38,250 --> 00:14:40,125 Pablo gaat naar hem op zoek. 166 00:14:41,083 --> 00:14:42,483 Discreet. 167 00:14:43,750 --> 00:14:45,750 Maar iedereen moet meewerken. 168 00:14:46,958 --> 00:14:48,916 Na die stunt van je... 169 00:14:49,625 --> 00:14:53,083 hebben zes investeerders zich al teruggetrokken uit Sal y Arena. 170 00:14:53,208 --> 00:14:56,791 Zes maar? Ik dacht dat ze zich allemaal zouden terugtrekken. 171 00:14:56,916 --> 00:15:00,625 Als de verdwijning in het nieuws komt, gaat Sal y Mar ten onder. 172 00:15:00,750 --> 00:15:04,938 Dat hoeft toch niet? Jij en ik kennen het bedrijf goed. We gaan door. 173 00:15:05,500 --> 00:15:09,416 De investeerders vertellen we dat je vader op reis is tot hij opduikt. 174 00:15:09,541 --> 00:15:12,166 Wauw, je hebt alles onder controle, Helena. 175 00:15:12,291 --> 00:15:15,229 Ik los al vele jaren problemen op bij Sal y Mar. 176 00:15:16,000 --> 00:15:18,375 Alle besluiten kunnen Octavio en ik nemen. 177 00:15:18,500 --> 00:15:20,063 Ze heeft gelijk. Hoor je? 178 00:15:20,666 --> 00:15:23,958 Voorheen papa's schoothondje, nu Helena's schoothondje. 179 00:15:24,083 --> 00:15:26,041 Nu is niet het moment voor verdeeldheid. 180 00:15:26,166 --> 00:15:29,000 Ik wil alleen weten hoe het met m'n vader is. 181 00:15:30,375 --> 00:15:32,625 Ik heb geen honger. Mag ik gaan? 182 00:15:34,291 --> 00:15:35,541 Ja. 183 00:15:35,666 --> 00:15:38,583 Ja, maar vertel eerst eens wat je deed in Valle... 184 00:15:38,708 --> 00:15:41,333 onder het bloed toen m'n vader verdween? 185 00:15:43,375 --> 00:15:47,458 Zoals ik al zei. Ik ging naar Claudio en wilde de gewonde Antonio helpen. 186 00:15:47,583 --> 00:15:48,708 Vandaar het bloed. 187 00:15:48,833 --> 00:15:51,916 Dus je ging 's avonds naar Valle. Erg onverantwoordelijk. 188 00:15:52,041 --> 00:15:54,541 Waarom wilde je m'n vader zien? - Genoeg. 189 00:16:16,875 --> 00:16:18,666 Twijfel je aan m'n zoon? 190 00:16:18,791 --> 00:16:21,666 Sorry, maar we moeten aan iedereen twijfelen. 191 00:16:22,250 --> 00:16:23,938 Fer, ga maar naar je kamer. 192 00:16:27,916 --> 00:16:29,416 Je hebt helemaal gelijk. 193 00:16:30,791 --> 00:16:34,166 Kun je me vertellen waar je was toen je vader verdween? 194 00:16:34,875 --> 00:16:36,275 Heb je een alibi? 195 00:16:36,500 --> 00:16:38,708 Nee, maar ik heb geen drugsprobleem. 196 00:16:38,833 --> 00:16:41,041 Nee, maar jij bent Claudio's schaduw. 197 00:16:41,166 --> 00:16:44,979 Degene die hij elke dag vernedert en behandelt als een idioot. 198 00:16:46,333 --> 00:16:48,521 Je wilde altijd al eigenaar worden. 199 00:16:49,000 --> 00:16:51,541 En daarom laat ik nu m'n vader verdwijnen? 200 00:16:51,666 --> 00:16:53,066 Rot op, Livia. 201 00:16:53,416 --> 00:16:56,666 Iedereen zag hoe hij je behandelde toen je het evenement verpestte. 202 00:16:56,791 --> 00:16:59,479 Ja, daarom kwam ik hier om met hem te praten. 203 00:17:00,250 --> 00:17:03,583 Helena en ik waren hier. We gingen samen naar Valle. 204 00:17:04,791 --> 00:17:06,958 Wij hebben wel een alibi, Octavio. 205 00:17:38,708 --> 00:17:40,458 Net als bij m'n moeder. 206 00:17:41,125 --> 00:17:44,333 Deze familie liegt en verbergt graag de waarheid. 207 00:17:45,583 --> 00:17:49,083 Livia, dat was tien jaar geleden. Dat staat hier los van. 208 00:17:50,500 --> 00:17:51,900 Octavio. 209 00:17:52,625 --> 00:17:54,291 Weet je wie Magic is? 210 00:17:56,458 --> 00:17:58,750 Magic? Waarom? 211 00:17:59,291 --> 00:18:03,375 De laatste keer dat ik bij je vader was, praatte hij met hem. 212 00:18:10,791 --> 00:18:12,916 Is die journalist al weg? 213 00:18:25,916 --> 00:18:27,316 Welke journalist? 214 00:18:27,833 --> 00:18:29,875 Hij schreef een artikel over pa. 215 00:18:30,000 --> 00:18:33,125 Hij volgde hem overal. Ging hij niet mee naar Valle? 216 00:18:33,291 --> 00:18:36,041 KIES JE LAND OF REGIO 217 00:18:38,208 --> 00:18:40,791 Volgens mij ging hij terug naar LA. 218 00:18:55,208 --> 00:18:57,833 'Javier Alfaro, journalist.' 219 00:19:06,833 --> 00:19:09,208 Ongelooflijk dat je dit voor mij doet. 220 00:19:09,750 --> 00:19:11,833 Voor jou doe ik alles. 221 00:19:12,916 --> 00:19:14,316 Echt? - Ja. 222 00:19:14,458 --> 00:19:16,000 Ik hoef hem niet te neuken. - Nee. 223 00:19:16,125 --> 00:19:19,791 We nemen op wat we nodig hebben. Ik wijs hem af en dat is het. 224 00:19:19,916 --> 00:19:22,375 Claudio kan alleen slecht tegen nee. 225 00:19:24,000 --> 00:19:25,688 Hij kan gewelddadig worden. 226 00:19:53,250 --> 00:19:56,333 ONBEKEND NUMMER MELDING 227 00:20:01,125 --> 00:20:03,041 Wat is dit in hemelsnaam? 228 00:20:15,375 --> 00:20:16,775 Wat ga je...? 229 00:20:19,166 --> 00:20:20,875 Dacht je van me af te zijn? 230 00:20:21,791 --> 00:20:24,166 Dat je rustig met je gigolo kon leven? 231 00:20:25,291 --> 00:20:27,291 Jullie gaan allebei naar de hel. 232 00:20:50,041 --> 00:20:51,791 Ik ben van de gemeentepolitie. 233 00:20:51,916 --> 00:20:54,750 Ik onderzoek een zaak over een vermiste persoon. 234 00:20:54,875 --> 00:21:00,041 De dame buiten vertelde me dat gisteren een gewonde man binnenkwam. Klopt dat? 235 00:21:00,166 --> 00:21:03,958 Ja. Hij was flink toegetakeld en een beetje nerveus. 236 00:21:04,500 --> 00:21:07,083 Hebben we het over dezelfde persoon? 237 00:21:08,833 --> 00:21:11,208 Hallo. Ik heb een computer nodig. - Hallo. 238 00:21:11,333 --> 00:21:13,125 Nummer vier. 239 00:21:13,250 --> 00:21:14,363 Bedankt. 240 00:21:14,489 --> 00:21:15,833 Weet je wat hij bekeek? 241 00:21:15,958 --> 00:21:18,333 Ik bemoei me niet met wat m'n klanten doen. 242 00:21:18,458 --> 00:21:21,916 Maar ik dacht dat hij misschien een dief of drugsverslaafde was. 243 00:21:22,041 --> 00:21:26,291 En hij bleek een datingapp te checken. 244 00:21:26,875 --> 00:21:32,541 Het was heel vreemd om te zien dat iemand zo toegetakeld op zoek naar een date was. 245 00:21:34,916 --> 00:21:38,104 IK BEN NET AANGEKOMEN, BEDANKT DAT JE ZO ATTENT BENT 246 00:21:39,666 --> 00:21:41,916 Ik zag beveiligingscamera's buiten. 247 00:21:42,041 --> 00:21:44,125 Ik heb de beelden nodig. 248 00:21:44,250 --> 00:21:45,650 Natuurlijk. 249 00:21:53,416 --> 00:21:54,816 Ben je angstig? 250 00:21:56,125 --> 00:21:57,525 Door de terugval. 251 00:21:58,833 --> 00:22:01,791 Verdomme, Li. Ik heb het nodig, al is het een microdosis. 252 00:22:01,916 --> 00:22:06,041 Alleen een pil tegen de angst. Ik heb je psychiater al gesproken. 253 00:22:10,291 --> 00:22:13,979 Vertel me of er iets is gebeurd tussen jou en papa in Valle. 254 00:22:14,791 --> 00:22:18,583 Sorry. Ik weet dat je je vreselijk voelt, maar het is belangrijk. 255 00:22:18,708 --> 00:22:21,958 Waarom ging je onder invloed naar hem toe? 256 00:22:22,750 --> 00:22:24,150 Ik heb niks gedaan. 257 00:22:24,750 --> 00:22:27,188 Jij ook, Livia? - Ik beschuldig je niet. 258 00:22:27,916 --> 00:22:29,316 Vertrouw me. 259 00:22:30,916 --> 00:22:33,979 Ik wil altijd het beste voor je. Je bent m'n broer. 260 00:22:34,583 --> 00:22:35,983 Maar je moet praten. 261 00:22:36,958 --> 00:22:38,541 Gooi alles eruit. 262 00:22:39,416 --> 00:22:40,816 Ik wilde hem doden. 263 00:22:42,583 --> 00:22:44,333 Daarom zocht ik je vader op. 264 00:22:45,500 --> 00:22:46,900 Wat? 265 00:22:47,041 --> 00:22:48,155 Fer, wacht. 266 00:22:48,458 --> 00:22:49,858 Hij is m'n vader, man. 267 00:22:50,291 --> 00:22:53,000 Wat heeft hij gedaan dat je hem wil vermoorden? 268 00:22:53,125 --> 00:22:54,208 Vertel het me. 269 00:22:54,333 --> 00:22:57,583 Wat doe je? Nee. Ben je gek geworden? 270 00:22:57,708 --> 00:22:58,762 Nee... 271 00:22:59,125 --> 00:23:00,525 Geef hier. 272 00:23:01,166 --> 00:23:03,791 Ik ben een drugsverslaafde dus ik ben gek. 273 00:23:04,291 --> 00:23:06,875 Zo ben je niet. - Je weet niet hoe ik ben. 274 00:23:07,000 --> 00:23:09,916 Je ging naar Tulum en het boeide je niet wat me kon overkomen. 275 00:23:10,041 --> 00:23:12,375 Oké. Rustig. 276 00:23:14,125 --> 00:23:15,625 Mishandelt m'n vader je? 277 00:23:16,708 --> 00:23:19,416 Beledigt hij je zoals hij m'n broer beledigt? 278 00:23:19,541 --> 00:23:24,541 Iedereen in deze familie is blind. Laat me verdomme met rust. 279 00:23:30,000 --> 00:23:31,400 Fer, praat met me. 280 00:23:32,666 --> 00:23:34,541 Praat met me, Fer. 281 00:23:35,541 --> 00:23:36,941 Doe open. 282 00:23:40,166 --> 00:23:42,500 Fernando, doe de deur open. 283 00:23:51,708 --> 00:23:53,375 ZIEKENHUIS 284 00:23:53,500 --> 00:23:56,375 Ik heb je een foto van een journalist gestuurd. 285 00:23:57,041 --> 00:23:58,500 Zoek uit wie hij is. 286 00:23:59,250 --> 00:24:00,650 De journalist? 287 00:24:01,625 --> 00:24:03,313 Heeft hij je neergeschoten? 288 00:24:03,916 --> 00:24:06,041 Enig idee wie je neerschoot? - Nee. 289 00:24:07,208 --> 00:24:08,608 Ik zei je al... 290 00:24:09,500 --> 00:24:11,250 dat ik geschreeuw hoorde. 291 00:24:11,458 --> 00:24:13,750 Ik rende naar binnen en werd beschoten... 292 00:24:13,875 --> 00:24:16,938 en toen ik wakker werd, zorgden artsen voor me. 293 00:24:17,875 --> 00:24:19,291 Was de journalist in huis? 294 00:24:19,416 --> 00:24:22,416 Ja, ik bracht ze zelf naar Valle na de lancering. 295 00:24:24,500 --> 00:24:25,900 Hoe weet je dat? 296 00:24:26,541 --> 00:24:27,941 Wat? 297 00:24:28,375 --> 00:24:29,775 Dat hij daar was. 298 00:24:34,375 --> 00:24:35,775 Ik kreeg een video. 299 00:24:36,458 --> 00:24:37,858 Anoniem. 300 00:24:39,625 --> 00:24:41,791 Wat voor video? - Wat maakt het uit? 301 00:24:42,375 --> 00:24:46,500 Het belangrijkste is dat je uitzoekt wie het is en het me laat weten. 302 00:24:46,791 --> 00:24:49,250 Waar hij vandaan komt, of hij door Magic gestuurd is. 303 00:24:49,375 --> 00:24:52,833 Ik weet alleen dat Helena hem aan je vader voorstelde. 304 00:24:53,416 --> 00:24:54,816 Helena? 305 00:25:00,208 --> 00:25:04,208 Hallo. Ik ben hier voor Antonio Grajales. Mag ik z'n kamernummer? 306 00:25:05,416 --> 00:25:06,816 Octavio. 307 00:25:07,916 --> 00:25:10,958 Heb je Antonio kunnen spreken? - Ja. 308 00:25:11,083 --> 00:25:15,583 En hij vertelde net dat jij de journalist aan m'n vader hebt voorgesteld. 309 00:25:16,041 --> 00:25:19,916 Nee. Antonio is in de war. Je vader wilde dat hij hem interviewde. 310 00:25:20,041 --> 00:25:22,125 Gisteren zei je dat hij naar LA was. 311 00:25:22,250 --> 00:25:26,041 Antonio heeft ze naar Valle gebracht. - Dat wist ik niet. 312 00:25:27,208 --> 00:25:28,608 IT-AFDELING 313 00:25:33,625 --> 00:25:35,025 Zeg het maar. 314 00:25:35,250 --> 00:25:39,250 Hij is geen journalist en woont niet in LA. Hij heet Iván Díaz. 315 00:25:39,375 --> 00:25:42,666 Hij woont in Polanco en werkt als luxe escort. 316 00:25:43,333 --> 00:25:45,541 Stuur alles naar de aanklager. 317 00:25:45,666 --> 00:25:47,066 Wat is er? - Oké. 318 00:25:47,416 --> 00:25:49,000 Hebben ze iets gevonden? 319 00:25:50,375 --> 00:25:52,125 Octavio. Wat...? 320 00:26:00,083 --> 00:26:01,483 ZOEKGESCHIEDENIS 321 00:26:05,250 --> 00:26:06,650 Iván? 322 00:26:25,125 --> 00:26:26,750 Helena. - Luister. 323 00:26:26,875 --> 00:26:29,625 Antonio vertelde Octavio dat je in Valle was. 324 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 Ik moet je zien. 325 00:26:31,125 --> 00:26:34,125 Ze denken vast dat ik Claudio heb laten verdwijnen. 326 00:26:34,250 --> 00:26:36,125 Word ik onderzocht? - Ja. 327 00:26:36,250 --> 00:26:39,791 Wellicht komen ze je zoeken. Blijf in het motel, ik kom eraan. 328 00:26:39,916 --> 00:26:41,583 Ik ben al in m'n appartement. 329 00:26:41,708 --> 00:26:44,416 Wat? Nee. Ga weg daar. Ze komen achter je aan. 330 00:26:44,541 --> 00:26:47,750 Dan vertel ik ze halve waarheden. Ik ga je niet noemen. 331 00:26:47,875 --> 00:26:52,041 Ik zeg dat Claudio me wilde misbruiken, ik mezelf verdedigde en wegging. 332 00:26:52,166 --> 00:26:55,979 Je deed je voor als journalist. Ze zullen weten dat je loog... 333 00:26:56,375 --> 00:26:58,875 en iets verbergt. Dit werkt tegen je. 334 00:27:01,583 --> 00:27:02,750 Wacht even. 335 00:27:02,875 --> 00:27:04,275 Wat is er? 336 00:27:08,083 --> 00:27:09,483 Ja? 337 00:27:09,625 --> 00:27:11,750 Iván Díaz, federale politie. 338 00:27:12,375 --> 00:27:14,313 We willen u wat vragen stellen. 339 00:27:14,958 --> 00:27:16,358 Is dat de politie? 340 00:27:16,875 --> 00:27:17,916 Iván? 341 00:27:18,041 --> 00:27:21,750 Meneer Díaz, we willen u spreken. Doe open, alstublieft. 342 00:27:22,708 --> 00:27:24,583 Iván, geef antwoord. Verdomme. 343 00:27:27,791 --> 00:27:29,208 Komt u maar. - Dank u. 344 00:27:37,333 --> 00:27:40,541 Meneer Díaz, federale politie. Open de deur. 345 00:27:59,125 --> 00:28:00,525 Stop, klootzak. 346 00:28:02,375 --> 00:28:03,775 Wel verdomme. 347 00:28:13,000 --> 00:28:14,400 Stop. 348 00:28:39,166 --> 00:28:41,208 Hij is op straat. 349 00:28:42,958 --> 00:28:44,358 Wel verdomme. 350 00:29:50,125 --> 00:29:51,625 Hé, m'n brommer. 351 00:30:16,166 --> 00:30:20,166 Hallo. Hoe is het? Excuses, deze bijeenkomst had ik niet verwacht. 352 00:30:21,208 --> 00:30:22,608 Waar is Claudio? 353 00:30:23,875 --> 00:30:25,958 Waarom was de politie in Valle? 354 00:30:32,916 --> 00:30:35,000 M'n vader is naar Hongkong. 355 00:30:36,541 --> 00:30:40,291 De Chinese partners werden nerveus na het incident met m'n zus. 356 00:30:40,416 --> 00:30:45,500 Een incident is wijn morsen op het tapijt. Dat van je zus was een aardbeving. 357 00:30:46,166 --> 00:30:47,566 Ja. 358 00:30:47,708 --> 00:30:49,958 Ja. Ze kent haar plaats inmiddels. 359 00:30:50,083 --> 00:30:53,000 M'n vader reist naar Hongkong voor hun gemoedsrust. 360 00:30:53,125 --> 00:30:55,875 Wat is er in Valle gebeurd? - Iets met Claudio? 361 00:30:56,000 --> 00:30:59,375 Nee. Z'n lijfwacht had een ongelukje. 362 00:31:00,083 --> 00:31:03,333 Hij heeft zelf 112 gebeld omdat hij alleen thuis was. 363 00:31:04,083 --> 00:31:05,625 Wat voor ongelukje? 364 00:31:06,583 --> 00:31:08,666 Z'n wapen ging af bij het poetsen. 365 00:31:11,500 --> 00:31:13,583 We twijfelen niet aan je woord... 366 00:31:13,708 --> 00:31:17,646 maar we kunnen dit niet voortzetten in je vaders afwezigheid. 367 00:31:19,416 --> 00:31:23,458 De aannemer staat klaar om te beginnen. We kunnen het project niet stoppen. 368 00:31:23,583 --> 00:31:25,333 Tot je vader komt opdagen... 369 00:31:26,208 --> 00:31:27,750 is er geen overdracht. 370 00:31:27,875 --> 00:31:29,708 We gaan. - Serieus? 371 00:31:43,625 --> 00:31:46,000 Ja? - We hebben Iván Díaz gevonden. 372 00:31:47,958 --> 00:31:49,358 Waar is hij? 373 00:32:22,666 --> 00:32:24,833 Niet bewegen, klootzak. Stil. 374 00:32:29,583 --> 00:32:30,750 Wat gebeurt er? 375 00:32:30,875 --> 00:32:32,958 Stil, klootzak. Ik maak je af. 376 00:32:50,541 --> 00:32:51,941 Iván? 377 00:32:57,083 --> 00:32:58,896 Bedankt dat je me hebt gered. 378 00:33:01,208 --> 00:33:02,608 Niet opnemen. 379 00:33:03,291 --> 00:33:06,979 Ik moet laten weten dat ik oké ben. - Je hoeft niks te doen. 380 00:33:11,166 --> 00:33:13,500 Helena praat vast al met het OM. 381 00:33:13,625 --> 00:33:16,063 Je bent misleid. - Hoe bedoel je, Fedra? 382 00:33:16,375 --> 00:33:19,833 Je moet beseffen dat ze van haar man af wilde. 383 00:33:19,958 --> 00:33:23,521 Ze had een dader nodig en nu zit de politie achter je aan. 384 00:33:36,916 --> 00:33:38,316 Wat doet u hier? 385 00:33:40,083 --> 00:33:42,458 Leg dat terug en doe uw handen omhoog. 386 00:33:46,500 --> 00:33:47,900 Leg dat terug. 386 00:33:48,305 --> 00:34:48,364 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog